Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,333 --> 00:00:18,250
Produced with financial support of
International Film Festival Rotterdam
4
00:00:19,041 --> 00:00:26,375
Presents
5
00:00:32,083 --> 00:00:36,583
A production by
6
00:00:38,375 --> 00:00:42,791
Air Conditioner
7
00:00:48,500 --> 00:00:54,000
A film by
8
00:01:19,625 --> 00:01:21,333
Camera
9
00:01:21,416 --> 00:01:23,291
Sound
10
00:01:23,375 --> 00:01:24,708
Editor
11
00:01:25,875 --> 00:01:29,000
Guest Artist
12
00:01:32,166 --> 00:01:35,916
Original Music by
13
00:01:38,083 --> 00:01:41,250
Director of Photography
14
00:01:44,083 --> 00:01:48,000
Line Producer and Art Director
15
00:01:50,166 --> 00:01:53,625
Written by
16
00:01:55,958 --> 00:01:59,708
Produced by
17
00:02:02,250 --> 00:02:09,708
Directed by
18
00:02:17,083 --> 00:02:18,958
air (noun)
19
00:02:19,250 --> 00:02:20,610
1. Fluid that surrounds the earth.
20
00:02:20,958 --> 00:02:22,291
2. Airspace
21
00:02:22,666 --> 00:02:23,666
3. The fluid we breathe.
22
00:02:24,458 --> 00:02:25,458
4. Breeze, wind.
23
00:02:26,250 --> 00:02:27,250
5. Appearance, look.
24
00:02:28,166 --> 00:02:29,375
6. Manner.
25
00:02:29,875 --> 00:02:31,125
To condition (verb)
26
00:02:31,708 --> 00:02:33,228
1. Determine the outcome of something.
27
00:02:33,500 --> 00:02:34,791
2. Place conditions to.
28
00:02:35,458 --> 00:02:37,041
3. To control.
29
00:02:42,750 --> 00:02:44,166
Air conditioner (noun)
30
00:02:44,416 --> 00:02:49,833
a machine that regulates the heating or
cooling of a room, building, or vehicle.
31
00:02:54,458 --> 00:03:00,875
It’s 7:00AM nationwide and it’s time
for the news here at Radio City 80.8 FM.
32
00:03:02,083 --> 00:03:05,625
In this newscast we are going to highlight
the rise in heat related deaths
33
00:03:05,958 --> 00:03:08,250
and those pertaining
to the collapse of air conditioners.
34
00:03:08,416 --> 00:03:12,790
The Angolan Association of Refrigeration,
Air Conditioning, Heating and Ventilation
35
00:03:12,791 --> 00:03:15,625
calls on the Angolan state
to help decipher this mystery.
36
00:03:16,000 --> 00:03:20,333
This newscast editor is Agostinho Alfredo
and Bruno Gonga is our radio technician.
37
00:03:20,583 --> 00:03:26,832
I am your host, Andreza Penelas. Stay tuned
for the headlines on yours truly Radio City.
38
00:03:26,833 --> 00:03:28,457
Greetings.
39
00:03:28,458 --> 00:03:33,458
In Malanje, The Angolan Association of Refrigeration,
Air Conditioning, Heating and Ventilation
40
00:03:33,666 --> 00:03:35,583
Driver, can you turn up the sound, please?
41
00:03:35,750 --> 00:03:41,333
Calls on the Angolan state to decipher the real
causes of the mysterious falls of air conditioners.
42
00:03:41,458 --> 00:03:45,250
Speaking to the press,
AARAHV’s president Aldemiro Maiato
43
00:03:45,583 --> 00:03:52,291
stressed that the country is likely to be facing a
conspiracy to insert fans into the Angolan market,
44
00:03:52,625 --> 00:03:56,416
considering the bilateral agreement
between Angola and China.
45
00:03:56,541 --> 00:03:58,499
Next stop, NZamba 2, NZamba 2.
NZamba 2, Multiperfil.
46
00:03:58,500 --> 00:04:01,125
Multiperfil...
Two seats left to Multiperfil.
47
00:04:05,375 --> 00:04:09,958
Five air conditioners fall off
from the fourth floor of a building.
48
00:04:10,166 --> 00:04:12,207
Unusual as it may seem,
49
00:04:12,208 --> 00:04:15,916
the accident happened
yesterday morning near Caála.
50
00:04:16,000 --> 00:04:18,875
The aftermath: one dead, three injured,
51
00:04:18,958 --> 00:04:24,583
and a damaged Lexus coup that was parked outside
the building and was completely dented.
52
00:04:38,416 --> 00:04:40,708
Now, we leave it for three minutes.
53
00:05:06,333 --> 00:05:07,333
Listen...
54
00:05:08,666 --> 00:05:12,958
My father, before going to sea
early in the morning,
55
00:05:13,916 --> 00:05:17,750
he would stare at the sea,
same as you doing with this mug
56
00:05:18,958 --> 00:05:21,708
waiting for the right temperature.
57
00:05:25,541 --> 00:05:29,625
He used to say
"the wind is the almighty"
58
00:05:30,291 --> 00:05:33,375
"He tells you everything Zezinha".
59
00:05:36,083 --> 00:05:41,333
I'm talking about real wind,
not that air conditioner’s breeze.
60
00:05:47,750 --> 00:05:48,958
Wind from the sea.
61
00:05:54,625 --> 00:05:56,416
From Kianda, goddess of the sea.
62
00:06:08,791 --> 00:06:09,791
Yes, boss.
63
00:06:10,500 --> 00:06:12,374
Why is this AC still not working?
64
00:06:12,375 --> 00:06:13,416
Yes, Dr. Nok.
65
00:06:13,458 --> 00:06:14,874
I’m still the boss here.
66
00:06:14,875 --> 00:06:16,541
Tell me, why is this not ready yet?
67
00:06:17,458 --> 00:06:18,250
Yes, it’s done.
68
00:06:18,250 --> 00:06:19,250
Do you know what time it is?
69
00:06:19,251 --> 00:06:21,308
I have been waiting for you,
since you went down there.
70
00:06:21,416 --> 00:06:22,915
No, I went out just for a moment
to buy bread.
71
00:06:22,916 --> 00:06:25,832
It’s hot. Say something?
72
00:06:25,833 --> 00:06:26,915
Either this shit works or not.
73
00:06:26,916 --> 00:06:27,375
Yes.
74
00:06:27,375 --> 00:06:28,166
Do you understand me?
75
00:06:28,167 --> 00:06:30,957
How long I have to wait?
I want this air conditioner working.
76
00:06:30,958 --> 00:06:33,333
Matacedo will solve the AC problem.
77
00:06:33,375 --> 00:06:35,875
I don't wanna hear excuses,
I’m tired of excuses.
78
00:06:37,291 --> 00:06:38,125
Yes, yes boss.
79
00:06:38,126 --> 00:06:41,166
Am I being loud enough?
I want this shit working today.
80
00:06:42,000 --> 00:06:45,208
I come back and still have
no air conditioning... you had time.
81
00:06:45,791 --> 00:06:46,375
Ok.
82
00:06:46,416 --> 00:06:48,583
By the end of the day
I wanna see this shit ready.
83
00:06:48,958 --> 00:06:50,540
Was I clear or not?
84
00:06:50,541 --> 00:06:51,250
Yes, boss.
85
00:06:51,251 --> 00:06:53,500
I call the shots here goddamnit!
86
00:06:54,041 --> 00:06:55,375
There's no problem boss.
87
00:06:55,666 --> 00:06:57,125
How is this possible?
88
00:06:57,166 --> 00:06:59,958
Listen, you have until the end
of the day to fix this shit.
89
00:07:00,333 --> 00:07:02,000
Are you listening?
90
00:07:02,125 --> 00:07:03,916
Yes, yes.
91
00:07:04,250 --> 00:07:05,666
Was I clear?
92
00:07:06,041 --> 00:07:07,041
Alright boss.
93
00:07:07,916 --> 00:07:08,666
Bye.
94
00:07:08,958 --> 00:07:09,958
Until the end of the day.
95
00:07:10,833 --> 00:07:11,833
Bye.
96
00:07:20,958 --> 00:07:24,958
It seems as though
my bosses have no heart.
97
00:07:25,750 --> 00:07:27,958
The way Dr. Nok treats his mother...
98
00:07:28,875 --> 00:07:31,791
I think when this lady dies,
she won’t be mourned.
99
00:07:36,625 --> 00:07:37,833
Matacedo listen to me,
100
00:07:39,000 --> 00:07:40,840
family is not just your
father and your mother.
101
00:07:43,041 --> 00:07:44,166
Did you stop by Mrs. Ana yet?
102
00:07:49,375 --> 00:07:50,208
Barely.
103
00:07:50,375 --> 00:07:51,375
Barely?!
104
00:07:52,000 --> 00:07:53,960
You must spend some time
at the mourning ceremony.
105
00:07:54,833 --> 00:07:56,791
Or is it that you also
think like Dr. Nok?
106
00:07:57,708 --> 00:08:01,833
Mourning is for the hungry person,
one who’s always scraping for food, booze.
107
00:08:02,750 --> 00:08:04,041
That's who that ceremony is for.
108
00:08:04,458 --> 00:08:05,500
Do you feel the same way?
109
00:08:15,750 --> 00:08:18,083
Let me just go get
this air conditioner.
110
00:08:21,833 --> 00:08:23,583
Take out the garbage upstairs.
111
00:09:08,541 --> 00:09:11,458
What's up?
It's all good
112
00:09:23,583 --> 00:09:25,250
Matacedo.
113
00:09:37,541 --> 00:09:40,333
Good morning Matacedo.
114
00:11:27,416 --> 00:11:32,208
Listen, I'll be right back. Don’t
touch anything. Stay put. Not a sound.
115
00:11:39,291 --> 00:11:46,208
We have been telling our audience
at public tv and radio networks
116
00:11:47,041 --> 00:11:55,041
that they ought to be extra careful, avoiding risky
areas, not walking directly under air conditioners.
117
00:11:55,333 --> 00:11:57,183
And we are waiting for
the support of the scholars.
118
00:11:57,291 --> 00:12:01,500
How can citizens find alternatives
to cope with the repercussions?
119
00:12:01,791 --> 00:12:06,041
I believe that the first step
is to dismiss the entire government,
120
00:12:06,916 --> 00:12:09,999
the second step is
to dismantle all air conditioners,
121
00:12:10,000 --> 00:12:12,790
those who wish to keep them
shall place them on the ground,
122
00:12:12,791 --> 00:12:14,791
get rid of all fans.
123
00:12:15,041 --> 00:12:19,791
We shall try to implement
a social housing policy
124
00:12:20,416 --> 00:12:24,374
that is in harmony with
the weather conditions of our country.
125
00:12:24,375 --> 00:12:26,665
We are always trying
to import models from abroad
126
00:12:26,666 --> 00:12:29,165
and when things go wrong
we blame it on the foreigners...
127
00:12:29,166 --> 00:12:31,958
Matacedo, what are you doing here?
128
00:12:32,000 --> 00:12:34,707
My God, didn’t I tell you
not to move away from the kitchen?
129
00:12:34,708 --> 00:12:36,625
Come on, why you do me like that?
130
00:12:37,916 --> 00:12:39,332
This shit still ain’t fixed?
131
00:12:39,333 --> 00:12:40,475
Dr. the air conditioners are all...
132
00:12:40,583 --> 00:12:45,000
I don't care if everyone else’s
are falling. Mine can’t fall.
133
00:12:45,541 --> 00:12:48,041
You know this shithole doesn’t have a
coordinator, but it has a president.
134
00:12:48,125 --> 00:12:50,333
I run things here. Are we clear?
135
00:12:50,416 --> 00:12:52,166
Okay doctor...
Let's go.
136
00:13:06,000 --> 00:13:07,958
I’ve told them...
137
00:13:08,500 --> 00:13:13,583
On television they said If it hasn’t
fallen yet, it’s better to take them down.
138
00:13:13,958 --> 00:13:16,790
Many people are dying with
air conditioners falling on their heads.
139
00:13:16,791 --> 00:13:18,000
Did you see it?
140
00:13:18,500 --> 00:13:19,500
I heard.
141
00:13:20,166 --> 00:13:23,166
Well, still better than
what my mother caught, right?
142
00:13:26,500 --> 00:13:28,333
Your father said she’s back talking.
143
00:13:29,708 --> 00:13:34,500
To say the least.
But it took a long time.
144
00:13:34,708 --> 00:13:36,625
She got us so scared.
145
00:13:36,791 --> 00:13:40,708
I, for one, was already thinking of
snatching that african fabric of hers.
146
00:13:41,416 --> 00:13:43,541
You have no feelings.
147
00:13:43,625 --> 00:13:47,291
It has nothing to do with feelings,
I’m just kidding.
148
00:13:49,375 --> 00:13:55,666
It's funny, the time she got sick, we
were freaking out, walking back and forth.
149
00:13:56,541 --> 00:13:58,625
The way her face was left..
150
00:14:00,125 --> 00:14:01,125
We're getting by...
151
00:14:26,291 --> 00:14:29,083
Your mother suffered in this house.
152
00:15:03,708 --> 00:15:07,416
Where are the air conditioners
that fell this morning?
153
00:15:08,791 --> 00:15:10,791
Dunno, I haven’t seen
jack this time around.
154
00:15:10,916 --> 00:15:12,791
You are the one
who keeps watch Matacedo.
155
00:15:14,666 --> 00:15:17,500
The one from the boss
on the seventh floor was here.
156
00:15:18,750 --> 00:15:20,541
Yo, O.G.,
did you go see aunt Ana?
157
00:15:20,750 --> 00:15:23,670
They took some of these air conditioners
to the mourning ceremony at hers.
158
00:15:24,083 --> 00:15:27,083
You and Zézinha,
all the time talking about the dead.
159
00:15:27,583 --> 00:15:30,083
What if it isn’t there?
160
00:15:31,208 --> 00:15:35,375
So, you should holler
at the Cape Verdeans.
161
00:15:36,583 --> 00:15:39,291
They know everything.
162
00:16:09,708 --> 00:16:12,749
It’s about the boss’s air conditioner.
163
00:16:12,750 --> 00:16:14,833
We know.
164
00:16:17,500 --> 00:16:20,458
We’re stunned that
you only came now.
165
00:16:21,083 --> 00:16:22,416
And your ear?
166
00:16:22,666 --> 00:16:24,625
It’s keeping me
from falling asleep.
167
00:16:24,791 --> 00:16:25,916
We know.
168
00:16:27,291 --> 00:16:30,750
The thing you’re looking for,
you’ll find it in a tv set.
169
00:16:30,875 --> 00:16:33,500
Follow the fans and
one drop at a time you’ll get there
170
00:16:33,875 --> 00:16:34,958
Thanks.
171
00:17:07,708 --> 00:17:10,958
Good Morning Matacedo.
Good morning, need help?
172
00:17:11,083 --> 00:17:13,083
Thanks, it’s not necessary
173
00:19:01,000 --> 00:19:04,000
ELECTRICAL EQUIPMENT SHOP, LTD.
174
00:19:14,666 --> 00:19:15,916
Mr. Mino?
175
00:19:18,333 --> 00:19:19,583
Mr. Mino?
176
00:20:35,750 --> 00:20:36,541
Eh, wrong move.
177
00:20:36,625 --> 00:20:38,625
Hey, this is a bet,
avoid the convo
178
00:20:38,750 --> 00:20:40,375
He's scared.
I ain't scared
179
00:20:41,083 --> 00:20:42,166
That's my move
180
00:20:43,541 --> 00:20:46,000
Hell, if you eat, you drink
181
00:20:46,666 --> 00:20:48,166
- Heh.
- Tadaw!
182
00:20:49,916 --> 00:20:51,708
- You just lost half
- Finish him
183
00:20:56,958 --> 00:20:58,583
You're in trouble.
Killshot.
184
00:21:06,333 --> 00:21:09,125
What you up to?
185
00:21:09,166 --> 00:21:11,333
Trying to squeeze
a tie out of this.
186
00:21:11,500 --> 00:21:13,415
Say what?
You're facing a pro dude.
187
00:21:13,416 --> 00:21:14,874
Watch me do it Chill
188
00:21:14,875 --> 00:21:17,000
Dodge him.
Wait. Let me reverse this...
189
00:22:33,708 --> 00:22:35,291
Excuse me.
190
00:22:40,958 --> 00:22:41,958
Excuse me.
191
00:23:19,791 --> 00:23:20,791
Excuse me?
192
00:23:21,291 --> 00:23:22,291
Who is it?
193
00:23:22,458 --> 00:23:23,458
It's Matacedo
194
00:23:25,541 --> 00:23:30,125
Matacedo, I was yelling for you down there,
been waiting for you since.
195
00:23:30,208 --> 00:23:32,250
Take a seat man,
sit down for a second;
196
00:23:32,333 --> 00:23:35,166
I got something for you...
197
00:23:36,458 --> 00:23:37,458
Food...
198
00:23:40,583 --> 00:23:43,458
There you have it man.
Ok, thank you.
199
00:23:44,208 --> 00:23:48,833
You're welcome,
now go and share it with the others.
200
00:23:49,041 --> 00:23:50,832
And please, beware of the ACs.
Watch out.
201
00:23:50,833 --> 00:23:54,000
Too many ACs are falling,
beware, you are losing weight.
202
00:23:54,208 --> 00:23:56,333
Don’t forget to close the door son.
Okay.
203
00:24:00,083 --> 00:24:02,625
Yeah, that's proper food right here
His team is Cambondo of Malanje.
204
00:24:02,666 --> 00:24:03,458
Cambondo?
205
00:24:03,500 --> 00:24:04,708
Ah, don’t say that.
206
00:24:04,791 --> 00:24:06,125
This is the way you should eat it.
207
00:24:06,166 --> 00:24:07,708
That's a pro move, yeah.
208
00:24:07,791 --> 00:24:09,291
He's no match.
Not at your level, right?
209
00:24:09,375 --> 00:24:10,958
I'm feasting, yeah, nice one.
210
00:24:11,833 --> 00:24:13,125
Yeah, come on, your turn.
211
00:24:13,166 --> 00:24:14,291
What's up?
Play.
212
00:24:14,458 --> 00:24:15,458
What is that?
213
00:24:15,583 --> 00:24:17,625
Nah, that's soft for me,
I'm more into pocket shots of whiskey.
214
00:24:17,666 --> 00:24:19,124
Take him out, Yo.
215
00:24:19,125 --> 00:24:21,166
What does whiskey
have to do with food?
216
00:24:21,833 --> 00:24:23,290
Just eat and shut up.
217
00:24:23,291 --> 00:24:24,958
He thinks he's the man...
218
00:24:25,500 --> 00:24:26,583
Bring it on.
219
00:24:26,958 --> 00:24:28,250
Look at his hunchback.
220
00:24:29,333 --> 00:24:30,458
Look at his hunchback.
221
00:24:30,708 --> 00:24:34,750
I cannot accept the way you’re treating
the Angolan state in this program.
222
00:24:34,875 --> 00:24:38,500
Dr. Secretary (of State).
Let's keep calm, let's all talk...
223
00:24:38,666 --> 00:24:42,458
But you have to soften the language...
224
00:24:42,583 --> 00:24:45,517
That’s the language of common folk,
it’s the language of the people who suffer
225
00:24:45,625 --> 00:24:51,875
not the people who live it up,
driving fancy over-priced cars
226
00:24:52,041 --> 00:24:56,375
in utter comfort while common folk perishes
because an air conditioner fell on his head.
227
00:24:56,791 --> 00:24:58,100
You’re clearly mixing matters here.
228
00:24:58,208 --> 00:24:59,583
Your insensitivity level is...
229
00:25:24,708 --> 00:25:25,708
Matacedo?
230
00:25:27,291 --> 00:25:29,250
Run slowly, damn it!
231
00:25:31,958 --> 00:25:32,958
Matacedo?
232
00:25:45,625 --> 00:25:47,750
Did you see Matacedo?
He’s up there.
233
00:25:47,875 --> 00:25:49,625
Get out, get out, get out.
234
00:25:52,083 --> 00:25:54,041
Show respect
to have respect shown
235
00:25:54,250 --> 00:25:56,291
I’m a man of talent
as you’ve come to know
236
00:25:56,333 --> 00:25:58,583
Didn’t need to show off
for this song to blow
237
00:25:58,791 --> 00:26:00,267
Puffin on light stuff,
cancer is just bad luck
238
00:26:00,375 --> 00:26:02,500
Kids are getting jumped,
just so they smarten up
239
00:26:02,541 --> 00:26:04,141
My role is singing
not jesting or fooling
240
00:26:04,250 --> 00:26:07,208
I don’t praise myself,
I let listeners do it
241
00:26:07,333 --> 00:26:10,166
Tito Spyk full of charm,
I waste no time and ring the alarm
242
00:26:10,291 --> 00:26:11,791
Let’s not forget Lito da Placa
243
00:26:11,875 --> 00:26:15,000
If Kuduro was jiu-jitsu
he’d be king of nunchucks
244
00:26:15,333 --> 00:26:17,500
Matacedo. Hey, Matacedo.
245
00:26:18,000 --> 00:26:19,000
Come, come.
246
00:26:25,291 --> 00:26:26,666
You're kidding me, right?
247
00:26:27,666 --> 00:26:29,500
It's 4PM I want to go home.
248
00:26:30,166 --> 00:26:31,166
Where is the boss's AC?
249
00:26:35,125 --> 00:26:36,583
The boss's AC?
250
00:26:37,000 --> 00:26:41,166
Zezinha, I left it
at Mr. Mino’s shop for repair.
251
00:26:41,333 --> 00:26:42,333
Hmm..?
252
00:26:43,500 --> 00:26:44,708
Mr. Mino’s shop?
253
00:26:45,500 --> 00:26:48,140
You know damn well that no device
ever comes back from that shop...
254
00:26:49,750 --> 00:26:52,333
Don’t leave here.
Stay right where you are.
255
00:26:53,375 --> 00:26:55,458
Sis Juli...
256
00:27:01,583 --> 00:27:03,583
I'm coming, my word.
257
00:27:03,666 --> 00:27:08,416
Put all the beers in the ice, get those mixed grill
stabs prepped and make sure they’re spiced up.
258
00:27:08,625 --> 00:27:12,791
I'm coming, I'm almost done my sister.
Wait, wait, wait.
259
00:27:15,125 --> 00:27:18,333
You know that shop is like a black hole,
you won’t get it back.
260
00:27:18,500 --> 00:27:19,333
It’ll be ready by tomorrow.
261
00:27:19,500 --> 00:27:20,541
I sure hope so.
262
00:27:21,583 --> 00:27:24,375
I want to find that AC at our doorstep,
first thing in morning
263
00:27:24,833 --> 00:27:26,500
I don't want trouble with the boss.
264
00:27:27,375 --> 00:27:28,375
Understood?
265
00:27:28,750 --> 00:27:31,332
I don't want any trouble
with the boss.
266
00:27:31,333 --> 00:27:32,333
Nuff said.
267
00:27:33,833 --> 00:27:39,000
Hey sis, I'm coming.
268
00:28:16,291 --> 00:28:19,500
Give us some oxygen.
We just craving peace, man.
269
00:28:19,750 --> 00:28:22,541
Trapped in obscurantism,
in Whateverland.
270
00:28:22,666 --> 00:28:25,541
They conditioned most things,
even the air we breathe.
271
00:28:25,666 --> 00:28:28,166
Lost in thought,
old timers ask us why we so fierce
272
00:28:28,291 --> 00:28:30,958
Blood, sweat and tears
all you gotta do is let us be.
273
00:28:31,000 --> 00:28:33,625
This is the land of grieving folk.
Inheritance of the exploited.
274
00:28:33,791 --> 00:28:36,583
They gave us lemons
we planted an orchard
275
00:28:36,750 --> 00:28:39,750
Lost in consumerism,
adrift, in dire straits
276
00:28:39,833 --> 00:28:42,458
Yo, I’m in my own lane,
my words are portraits
277
00:28:42,500 --> 00:28:43,958
Real MC’s shape things
278
00:28:44,125 --> 00:28:46,916
In this promised land
where sinners are saints.
279
00:28:47,291 --> 00:28:49,958
Kuduro’s a war,
but not every hole is a trench.
280
00:28:50,208 --> 00:28:52,958
Kuduro’s a war,
but not every hole is a trench.
281
00:31:28,500 --> 00:31:31,208
It's the fifth this week.
282
00:32:13,000 --> 00:32:14,750
Did you have breakfast?
283
00:32:16,000 --> 00:32:19,250
Hey, that ear of yours is hungry.
284
00:32:22,041 --> 00:32:25,375
This is what happens
when you can't sleep.
285
00:32:26,458 --> 00:32:29,875
Or just take a shower.
286
00:32:31,291 --> 00:32:33,125
Does a security guard get to sleep?
287
00:32:33,208 --> 00:32:34,666
Or bathe?
288
00:32:36,333 --> 00:32:39,094
That guy will never recover
the air conditioner of the seventh floor.
289
00:32:40,625 --> 00:32:42,166
At Mr. Mino’s shop?
290
00:32:42,916 --> 00:32:46,125
Fought in the jungle,
but will fall in the city.
291
00:32:46,291 --> 00:32:48,083
Is a war out here.
292
00:32:48,208 --> 00:32:50,250
Isn’t it Matacedo?
293
00:32:51,500 --> 00:32:52,500
Matacedo…
294
00:32:53,458 --> 00:32:54,458
Matacedo…
295
00:32:55,166 --> 00:32:56,166
Matacedo…
296
00:32:59,583 --> 00:33:01,500
The boss is calling you upstairs.
297
00:33:06,583 --> 00:33:08,958
It is officially the
coldest season of the year,
298
00:33:09,083 --> 00:33:11,082
but still the death toll linked to heat
299
00:33:11,083 --> 00:33:15,708
and air conditioner collapse throughout
the country continues to increase.
300
00:33:15,916 --> 00:33:21,666
Last Thursday, a 93-year-old man
walking along Restinga for fresh air,
301
00:33:21,833 --> 00:33:24,500
tripped over an
air conditioner and fell.
302
00:33:24,666 --> 00:33:29,583
Local police said in a statement
that the man has passed this morning
303
00:33:29,708 --> 00:33:32,875
and the cause of death
was a heavy blow to the head.
304
00:33:33,250 --> 00:33:36,041
The country's 18 provinces are on alert.
305
00:33:36,166 --> 00:33:40,416
The Governor of Luanda visited Huíla, one
of the coldest provinces in the country,
306
00:33:40,750 --> 00:33:43,333
accompanied by a commission of 20 people,
307
00:33:43,583 --> 00:33:45,624
working to find out the causes behind
308
00:33:45,625 --> 00:33:49,708
the collapse of air conditioners
and control the heat wave.
309
00:33:50,083 --> 00:33:52,723
This newscast was brought to you
by Agostinho Alfredo, our editor,
310
00:33:52,916 --> 00:33:55,416
Bruno Gonga our radio technician,
311
00:33:55,750 --> 00:33:57,625
and myself, Andreza Penelas.
312
00:34:08,000 --> 00:34:10,291
Next stop, Cacuaco district.
313
00:34:10,666 --> 00:34:12,916
Next stop, Miramar - Roque..
314
00:34:17,708 --> 00:34:18,708
Cacuaco district.
315
00:34:38,416 --> 00:34:39,750
Mr. Mino?
316
00:34:41,500 --> 00:34:42,500
Mr. Mino?
317
00:34:44,666 --> 00:34:45,875
It’s Matacedo
318
00:34:49,166 --> 00:34:51,083
Next stop, Cacuaco district...
319
00:34:54,250 --> 00:34:56,458
Cacuaco district...
320
00:35:28,791 --> 00:35:31,958
ELECTRICAL EQUIPMENT SHOP, LTD
321
00:36:08,958 --> 00:36:10,500
Mr. Mino?
322
00:36:31,625 --> 00:36:34,416
DO NOT ENTER
323
00:37:53,750 --> 00:37:55,250
Good morning.
324
00:37:56,541 --> 00:37:57,666
Good morning.
325
00:38:03,458 --> 00:38:05,458
Come down here
and give me a hand.
326
00:38:09,125 --> 00:38:10,125
Come down.
327
00:38:18,875 --> 00:38:20,541
Come on,
there’s no time to waste.
328
00:38:21,416 --> 00:38:22,416
Excuse me.
329
00:38:24,958 --> 00:38:25,958
Come here, hold this.
330
00:38:44,666 --> 00:38:45,666
Bring the radio.
331
00:38:54,166 --> 00:38:57,791
When the air conditioners began to
collapse, I immediately became suspicious.
332
00:38:58,375 --> 00:39:00,125
So I found it was time...
333
00:39:05,583 --> 00:39:06,583
Mr. Mino?
334
00:39:08,541 --> 00:39:09,541
Turn on the radio.
335
00:39:13,458 --> 00:39:18,000
Just as the fruits come loose
from the branches when ripe.
336
00:39:18,625 --> 00:39:19,625
Mr. Mino?
337
00:39:19,833 --> 00:39:20,833
Hold here.
338
00:39:25,125 --> 00:39:26,125
Give it back.
339
00:39:30,833 --> 00:39:33,041
But without trees, what you expect?
340
00:39:42,041 --> 00:39:44,208
Back when there was only paper to rely
on everything was much easier.
341
00:39:44,291 --> 00:39:45,291
Mr. Mino?
342
00:39:45,500 --> 00:39:47,582
Now it seems that
they make these machines
343
00:39:47,583 --> 00:39:49,864
because they’re too afraid
someone will steal their ideas.
344
00:40:03,583 --> 00:40:04,583
Mr. Mino...
345
00:40:12,375 --> 00:40:14,041
What you see here…
346
00:40:15,708 --> 00:40:17,083
are memories.
347
00:40:19,333 --> 00:40:20,665
Our memories.
348
00:40:20,666 --> 00:40:21,666
Mr. Mino...
349
00:40:27,208 --> 00:40:32,458
Look when the transfer is done, take these
over there, and bring those here, ok?
350
00:40:32,750 --> 00:40:37,291
Then you must plug this for the sound,
there’s no memory without sound.
351
00:40:37,500 --> 00:40:41,958
And here, this one is for the images, from
here to the board, from the board to the TV.
352
00:40:42,166 --> 00:40:43,166
Mr. Mino...
353
00:40:43,833 --> 00:40:45,683
I just came here to get
the boss's air conditioner.
354
00:40:45,791 --> 00:40:49,208
Only after the transfer is complete
and I finish making my soup.
355
00:43:31,083 --> 00:43:32,666
Hey, what the hell!
356
00:43:35,250 --> 00:43:38,750
Good afternoon neighbor! What are you
doing sitting in front of my door?
357
00:43:38,916 --> 00:43:40,416
Sorry for the invasion.
358
00:43:40,583 --> 00:43:44,416
I felt the breeze coming out of your home
and I'm just really enjoying it.
359
00:43:44,541 --> 00:43:46,250
My house feels like an oven.
360
00:43:46,791 --> 00:43:49,416
You're wasting your time neighbor.
361
00:43:49,583 --> 00:43:53,291
Go to Hyper Electro. There are
fans for all tastes and pockets...
362
00:43:54,250 --> 00:43:56,291
Matacedo, what took you so long?
363
00:43:58,666 --> 00:44:03,041
Are you serious? I'm going there right now.
Thanks so much for the tip.
364
00:44:03,458 --> 00:44:08,500
Tristar Turbo Fans.
Say goodbye to the heat indoors.
365
00:44:23,875 --> 00:44:25,541
Hey, careful, don't touch it.
366
00:44:30,791 --> 00:44:34,791
Look, I found the boss's AC.
367
00:44:36,250 --> 00:44:37,208
Come see this.
368
00:44:37,333 --> 00:44:38,791
Careful, don’t touch it.
369
00:44:39,125 --> 00:44:40,125
Come and see.
370
00:45:00,708 --> 00:45:08,500
Look, in fact, I cannot explain,
but inside are our memories.
371
00:45:13,958 --> 00:45:15,166
What you mean ours?
372
00:45:17,250 --> 00:45:19,375
Around the hood
there is no air conditioning.
373
00:45:19,541 --> 00:45:21,833
So where are you going to get
our memories from?
374
00:45:24,250 --> 00:45:26,500
Yes, you’re right my daughter ..
375
00:45:30,291 --> 00:45:31,875
I'm not your daughter.
376
00:45:35,750 --> 00:45:38,125
Our memories fell out
with the trees.
377
00:45:38,416 --> 00:45:40,708
Now only air conditioners are falling.
378
00:45:41,708 --> 00:45:44,268
As far as I’m concerned,
it could be you who is damaging the ACs.
379
00:45:44,541 --> 00:45:48,250
As far as I’m concerned, it could be the
soviets who murdered our first president.
380
00:45:51,083 --> 00:45:52,375
Hey, stop. Hey...
381
00:46:10,875 --> 00:46:12,791
Behold the future.
382
00:46:13,083 --> 00:46:17,666
Look, with this machine I'm piecing together,
none of our memories will be left out.
383
00:46:35,000 --> 00:46:37,708
Second week of struggle
for people’s power.
384
00:46:37,833 --> 00:46:45,833
National Anthem
385
00:46:46,625 --> 00:46:49,958
And if everything else fails,
we still have the plants.
386
00:46:50,166 --> 00:46:52,375
These are the last ones
in the whole city.
387
00:46:52,583 --> 00:46:54,083
Come on in,
what are you waiting for?
388
00:47:09,041 --> 00:47:10,750
Hey... let's go.
389
00:47:11,458 --> 00:47:13,458
Hey... let's go!
390
00:47:42,708 --> 00:47:44,833
Do you think
I'm cuckoo or something?
391
00:47:45,250 --> 00:47:49,875
This car doesn't even have an engine.
All I want is the AC to work.
392
00:48:22,916 --> 00:48:23,916
Just a minute.
393
00:48:26,791 --> 00:48:27,791
One minute.
394
00:48:31,166 --> 00:48:32,166
Come give me a hand.
395
00:48:39,750 --> 00:48:42,791
Listen, connect it over here.
396
00:49:14,208 --> 00:49:20,291
When I close my eyes,
a new country I envision
397
00:49:20,458 --> 00:49:25,708
When I close my eyes,
flashbacks are so vivid
398
00:49:26,333 --> 00:49:31,208
I vow not to dissipate
into winter dew, a lost memory
399
00:49:31,541 --> 00:49:38,208
So, I stubbornly dance
around hardships
400
00:49:38,833 --> 00:49:42,291
Everything was so much better
401
00:49:44,625 --> 00:49:52,625
Back when you still saw me
402
00:49:56,208 --> 00:49:59,457
Time, time...
403
00:49:59,458 --> 00:50:00,458
Time, time...
404
00:50:18,750 --> 00:50:23,958
At night I lay my old body to sleep,
405
00:50:24,166 --> 00:50:26,291
Rusty and aching,
406
00:50:27,458 --> 00:50:30,958
Like the ruins of a sobrado
407
00:50:31,083 --> 00:50:35,875
Dream not to forget
408
00:50:37,416 --> 00:50:45,416
Forget it all at the break of dawn
409
00:50:52,916 --> 00:50:55,250
What has the war done to you?
410
00:51:03,791 --> 00:51:06,500
Matacedo, wake up and get up.
411
00:51:06,708 --> 00:51:08,000
Come on, hurry up.
412
00:51:08,583 --> 00:51:09,790
Wait, it’ll work.
413
00:51:09,791 --> 00:51:10,541
Wait...
414
00:51:10,625 --> 00:51:11,625
Come on…
415
00:51:12,583 --> 00:51:14,708
Wait, it'll work, bear with me
416
00:51:15,083 --> 00:51:18,000
look here, it’s working already.
417
00:51:27,416 --> 00:51:29,125
Hurry up!
Wait, wait, wait.
418
00:51:36,500 --> 00:51:37,500
Take it.
419
00:51:47,208 --> 00:51:48,500
Casuarina seeds.
420
00:51:48,625 --> 00:51:50,865
Please bring that air conditioner
part over there, quick.
421
00:51:51,083 --> 00:51:52,333
I have to work, hurry.
422
00:52:03,750 --> 00:52:04,750
Move.
423
00:52:05,541 --> 00:52:06,541
Mr. Mino, thanks.
424
00:52:14,500 --> 00:52:16,833
Tito, Tito.
425
00:52:20,791 --> 00:52:22,541
Hey... leave it, let it be.
426
00:52:22,791 --> 00:52:25,291
Yo, I’ll eat you alive man
427
00:52:25,416 --> 00:52:27,624
I’m the one who will carry it.
428
00:52:27,625 --> 00:52:28,708
Chill, chill.
429
00:52:28,791 --> 00:52:30,291
Who got here first?
430
00:52:31,958 --> 00:52:32,958
Me, that’s who.
431
00:52:33,125 --> 00:52:34,416
But Tito will take it.
No.
432
00:52:34,458 --> 00:52:35,416
Tito will do it.
433
00:52:35,458 --> 00:52:37,916
Got that, sucker?
I will take it.
434
00:53:27,000 --> 00:53:29,208
Yo, man… you better chill.
435
00:53:29,333 --> 00:53:31,958
I will beat you silly
and smack you stupid.
436
00:53:32,125 --> 00:53:35,250
Do you want some?
Things can get ugly
437
00:53:35,333 --> 00:53:38,083
I'm telling you,
I'll chew you up and spit you out.
438
00:53:38,291 --> 00:53:43,000
What’s going on?
What’s the matter boy?
439
00:53:43,833 --> 00:53:45,892
He brought it all the way here,
now I'm taking it upstairs.
440
00:53:46,000 --> 00:53:49,500
Oh, ok, turn around,
carry me, carry me.
441
00:53:49,625 --> 00:53:50,333
Yo, get your hands off me.
442
00:53:50,375 --> 00:53:52,833
Tito, calm down. I chose Tito.
Why you tripping? Tell me.
443
00:53:53,750 --> 00:53:55,250
You’re such a wanker.
444
00:53:55,458 --> 00:53:58,458
Out here fronting,
looking like leftovers. Go...
445
00:53:59,750 --> 00:54:02,666
Get out my face, go now,
you fucking dog.
446
00:54:13,041 --> 00:54:14,791
Those kids are something.
447
00:54:15,583 --> 00:54:17,791
Did you see how Tito grabbed him?
448
00:54:18,291 --> 00:54:20,125
I will kill you, I will kill you.
449
00:54:24,416 --> 00:54:26,208
They're strong alright...
450
00:54:28,208 --> 00:54:33,583
I was there trying to find a way.
451
00:54:33,750 --> 00:54:34,750
A way of doing what?
452
00:54:35,166 --> 00:54:35,583
To help.
453
00:54:35,708 --> 00:54:36,708
You?
454
00:54:39,625 --> 00:54:42,985
I was looking at Tito and thinking to myself:
"If this kid decides to grab Matacedo…"
455
00:54:43,125 --> 00:54:44,605
His skinny ass would be in trouble...
456
00:54:50,583 --> 00:54:51,583
Hell.
457
00:54:56,875 --> 00:54:58,833
All of that for 20 cents.
458
00:54:59,208 --> 00:55:00,833
For a mere 20 cents.
459
00:55:12,791 --> 00:55:14,583
Why the casuarina seeds?
460
00:55:16,083 --> 00:55:17,083
He’s a nutcase.
461
00:55:18,166 --> 00:55:22,208
These seeds are dry, lifeless
and good for nothing.
462
00:55:23,958 --> 00:55:25,833
It’s not madness.
Is what?
463
00:55:28,250 --> 00:55:29,250
It’s pain.
464
00:55:30,041 --> 00:55:32,583
Matacedo, beware.
465
00:55:34,833 --> 00:55:39,666
Mr. Mino is a drifter making up memories
of loneliness that only he feels.
466
00:55:42,333 --> 00:55:44,250
The same thing
happened to my father.
467
00:55:48,541 --> 00:55:53,916
My biggest fear was to drown in
my own dreams. I dreamed a lot.
468
00:55:54,541 --> 00:55:55,916
I dreamed a lot.
469
00:55:58,458 --> 00:55:59,916
I dreamed of the sea.
470
00:56:01,000 --> 00:56:02,000
My father,
471
00:56:04,000 --> 00:56:06,125
the world across the bay.
472
00:56:08,958 --> 00:56:10,541
When they evicted us from Ilha...
473
00:56:14,333 --> 00:56:16,208
they took away our lives.
474
00:56:18,208 --> 00:56:19,708
I had one last dream.
475
00:56:24,625 --> 00:56:25,625
The sea was dry.
476
00:56:27,000 --> 00:56:28,000
No water.
477
00:56:30,083 --> 00:56:31,375
Only sand, no fish.
478
00:56:33,458 --> 00:56:36,875
In my dream I saw my father desperate,
479
00:56:38,416 --> 00:56:40,541
trying to extinguish
the flames of our boat...
480
00:56:43,125 --> 00:56:45,791
with sand that slipped
through his fingers.
481
00:56:52,500 --> 00:56:54,625
I felt everything,
482
00:56:57,916 --> 00:57:01,083
but I wasn’t seeing things
through my own eyes.
483
00:57:04,250 --> 00:57:07,083
I saw my dream
through my father's eyes.
484
00:57:09,125 --> 00:57:10,125
Do you get it?
485
00:57:12,833 --> 00:57:13,833
Do you understand?
486
00:57:19,208 --> 00:57:21,833
You must go to Mrs. Ana's
mourning ceremony.
487
00:57:27,000 --> 00:57:29,208
Mrs Ana's pain…
488
00:57:29,416 --> 00:57:30,583
is my pain.
489
00:57:33,541 --> 00:57:35,208
Unlike these neighbors
crying and moaning,
490
00:57:39,541 --> 00:57:40,916
I know what she has lost...
491
00:57:45,666 --> 00:57:48,916
We don’t go there for that cold body.
492
00:57:50,916 --> 00:57:55,875
We do it for ourselves.
493
01:07:12,000 --> 01:07:15,791
You know that this air conditioner
will fall, don’t you?
494
01:07:17,000 --> 01:07:18,000
I know.
495
01:07:50,083 --> 01:07:54,250
When my parents and I return to Ilha,
you should come with us.
496
01:07:56,666 --> 01:07:58,875
At my age, work in the sea?
497
01:08:00,916 --> 01:08:04,041
Matacedo, the sea
doesn’t know who is old.
498
01:08:04,375 --> 01:08:05,375
But I know.
499
01:08:07,958 --> 01:08:10,000
If only I can die lying down.
500
01:08:10,291 --> 01:08:11,458
That’s all I wish.
501
01:08:14,791 --> 01:08:16,791
All of us will die lying down.
502
01:08:17,416 --> 01:08:20,666
The sad thing is when you
have no one to carry your coffin.
503
01:08:27,041 --> 01:08:28,208
Zezinha.
504
01:08:28,750 --> 01:08:29,750
Zezinha.
505
01:08:31,208 --> 01:08:32,333
Zezinha, where you at?
506
01:08:52,958 --> 01:08:55,958
Directed by
507
01:09:01,000 --> 01:09:05,041
Produced by
508
01:09:05,333 --> 01:09:10,208
Screenplay by
509
01:09:13,416 --> 01:09:17,125
Line Producer and Art Director
510
01:09:18,750 --> 01:09:22,791
Director of Photography
511
01:09:23,875 --> 01:09:28,375
Original Music by
512
01:09:29,875 --> 01:09:34,291
Guest Artist
513
01:09:35,166 --> 01:09:36,999
Camera
514
01:09:37,000 --> 01:09:38,832
Sound
515
01:09:38,833 --> 01:09:40,625
Editor
516
01:10:06,625 --> 01:10:10,708
a production by
517
01:10:11,041 --> 01:10:14,583
Cast
518
01:10:46,000 --> 01:10:49,000
Crew
519
01:11:12,291 --> 01:11:15,166
Lighting
520
01:11:17,541 --> 01:11:20,458
Post-production
521
01:11:26,166 --> 01:11:29,083
Sound
522
01:11:33,125 --> 01:11:36,250
Music
523
01:12:13,041 --> 01:12:16,833
Thanks
524
01:12:37,416 --> 01:12:42,291
Shot in 2019 in downtown Luanda.
Rainha Njinga Sreet, Luanda, Angola.
36420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.