All language subtitles for Acapulco.H.E.A.T.S02E02.Code.Name_The.Raven.Part.Two.WEB-DL.H.264-JiTB_Legendas01_Sem Nome.ENGis

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:02,736 (Tommy) - Tonight on "Acapulco H.E.A.T..." 2 00:00:02,803 --> 00:00:05,306 (Ortega) - There were over a hundred bullet holes in two dead men. 3 00:00:05,372 --> 00:00:06,974 - Tell me every contact you have ever had 4 00:00:07,041 --> 00:00:08,309 with this Acapulco H.E.A.T. 5 00:00:08,375 --> 00:00:09,611 - I am no stool pigeon... 6 00:00:09,677 --> 00:00:10,878 - Unh! - Aah! 7 00:00:10,945 --> 00:00:12,347 - ...Of course I take the money. 8 00:00:12,414 --> 00:00:14,716 - Now I know there's a leak. - You were set up. 9 00:00:14,782 --> 00:00:16,118 - Good morning, Tommy. You're under arrest. 10 00:00:16,184 --> 00:00:17,452 (Serge) - The first painting's gone, 11 00:00:17,519 --> 00:00:19,087 and the H.E.A.T. group has the necklace. 12 00:00:19,154 --> 00:00:20,923 - I located the history on the necklace. 13 00:00:20,989 --> 00:00:22,925 - The Raven can come out from anywhere, 14 00:00:22,992 --> 00:00:23,960 and you might not see it coming. 15 00:00:24,027 --> 00:00:25,461 - I am not leaving here 16 00:00:25,528 --> 00:00:27,564 until I learn what is going on. 17 00:00:27,631 --> 00:00:30,534 (gunshots) - Next shot, you're a soprano! 18 00:00:30,600 --> 00:00:34,872 ♪ Ah, can you feel it ♪ (echoes) 19 00:00:34,939 --> 00:00:37,842 ♪ Burnin' inside? ♪ 20 00:00:37,908 --> 00:00:38,909 ♪ Yeah ♪ 21 00:00:38,976 --> 00:00:41,612 ♪ 22 00:00:45,884 --> 00:00:46,952 ♪ Sweat ♪ 23 00:00:47,018 --> 00:00:49,288 ♪ Drippin' down my spine ♪ 24 00:00:49,355 --> 00:00:51,590 ♪ Makin' me hazy ♪ 25 00:00:52,992 --> 00:00:54,093 ♪ Wet ♪ 26 00:00:54,160 --> 00:00:56,463 ♪ Fingers touchin' mine ♪ 27 00:00:56,529 --> 00:00:58,898 ♪ Makin' me crazy ♪ 28 00:00:58,965 --> 00:01:02,402 ♪ I'm on the street ♪ 29 00:01:02,469 --> 00:01:04,171 ♪ I feel the heat ♪ 30 00:01:04,237 --> 00:01:07,508 ♪ I feel, I feel, I feel the heat ♪ 31 00:01:07,575 --> 00:01:11,345 ♪ I feel, I feel, I feel the heat ♪ 32 00:01:11,412 --> 00:01:14,816 ♪ I feel, I feel, I feel the heat ♪ 33 00:01:14,883 --> 00:01:19,121 ♪ I feel, I feel, I feel the heat ♪ 34 00:01:25,095 --> 00:01:26,096 ♪ Deep ♪ 35 00:01:26,162 --> 00:01:28,498 ♪ In the darkest night ♪ 36 00:01:28,564 --> 00:01:32,135 ♪ I feel the motion ♪ 37 00:01:32,202 --> 00:01:33,304 ♪ Keep ♪ 38 00:01:33,370 --> 00:01:35,806 ♪ All my love alive ♪ 39 00:01:35,872 --> 00:01:37,909 ♪ Come to the ocean ♪ 40 00:01:37,975 --> 00:01:41,513 ♪ Out on the street ♪ 41 00:01:41,579 --> 00:01:43,381 ♪ I feel the heat ♪ 42 00:01:43,448 --> 00:01:46,651 ♪ I feel, I feel, I feel the heat ♪ 43 00:01:46,719 --> 00:01:50,222 ♪ I feel, I feel, I feel the heat ♪ 44 00:01:50,288 --> 00:01:53,792 ♪ I feel, I feel, I feel the heat ♪ 45 00:01:53,859 --> 00:01:58,498 ♪ I feel, I feel, I feel the heat ♪ 46 00:02:02,792 --> 00:02:04,772 (announcer) - Last time on "Acapulco H.E.A.T..." 47 00:02:04,839 --> 00:02:07,074 - Nicole, my dear, I need you for a manhunt, 48 00:02:07,141 --> 00:02:10,145 and I want you to find and recover six masterpieces. 49 00:02:10,211 --> 00:02:12,513 And when you do... find The Raven. 50 00:02:12,580 --> 00:02:14,215 (gunshot) - Nicole, you're a spy?! 51 00:02:14,282 --> 00:02:15,784 - They are no match for The Raven. 52 00:02:15,851 --> 00:02:17,152 - I need experienced help. 53 00:02:17,218 --> 00:02:18,487 - Uhh! - Unh! 54 00:02:18,554 --> 00:02:20,322 - Acapulco H.E.A.T. was a unique enterprise 55 00:02:20,389 --> 00:02:21,557 made up of very special people. 56 00:02:21,623 --> 00:02:22,691 - I want you in. 57 00:02:22,759 --> 00:02:25,294 - Well, I'm not in that business any longer. 58 00:02:25,361 --> 00:02:26,963 - Do you have the necklace? 59 00:02:27,029 --> 00:02:28,030 (gunshots) 60 00:02:28,097 --> 00:02:29,266 - I want to work with all of you. 61 00:02:29,332 --> 00:02:30,300 (Nicole) - She can do anything 62 00:02:30,367 --> 00:02:31,701 with a computer or wires. 63 00:02:31,769 --> 00:02:33,170 - Then tell me what you didn't tell the cops. 64 00:02:33,236 --> 00:02:34,938 - It wouldn't be right. 65 00:02:35,005 --> 00:02:36,674 (The Raven) - Would you care to join me for a late lunch, 66 00:02:36,740 --> 00:02:38,709 perhaps further discuss business arrangements? 67 00:02:38,776 --> 00:02:42,647 - I've seen this necklace before right here in Puerto Vallarta! 68 00:02:43,882 --> 00:02:45,284 - Why is it you were followed here? 69 00:02:45,350 --> 00:02:46,918 What is it you want of me? 70 00:02:46,985 --> 00:02:48,120 - Lunch. Unh! 71 00:02:48,187 --> 00:02:49,388 - We came for your jewels. 72 00:02:49,454 --> 00:02:50,990 - I don't know what do do with that. 73 00:02:51,056 --> 00:02:52,157 - I wish I could believe you... 74 00:02:52,224 --> 00:02:54,059 (gunfire) 75 00:02:54,126 --> 00:02:56,862 ...but my only real choice is to kill you. (gunfire continues) 76 00:02:56,930 --> 00:02:59,565 We have someone on the grounds, gentlemen. Find him. 77 00:02:59,633 --> 00:03:01,234 - Aah! 78 00:03:03,270 --> 00:03:04,371 (Nicole) - Damn it, we lost him. 79 00:03:04,438 --> 00:03:05,940 (Tommy) Sit tight and stay alert. 80 00:03:06,007 --> 00:03:08,209 Raven's not gonna let you keep the necklace. 81 00:03:10,144 --> 00:03:13,581 ♪ 82 00:03:19,421 --> 00:03:21,624 He knew. The Raven knew who we were 83 00:03:21,690 --> 00:03:23,259 and what we were there for. 84 00:03:23,326 --> 00:03:25,094 We didn't recover a damn thing. 85 00:03:25,161 --> 00:03:29,098 All we're doing is caretaking a necklace till he comes for it. 86 00:03:29,165 --> 00:03:30,500 - That could be called bait. 87 00:03:30,567 --> 00:03:32,269 (chuckles) - Or another trap. 88 00:03:32,336 --> 00:03:33,537 Look The Raven knew before. 89 00:03:33,603 --> 00:03:35,239 He'll have information on us again. 90 00:03:35,305 --> 00:03:37,708 - The Raven is not a common criminal. 91 00:03:37,775 --> 00:03:40,978 He has money, organization and sources. 92 00:03:41,045 --> 00:03:43,982 - Simple answer is not to trust anyone outside the team. 93 00:03:44,049 --> 00:03:45,651 (chuckles) - I never did. 94 00:03:45,717 --> 00:03:47,686 - You are too cynical, Tommy. 95 00:03:47,753 --> 00:03:49,421 You have to believe in people. 96 00:03:49,488 --> 00:03:51,991 You have to trust someone sometime or other. 97 00:03:52,058 --> 00:03:53,826 - Lesson number two, Joanna: 98 00:03:53,893 --> 00:03:55,094 Never trust anybody 99 00:03:55,161 --> 00:03:57,364 and you don't have to worry about your secrets. 100 00:03:57,430 --> 00:03:59,366 - Smile, Tommy. 101 00:04:00,533 --> 00:04:02,269 - If we don't inform Lucien, 102 00:04:02,335 --> 00:04:04,905 we cannot ask for any additional funding 103 00:04:04,972 --> 00:04:06,340 or use any of his sources. 104 00:04:06,407 --> 00:04:08,209 - We don't need money right now. 105 00:04:08,276 --> 00:04:09,978 What we need is patience, 106 00:04:10,044 --> 00:04:11,512 and The Raven is going to try and collect 107 00:04:11,579 --> 00:04:13,948 what he thinks is his. He's not afraid. 108 00:04:14,015 --> 00:04:16,451 - Oh, he won't. He knows he'll be caught. 109 00:04:16,518 --> 00:04:18,620 - He's never been caught before. 110 00:04:21,056 --> 00:04:22,692 (The Raven) - The rest of the paintings are safe 111 00:04:22,758 --> 00:04:25,395 and there is no reason not to continue with our plans. 112 00:04:25,461 --> 00:04:28,899 You will receive your profits when we complete our dealings. 113 00:04:28,965 --> 00:04:30,634 Paintings are within hours of this location. 114 00:04:30,701 --> 00:04:32,769 I will arrange their disposal from here. 115 00:04:35,306 --> 00:04:38,475 I have to finish some personal business, my friend. 116 00:04:38,542 --> 00:04:41,913 I will also need some additional people I can trust. 117 00:04:41,979 --> 00:04:43,014 Please arrange it. 118 00:04:45,250 --> 00:04:46,518 (phone beeps) 119 00:04:47,652 --> 00:04:49,154 Continue, my friend. 120 00:04:49,221 --> 00:04:53,025 I want to hear more about this Acapulco H.E.A.T. business. 121 00:04:53,092 --> 00:04:55,161 - I know everything you need to know. 122 00:04:55,228 --> 00:04:58,565 - There's four partners: two left over and two new ones. 123 00:04:58,632 --> 00:05:00,800 There's a French lady and the young kid... 124 00:05:00,867 --> 00:05:02,436 (chuckles) well, not so young. 125 00:05:02,502 --> 00:05:05,239 Then there's Tommy and Cat. 126 00:05:05,305 --> 00:05:06,974 They were with the business before. 127 00:05:07,041 --> 00:05:08,543 - Must be a very successful enterprise 128 00:05:08,609 --> 00:05:10,345 to support four adults. 129 00:05:10,411 --> 00:05:12,847 - There used to be seven or eight of them. 130 00:05:12,914 --> 00:05:13,982 They did okay. 131 00:05:14,049 --> 00:05:15,817 So taking care of four must be a breeze. 132 00:05:15,884 --> 00:05:16,818 (laughs) 133 00:05:16,885 --> 00:05:19,521 They were always spreading pesos around. 134 00:05:19,588 --> 00:05:21,757 - For their way of life or for your talents: 135 00:05:21,823 --> 00:05:22,791 information? 136 00:05:24,260 --> 00:05:27,864 - Not like information information, you know? 137 00:05:27,930 --> 00:05:31,034 Tommy sometimes, he, um, asked me questions. 138 00:05:31,101 --> 00:05:33,103 If I know the answers, I tell him. 139 00:05:33,170 --> 00:05:35,506 - For certain considerations? 140 00:05:35,573 --> 00:05:37,741 - Sometimes he gives me a loan. 141 00:05:39,110 --> 00:05:40,044 We're friends. 142 00:05:40,111 --> 00:05:41,112 Friends do that. 143 00:05:41,179 --> 00:05:42,914 - Of course. 144 00:05:42,981 --> 00:05:44,949 - What have you told your friend lately? 145 00:05:45,016 --> 00:05:46,585 - I can't say. 146 00:05:47,719 --> 00:05:49,855 (laughs) That wouldn't be right. 147 00:05:49,922 --> 00:05:51,556 - Let's get one thing perfectly clear: 148 00:05:51,624 --> 00:05:53,559 You are a paid informant. 149 00:05:53,626 --> 00:05:56,396 You have no oath or loyalty except to money. 150 00:05:56,462 --> 00:05:59,565 You have no obligation except to your own greed and satisfaction. 151 00:05:59,632 --> 00:06:01,434 - I am no stool pigeon, okay? 152 00:06:01,501 --> 00:06:02,836 - Call yourself whatever you want. 153 00:06:02,903 --> 00:06:04,971 Your function does not change. 154 00:06:13,881 --> 00:06:16,819 You have a choice between the money and loyalty to me 155 00:06:16,885 --> 00:06:17,820 or a bullet. 156 00:06:20,656 --> 00:06:22,157 - You got to be kidding. 157 00:06:27,030 --> 00:06:28,397 (chuckles) 158 00:06:28,464 --> 00:06:31,134 Of course I take the money. 159 00:06:31,200 --> 00:06:32,836 - Very smart of you. 160 00:06:34,504 --> 00:06:36,040 Now tell me what you know 161 00:06:36,106 --> 00:06:37,507 and every contact you have ever had 162 00:06:37,575 --> 00:06:39,109 with this Acapulco H.E.A.T. group. 163 00:06:39,176 --> 00:06:43,214 And, remember, the bullet is still an option. 164 00:06:44,750 --> 00:06:47,118 (ominous music plays) 165 00:06:56,629 --> 00:07:00,100 (cop) - Ladies, you have to accompany me now to the police station. 166 00:07:00,167 --> 00:07:02,735 Captain Ortega wish to see all of you now. 167 00:07:02,803 --> 00:07:04,572 - We have an appointment right now. 168 00:07:04,638 --> 00:07:06,474 I'll call him and make other arrangements. 169 00:07:06,540 --> 00:07:10,544 - I'm afraid now, señorita. You have to come now. 170 00:07:10,611 --> 00:07:11,780 - Are we under arrest? 171 00:07:11,846 --> 00:07:14,282 (cop) - Only if it becomes necessary. 172 00:07:14,348 --> 00:07:16,785 - Chill. (chuckles) 173 00:07:16,851 --> 00:07:19,154 - It's always a pleasure to see Captain Ortega. 174 00:07:22,658 --> 00:07:24,293 (Ortega) The villa looked like Swiss cheese. 175 00:07:24,360 --> 00:07:27,897 There were over a hundred bullet holes in two dead men. 176 00:07:29,900 --> 00:07:32,368 Now, the location was abandoned... 177 00:07:32,435 --> 00:07:34,037 except for the two bodies. 178 00:07:34,104 --> 00:07:36,573 - Then get busy and find out who did it. 179 00:07:38,109 --> 00:07:41,746 - I have an informant that tells me you four were there. 180 00:07:41,813 --> 00:07:44,382 I want to know what was going on. 181 00:07:44,449 --> 00:07:46,084 - So would I. 182 00:07:46,151 --> 00:07:47,252 Who can we ask? 183 00:07:47,319 --> 00:07:48,253 - I'm asking you. 184 00:07:48,320 --> 00:07:50,022 - The answer is no. 185 00:07:50,088 --> 00:07:52,224 (handcuffs clink) - No? 186 00:07:52,291 --> 00:07:53,926 That is not the proper answer. 187 00:07:55,995 --> 00:07:57,664 - Joanna... 188 00:07:57,731 --> 00:07:59,132 you do it. 189 00:07:59,198 --> 00:08:01,935 - Me? Okay. 190 00:08:02,001 --> 00:08:03,537 Um... 191 00:08:03,603 --> 00:08:05,005 We don't know what you're talking about, 192 00:08:05,072 --> 00:08:08,375 so I, I guess the answer really is no. 193 00:08:08,442 --> 00:08:09,744 (laughs) 194 00:08:09,810 --> 00:08:11,579 (Cat) Tommy and I are both no's too. 195 00:08:17,218 --> 00:08:19,054 - This is my city. 196 00:08:19,120 --> 00:08:22,024 I take care of it and the people in it. 197 00:08:23,092 --> 00:08:26,563 You... are merely guests here, 198 00:08:26,629 --> 00:08:28,465 and if I feel 199 00:08:28,531 --> 00:08:30,933 that you are a danger to my people... 200 00:08:31,001 --> 00:08:32,903 I will personally take you to the border 201 00:08:32,970 --> 00:08:35,338 and walk you across into the U.S. 202 00:08:35,405 --> 00:08:36,707 Understand? 203 00:08:37,775 --> 00:08:38,976 - I'm French. 204 00:08:39,042 --> 00:08:40,778 - Then you will have to swim. 205 00:08:43,915 --> 00:08:45,650 - You got a lot you could clean up around here 206 00:08:45,717 --> 00:08:47,085 without coming after us. 207 00:08:48,787 --> 00:08:51,456 - If you have a crime to report to me, señor, 208 00:08:51,523 --> 00:08:53,092 then do it. 209 00:08:53,158 --> 00:08:57,029 If not, then you are just more of a problem than you're worth. 210 00:08:57,097 --> 00:08:58,398 (Joanna) - Hey, that's not fair. 211 00:08:58,464 --> 00:08:59,665 - To who? 212 00:09:00,734 --> 00:09:02,335 It's fair to me. 213 00:09:05,772 --> 00:09:07,008 You can go now. 214 00:09:12,213 --> 00:09:14,982 (crickets chirping) 215 00:09:25,228 --> 00:09:26,262 (man) - Unh! 216 00:09:26,329 --> 00:09:27,764 - Arg! 217 00:09:27,831 --> 00:09:30,066 (Nicole) - Back away! 218 00:09:30,133 --> 00:09:31,300 (gunshot) 219 00:09:35,639 --> 00:09:40,077 (gunshots) 220 00:09:40,144 --> 00:09:42,247 Next shot, you're a soprano! 221 00:09:46,685 --> 00:09:47,686 You're a mess. 222 00:09:47,753 --> 00:09:49,488 (chuckles) Thank you. 223 00:09:49,555 --> 00:09:51,690 You're beautiful too. 224 00:09:51,757 --> 00:09:52,992 - I never thought you noticed. 225 00:09:53,059 --> 00:09:55,361 - Well, it just came to my attention. 226 00:09:55,427 --> 00:09:57,296 - Mmm. Because I'm a good shot? 227 00:10:00,267 --> 00:10:01,234 - I thought you missed. 228 00:10:01,301 --> 00:10:03,103 (laughs) - Oh. 229 00:10:03,170 --> 00:10:04,872 - How'd you know where I'd be? 230 00:10:04,938 --> 00:10:07,441 - I'm very good at understanding hot-tempered people 231 00:10:07,508 --> 00:10:09,343 and keeping promises. 232 00:10:09,410 --> 00:10:12,981 Besides, where else would you go to let out steam. 233 00:10:13,047 --> 00:10:16,451 - Yeah. Well, somebody else figured that out too, 'cause... 234 00:10:16,518 --> 00:10:19,488 those drug dealer goons were waiting for me. 235 00:10:19,554 --> 00:10:21,190 Now I know there's a leak. 236 00:10:21,256 --> 00:10:24,727 - Well, it couldn't have come from the people who hired us. 237 00:10:24,794 --> 00:10:26,061 (sighs) I didn't think so. 238 00:10:26,128 --> 00:10:28,531 Somebody local fed them the information, 239 00:10:28,598 --> 00:10:32,468 and if I'm being clocked by The Raven, we all are. 240 00:10:33,737 --> 00:10:36,973 And Cat will be his main target. 241 00:10:37,041 --> 00:10:38,109 (sighs) 242 00:10:38,175 --> 00:10:40,411 ♪ 243 00:10:45,150 --> 00:10:47,419 - We knew The Raven would come back for his necklace... 244 00:10:47,485 --> 00:10:48,887 and his reputation. 245 00:10:48,954 --> 00:10:52,290 If we don't want him to do that, we could return it. 246 00:10:52,358 --> 00:10:55,661 - I think I should explain certain realities and options. 247 00:10:55,728 --> 00:10:57,897 - Like what? Go to the police? 248 00:10:57,964 --> 00:11:00,333 - Oh, sure. Then we gotta try to explain to Ortega 249 00:11:00,399 --> 00:11:02,902 about the dead guys in the villa. 250 00:11:02,969 --> 00:11:04,838 - Captain Ortega is no fool. 251 00:11:04,904 --> 00:11:07,074 He must know that those men are legitimate. 252 00:11:07,141 --> 00:11:09,710 - And by now, he also knows that we're more than a dress shop. 253 00:11:09,777 --> 00:11:11,279 - Yeah, Ortega's not gonna let go. 254 00:11:11,346 --> 00:11:14,549 He's always gonna be nosing around, asking questions. 255 00:11:14,615 --> 00:11:17,052 - Is there any chance that we can get his help? 256 00:11:17,118 --> 00:11:18,487 - Not blind, he won't. 257 00:11:18,554 --> 00:11:20,322 We'd have to fill him in. 258 00:11:20,389 --> 00:11:22,824 - Well, we're stuck between the law and The Raven. 259 00:11:22,891 --> 00:11:24,293 - We is more like you, Cat. 260 00:11:24,360 --> 00:11:26,195 You're the one with the face-to-face with him. 261 00:11:26,262 --> 00:11:27,664 - I think we're all targets, 262 00:11:27,730 --> 00:11:30,099 and we're gonna have to cover each other's back. 263 00:11:30,167 --> 00:11:31,934 - And a little more than that. 264 00:11:32,002 --> 00:11:33,436 - Especially Joanna. 265 00:11:33,503 --> 00:11:35,538 - Right. We're all gonna have to keep our eye on her, 266 00:11:35,606 --> 00:11:39,109 because, well, she's the only one who hasn't been here before. 267 00:11:44,749 --> 00:11:46,150 (Joanna) - Tommy! 268 00:11:46,217 --> 00:11:47,151 Tommy! 269 00:11:49,521 --> 00:11:53,058 I found it. I located the history on the necklace. 270 00:11:53,125 --> 00:11:55,127 - This is great work. 271 00:11:55,194 --> 00:11:57,797 - I was able to break into insurance files and I found it. 272 00:11:57,863 --> 00:11:59,265 - Good-- - It's had three owners. 273 00:11:59,332 --> 00:12:02,535 The last one was located not far from here in La Paz. 274 00:12:02,603 --> 00:12:03,737 We're getting closer, Tommy! 275 00:12:03,804 --> 00:12:05,105 - Could you just hold on a minute-- 276 00:12:05,171 --> 00:12:06,773 - It hasn't been reported lost or stolen, 277 00:12:06,840 --> 00:12:09,310 so we can assume that it was traded for one of the paintings, 278 00:12:09,376 --> 00:12:11,946 and Hector Diaz is the owner. Ta-da! 279 00:12:12,013 --> 00:12:13,848 (laughs) What do we do now? 280 00:12:13,915 --> 00:12:16,084 (gasps) 281 00:12:16,151 --> 00:12:18,854 - What's important right now... is what you do. 282 00:12:18,921 --> 00:12:20,388 - I don't understand. 283 00:12:20,455 --> 00:12:23,025 - Then listen to me. (chuckles) 284 00:12:23,091 --> 00:12:24,827 The Raven knows who and where we are, 285 00:12:24,893 --> 00:12:26,495 he's coming for us. 286 00:12:26,562 --> 00:12:28,064 Now, we don't know enough to find him first, 287 00:12:28,131 --> 00:12:30,734 and, well, we can't even use the cops to help us. 288 00:12:30,800 --> 00:12:33,169 - Well, it sounds terrible when you put it like that. 289 00:12:33,237 --> 00:12:35,940 - Yeah, well, things could be better. 290 00:12:36,006 --> 00:12:38,275 Look... the rest of us 291 00:12:38,342 --> 00:12:40,177 have been in situations like this before, okay? 292 00:12:40,244 --> 00:12:42,613 We know what we're doing. 293 00:12:42,680 --> 00:12:44,849 See, we were thinking maybe you could go back to the States 294 00:12:44,916 --> 00:12:46,151 till this is over, you know? 295 00:12:46,217 --> 00:12:49,087 Visit some family, have a little vacation. 296 00:12:49,154 --> 00:12:51,189 - No! No, I won't! 297 00:12:51,257 --> 00:12:54,526 - Hey! The Raven can come at us from anywhere, 298 00:12:54,593 --> 00:12:55,895 and you might not see it coming. 299 00:12:55,962 --> 00:12:57,396 - Did I do okay up till now? 300 00:12:57,463 --> 00:12:59,599 (chuckles) - Yeah, you did better than okay. 301 00:12:59,666 --> 00:13:01,268 - Am I fired? (laughs) 302 00:13:01,334 --> 00:13:03,436 No, we can't fire you. You're part of the team. 303 00:13:03,503 --> 00:13:05,338 - Well, then you take a trip. 304 00:13:05,405 --> 00:13:08,909 I have a brother who is a biology teacher in Iowa. 305 00:13:08,976 --> 00:13:10,944 You go cut open some frogs with him! 306 00:13:11,012 --> 00:13:13,247 (laughs) - Okay. 307 00:13:13,314 --> 00:13:16,284 Okay, forget I said anything. 308 00:13:17,919 --> 00:13:19,221 But these are the rules: 309 00:13:19,288 --> 00:13:21,556 You go nowhere alone. 310 00:13:21,623 --> 00:13:23,025 Nowhere. 311 00:13:24,093 --> 00:13:25,928 Unless one of us is with you. 312 00:13:25,995 --> 00:13:27,330 - You? 313 00:13:27,397 --> 00:13:28,731 - Maybe. 314 00:13:28,798 --> 00:13:31,101 Probably. 315 00:13:31,167 --> 00:13:33,436 - I've never seen anyone go through so much trouble 316 00:13:33,503 --> 00:13:34,705 just to get a date. 317 00:13:34,771 --> 00:13:36,340 ♪ 318 00:13:46,918 --> 00:13:49,087 (speaking French) 319 00:13:50,956 --> 00:13:52,858 - I don't speak French. 320 00:13:52,925 --> 00:13:54,327 What did she say? 321 00:13:54,393 --> 00:13:56,963 - That I am a fool, and perhaps I am for being here. 322 00:13:57,030 --> 00:14:00,834 - I'm not. I want some answers, and this is a way to get them. 323 00:14:00,900 --> 00:14:01,835 - Who are they? 324 00:14:01,901 --> 00:14:03,570 - Our silent investors. 325 00:14:03,637 --> 00:14:05,239 (Serge) - Not so silent. 326 00:14:05,305 --> 00:14:08,876 What is happening here? People are being killed. 327 00:14:08,943 --> 00:14:10,645 - Maybe they're being careless. 328 00:14:11,946 --> 00:14:15,550 - We don't need humor right now. 329 00:14:15,616 --> 00:14:17,853 A Captain Ortega of the local police sent an inquiry 330 00:14:17,919 --> 00:14:21,857 to Interpol on the identity of one of the dead men. 331 00:14:21,923 --> 00:14:23,692 He had a criminal history 332 00:14:23,759 --> 00:14:27,096 that linked him to the raider that was killed in Paris. 333 00:14:27,163 --> 00:14:28,998 - What do you know about it, Nicole? 334 00:14:29,065 --> 00:14:30,533 - I'd like to know more. 335 00:14:30,600 --> 00:14:32,702 Is there anything else you can tell me? 336 00:14:32,769 --> 00:14:35,405 - You are being... 337 00:14:35,472 --> 00:14:36,506 evasive. 338 00:14:36,574 --> 00:14:40,211 - If I am, there are reasons for it. 339 00:14:40,278 --> 00:14:42,080 You have to accept that for now, Lucien. 340 00:14:42,146 --> 00:14:43,114 (Paul Lucien) - That will be difficult. 341 00:14:43,181 --> 00:14:44,916 - It's impossible. 342 00:14:44,983 --> 00:14:46,485 We want answers. 343 00:14:46,551 --> 00:14:47,819 Now. 344 00:14:47,886 --> 00:14:50,589 - You... are rude. 345 00:14:50,655 --> 00:14:51,857 And you're boring me. 346 00:14:51,924 --> 00:14:55,661 - I am not leaving here until I learn what is going on. 347 00:14:57,897 --> 00:14:59,599 - Gentlemen... 348 00:14:59,665 --> 00:15:01,301 the store is not open for business, 349 00:15:01,367 --> 00:15:03,604 so I'd like you to leave. - I told you 350 00:15:03,670 --> 00:15:05,305 this would be a waste of time. - Now. 351 00:15:08,041 --> 00:15:09,110 - This is crazy. 352 00:15:09,176 --> 00:15:10,444 It's insane. 353 00:15:10,511 --> 00:15:13,447 We are paying people that lie and insult us?! 354 00:15:13,515 --> 00:15:15,216 - They do not file reports. 355 00:15:15,283 --> 00:15:18,086 These people are known for results, not conversations. 356 00:15:18,153 --> 00:15:19,421 I suggest we take a day in the sun, 357 00:15:19,487 --> 00:15:21,123 and then we return to Paris. 358 00:15:21,189 --> 00:15:24,360 - I may decide to stay here a little longer. 359 00:15:24,427 --> 00:15:26,795 - In that case, you will do so alone. 360 00:15:28,865 --> 00:15:30,800 - I would prefer it that way. 361 00:15:36,840 --> 00:15:39,243 - If the organization is asking questions, 362 00:15:39,309 --> 00:15:40,878 then they know nothing. 363 00:15:40,945 --> 00:15:43,314 - So they're not the source of the information. 364 00:15:43,381 --> 00:15:45,116 - Yeah, that makes sense, but there's still no reason 365 00:15:45,183 --> 00:15:47,118 to let them in until we have The Raven. 366 00:15:47,185 --> 00:15:48,720 - Then we won't. 367 00:15:48,787 --> 00:15:51,623 - No, but then we'll lose their sources for the information, 368 00:15:51,690 --> 00:15:54,860 and that's not gonna leave us with a lot to go on. 369 00:15:54,927 --> 00:15:57,129 I'll backtrack my moves. Maybe it starts there. 370 00:15:57,196 --> 00:15:59,131 - Oh. Did you talk to Joanna? 371 00:15:59,198 --> 00:16:01,568 - Yeah, sure did. - And? 372 00:16:01,634 --> 00:16:04,104 - And... she knows what might happen... 373 00:16:04,171 --> 00:16:05,305 She wants to stay in. 374 00:16:05,372 --> 00:16:07,007 - It's not her style to quit. 375 00:16:07,074 --> 00:16:08,976 - I'll look out for her. 376 00:16:09,042 --> 00:16:11,179 - We'll all look out for each other. 377 00:16:11,245 --> 00:16:12,446 - Where's he going? 378 00:16:12,513 --> 00:16:14,082 - Oh, he does that sometimes. 379 00:16:14,148 --> 00:16:15,684 It's in his nature. 380 00:16:15,750 --> 00:16:17,452 He's basically a loner. 381 00:16:17,519 --> 00:16:19,588 - He likes people too much for that. 382 00:16:19,654 --> 00:16:21,056 (laughs) - Yeah. 383 00:16:21,123 --> 00:16:23,425 That's his major conflict. 384 00:16:23,492 --> 00:16:25,995 I guess we all have our hang-ups sometimes. 385 00:16:26,061 --> 00:16:26,996 - You? 386 00:16:27,062 --> 00:16:28,298 - Impatience. 387 00:16:28,364 --> 00:16:30,133 I hate waiting for something to happen. 388 00:16:32,102 --> 00:16:34,370 - Me, I have a terrible temper. 389 00:16:35,572 --> 00:16:37,608 - How do you feel right now? 390 00:16:37,674 --> 00:16:38,609 - Mad. 391 00:16:38,675 --> 00:16:40,577 - And I'm tired of being a spectator. 392 00:16:40,644 --> 00:16:42,914 Let's do something about it. 393 00:16:42,980 --> 00:16:44,248 (glasses clinking) 394 00:16:44,315 --> 00:16:47,785 (speaking Spanish) 395 00:16:47,852 --> 00:16:48,886 - ¿Cómo está? 396 00:16:48,954 --> 00:16:50,055 Okay-dokey. 397 00:16:50,122 --> 00:16:51,857 (jazz music plays) 398 00:16:51,924 --> 00:16:53,358 (laughter) 399 00:16:58,031 --> 00:17:00,433 (indistinct conversation) 400 00:17:04,137 --> 00:17:05,739 You have a call for Joe? 401 00:17:16,051 --> 00:17:17,585 (English accent) - I say... 402 00:17:17,652 --> 00:17:20,689 when did you get posh enough to run parties in hotels? 403 00:17:20,756 --> 00:17:23,225 - Buying my friends a few drinks don't make me rich. 404 00:17:23,292 --> 00:17:25,194 (Mexican accent) Yes. And informing on them 405 00:17:25,261 --> 00:17:27,429 will not lead to a long and healthy life. 406 00:17:27,496 --> 00:17:28,831 - What are you talking about? 407 00:17:28,898 --> 00:17:31,934 - Somebody asked questions about my habits... 408 00:17:32,001 --> 00:17:33,536 and you sold me to him. 409 00:17:33,603 --> 00:17:36,373 - So? What are you mad about? 410 00:17:36,439 --> 00:17:38,375 - Hmm... Almost got me killed. 411 00:17:38,442 --> 00:17:39,977 - Well, I'm sorry, 412 00:17:40,043 --> 00:17:41,745 but you can't expect me to be exclusive, okay? 413 00:17:41,812 --> 00:17:42,746 It's what I do. 414 00:17:42,813 --> 00:17:44,548 I'm a part-timer for a lot of people. 415 00:17:44,615 --> 00:17:46,317 - So... 416 00:17:46,384 --> 00:17:48,720 who paid you to read a diary on me? 417 00:17:48,787 --> 00:17:50,222 (chuckles) 418 00:17:52,124 --> 00:17:53,325 (chuckles) 419 00:18:00,967 --> 00:18:02,635 - Some guy on a boat. 420 00:18:02,702 --> 00:18:04,605 It was a foreigner, I think. 421 00:18:04,671 --> 00:18:05,506 - What boat? 422 00:18:05,572 --> 00:18:06,940 - A boat? What do I know? 423 00:18:07,007 --> 00:18:07,941 They float. It's a boat. 424 00:18:08,008 --> 00:18:10,011 - Show me which one. 425 00:18:10,077 --> 00:18:12,079 - Sorry, tours cost extra. 426 00:18:12,146 --> 00:18:13,648 - How about five knuckles extra? 427 00:18:15,316 --> 00:18:17,185 - Okay. Okay. 428 00:18:17,252 --> 00:18:18,720 I'll give you a package deal. 429 00:18:18,786 --> 00:18:19,855 - Okay. 430 00:18:21,123 --> 00:18:23,659 ♪ 431 00:18:28,164 --> 00:18:30,333 - It's there, um, that spot. 432 00:18:31,434 --> 00:18:33,503 - There's no boat there. It's empty. 433 00:18:33,570 --> 00:18:35,905 - But this is where I was supposed to meet him. - Hey. Hey, hey, hey, hey, hey. 434 00:18:35,972 --> 00:18:37,507 - I mean it-- - Hey, hey, hey, hey, hey, hey! 435 00:18:37,574 --> 00:18:39,009 Why should I believe you? 436 00:18:39,076 --> 00:18:40,811 - 'Cause I am a lot of things, but I am not a liar. 437 00:18:40,878 --> 00:18:43,514 This guy's boat was supposed to be here. 438 00:18:43,581 --> 00:18:45,984 It was called... "Chiripo" (gunshot) 439 00:18:46,051 --> 00:18:47,385 ♪ 440 00:18:47,452 --> 00:18:48,754 (gunshots) 441 00:18:53,225 --> 00:18:55,427 (gunfire continues) 442 00:19:06,173 --> 00:19:07,107 (Cat) - Stay tuned 443 00:19:07,174 --> 00:19:08,909 for more "Acapulco H.E.A.T." 444 00:19:14,082 --> 00:19:17,285 (speaking Russian) 445 00:19:31,667 --> 00:19:34,905 - Now, I suggest you calm down. 446 00:19:34,971 --> 00:19:37,308 This H.E.A.T. group has proved to be an annoyance. 447 00:19:37,374 --> 00:19:38,809 I will take care of them. 448 00:19:40,611 --> 00:19:43,480 - I have invested my money and political position 449 00:19:43,547 --> 00:19:44,849 in this venture, 450 00:19:44,916 --> 00:19:46,784 and all I have to show for it is failure. 451 00:19:46,851 --> 00:19:50,288 You have disposed of one painting, 452 00:19:50,355 --> 00:19:52,490 and that alone should have been enough to cover all costs. 453 00:19:52,557 --> 00:19:56,395 Instead... the first painting is gone 454 00:19:56,462 --> 00:19:58,131 and the H.E.A.T. group has the necklace. 455 00:19:58,197 --> 00:20:00,734 - There are still five more, and they are quite safe. 456 00:20:00,800 --> 00:20:02,268 Delivery dates have been arranged. 457 00:20:02,335 --> 00:20:05,205 Trading for the jewels will all take place next week. 458 00:20:05,272 --> 00:20:07,607 You're going to be a very wealthy man, Sergei. 459 00:20:09,109 --> 00:20:11,245 - Where are the paintings? 460 00:20:11,311 --> 00:20:12,513 - They are safe. 461 00:20:12,580 --> 00:20:15,583 - That answer does not satisfy me. 462 00:20:15,650 --> 00:20:17,618 - Then perhaps the money will. 463 00:20:17,685 --> 00:20:21,022 - And are we to mark off the first painting and the necklace 464 00:20:21,089 --> 00:20:25,861 as the insignificant loss of a few million dollars? 465 00:20:25,928 --> 00:20:27,029 - I haven't. 466 00:20:27,096 --> 00:20:30,366 I will take the necklace back when I'm ready. 467 00:20:30,433 --> 00:20:32,001 (chuckles) 468 00:20:42,646 --> 00:20:44,682 - This is enticement. 469 00:20:44,748 --> 00:20:46,584 They're trying to lure me out into the open. 470 00:20:46,651 --> 00:20:49,888 They think they can trap me. 471 00:20:49,954 --> 00:20:54,193 - I could lose everything if this scheme fails: 472 00:20:54,259 --> 00:20:57,129 my position... 473 00:20:57,196 --> 00:20:58,398 my freedom... 474 00:20:58,464 --> 00:20:59,865 everything I have. 475 00:21:02,168 --> 00:21:03,970 - I am wanted for capital crimes 476 00:21:04,037 --> 00:21:06,440 in almost every major country of the world. 477 00:21:06,507 --> 00:21:09,943 If I am caught, I face a series of trials and death sentences. 478 00:21:10,010 --> 00:21:11,378 I only need one. 479 00:21:11,445 --> 00:21:14,582 Do not presume to tell me about the dangers of failure. 480 00:21:14,649 --> 00:21:16,050 I live with them every day. 481 00:21:16,117 --> 00:21:17,985 - Much different for you. 482 00:21:18,052 --> 00:21:19,154 - It is not different. 483 00:21:19,221 --> 00:21:21,189 I may be better at what I do than you are, 484 00:21:21,256 --> 00:21:23,291 but dead is still dead. 485 00:21:23,358 --> 00:21:25,628 Now go back to your hotel, 486 00:21:25,694 --> 00:21:27,363 act correctly. 487 00:21:27,430 --> 00:21:29,232 I will contact you when I'm ready. 488 00:21:29,298 --> 00:21:32,068 ♪ 489 00:21:38,943 --> 00:21:39,877 (door shuts) 490 00:21:43,381 --> 00:21:45,716 - Hey, when are you gonna finish laying these floors, huh? 491 00:21:45,783 --> 00:21:46,985 (Joanna) - When I get a check 492 00:21:47,052 --> 00:21:48,186 from Lucien. 493 00:21:49,688 --> 00:21:50,889 - What happened to you? 494 00:21:50,956 --> 00:21:52,824 - Well, went for a little swim, 495 00:21:52,891 --> 00:21:54,860 decided to take a dip in the ocean. 496 00:21:54,926 --> 00:21:56,162 - How nice. 497 00:21:56,228 --> 00:21:59,465 - Yeah. Wasn't my idea. 498 00:21:59,531 --> 00:22:02,669 Somebody opened up on me and the harbor became my best friend. 499 00:22:02,735 --> 00:22:04,271 - You were set up. 500 00:22:04,337 --> 00:22:07,007 - Jose was showing me where he sold us out to The Raven. 501 00:22:07,074 --> 00:22:09,777 It turned out to be a trap for both of us. 502 00:22:09,843 --> 00:22:11,111 He died. 503 00:22:11,178 --> 00:22:14,148 (exhales) Now it's open house on all of us. 504 00:22:14,215 --> 00:22:16,117 - Well, I hope they think you were hit and drowned. 505 00:22:16,184 --> 00:22:18,419 - You know what? I don't care what they think, 506 00:22:18,487 --> 00:22:20,789 as long as they don't find my body. 507 00:22:20,855 --> 00:22:22,992 - You're okay, aren't you? 508 00:22:23,058 --> 00:22:24,526 (sighs) - Yeah. 509 00:22:26,528 --> 00:22:27,830 - What do we do about La Paz? 510 00:22:27,897 --> 00:22:29,799 - We should go and talk to Diaz. 511 00:22:29,865 --> 00:22:31,567 We can be there in an hour or so. 512 00:22:31,634 --> 00:22:33,970 We have a necklace, let's reverse the trade. 513 00:22:34,037 --> 00:22:36,239 - Yeah. At least we'll recover one of the paintings. 514 00:22:36,306 --> 00:22:37,841 I mean, it is what we're getting paid for. 515 00:22:37,908 --> 00:22:40,744 - Yeah. If Diaz is smart, he'll swap back. 516 00:22:40,811 --> 00:22:43,147 Either way, let's go shake him up. 517 00:22:43,214 --> 00:22:44,649 - Yeah. 518 00:22:44,716 --> 00:22:46,718 (Cat) - Where did you hide that necklace? 519 00:22:55,127 --> 00:22:57,263 (laughs) 520 00:22:57,330 --> 00:22:58,264 (Tommy) - That's it? 521 00:22:58,331 --> 00:22:59,532 (Cat) - Oh, boy. 522 00:22:59,598 --> 00:23:00,834 - That's what you consider security 523 00:23:00,900 --> 00:23:02,268 for a necklace worth over a million? 524 00:23:02,335 --> 00:23:03,937 - Oh, would you have thought to look there? 525 00:23:05,572 --> 00:23:06,606 - Not on a mannequin. 526 00:23:06,673 --> 00:23:08,675 - Shame on you. 527 00:23:08,742 --> 00:23:10,778 - Sorry, I've only been this way since I started shaving. 528 00:23:10,845 --> 00:23:12,146 (Joanna) - Well, I doubt that. 529 00:23:14,582 --> 00:23:15,950 Who's making the trip? 530 00:23:16,016 --> 00:23:18,219 - Well, I've got a friend with a small plane. 531 00:23:23,292 --> 00:23:25,961 - That's no longer mine. 532 00:23:26,028 --> 00:23:27,229 I sold it. 533 00:23:27,296 --> 00:23:28,865 - Then why didn't you cancel the insurance? 534 00:23:28,931 --> 00:23:31,000 - Well, I will at my convenience. 535 00:23:31,067 --> 00:23:32,535 - Could it be because the transaction 536 00:23:32,602 --> 00:23:34,537 wasn't exactly legal and proper? 537 00:23:34,604 --> 00:23:36,206 - Now, you have no right to accuse me 538 00:23:36,273 --> 00:23:38,541 of something like that. 539 00:23:38,609 --> 00:23:40,511 - Let's cut through it, Señor Diaz. 540 00:23:40,578 --> 00:23:41,845 Now, we could have come with the police 541 00:23:41,912 --> 00:23:43,814 and created a great deal of trouble for you, 542 00:23:43,881 --> 00:23:45,784 that's not our purpose. 543 00:23:45,850 --> 00:23:48,052 Our purpose is a fair trade. A swap. 544 00:23:48,119 --> 00:23:50,021 - I'm not quite really sure of what you want. 545 00:23:50,088 --> 00:23:54,059 - We want to give you back the necklace for the painting. 546 00:23:54,126 --> 00:23:56,395 - If I was foolish enough to admit to that, 547 00:23:56,461 --> 00:23:57,897 I'd be admitting to a crime. 548 00:23:57,963 --> 00:23:59,965 - I don't give a damn about your crime... 549 00:24:00,032 --> 00:24:03,303 or your stupidity in dealing with this man. 550 00:24:03,369 --> 00:24:04,637 But you do have two choices: 551 00:24:04,705 --> 00:24:07,207 you can deal with us or the authorities. 552 00:24:07,273 --> 00:24:10,644 Now... we'll forget we were ever here. 553 00:24:10,711 --> 00:24:12,079 They won't. 554 00:24:12,146 --> 00:24:14,816 - You know, I'm a collector, not a thief. 555 00:24:14,882 --> 00:24:17,785 I was willing to pay cash for the painting, 556 00:24:17,852 --> 00:24:19,487 but the man wanted jewelry. 557 00:24:19,554 --> 00:24:21,089 He had his own reasons. 558 00:24:21,156 --> 00:24:23,726 I'm willing to pay cash for that piece right now. 559 00:24:23,792 --> 00:24:25,561 - We didn't come for cash. 560 00:24:25,628 --> 00:24:27,463 We came for the painting. 561 00:24:27,530 --> 00:24:28,797 - Give it up. 562 00:24:28,864 --> 00:24:29,832 And the worse thing that will happen to you 563 00:24:29,898 --> 00:24:31,768 is that you'll end up even. 564 00:24:31,835 --> 00:24:33,837 Back where you started. 565 00:24:33,903 --> 00:24:36,072 Don't be a fool again. 566 00:24:39,709 --> 00:24:41,345 - I'll get the painting. 567 00:24:41,411 --> 00:24:42,379 (sighs) 568 00:24:47,518 --> 00:24:49,755 (birds chirping) 569 00:24:58,931 --> 00:24:59,899 - Good morning, Tommy. 570 00:24:59,966 --> 00:25:01,668 You're under arrest. 571 00:25:03,102 --> 00:25:05,004 - For what? - For the murder of a man 572 00:25:05,072 --> 00:25:07,908 we both know as Jose "Call Me Joe." 573 00:25:07,975 --> 00:25:09,142 - I can't cover you while I'm in jail. 574 00:25:09,209 --> 00:25:10,410 Stay safe. 575 00:25:10,478 --> 00:25:12,746 - I can do better than that. I'm going with you. 576 00:25:12,813 --> 00:25:14,215 - I'm afraid that's impossible. 577 00:25:14,282 --> 00:25:16,417 He's under arrest, you're not. 578 00:25:18,086 --> 00:25:19,888 Uhh! 579 00:25:22,090 --> 00:25:24,093 You've done it this time, Frenchie. 580 00:25:24,159 --> 00:25:25,594 You're also under arrest. 581 00:25:25,660 --> 00:25:27,262 - Exactly. 582 00:25:27,329 --> 00:25:28,263 (speaking Spanish) 583 00:25:30,966 --> 00:25:33,536 You were seen arguing with Jose at the hotel 584 00:25:33,603 --> 00:25:35,005 and then dragging him out. 585 00:25:35,071 --> 00:25:38,108 Jose was found shot to death at the marina dock. 586 00:25:39,310 --> 00:25:42,379 And your truck was found parked outside... 587 00:25:42,446 --> 00:25:44,949 all night. (chuckles) 588 00:25:45,016 --> 00:25:46,383 - So? Give me a ticket. 589 00:25:46,451 --> 00:25:48,820 - You already have one on your windshield. 590 00:25:48,886 --> 00:25:51,056 Now, let's get to the murder. 591 00:25:51,123 --> 00:25:53,692 - Tommy did not murder anyone. 592 00:25:53,759 --> 00:25:55,093 (snaps fingers) - There you go, see? 593 00:25:55,160 --> 00:25:56,595 She would not lie. Can we go now? 594 00:25:56,662 --> 00:25:59,865 - I guarantee you will both run out of cute comments 595 00:25:59,932 --> 00:26:01,067 before this is over. 596 00:26:01,134 --> 00:26:03,302 (laughs) - Come on, captain. 597 00:26:03,369 --> 00:26:05,171 You can't be serious about this, can you? 598 00:26:05,238 --> 00:26:06,473 - Very. 599 00:26:08,342 --> 00:26:10,811 - Look, if I can prove to you what really went down, 600 00:26:10,878 --> 00:26:12,747 will you help us with something else? 601 00:26:12,813 --> 00:26:16,451 - Don't try to explain to him. Wait for our lawyer to arrive. 602 00:26:18,153 --> 00:26:20,021 (southern accent) Don't work that way down here. 603 00:26:20,088 --> 00:26:22,223 Right now... we're our own lawyers. 604 00:26:22,290 --> 00:26:24,726 - I suggest you stay out of it, little lady. 605 00:26:24,793 --> 00:26:26,162 - I am glad I hit you. 606 00:26:26,228 --> 00:26:27,496 - So am I. 607 00:26:27,563 --> 00:26:30,633 It has removed any obligation on my part 608 00:26:30,700 --> 00:26:33,169 to treat you as a woman, 609 00:26:33,235 --> 00:26:34,704 and this would be a good time for you 610 00:26:34,771 --> 00:26:37,107 to start proving anything to me. 611 00:26:40,010 --> 00:26:41,879 - Look, I was there when Jose was killed. 612 00:26:41,945 --> 00:26:42,980 - I already knew that. 613 00:26:43,046 --> 00:26:45,283 - Hey, I didn't kill him. 614 00:26:45,349 --> 00:26:46,517 Look, you give me one of your men, 615 00:26:46,584 --> 00:26:47,886 I'll take him down to the dock 616 00:26:47,952 --> 00:26:50,622 and I'll prove to him what really did happen. 617 00:26:50,689 --> 00:26:52,324 - Well, it better be the truth. 618 00:26:52,391 --> 00:26:55,127 - I was with Jose here. 619 00:26:55,194 --> 00:26:58,363 He was pointing at the end of the pier when he got hit. 620 00:26:58,430 --> 00:26:59,399 Ugh! 621 00:26:59,465 --> 00:27:01,301 He dropped here. 622 00:27:01,367 --> 00:27:04,670 Then there were two more shots fired at the dock. 623 00:27:04,737 --> 00:27:07,974 Here, pow, and here, pow. 624 00:27:08,041 --> 00:27:10,711 I checked Jose. 625 00:27:10,777 --> 00:27:11,845 He was dead. 626 00:27:11,912 --> 00:27:15,683 So... I ran down the pier. 627 00:27:15,750 --> 00:27:17,452 Look at these holes. 628 00:27:19,053 --> 00:27:21,489 They followed my heels all the way 629 00:27:21,556 --> 00:27:24,326 till I reached this box. 630 00:27:24,392 --> 00:27:27,162 (Ortega) - How many shots do you think were fired at you? 631 00:27:27,229 --> 00:27:30,133 - Oh, six... seven... 632 00:27:30,199 --> 00:27:31,667 maybe a couple more. 633 00:27:31,734 --> 00:27:33,803 - Did you fire back? 634 00:27:33,870 --> 00:27:35,672 - You know, I didn't have my gun. 635 00:27:35,739 --> 00:27:38,375 I thought I'd be better off taking a swim, but... 636 00:27:38,442 --> 00:27:41,145 (sighs) I think the bullet holes in the water healed up by now. 637 00:27:41,211 --> 00:27:43,848 - I'm afraid you'll have to do better than that. 638 00:27:43,914 --> 00:27:45,282 (sighs) 639 00:27:45,350 --> 00:27:46,851 - Check the bullets in the dock 640 00:27:46,917 --> 00:27:48,653 against the one that killed Jose. 641 00:27:48,719 --> 00:27:49,888 They'll match. 642 00:27:49,955 --> 00:27:52,357 (laughs) Come on, do you actually think 643 00:27:52,423 --> 00:27:55,294 I would fire at myself and into the dock? 644 00:27:55,361 --> 00:27:57,229 Doesn't make any sense, and you know it. 645 00:27:57,296 --> 00:27:58,831 - There are three dead bodies 646 00:27:58,898 --> 00:28:00,800 connected to you and your friends. 647 00:28:00,867 --> 00:28:02,034 Keeping you in jail may preserve 648 00:28:02,101 --> 00:28:03,636 the population of Puerto Vallarta. 649 00:28:03,703 --> 00:28:05,905 - Listen, he did not kill Jose. 650 00:28:05,972 --> 00:28:07,240 You have to let us go. 651 00:28:07,307 --> 00:28:09,743 - What do you mean "us"? Your charge is separate. 652 00:28:09,810 --> 00:28:11,612 What is this about, exactly? 653 00:28:13,347 --> 00:28:17,151 - It has to do with the recovery of some masterpieces. 654 00:28:17,218 --> 00:28:20,021 Paintings... that were stolen in Europe. 655 00:28:20,088 --> 00:28:21,790 They are worth millions. 656 00:28:21,856 --> 00:28:25,760 Now, if Captain Ortega will help us return them, 657 00:28:25,828 --> 00:28:29,632 he could become the most famous law enforcement officer 658 00:28:29,699 --> 00:28:31,100 in all of Mexico. 659 00:28:31,166 --> 00:28:33,636 - Captain Ortega is already the most famous one 660 00:28:33,703 --> 00:28:35,138 in Puerto Vallarta. 661 00:28:36,673 --> 00:28:37,841 - Well, then do it 662 00:28:37,908 --> 00:28:39,410 because it's the right thing to do. 663 00:28:39,476 --> 00:28:42,479 - I would if I could believe you. 664 00:28:42,546 --> 00:28:44,782 - If we show you one of the paintings, 665 00:28:44,849 --> 00:28:46,183 would you believe us? 666 00:28:53,792 --> 00:28:55,060 (Cat) - New customers? 667 00:28:55,127 --> 00:28:56,562 - Did you pick up the package? 668 00:28:57,930 --> 00:28:59,064 - Yeah, we got it. 669 00:28:59,132 --> 00:29:00,399 Safe and sound. 670 00:29:00,466 --> 00:29:02,301 - We need to show it to Captain Ortega. 671 00:29:02,368 --> 00:29:04,270 - What? 672 00:29:04,337 --> 00:29:07,841 - I went to a lot of trouble to keep it secret. 673 00:29:07,907 --> 00:29:09,276 - It's okay, Joanna. 674 00:29:09,343 --> 00:29:11,511 Just think of it as bail, okay? 675 00:29:11,578 --> 00:29:12,847 We need it for freedom. 676 00:29:12,913 --> 00:29:14,449 Our freedom. 677 00:29:18,853 --> 00:29:20,488 - It's there... 678 00:29:20,555 --> 00:29:21,690 on the easel. 679 00:29:28,130 --> 00:29:30,266 (footsteps approaching) 680 00:29:32,334 --> 00:29:34,737 - It's an early Vermeer. 681 00:29:34,804 --> 00:29:36,239 It's beautiful. 682 00:29:36,306 --> 00:29:38,141 You two will not be held. 683 00:29:38,208 --> 00:29:40,678 - If you want to hit me, I'll understand. 684 00:29:40,744 --> 00:29:42,279 (chuckles) 685 00:29:42,346 --> 00:29:45,583 - Perhaps a small pat sometime in the future. 686 00:29:45,649 --> 00:29:46,684 Do you have a plan? 687 00:29:46,750 --> 00:29:48,286 - Oh, we're working on it. 688 00:29:48,352 --> 00:29:50,822 - Then the one thing I can do is... 689 00:29:50,889 --> 00:29:52,291 take this with me. 690 00:29:54,059 --> 00:29:56,028 And, uh... I'll put it in jail... 691 00:29:56,095 --> 00:29:58,030 where it will be safe. 692 00:29:58,097 --> 00:29:59,231 Vamonos. 693 00:30:07,708 --> 00:30:10,076 (Tommy) - Stay tuned for more "H.E.A.T." 694 00:30:16,818 --> 00:30:20,922 - Well, I can't figure out whether we're winning or losing. 695 00:30:20,988 --> 00:30:22,457 - We're ahead. One painting. 696 00:30:22,524 --> 00:30:24,392 - With five and The Raven to go. 697 00:30:24,459 --> 00:30:26,829 - We are off and running. 698 00:30:26,895 --> 00:30:28,163 (laughs) 699 00:30:28,230 --> 00:30:31,167 - When you grew up in Iowa, or wherever, 700 00:30:31,234 --> 00:30:32,701 did it ever rain there? 701 00:30:32,769 --> 00:30:35,171 I mean, we still haven't identified The Raven. 702 00:30:35,238 --> 00:30:36,773 - Cat and you know him. 703 00:30:36,840 --> 00:30:38,742 You met him face-to-face. 704 00:30:38,808 --> 00:30:41,211 - That makes us his targets. 705 00:30:41,278 --> 00:30:44,682 (Mexican accent) Well, so much for the sleepy little fishing village 706 00:30:44,749 --> 00:30:46,150 of Puerto Vallarta, 707 00:30:46,216 --> 00:30:48,586 where the sun burns on the backs of gringo tourists 708 00:30:48,653 --> 00:30:51,622 and shines on the wealth of Latin empires. 709 00:30:51,690 --> 00:30:52,691 - Now, that was poetic. 710 00:30:52,758 --> 00:30:53,692 (laughs) 711 00:30:53,759 --> 00:30:55,427 - Yeah, I thought so. 712 00:30:55,494 --> 00:30:59,098 - That can't be the only reason The Raven came here. 713 00:30:59,165 --> 00:31:00,566 - She's right. 714 00:31:00,632 --> 00:31:02,268 The Raven had to have a better reason 715 00:31:02,334 --> 00:31:04,504 than just convenience to Latin markets. 716 00:31:08,141 --> 00:31:10,477 - He had to have had an inside contact. 717 00:31:10,543 --> 00:31:12,079 Powerful enough to know about the recovered paintings 718 00:31:12,145 --> 00:31:13,447 and where they were kept. 719 00:31:13,514 --> 00:31:15,249 - And he would have to have one here too. 720 00:31:15,316 --> 00:31:16,517 There are too many locations 721 00:31:16,584 --> 00:31:17,986 that could have suited him better. 722 00:31:18,052 --> 00:31:21,189 - Yeah. That makes sense. 723 00:31:21,255 --> 00:31:23,292 Okay, let's go with that theory. 724 00:31:23,358 --> 00:31:25,427 So, we cross-check every name of anyone 725 00:31:25,494 --> 00:31:27,296 involved in this in any way. 726 00:31:27,362 --> 00:31:30,466 - Surely you don't mean Paul Lucien. 727 00:31:30,533 --> 00:31:32,402 - We have to do a run on everyone. 728 00:31:32,468 --> 00:31:33,703 - I trust him with my life. 729 00:31:33,769 --> 00:31:35,705 - Sorry... I don't. 730 00:31:35,771 --> 00:31:37,173 - Well, how far back do I have to check? 731 00:31:37,240 --> 00:31:38,775 - To the womb. 732 00:31:46,718 --> 00:31:49,587 (bell rings) 733 00:31:51,055 --> 00:31:53,158 - Lucien. 734 00:31:53,225 --> 00:31:55,293 - Ah, you came to see me off. 735 00:31:55,360 --> 00:31:57,395 - I have no time to waste. 736 00:32:02,068 --> 00:32:05,805 Be a dear, right, and just answer my questions, okay? 737 00:32:05,872 --> 00:32:07,374 - Of course. 738 00:32:07,441 --> 00:32:09,809 - How many people actually knew how and where 739 00:32:09,876 --> 00:32:11,879 the paintings were stolen in Paris? 740 00:32:11,946 --> 00:32:13,648 - The security people knew 741 00:32:13,714 --> 00:32:16,717 they were guarding something valuable, but not what. I knew... 742 00:32:16,784 --> 00:32:18,786 Señor Perez knew that some art had been recovered, 743 00:32:18,853 --> 00:32:21,456 but not what it was... 744 00:32:21,522 --> 00:32:24,359 German envoy and, uh, Serge. 745 00:32:24,426 --> 00:32:25,561 - What did Serge know? 746 00:32:25,627 --> 00:32:27,996 - All of it, what and where. 747 00:32:28,064 --> 00:32:30,432 - Only him and you, then? 748 00:32:30,499 --> 00:32:32,869 - You're not accusing me of anything, I hope. 749 00:32:32,935 --> 00:32:35,372 - No. No, I don't. 750 00:32:35,438 --> 00:32:37,540 - So you think Serge? 751 00:32:37,607 --> 00:32:40,077 I don't believe he would be involved. He's not-- 752 00:32:40,143 --> 00:32:42,846 - Then help me prove it or disprove it. 753 00:32:42,913 --> 00:32:44,482 - As you wish. 754 00:32:48,987 --> 00:32:50,421 - What do you mean, 755 00:32:50,488 --> 00:32:52,223 they are asking questions? 756 00:32:52,290 --> 00:32:54,159 About what? 757 00:32:54,226 --> 00:32:55,527 Am I being accused of something? 758 00:32:55,594 --> 00:32:56,962 (Paul Lucien) - Serge, my friend, 759 00:32:57,029 --> 00:33:00,065 I do not know what you have or have not done, 760 00:33:00,132 --> 00:33:01,266 I'm only speaking to you 761 00:33:01,334 --> 00:33:03,569 because I have known you for many years. 762 00:33:03,636 --> 00:33:05,738 Pointed questions have been raised. 763 00:33:05,805 --> 00:33:07,974 These questions are connected to you. 764 00:33:08,041 --> 00:33:10,611 - What?! Tell me, what?! 765 00:33:10,677 --> 00:33:12,646 (Paul Lucien) - I'm sorry, I can't say any more. 766 00:33:12,713 --> 00:33:14,681 I've probably said too much already. 767 00:33:14,748 --> 00:33:15,850 - You have to. 768 00:33:15,917 --> 00:33:18,653 (scoffs) You are supposed to be my friend. 769 00:33:18,720 --> 00:33:21,055 - I'm sorry, I can't speak. 770 00:33:21,122 --> 00:33:23,458 It is a matter of, uh, ethics. 771 00:33:26,161 --> 00:33:27,630 (knocking at door) 772 00:33:42,012 --> 00:33:43,447 (sighs) 773 00:33:50,155 --> 00:33:52,423 ♪ 774 00:33:54,192 --> 00:33:55,326 - Let's do it. 775 00:33:58,797 --> 00:34:00,432 (tires squeal) 776 00:34:17,251 --> 00:34:18,853 This thing have air bags? 777 00:34:18,920 --> 00:34:22,223 - Uh, I don't know. Check the manual. 778 00:34:22,290 --> 00:34:23,858 - Ha. That's okay. (tires squealing) 779 00:34:23,925 --> 00:34:26,495 I'll just wait till we hit a mountain. 780 00:34:26,561 --> 00:34:30,265 - Don't sweat it, Tommy. I'm a better driver than Serge. 781 00:34:30,332 --> 00:34:31,567 - Oh, yeah, great. 782 00:34:31,634 --> 00:34:33,135 Well, he'll just hit a mountain first. 783 00:34:33,203 --> 00:34:35,071 (Cat) - Please, I've got it under control. 784 00:34:35,138 --> 00:34:36,339 (Tommy) - Stay close to him. 785 00:34:36,406 --> 00:34:37,708 Whoa! I said, "Stay close to him," 786 00:34:37,774 --> 00:34:38,909 not in his trunk. (tires squeal) 787 00:34:38,975 --> 00:34:40,210 (Cat) - Ha! 788 00:34:40,276 --> 00:34:41,412 (Tommy) - Do you even have a driver's license? 789 00:34:41,478 --> 00:34:42,779 (Cat) - Yes. 790 00:34:42,846 --> 00:34:44,048 (Tommy) - Then don't lose it. 791 00:34:44,115 --> 00:34:46,483 (Cat) - I won't! 792 00:34:46,550 --> 00:34:49,086 (Tommy) - Whoa, whoa, whoa! 793 00:34:49,153 --> 00:34:50,355 Jeez! 794 00:34:50,422 --> 00:34:52,124 (tires squeal) 795 00:34:52,190 --> 00:34:53,325 (Cat) - Ah. 796 00:35:06,906 --> 00:35:09,909 - Yeah, that's our man's boat. We got him. 797 00:35:09,976 --> 00:35:12,546 - Not without some help, we don't. 798 00:35:12,612 --> 00:35:15,215 (telephone dialing) 799 00:35:15,282 --> 00:35:17,618 (ringing) 800 00:35:17,685 --> 00:35:19,053 (Nicole) - Cat, did it work? 801 00:35:19,120 --> 00:35:20,388 - We're watching his boat now. 802 00:35:20,455 --> 00:35:21,857 He's four miles south of town, 803 00:35:21,923 --> 00:35:24,025 the first cove after the river cuts in. 804 00:35:24,092 --> 00:35:25,694 Joanna can punch up a map. 805 00:35:25,761 --> 00:35:28,397 - Fine, I'll make the call and I'll be there. 806 00:35:28,464 --> 00:35:31,367 - I heard. I'm printing a map now. 807 00:35:31,433 --> 00:35:32,802 - What is it with the phone call? 808 00:35:32,869 --> 00:35:34,904 You call, you panic and come scampering to me 809 00:35:34,971 --> 00:35:36,539 like a frightened puppy. 810 00:35:36,606 --> 00:35:38,275 - And the note. I, I got the note. 811 00:35:38,341 --> 00:35:40,744 - You idiot. I never sent a note. 812 00:35:40,811 --> 00:35:42,245 It's a set-up. Are you so stupid, 813 00:35:42,312 --> 00:35:43,581 you cannot recognize it? 814 00:35:43,647 --> 00:35:44,882 - Well, how would I know? 815 00:35:44,948 --> 00:35:46,984 I've never done anything like this before. 816 00:35:47,051 --> 00:35:49,721 - Then you also need to realize you were probably followed here. 817 00:35:51,422 --> 00:35:53,091 - Take all our people, search outside. 818 00:35:53,157 --> 00:35:56,361 There is someone out there. Find him quickly. 819 00:35:56,428 --> 00:35:58,630 ♪ 820 00:36:00,900 --> 00:36:02,568 - But they know. 821 00:36:02,635 --> 00:36:05,205 Somebody knows of my involvement! 822 00:36:05,271 --> 00:36:06,206 My reputation! 823 00:36:06,272 --> 00:36:07,507 - Your name means nothing. 824 00:36:07,573 --> 00:36:08,975 Right now, all you have to worry about 825 00:36:09,042 --> 00:36:10,276 is prison or your life. 826 00:36:10,343 --> 00:36:13,046 Out. Out! Out! 827 00:36:19,386 --> 00:36:21,055 Get out there and help. 828 00:36:21,122 --> 00:36:23,091 Go clean up the mess you created. 829 00:36:23,158 --> 00:36:24,192 Go on! 830 00:36:27,963 --> 00:36:29,432 Go. 831 00:36:39,243 --> 00:36:41,111 (explosion) 832 00:36:42,379 --> 00:36:43,313 (gunfire) 833 00:36:43,380 --> 00:36:44,749 (grunting and coughing) 834 00:36:44,815 --> 00:36:46,617 - Oh! Oh, maybe we're not so smart after all. 835 00:36:46,684 --> 00:36:48,986 - Oh, sure we are. 836 00:36:49,053 --> 00:36:50,421 Maybe. 837 00:36:50,488 --> 00:36:51,756 If we head back to the boat, 838 00:36:51,822 --> 00:36:54,292 then we'll figure that. We gotta buy some time. 839 00:36:54,359 --> 00:36:57,095 (gunfire) 840 00:36:57,162 --> 00:36:59,398 - It's not gonna be easy getting past them. 841 00:36:59,465 --> 00:37:00,900 - Well, we have no choice. 842 00:37:05,838 --> 00:37:08,075 (gunfire continues) 843 00:37:27,229 --> 00:37:28,263 - There are three of them! 844 00:37:28,330 --> 00:37:30,132 (speaking Russian) 845 00:37:30,199 --> 00:37:32,935 (laughs, speaking Russian) 846 00:37:33,002 --> 00:37:33,769 Thank you! 847 00:37:33,836 --> 00:37:35,004 (speaking Russian) 848 00:37:35,071 --> 00:37:36,006 Thank you. 849 00:37:37,607 --> 00:37:39,910 ♪ 850 00:37:42,946 --> 00:37:44,548 (gunshot) 851 00:37:51,022 --> 00:37:52,724 (gunfire) 852 00:38:01,800 --> 00:38:04,570 (gun falters) 853 00:38:04,637 --> 00:38:06,806 (gunshots) 854 00:38:09,108 --> 00:38:10,777 - I've run out. 855 00:38:12,546 --> 00:38:15,716 - Should have come to lunch. You were looking for riches, 856 00:38:15,783 --> 00:38:18,018 and instead you have only found your graves. 857 00:38:18,085 --> 00:38:21,289 - The local police know we are here. 858 00:38:21,356 --> 00:38:22,290 - Do they? 859 00:38:22,357 --> 00:38:24,425 - You're finished, pigeon. 860 00:38:24,492 --> 00:38:26,227 - Perhaps, my kitty cat. 861 00:38:26,294 --> 00:38:28,764 - Freeze! Police. 862 00:38:28,830 --> 00:38:30,666 Drop your weapons. 863 00:38:30,732 --> 00:38:32,634 I have men all around you. 864 00:38:32,702 --> 00:38:33,836 Drop 'em! 865 00:38:38,875 --> 00:38:40,811 (speaking Spanish) 866 00:38:47,050 --> 00:38:49,587 (birds tweeting) 867 00:38:56,661 --> 00:38:57,862 - Vamonos! 868 00:39:00,399 --> 00:39:03,168 - I guess you came in right on cue there, captain. 869 00:39:03,235 --> 00:39:04,570 We owe you one. 870 00:39:04,637 --> 00:39:06,139 (laughs) 871 00:39:06,206 --> 00:39:09,876 - I think a major celebration is in order. 872 00:39:09,943 --> 00:39:11,111 Too bad you can't join us. 873 00:39:11,177 --> 00:39:13,280 - Maybe some other time, my dear. 874 00:39:15,416 --> 00:39:16,517 - Well, if we're done, 875 00:39:16,583 --> 00:39:18,585 I'd love a massage and a margarita. 876 00:39:18,653 --> 00:39:19,821 - It won't be long. 877 00:39:19,887 --> 00:39:21,255 I just need to locate Paul Lucien 878 00:39:21,323 --> 00:39:22,990 and make notifications that everyone is safe. 879 00:39:23,057 --> 00:39:24,259 (Tommy) - How much longer? 880 00:39:24,326 --> 00:39:25,360 (telephone rings) 881 00:39:25,427 --> 00:39:26,795 (Ortega) - Oh, not too long. 882 00:39:28,897 --> 00:39:30,633 (speaking Spanish) 883 00:39:33,536 --> 00:39:35,805 - Hi! We got him, eh? Great! 884 00:39:35,872 --> 00:39:38,141 Oh, that's him. I recognize him now. 885 00:39:38,207 --> 00:39:39,843 Well, let's go. I have a car outside, 886 00:39:39,909 --> 00:39:41,245 I can drive us back, 887 00:39:41,311 --> 00:39:42,980 and you know there's food at the shop, so... 888 00:39:43,047 --> 00:39:44,949 and, and there's a bunch of orders to fill, so let's-- 889 00:39:45,015 --> 00:39:46,316 - Stop! 890 00:39:46,383 --> 00:39:48,252 (Tommy) - Hey, man, what are you doing? What is this? 891 00:39:51,189 --> 00:39:52,490 (laughs) 892 00:39:52,557 --> 00:39:53,759 (Ortega) - Move it! 893 00:40:01,300 --> 00:40:04,871 - Captain Ortega's The Raven's Puerto Vallarta connection. 894 00:40:04,937 --> 00:40:06,138 I ran him through the program, 895 00:40:06,205 --> 00:40:07,807 it turns out he's related to Zyker? 896 00:40:07,874 --> 00:40:09,809 - but The Raven killed Zyker. 897 00:40:09,876 --> 00:40:10,844 - He had to die. 898 00:40:10,911 --> 00:40:12,680 - The paintings, where are they? 899 00:40:12,746 --> 00:40:14,314 - Well, six paintings are fine, 900 00:40:14,381 --> 00:40:16,284 and we will parole them from here as we need them. 901 00:40:16,350 --> 00:40:18,018 In the meantime, we will find Lucien 902 00:40:18,086 --> 00:40:20,221 and you will all have a tragic boating accident. 903 00:40:20,288 --> 00:40:24,393 Now, you can leave here with or without bullet holes. 904 00:40:24,459 --> 00:40:25,727 Your choice. 905 00:40:25,794 --> 00:40:27,862 (telephone rings) 906 00:40:27,930 --> 00:40:29,331 - This is Paul Lucien. 907 00:40:29,398 --> 00:40:31,266 I'm outside with a military detachment. 908 00:40:32,635 --> 00:40:35,371 We have already taken command of your police. 909 00:40:35,438 --> 00:40:37,640 They are assisting us right now. (cocks gun) 910 00:40:37,707 --> 00:40:39,910 Please come out with your hands over your heads. 911 00:40:39,976 --> 00:40:42,446 - Diablo. 912 00:40:42,513 --> 00:40:44,114 (Joanna screams) 913 00:40:47,451 --> 00:40:49,821 (man) - Hyah! 914 00:40:49,887 --> 00:40:51,389 - Aah! - Unh! 915 00:40:51,456 --> 00:40:53,191 (thuds) 916 00:40:57,362 --> 00:40:58,496 (man) - Hyah! 917 00:41:05,738 --> 00:41:07,506 - Uhh! 918 00:41:07,574 --> 00:41:08,508 Uhh! 919 00:41:11,345 --> 00:41:13,881 (accent fades) - No! Eh... Tommy. 920 00:41:13,948 --> 00:41:15,382 You got me. 921 00:41:15,449 --> 00:41:16,516 (Cat) - He's American. 922 00:41:16,584 --> 00:41:19,219 - But guess what... (breathing heavily) 923 00:41:19,287 --> 00:41:22,057 ...hasn't been a prison built that can hold me. 924 00:41:22,123 --> 00:41:22,991 (laughs) 925 00:41:23,058 --> 00:41:25,794 - Well... make an appointment. 926 00:41:25,861 --> 00:41:27,262 We'll be waiting. 927 00:41:27,328 --> 00:41:29,331 (panting) 928 00:41:33,169 --> 00:41:34,604 (Tommy) - The "H.E.A.T." team 929 00:41:34,671 --> 00:41:35,805 will be right back. 930 00:41:39,977 --> 00:41:41,244 (Nicole) - Stay tuned. 931 00:41:41,311 --> 00:41:42,946 The "H.E.A.T." team will be right back. 932 00:41:48,852 --> 00:41:50,855 (birds tweeting) 933 00:41:53,625 --> 00:41:55,560 Ah. We won. 934 00:41:55,627 --> 00:41:56,995 - No. But The Raven lost. 935 00:41:57,061 --> 00:41:58,998 - We're not done yet. 936 00:41:59,064 --> 00:42:00,900 We have a 10:00 p.m. appointment tonight. 937 00:42:00,966 --> 00:42:02,401 - We do? - Yep. 938 00:42:02,468 --> 00:42:04,203 We got some drug dealers to annoy. 939 00:42:04,270 --> 00:42:05,771 - Tonight? Do we have to? 940 00:42:05,838 --> 00:42:07,040 - I do. 941 00:42:07,107 --> 00:42:09,009 - I'll go with you, Tommy. 942 00:42:09,075 --> 00:42:12,345 - Like I promised, we'll all go. 943 00:42:12,413 --> 00:42:14,815 - All right. 944 00:42:14,881 --> 00:42:16,083 Take the check with us 945 00:42:16,150 --> 00:42:17,852 or do we let Joanna hide it? 946 00:42:17,919 --> 00:42:18,953 - Oh, no. Oh, no. 947 00:42:19,020 --> 00:42:20,387 I have to deposit it 948 00:42:20,454 --> 00:42:22,457 to cover the cost of the equipment I ordered. 949 00:42:22,524 --> 00:42:23,558 - How much? 950 00:42:23,625 --> 00:42:25,986 - I can pay for the drinks. 951 00:42:26,053 --> 00:42:28,120 ♪ 952 00:42:30,586 --> 00:42:33,553 - Huh! (Joanna screams) 953 00:42:33,620 --> 00:42:36,053 - No, no, no, no! 954 00:42:36,120 --> 00:42:37,186 Aah! 955 00:42:39,753 --> 00:42:40,820 Aah! 956 00:42:44,220 --> 00:42:46,753 ♪ 67473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.