Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,167 --> 00:00:02,736
(Tommy)
- Tonight on "Acapulco
H.E.A.T..."
2
00:00:02,803 --> 00:00:05,306
(Ortega)
- There were over a hundred
bullet holes in two dead men.
3
00:00:05,372 --> 00:00:06,974
- Tell me every contact
you have ever had
4
00:00:07,041 --> 00:00:08,309
with this Acapulco H.E.A.T.
5
00:00:08,375 --> 00:00:09,611
- I am no stool pigeon...
6
00:00:09,677 --> 00:00:10,878
- Unh!
- Aah!
7
00:00:10,945 --> 00:00:12,347
- ...Of course I take the money.
8
00:00:12,414 --> 00:00:14,716
- Now I know there's a leak.
- You were set up.
9
00:00:14,782 --> 00:00:16,118
- Good morning, Tommy.
You're under arrest.
10
00:00:16,184 --> 00:00:17,452
(Serge)
- The first painting's gone,
11
00:00:17,519 --> 00:00:19,087
and the H.E.A.T. group
has the necklace.
12
00:00:19,154 --> 00:00:20,923
- I located the history
on the necklace.
13
00:00:20,989 --> 00:00:22,925
- The Raven can come out
from anywhere,
14
00:00:22,992 --> 00:00:23,960
and you might not see it coming.
15
00:00:24,027 --> 00:00:25,461
- I am not leaving here
16
00:00:25,528 --> 00:00:27,564
until I learn what is going on.
17
00:00:27,631 --> 00:00:30,534
(gunshots)
- Next shot, you're a soprano!
18
00:00:30,600 --> 00:00:34,872
♪ Ah, can you feel it ♪
(echoes)
19
00:00:34,939 --> 00:00:37,842
♪ Burnin' inside? ♪
20
00:00:37,908 --> 00:00:38,909
♪ Yeah ♪
21
00:00:38,976 --> 00:00:41,612
♪
22
00:00:45,884 --> 00:00:46,952
♪ Sweat ♪
23
00:00:47,018 --> 00:00:49,288
♪ Drippin' down my spine ♪
24
00:00:49,355 --> 00:00:51,590
♪ Makin' me hazy ♪
25
00:00:52,992 --> 00:00:54,093
♪ Wet ♪
26
00:00:54,160 --> 00:00:56,463
♪ Fingers touchin' mine ♪
27
00:00:56,529 --> 00:00:58,898
♪ Makin' me crazy ♪
28
00:00:58,965 --> 00:01:02,402
♪ I'm on the street ♪
29
00:01:02,469 --> 00:01:04,171
♪ I feel the heat ♪
30
00:01:04,237 --> 00:01:07,508
♪ I feel, I feel,
I feel the heat ♪
31
00:01:07,575 --> 00:01:11,345
♪ I feel, I feel,
I feel the heat ♪
32
00:01:11,412 --> 00:01:14,816
♪ I feel, I feel,
I feel the heat ♪
33
00:01:14,883 --> 00:01:19,121
♪ I feel, I feel,
I feel the heat ♪
34
00:01:25,095 --> 00:01:26,096
♪ Deep ♪
35
00:01:26,162 --> 00:01:28,498
♪ In the darkest night ♪
36
00:01:28,564 --> 00:01:32,135
♪ I feel the motion ♪
37
00:01:32,202 --> 00:01:33,304
♪ Keep ♪
38
00:01:33,370 --> 00:01:35,806
♪ All my love alive ♪
39
00:01:35,872 --> 00:01:37,909
♪ Come to the ocean ♪
40
00:01:37,975 --> 00:01:41,513
♪ Out on the street ♪
41
00:01:41,579 --> 00:01:43,381
♪ I feel the heat ♪
42
00:01:43,448 --> 00:01:46,651
♪ I feel, I feel,
I feel the heat ♪
43
00:01:46,719 --> 00:01:50,222
♪ I feel, I feel, I feel
the heat ♪
44
00:01:50,288 --> 00:01:53,792
♪ I feel, I feel,
I feel the heat ♪
45
00:01:53,859 --> 00:01:58,498
♪ I feel, I feel, I feel
the heat ♪
46
00:02:02,792 --> 00:02:04,772
(announcer)
- Last time
on "Acapulco H.E.A.T..."
47
00:02:04,839 --> 00:02:07,074
- Nicole, my dear,
I need you for a manhunt,
48
00:02:07,141 --> 00:02:10,145
and I want you to find
and recover six masterpieces.
49
00:02:10,211 --> 00:02:12,513
And when you do...
find The Raven.
50
00:02:12,580 --> 00:02:14,215
(gunshot)
- Nicole, you're a spy?!
51
00:02:14,282 --> 00:02:15,784
- They are no match
for The Raven.
52
00:02:15,851 --> 00:02:17,152
- I need experienced help.
53
00:02:17,218 --> 00:02:18,487
- Uhh!
- Unh!
54
00:02:18,554 --> 00:02:20,322
- Acapulco H.E.A.T.
was a unique enterprise
55
00:02:20,389 --> 00:02:21,557
made up of very special people.
56
00:02:21,623 --> 00:02:22,691
- I want you in.
57
00:02:22,759 --> 00:02:25,294
- Well, I'm not in that business
any longer.
58
00:02:25,361 --> 00:02:26,963
- Do you have the necklace?
59
00:02:27,029 --> 00:02:28,030
(gunshots)
60
00:02:28,097 --> 00:02:29,266
- I want to work
with all of you.
61
00:02:29,332 --> 00:02:30,300
(Nicole)
- She can do anything
62
00:02:30,367 --> 00:02:31,701
with a computer or wires.
63
00:02:31,769 --> 00:02:33,170
- Then tell me
what you didn't tell the cops.
64
00:02:33,236 --> 00:02:34,938
- It wouldn't be right.
65
00:02:35,005 --> 00:02:36,674
(The Raven)
- Would you care to join me
for a late lunch,
66
00:02:36,740 --> 00:02:38,709
perhaps further discuss
business arrangements?
67
00:02:38,776 --> 00:02:42,647
- I've seen this necklace before
right here in Puerto Vallarta!
68
00:02:43,882 --> 00:02:45,284
- Why is it
you were followed here?
69
00:02:45,350 --> 00:02:46,918
What is it you want of me?
70
00:02:46,985 --> 00:02:48,120
- Lunch.
Unh!
71
00:02:48,187 --> 00:02:49,388
- We came for your jewels.
72
00:02:49,454 --> 00:02:50,990
- I don't know
what do do with that.
73
00:02:51,056 --> 00:02:52,157
- I wish I could believe you...
74
00:02:52,224 --> 00:02:54,059
(gunfire)
75
00:02:54,126 --> 00:02:56,862
...but my only real choice
is to kill you.
(gunfire continues)
76
00:02:56,930 --> 00:02:59,565
We have someone on the grounds,
gentlemen. Find him.
77
00:02:59,633 --> 00:03:01,234
- Aah!
78
00:03:03,270 --> 00:03:04,371
(Nicole)
- Damn it, we lost him.
79
00:03:04,438 --> 00:03:05,940
(Tommy)
Sit tight and stay alert.
80
00:03:06,007 --> 00:03:08,209
Raven's not gonna let you
keep the necklace.
81
00:03:10,144 --> 00:03:13,581
♪
82
00:03:19,421 --> 00:03:21,624
He knew. The Raven knew
who we were
83
00:03:21,690 --> 00:03:23,259
and what we were there for.
84
00:03:23,326 --> 00:03:25,094
We didn't recover
a damn thing.
85
00:03:25,161 --> 00:03:29,098
All we're doing is caretaking
a necklace till he comes for it.
86
00:03:29,165 --> 00:03:30,500
- That could be called bait.
87
00:03:30,567 --> 00:03:32,269
(chuckles)
- Or another trap.
88
00:03:32,336 --> 00:03:33,537
Look The Raven knew before.
89
00:03:33,603 --> 00:03:35,239
He'll have information
on us again.
90
00:03:35,305 --> 00:03:37,708
- The Raven is not
a common criminal.
91
00:03:37,775 --> 00:03:40,978
He has money,
organization and sources.
92
00:03:41,045 --> 00:03:43,982
- Simple answer is not to trust
anyone outside the team.
93
00:03:44,049 --> 00:03:45,651
(chuckles)
- I never did.
94
00:03:45,717 --> 00:03:47,686
- You are too cynical, Tommy.
95
00:03:47,753 --> 00:03:49,421
You have to believe in people.
96
00:03:49,488 --> 00:03:51,991
You have to trust someone
sometime or other.
97
00:03:52,058 --> 00:03:53,826
- Lesson number two, Joanna:
98
00:03:53,893 --> 00:03:55,094
Never trust anybody
99
00:03:55,161 --> 00:03:57,364
and you don't have to worry
about your secrets.
100
00:03:57,430 --> 00:03:59,366
- Smile, Tommy.
101
00:04:00,533 --> 00:04:02,269
- If we don't inform Lucien,
102
00:04:02,335 --> 00:04:04,905
we cannot ask
for any additional funding
103
00:04:04,972 --> 00:04:06,340
or use any of his sources.
104
00:04:06,407 --> 00:04:08,209
- We don't need money right now.
105
00:04:08,276 --> 00:04:09,978
What we need is patience,
106
00:04:10,044 --> 00:04:11,512
and The Raven is going
to try and collect
107
00:04:11,579 --> 00:04:13,948
what he thinks is his.
He's not afraid.
108
00:04:14,015 --> 00:04:16,451
- Oh, he won't.
He knows he'll be caught.
109
00:04:16,518 --> 00:04:18,620
- He's never been caught before.
110
00:04:21,056 --> 00:04:22,692
(The Raven)
- The rest of the paintings
are safe
111
00:04:22,758 --> 00:04:25,395
and there is no reason
not to continue with our plans.
112
00:04:25,461 --> 00:04:28,899
You will receive your profits
when we complete our dealings.
113
00:04:28,965 --> 00:04:30,634
Paintings are within hours
of this location.
114
00:04:30,701 --> 00:04:32,769
I will arrange their disposal
from here.
115
00:04:35,306 --> 00:04:38,475
I have to finish some personal
business, my friend.
116
00:04:38,542 --> 00:04:41,913
I will also need some additional
people I can trust.
117
00:04:41,979 --> 00:04:43,014
Please arrange it.
118
00:04:45,250 --> 00:04:46,518
(phone beeps)
119
00:04:47,652 --> 00:04:49,154
Continue, my friend.
120
00:04:49,221 --> 00:04:53,025
I want to hear more about
this Acapulco H.E.A.T. business.
121
00:04:53,092 --> 00:04:55,161
- I know everything
you need to know.
122
00:04:55,228 --> 00:04:58,565
- There's four partners:
two left over and two new ones.
123
00:04:58,632 --> 00:05:00,800
There's a French lady
and the young kid...
124
00:05:00,867 --> 00:05:02,436
(chuckles)
well, not so young.
125
00:05:02,502 --> 00:05:05,239
Then there's Tommy and Cat.
126
00:05:05,305 --> 00:05:06,974
They were with the business
before.
127
00:05:07,041 --> 00:05:08,543
- Must be
a very successful enterprise
128
00:05:08,609 --> 00:05:10,345
to support four adults.
129
00:05:10,411 --> 00:05:12,847
- There used to be seven
or eight of them.
130
00:05:12,914 --> 00:05:13,982
They did okay.
131
00:05:14,049 --> 00:05:15,817
So taking care of four
must be a breeze.
132
00:05:15,884 --> 00:05:16,818
(laughs)
133
00:05:16,885 --> 00:05:19,521
They were always spreading pesos
around.
134
00:05:19,588 --> 00:05:21,757
- For their way of life
or for your talents:
135
00:05:21,823 --> 00:05:22,791
information?
136
00:05:24,260 --> 00:05:27,864
- Not like information
information, you know?
137
00:05:27,930 --> 00:05:31,034
Tommy sometimes, he, um,
asked me questions.
138
00:05:31,101 --> 00:05:33,103
If I know the answers,
I tell him.
139
00:05:33,170 --> 00:05:35,506
- For certain considerations?
140
00:05:35,573 --> 00:05:37,741
- Sometimes he gives me a loan.
141
00:05:39,110 --> 00:05:40,044
We're friends.
142
00:05:40,111 --> 00:05:41,112
Friends do that.
143
00:05:41,179 --> 00:05:42,914
- Of course.
144
00:05:42,981 --> 00:05:44,949
- What have you told your friend
lately?
145
00:05:45,016 --> 00:05:46,585
- I can't say.
146
00:05:47,719 --> 00:05:49,855
(laughs)
That wouldn't be right.
147
00:05:49,922 --> 00:05:51,556
- Let's get one thing
perfectly clear:
148
00:05:51,624 --> 00:05:53,559
You are a paid informant.
149
00:05:53,626 --> 00:05:56,396
You have no oath or loyalty
except to money.
150
00:05:56,462 --> 00:05:59,565
You have no obligation except to
your own greed and satisfaction.
151
00:05:59,632 --> 00:06:01,434
- I am no stool pigeon, okay?
152
00:06:01,501 --> 00:06:02,836
- Call yourself
whatever you want.
153
00:06:02,903 --> 00:06:04,971
Your function does not change.
154
00:06:13,881 --> 00:06:16,819
You have a choice between
the money and loyalty to me
155
00:06:16,885 --> 00:06:17,820
or a bullet.
156
00:06:20,656 --> 00:06:22,157
- You got to be kidding.
157
00:06:27,030 --> 00:06:28,397
(chuckles)
158
00:06:28,464 --> 00:06:31,134
Of course I take the money.
159
00:06:31,200 --> 00:06:32,836
- Very smart of you.
160
00:06:34,504 --> 00:06:36,040
Now tell me what you know
161
00:06:36,106 --> 00:06:37,507
and every contact
you have ever had
162
00:06:37,575 --> 00:06:39,109
with this Acapulco H.E.A.T.
group.
163
00:06:39,176 --> 00:06:43,214
And, remember,
the bullet is still an option.
164
00:06:44,750 --> 00:06:47,118
(ominous music plays)
165
00:06:56,629 --> 00:07:00,100
(cop)
- Ladies, you have to accompany
me now to the police station.
166
00:07:00,167 --> 00:07:02,735
Captain Ortega wish
to see all of you now.
167
00:07:02,803 --> 00:07:04,572
- We have an appointment
right now.
168
00:07:04,638 --> 00:07:06,474
I'll call him
and make other arrangements.
169
00:07:06,540 --> 00:07:10,544
- I'm afraid now, señorita.
You have to come now.
170
00:07:10,611 --> 00:07:11,780
- Are we under arrest?
171
00:07:11,846 --> 00:07:14,282
(cop)
- Only if it becomes necessary.
172
00:07:14,348 --> 00:07:16,785
- Chill.
(chuckles)
173
00:07:16,851 --> 00:07:19,154
- It's always a pleasure
to see Captain Ortega.
174
00:07:22,658 --> 00:07:24,293
(Ortega)
The villa looked
like Swiss cheese.
175
00:07:24,360 --> 00:07:27,897
There were over a hundred
bullet holes in two dead men.
176
00:07:29,900 --> 00:07:32,368
Now, the location
was abandoned...
177
00:07:32,435 --> 00:07:34,037
except for the two bodies.
178
00:07:34,104 --> 00:07:36,573
- Then get busy
and find out who did it.
179
00:07:38,109 --> 00:07:41,746
- I have an informant that
tells me you four were there.
180
00:07:41,813 --> 00:07:44,382
I want to know
what was going on.
181
00:07:44,449 --> 00:07:46,084
- So would I.
182
00:07:46,151 --> 00:07:47,252
Who can we ask?
183
00:07:47,319 --> 00:07:48,253
- I'm asking you.
184
00:07:48,320 --> 00:07:50,022
- The answer is no.
185
00:07:50,088 --> 00:07:52,224
(handcuffs clink)
- No?
186
00:07:52,291 --> 00:07:53,926
That is not the proper answer.
187
00:07:55,995 --> 00:07:57,664
- Joanna...
188
00:07:57,731 --> 00:07:59,132
you do it.
189
00:07:59,198 --> 00:08:01,935
- Me? Okay.
190
00:08:02,001 --> 00:08:03,537
Um...
191
00:08:03,603 --> 00:08:05,005
We don't know
what you're talking about,
192
00:08:05,072 --> 00:08:08,375
so I, I guess the answer
really is no.
193
00:08:08,442 --> 00:08:09,744
(laughs)
194
00:08:09,810 --> 00:08:11,579
(Cat)
Tommy and I are both no's too.
195
00:08:17,218 --> 00:08:19,054
- This is my city.
196
00:08:19,120 --> 00:08:22,024
I take care of it
and the people in it.
197
00:08:23,092 --> 00:08:26,563
You... are merely guests here,
198
00:08:26,629 --> 00:08:28,465
and if I feel
199
00:08:28,531 --> 00:08:30,933
that you are
a danger to my people...
200
00:08:31,001 --> 00:08:32,903
I will personally
take you to the border
201
00:08:32,970 --> 00:08:35,338
and walk you across
into the U.S.
202
00:08:35,405 --> 00:08:36,707
Understand?
203
00:08:37,775 --> 00:08:38,976
- I'm French.
204
00:08:39,042 --> 00:08:40,778
- Then you will have to swim.
205
00:08:43,915 --> 00:08:45,650
- You got a lot
you could clean up around here
206
00:08:45,717 --> 00:08:47,085
without coming after us.
207
00:08:48,787 --> 00:08:51,456
- If you have a crime to report
to me, señor,
208
00:08:51,523 --> 00:08:53,092
then do it.
209
00:08:53,158 --> 00:08:57,029
If not, then you are just more
of a problem than you're worth.
210
00:08:57,097 --> 00:08:58,398
(Joanna)
- Hey, that's not fair.
211
00:08:58,464 --> 00:08:59,665
- To who?
212
00:09:00,734 --> 00:09:02,335
It's fair to me.
213
00:09:05,772 --> 00:09:07,008
You can go now.
214
00:09:12,213 --> 00:09:14,982
(crickets chirping)
215
00:09:25,228 --> 00:09:26,262
(man)
- Unh!
216
00:09:26,329 --> 00:09:27,764
- Arg!
217
00:09:27,831 --> 00:09:30,066
(Nicole)
- Back away!
218
00:09:30,133 --> 00:09:31,300
(gunshot)
219
00:09:35,639 --> 00:09:40,077
(gunshots)
220
00:09:40,144 --> 00:09:42,247
Next shot, you're a soprano!
221
00:09:46,685 --> 00:09:47,686
You're a mess.
222
00:09:47,753 --> 00:09:49,488
(chuckles)
Thank you.
223
00:09:49,555 --> 00:09:51,690
You're beautiful too.
224
00:09:51,757 --> 00:09:52,992
- I never thought you noticed.
225
00:09:53,059 --> 00:09:55,361
- Well, it just came
to my attention.
226
00:09:55,427 --> 00:09:57,296
- Mmm. Because I'm a good shot?
227
00:10:00,267 --> 00:10:01,234
- I thought you missed.
228
00:10:01,301 --> 00:10:03,103
(laughs)
- Oh.
229
00:10:03,170 --> 00:10:04,872
- How'd you know
where I'd be?
230
00:10:04,938 --> 00:10:07,441
- I'm very good at understanding
hot-tempered people
231
00:10:07,508 --> 00:10:09,343
and keeping promises.
232
00:10:09,410 --> 00:10:12,981
Besides, where else would you go
to let out steam.
233
00:10:13,047 --> 00:10:16,451
- Yeah. Well, somebody else
figured that out too, 'cause...
234
00:10:16,518 --> 00:10:19,488
those drug dealer goons
were waiting for me.
235
00:10:19,554 --> 00:10:21,190
Now I know there's a leak.
236
00:10:21,256 --> 00:10:24,727
- Well, it couldn't have come
from the people who hired us.
237
00:10:24,794 --> 00:10:26,061
(sighs)
I didn't think so.
238
00:10:26,128 --> 00:10:28,531
Somebody local
fed them the information,
239
00:10:28,598 --> 00:10:32,468
and if I'm being clocked
by The Raven, we all are.
240
00:10:33,737 --> 00:10:36,973
And Cat will be his main target.
241
00:10:37,041 --> 00:10:38,109
(sighs)
242
00:10:38,175 --> 00:10:40,411
♪
243
00:10:45,150 --> 00:10:47,419
- We knew The Raven would
come back for his necklace...
244
00:10:47,485 --> 00:10:48,887
and his reputation.
245
00:10:48,954 --> 00:10:52,290
If we don't want him to do that,
we could return it.
246
00:10:52,358 --> 00:10:55,661
- I think I should explain
certain realities and options.
247
00:10:55,728 --> 00:10:57,897
- Like what?
Go to the police?
248
00:10:57,964 --> 00:11:00,333
- Oh, sure. Then we gotta try
to explain to Ortega
249
00:11:00,399 --> 00:11:02,902
about the dead guys
in the villa.
250
00:11:02,969 --> 00:11:04,838
- Captain Ortega is no fool.
251
00:11:04,904 --> 00:11:07,074
He must know that those men
are legitimate.
252
00:11:07,141 --> 00:11:09,710
- And by now, he also knows that
we're more than a dress shop.
253
00:11:09,777 --> 00:11:11,279
- Yeah, Ortega's
not gonna let go.
254
00:11:11,346 --> 00:11:14,549
He's always gonna be nosing
around, asking questions.
255
00:11:14,615 --> 00:11:17,052
- Is there any chance
that we can get his help?
256
00:11:17,118 --> 00:11:18,487
- Not blind, he won't.
257
00:11:18,554 --> 00:11:20,322
We'd have to fill him in.
258
00:11:20,389 --> 00:11:22,824
- Well, we're stuck
between the law and The Raven.
259
00:11:22,891 --> 00:11:24,293
- We is more like you, Cat.
260
00:11:24,360 --> 00:11:26,195
You're the one
with the face-to-face with him.
261
00:11:26,262 --> 00:11:27,664
- I think we're all targets,
262
00:11:27,730 --> 00:11:30,099
and we're gonna have
to cover each other's back.
263
00:11:30,167 --> 00:11:31,934
- And a little more than that.
264
00:11:32,002 --> 00:11:33,436
- Especially Joanna.
265
00:11:33,503 --> 00:11:35,538
- Right. We're all gonna have
to keep our eye on her,
266
00:11:35,606 --> 00:11:39,109
because, well, she's the only
one who hasn't been here before.
267
00:11:44,749 --> 00:11:46,150
(Joanna)
- Tommy!
268
00:11:46,217 --> 00:11:47,151
Tommy!
269
00:11:49,521 --> 00:11:53,058
I found it. I located the
history on the necklace.
270
00:11:53,125 --> 00:11:55,127
- This is great work.
271
00:11:55,194 --> 00:11:57,797
- I was able to break into
insurance files and I found it.
272
00:11:57,863 --> 00:11:59,265
- Good--
- It's had three owners.
273
00:11:59,332 --> 00:12:02,535
The last one was located
not far from here in La Paz.
274
00:12:02,603 --> 00:12:03,737
We're getting closer, Tommy!
275
00:12:03,804 --> 00:12:05,105
- Could you just hold on
a minute--
276
00:12:05,171 --> 00:12:06,773
- It hasn't been reported
lost or stolen,
277
00:12:06,840 --> 00:12:09,310
so we can assume that it was
traded for one of the paintings,
278
00:12:09,376 --> 00:12:11,946
and Hector Diaz is the owner.
Ta-da!
279
00:12:12,013 --> 00:12:13,848
(laughs)
What do we do now?
280
00:12:13,915 --> 00:12:16,084
(gasps)
281
00:12:16,151 --> 00:12:18,854
- What's important right now...
is what you do.
282
00:12:18,921 --> 00:12:20,388
- I don't understand.
283
00:12:20,455 --> 00:12:23,025
- Then listen to me.
(chuckles)
284
00:12:23,091 --> 00:12:24,827
The Raven knows who
and where we are,
285
00:12:24,893 --> 00:12:26,495
he's coming for us.
286
00:12:26,562 --> 00:12:28,064
Now, we don't know enough
to find him first,
287
00:12:28,131 --> 00:12:30,734
and, well, we can't even
use the cops to help us.
288
00:12:30,800 --> 00:12:33,169
- Well, it sounds terrible
when you put it like that.
289
00:12:33,237 --> 00:12:35,940
- Yeah, well, things
could be better.
290
00:12:36,006 --> 00:12:38,275
Look... the rest of us
291
00:12:38,342 --> 00:12:40,177
have been in situations
like this before, okay?
292
00:12:40,244 --> 00:12:42,613
We know what we're doing.
293
00:12:42,680 --> 00:12:44,849
See, we were thinking maybe
you could go back to the States
294
00:12:44,916 --> 00:12:46,151
till this is over, you know?
295
00:12:46,217 --> 00:12:49,087
Visit some family,
have a little vacation.
296
00:12:49,154 --> 00:12:51,189
- No!
No, I won't!
297
00:12:51,257 --> 00:12:54,526
- Hey! The Raven
can come at us from anywhere,
298
00:12:54,593 --> 00:12:55,895
and you might not see it coming.
299
00:12:55,962 --> 00:12:57,396
- Did I do okay up till now?
300
00:12:57,463 --> 00:12:59,599
(chuckles)
- Yeah, you did better
than okay.
301
00:12:59,666 --> 00:13:01,268
- Am I fired?
(laughs)
302
00:13:01,334 --> 00:13:03,436
No, we can't fire you.
You're part of the team.
303
00:13:03,503 --> 00:13:05,338
- Well, then you take a trip.
304
00:13:05,405 --> 00:13:08,909
I have a brother who is
a biology teacher in Iowa.
305
00:13:08,976 --> 00:13:10,944
You go cut open some frogs
with him!
306
00:13:11,012 --> 00:13:13,247
(laughs)
- Okay.
307
00:13:13,314 --> 00:13:16,284
Okay, forget I said anything.
308
00:13:17,919 --> 00:13:19,221
But these are the rules:
309
00:13:19,288 --> 00:13:21,556
You go nowhere alone.
310
00:13:21,623 --> 00:13:23,025
Nowhere.
311
00:13:24,093 --> 00:13:25,928
Unless one of us is with you.
312
00:13:25,995 --> 00:13:27,330
- You?
313
00:13:27,397 --> 00:13:28,731
- Maybe.
314
00:13:28,798 --> 00:13:31,101
Probably.
315
00:13:31,167 --> 00:13:33,436
- I've never seen anyone
go through so much trouble
316
00:13:33,503 --> 00:13:34,705
just to get a date.
317
00:13:34,771 --> 00:13:36,340
♪
318
00:13:46,918 --> 00:13:49,087
(speaking French)
319
00:13:50,956 --> 00:13:52,858
- I don't speak French.
320
00:13:52,925 --> 00:13:54,327
What did she say?
321
00:13:54,393 --> 00:13:56,963
- That I am a fool,
and perhaps I am for being here.
322
00:13:57,030 --> 00:14:00,834
- I'm not. I want some answers,
and this is a way to get them.
323
00:14:00,900 --> 00:14:01,835
- Who are they?
324
00:14:01,901 --> 00:14:03,570
- Our silent investors.
325
00:14:03,637 --> 00:14:05,239
(Serge)
- Not so silent.
326
00:14:05,305 --> 00:14:08,876
What is happening here?
People are being killed.
327
00:14:08,943 --> 00:14:10,645
- Maybe they're being careless.
328
00:14:11,946 --> 00:14:15,550
- We don't need humor right now.
329
00:14:15,616 --> 00:14:17,853
A Captain Ortega of
the local police sent an inquiry
330
00:14:17,919 --> 00:14:21,857
to Interpol on the identity
of one of the dead men.
331
00:14:21,923 --> 00:14:23,692
He had a criminal history
332
00:14:23,759 --> 00:14:27,096
that linked him to the raider
that was killed in Paris.
333
00:14:27,163 --> 00:14:28,998
- What do you know
about it, Nicole?
334
00:14:29,065 --> 00:14:30,533
- I'd like to know more.
335
00:14:30,600 --> 00:14:32,702
Is there anything else
you can tell me?
336
00:14:32,769 --> 00:14:35,405
- You are being...
337
00:14:35,472 --> 00:14:36,506
evasive.
338
00:14:36,574 --> 00:14:40,211
- If I am,
there are reasons for it.
339
00:14:40,278 --> 00:14:42,080
You have to accept that
for now, Lucien.
340
00:14:42,146 --> 00:14:43,114
(Paul Lucien)
- That will be difficult.
341
00:14:43,181 --> 00:14:44,916
- It's impossible.
342
00:14:44,983 --> 00:14:46,485
We want answers.
343
00:14:46,551 --> 00:14:47,819
Now.
344
00:14:47,886 --> 00:14:50,589
- You... are rude.
345
00:14:50,655 --> 00:14:51,857
And you're boring me.
346
00:14:51,924 --> 00:14:55,661
- I am not leaving here
until I learn what is going on.
347
00:14:57,897 --> 00:14:59,599
- Gentlemen...
348
00:14:59,665 --> 00:15:01,301
the store is not open
for business,
349
00:15:01,367 --> 00:15:03,604
so I'd like you to leave.
- I told you
350
00:15:03,670 --> 00:15:05,305
this would be
a waste of time.
- Now.
351
00:15:08,041 --> 00:15:09,110
- This is crazy.
352
00:15:09,176 --> 00:15:10,444
It's insane.
353
00:15:10,511 --> 00:15:13,447
We are paying people
that lie and insult us?!
354
00:15:13,515 --> 00:15:15,216
- They do not file reports.
355
00:15:15,283 --> 00:15:18,086
These people are known
for results, not conversations.
356
00:15:18,153 --> 00:15:19,421
I suggest we take a day
in the sun,
357
00:15:19,487 --> 00:15:21,123
and then we return to Paris.
358
00:15:21,189 --> 00:15:24,360
- I may decide to stay here
a little longer.
359
00:15:24,427 --> 00:15:26,795
- In that case,
you will do so alone.
360
00:15:28,865 --> 00:15:30,800
- I would prefer it that way.
361
00:15:36,840 --> 00:15:39,243
- If the organization
is asking questions,
362
00:15:39,309 --> 00:15:40,878
then they know nothing.
363
00:15:40,945 --> 00:15:43,314
- So they're not the source
of the information.
364
00:15:43,381 --> 00:15:45,116
- Yeah, that makes sense,
but there's still no reason
365
00:15:45,183 --> 00:15:47,118
to let them in
until we have The Raven.
366
00:15:47,185 --> 00:15:48,720
- Then we won't.
367
00:15:48,787 --> 00:15:51,623
- No, but then we'll lose their
sources for the information,
368
00:15:51,690 --> 00:15:54,860
and that's not gonna leave us
with a lot to go on.
369
00:15:54,927 --> 00:15:57,129
I'll backtrack my moves.
Maybe it starts there.
370
00:15:57,196 --> 00:15:59,131
- Oh. Did you talk to Joanna?
371
00:15:59,198 --> 00:16:01,568
- Yeah, sure did.
- And?
372
00:16:01,634 --> 00:16:04,104
- And...
she knows what might happen...
373
00:16:04,171 --> 00:16:05,305
She wants to stay in.
374
00:16:05,372 --> 00:16:07,007
- It's not her style to quit.
375
00:16:07,074 --> 00:16:08,976
- I'll look out for her.
376
00:16:09,042 --> 00:16:11,179
- We'll all look out
for each other.
377
00:16:11,245 --> 00:16:12,446
- Where's he going?
378
00:16:12,513 --> 00:16:14,082
- Oh, he does that sometimes.
379
00:16:14,148 --> 00:16:15,684
It's in his nature.
380
00:16:15,750 --> 00:16:17,452
He's basically a loner.
381
00:16:17,519 --> 00:16:19,588
- He likes people too much
for that.
382
00:16:19,654 --> 00:16:21,056
(laughs)
- Yeah.
383
00:16:21,123 --> 00:16:23,425
That's his major conflict.
384
00:16:23,492 --> 00:16:25,995
I guess we all have our hang-ups
sometimes.
385
00:16:26,061 --> 00:16:26,996
- You?
386
00:16:27,062 --> 00:16:28,298
- Impatience.
387
00:16:28,364 --> 00:16:30,133
I hate waiting for something
to happen.
388
00:16:32,102 --> 00:16:34,370
- Me, I have a terrible temper.
389
00:16:35,572 --> 00:16:37,608
- How do you feel right now?
390
00:16:37,674 --> 00:16:38,609
- Mad.
391
00:16:38,675 --> 00:16:40,577
- And I'm tired of being
a spectator.
392
00:16:40,644 --> 00:16:42,914
Let's do something
about it.
393
00:16:42,980 --> 00:16:44,248
(glasses clinking)
394
00:16:44,315 --> 00:16:47,785
(speaking Spanish)
395
00:16:47,852 --> 00:16:48,886
- ¿Cómo está?
396
00:16:48,954 --> 00:16:50,055
Okay-dokey.
397
00:16:50,122 --> 00:16:51,857
(jazz music plays)
398
00:16:51,924 --> 00:16:53,358
(laughter)
399
00:16:58,031 --> 00:17:00,433
(indistinct conversation)
400
00:17:04,137 --> 00:17:05,739
You have a call for Joe?
401
00:17:16,051 --> 00:17:17,585
(English accent)
- I say...
402
00:17:17,652 --> 00:17:20,689
when did you get posh enough
to run parties in hotels?
403
00:17:20,756 --> 00:17:23,225
- Buying my friends a few drinks
don't make me rich.
404
00:17:23,292 --> 00:17:25,194
(Mexican accent)
Yes. And informing on them
405
00:17:25,261 --> 00:17:27,429
will not lead
to a long and healthy life.
406
00:17:27,496 --> 00:17:28,831
- What are you talking about?
407
00:17:28,898 --> 00:17:31,934
- Somebody asked questions
about my habits...
408
00:17:32,001 --> 00:17:33,536
and you sold me to him.
409
00:17:33,603 --> 00:17:36,373
- So? What are you mad about?
410
00:17:36,439 --> 00:17:38,375
- Hmm...
Almost got me killed.
411
00:17:38,442 --> 00:17:39,977
- Well, I'm sorry,
412
00:17:40,043 --> 00:17:41,745
but you can't expect me
to be exclusive, okay?
413
00:17:41,812 --> 00:17:42,746
It's what I do.
414
00:17:42,813 --> 00:17:44,548
I'm a part-timer
for a lot of people.
415
00:17:44,615 --> 00:17:46,317
- So...
416
00:17:46,384 --> 00:17:48,720
who paid you
to read a diary on me?
417
00:17:48,787 --> 00:17:50,222
(chuckles)
418
00:17:52,124 --> 00:17:53,325
(chuckles)
419
00:18:00,967 --> 00:18:02,635
- Some guy on a boat.
420
00:18:02,702 --> 00:18:04,605
It was a foreigner, I think.
421
00:18:04,671 --> 00:18:05,506
- What boat?
422
00:18:05,572 --> 00:18:06,940
- A boat? What do I know?
423
00:18:07,007 --> 00:18:07,941
They float. It's a boat.
424
00:18:08,008 --> 00:18:10,011
- Show me which one.
425
00:18:10,077 --> 00:18:12,079
- Sorry, tours cost extra.
426
00:18:12,146 --> 00:18:13,648
- How about five knuckles extra?
427
00:18:15,316 --> 00:18:17,185
- Okay. Okay.
428
00:18:17,252 --> 00:18:18,720
I'll give you a package deal.
429
00:18:18,786 --> 00:18:19,855
- Okay.
430
00:18:21,123 --> 00:18:23,659
♪
431
00:18:28,164 --> 00:18:30,333
- It's there, um, that spot.
432
00:18:31,434 --> 00:18:33,503
- There's no boat there.
It's empty.
433
00:18:33,570 --> 00:18:35,905
- But this is where
I was supposed to meet him.
- Hey. Hey, hey, hey, hey, hey.
434
00:18:35,972 --> 00:18:37,507
- I mean it--
- Hey, hey, hey, hey, hey, hey!
435
00:18:37,574 --> 00:18:39,009
Why should I believe you?
436
00:18:39,076 --> 00:18:40,811
- 'Cause I am a lot of things,
but I am not a liar.
437
00:18:40,878 --> 00:18:43,514
This guy's boat
was supposed to be here.
438
00:18:43,581 --> 00:18:45,984
It was called... "Chiripo"
(gunshot)
439
00:18:46,051 --> 00:18:47,385
♪
440
00:18:47,452 --> 00:18:48,754
(gunshots)
441
00:18:53,225 --> 00:18:55,427
(gunfire continues)
442
00:19:06,173 --> 00:19:07,107
(Cat)
- Stay tuned
443
00:19:07,174 --> 00:19:08,909
for more "Acapulco H.E.A.T."
444
00:19:14,082 --> 00:19:17,285
(speaking Russian)
445
00:19:31,667 --> 00:19:34,905
- Now, I suggest you calm down.
446
00:19:34,971 --> 00:19:37,308
This H.E.A.T. group has proved
to be an annoyance.
447
00:19:37,374 --> 00:19:38,809
I will take care of them.
448
00:19:40,611 --> 00:19:43,480
- I have invested my money
and political position
449
00:19:43,547 --> 00:19:44,849
in this venture,
450
00:19:44,916 --> 00:19:46,784
and all I have to show for it
is failure.
451
00:19:46,851 --> 00:19:50,288
You have disposed
of one painting,
452
00:19:50,355 --> 00:19:52,490
and that alone should have been
enough to cover all costs.
453
00:19:52,557 --> 00:19:56,395
Instead...
the first painting is gone
454
00:19:56,462 --> 00:19:58,131
and the H.E.A.T. group
has the necklace.
455
00:19:58,197 --> 00:20:00,734
- There are still five more,
and they are quite safe.
456
00:20:00,800 --> 00:20:02,268
Delivery dates
have been arranged.
457
00:20:02,335 --> 00:20:05,205
Trading for the jewels
will all take place next week.
458
00:20:05,272 --> 00:20:07,607
You're going to be a very
wealthy man, Sergei.
459
00:20:09,109 --> 00:20:11,245
- Where are the paintings?
460
00:20:11,311 --> 00:20:12,513
- They are safe.
461
00:20:12,580 --> 00:20:15,583
- That answer
does not satisfy me.
462
00:20:15,650 --> 00:20:17,618
- Then perhaps the money will.
463
00:20:17,685 --> 00:20:21,022
- And are we to mark off the
first painting and the necklace
464
00:20:21,089 --> 00:20:25,861
as the insignificant loss
of a few million dollars?
465
00:20:25,928 --> 00:20:27,029
- I haven't.
466
00:20:27,096 --> 00:20:30,366
I will take the necklace back
when I'm ready.
467
00:20:30,433 --> 00:20:32,001
(chuckles)
468
00:20:42,646 --> 00:20:44,682
- This is enticement.
469
00:20:44,748 --> 00:20:46,584
They're trying to lure me out
into the open.
470
00:20:46,651 --> 00:20:49,888
They think they can trap me.
471
00:20:49,954 --> 00:20:54,193
- I could lose everything
if this scheme fails:
472
00:20:54,259 --> 00:20:57,129
my position...
473
00:20:57,196 --> 00:20:58,398
my freedom...
474
00:20:58,464 --> 00:20:59,865
everything I have.
475
00:21:02,168 --> 00:21:03,970
- I am wanted for capital crimes
476
00:21:04,037 --> 00:21:06,440
in almost every major country
of the world.
477
00:21:06,507 --> 00:21:09,943
If I am caught, I face a series
of trials and death sentences.
478
00:21:10,010 --> 00:21:11,378
I only need one.
479
00:21:11,445 --> 00:21:14,582
Do not presume to tell me
about the dangers of failure.
480
00:21:14,649 --> 00:21:16,050
I live with them every day.
481
00:21:16,117 --> 00:21:17,985
- Much different for you.
482
00:21:18,052 --> 00:21:19,154
- It is not different.
483
00:21:19,221 --> 00:21:21,189
I may be better
at what I do than you are,
484
00:21:21,256 --> 00:21:23,291
but dead is still dead.
485
00:21:23,358 --> 00:21:25,628
Now go back to your hotel,
486
00:21:25,694 --> 00:21:27,363
act correctly.
487
00:21:27,430 --> 00:21:29,232
I will contact you
when I'm ready.
488
00:21:29,298 --> 00:21:32,068
♪
489
00:21:38,943 --> 00:21:39,877
(door shuts)
490
00:21:43,381 --> 00:21:45,716
- Hey, when are you gonna finish
laying these floors, huh?
491
00:21:45,783 --> 00:21:46,985
(Joanna)
- When I get a check
492
00:21:47,052 --> 00:21:48,186
from Lucien.
493
00:21:49,688 --> 00:21:50,889
- What happened to you?
494
00:21:50,956 --> 00:21:52,824
- Well, went for a little swim,
495
00:21:52,891 --> 00:21:54,860
decided to take a dip
in the ocean.
496
00:21:54,926 --> 00:21:56,162
- How nice.
497
00:21:56,228 --> 00:21:59,465
- Yeah. Wasn't my idea.
498
00:21:59,531 --> 00:22:02,669
Somebody opened up on me and the
harbor became my best friend.
499
00:22:02,735 --> 00:22:04,271
- You were set up.
500
00:22:04,337 --> 00:22:07,007
- Jose was showing me where
he sold us out to The Raven.
501
00:22:07,074 --> 00:22:09,777
It turned out to be a trap
for both of us.
502
00:22:09,843 --> 00:22:11,111
He died.
503
00:22:11,178 --> 00:22:14,148
(exhales)
Now it's open house
on all of us.
504
00:22:14,215 --> 00:22:16,117
- Well, I hope they think
you were hit and drowned.
505
00:22:16,184 --> 00:22:18,419
- You know what?
I don't care what they think,
506
00:22:18,487 --> 00:22:20,789
as long as they don't find
my body.
507
00:22:20,855 --> 00:22:22,992
- You're okay, aren't you?
508
00:22:23,058 --> 00:22:24,526
(sighs)
- Yeah.
509
00:22:26,528 --> 00:22:27,830
- What do we do about La Paz?
510
00:22:27,897 --> 00:22:29,799
- We should go and talk to Diaz.
511
00:22:29,865 --> 00:22:31,567
We can be there
in an hour or so.
512
00:22:31,634 --> 00:22:33,970
We have a necklace,
let's reverse the trade.
513
00:22:34,037 --> 00:22:36,239
- Yeah. At least we'll recover
one of the paintings.
514
00:22:36,306 --> 00:22:37,841
I mean, it is what we're
getting paid for.
515
00:22:37,908 --> 00:22:40,744
- Yeah. If Diaz is smart,
he'll swap back.
516
00:22:40,811 --> 00:22:43,147
Either way,
let's go shake him up.
517
00:22:43,214 --> 00:22:44,649
- Yeah.
518
00:22:44,716 --> 00:22:46,718
(Cat)
- Where did you hide
that necklace?
519
00:22:55,127 --> 00:22:57,263
(laughs)
520
00:22:57,330 --> 00:22:58,264
(Tommy)
- That's it?
521
00:22:58,331 --> 00:22:59,532
(Cat)
- Oh, boy.
522
00:22:59,598 --> 00:23:00,834
- That's what
you consider security
523
00:23:00,900 --> 00:23:02,268
for a necklace
worth over a million?
524
00:23:02,335 --> 00:23:03,937
- Oh, would you have thought
to look there?
525
00:23:05,572 --> 00:23:06,606
- Not on a mannequin.
526
00:23:06,673 --> 00:23:08,675
- Shame on you.
527
00:23:08,742 --> 00:23:10,778
- Sorry, I've only been this way
since I started shaving.
528
00:23:10,845 --> 00:23:12,146
(Joanna)
- Well, I doubt that.
529
00:23:14,582 --> 00:23:15,950
Who's making the trip?
530
00:23:16,016 --> 00:23:18,219
- Well, I've got a friend
with a small plane.
531
00:23:23,292 --> 00:23:25,961
- That's no longer mine.
532
00:23:26,028 --> 00:23:27,229
I sold it.
533
00:23:27,296 --> 00:23:28,865
- Then why didn't you cancel
the insurance?
534
00:23:28,931 --> 00:23:31,000
- Well, I will
at my convenience.
535
00:23:31,067 --> 00:23:32,535
- Could it be because
the transaction
536
00:23:32,602 --> 00:23:34,537
wasn't exactly legal and proper?
537
00:23:34,604 --> 00:23:36,206
- Now, you have no right
to accuse me
538
00:23:36,273 --> 00:23:38,541
of something like that.
539
00:23:38,609 --> 00:23:40,511
- Let's cut through it,
Señor Diaz.
540
00:23:40,578 --> 00:23:41,845
Now, we could have come
with the police
541
00:23:41,912 --> 00:23:43,814
and created a great deal
of trouble for you,
542
00:23:43,881 --> 00:23:45,784
that's not our purpose.
543
00:23:45,850 --> 00:23:48,052
Our purpose is a fair trade.
A swap.
544
00:23:48,119 --> 00:23:50,021
- I'm not quite really sure
of what you want.
545
00:23:50,088 --> 00:23:54,059
- We want to give you back
the necklace for the painting.
546
00:23:54,126 --> 00:23:56,395
- If I was foolish enough
to admit to that,
547
00:23:56,461 --> 00:23:57,897
I'd be admitting to a crime.
548
00:23:57,963 --> 00:23:59,965
- I don't give a damn
about your crime...
549
00:24:00,032 --> 00:24:03,303
or your stupidity
in dealing with this man.
550
00:24:03,369 --> 00:24:04,637
But you do have two choices:
551
00:24:04,705 --> 00:24:07,207
you can deal with us
or the authorities.
552
00:24:07,273 --> 00:24:10,644
Now... we'll forget
we were ever here.
553
00:24:10,711 --> 00:24:12,079
They won't.
554
00:24:12,146 --> 00:24:14,816
- You know, I'm a collector,
not a thief.
555
00:24:14,882 --> 00:24:17,785
I was willing to pay cash
for the painting,
556
00:24:17,852 --> 00:24:19,487
but the man wanted jewelry.
557
00:24:19,554 --> 00:24:21,089
He had his own reasons.
558
00:24:21,156 --> 00:24:23,726
I'm willing to pay cash
for that piece right now.
559
00:24:23,792 --> 00:24:25,561
- We didn't come for cash.
560
00:24:25,628 --> 00:24:27,463
We came for the painting.
561
00:24:27,530 --> 00:24:28,797
- Give it up.
562
00:24:28,864 --> 00:24:29,832
And the worse thing
that will happen to you
563
00:24:29,898 --> 00:24:31,768
is that you'll end up even.
564
00:24:31,835 --> 00:24:33,837
Back where you started.
565
00:24:33,903 --> 00:24:36,072
Don't be a fool again.
566
00:24:39,709 --> 00:24:41,345
- I'll get the painting.
567
00:24:41,411 --> 00:24:42,379
(sighs)
568
00:24:47,518 --> 00:24:49,755
(birds chirping)
569
00:24:58,931 --> 00:24:59,899
- Good morning, Tommy.
570
00:24:59,966 --> 00:25:01,668
You're under arrest.
571
00:25:03,102 --> 00:25:05,004
- For what?
- For the murder of a man
572
00:25:05,072 --> 00:25:07,908
we both know
as Jose "Call Me Joe."
573
00:25:07,975 --> 00:25:09,142
- I can't cover you
while I'm in jail.
574
00:25:09,209 --> 00:25:10,410
Stay safe.
575
00:25:10,478 --> 00:25:12,746
- I can do better than that.
I'm going with you.
576
00:25:12,813 --> 00:25:14,215
- I'm afraid that's impossible.
577
00:25:14,282 --> 00:25:16,417
He's under arrest, you're not.
578
00:25:18,086 --> 00:25:19,888
Uhh!
579
00:25:22,090 --> 00:25:24,093
You've done it this time,
Frenchie.
580
00:25:24,159 --> 00:25:25,594
You're also under arrest.
581
00:25:25,660 --> 00:25:27,262
- Exactly.
582
00:25:27,329 --> 00:25:28,263
(speaking Spanish)
583
00:25:30,966 --> 00:25:33,536
You were seen arguing
with Jose at the hotel
584
00:25:33,603 --> 00:25:35,005
and then dragging him out.
585
00:25:35,071 --> 00:25:38,108
Jose was found shot to death
at the marina dock.
586
00:25:39,310 --> 00:25:42,379
And your truck was found
parked outside...
587
00:25:42,446 --> 00:25:44,949
all night.
(chuckles)
588
00:25:45,016 --> 00:25:46,383
- So?
Give me a ticket.
589
00:25:46,451 --> 00:25:48,820
- You already have one
on your windshield.
590
00:25:48,886 --> 00:25:51,056
Now, let's get to the murder.
591
00:25:51,123 --> 00:25:53,692
- Tommy did not murder anyone.
592
00:25:53,759 --> 00:25:55,093
(snaps fingers)
- There you go, see?
593
00:25:55,160 --> 00:25:56,595
She would not lie.
Can we go now?
594
00:25:56,662 --> 00:25:59,865
- I guarantee you will both run
out of cute comments
595
00:25:59,932 --> 00:26:01,067
before this is over.
596
00:26:01,134 --> 00:26:03,302
(laughs)
- Come on, captain.
597
00:26:03,369 --> 00:26:05,171
You can't be serious about this,
can you?
598
00:26:05,238 --> 00:26:06,473
- Very.
599
00:26:08,342 --> 00:26:10,811
- Look, if I can prove to you
what really went down,
600
00:26:10,878 --> 00:26:12,747
will you help us
with something else?
601
00:26:12,813 --> 00:26:16,451
- Don't try to explain to him.
Wait for our lawyer to arrive.
602
00:26:18,153 --> 00:26:20,021
(southern accent)
Don't work that way down here.
603
00:26:20,088 --> 00:26:22,223
Right now...
we're our own lawyers.
604
00:26:22,290 --> 00:26:24,726
- I suggest you stay out of it,
little lady.
605
00:26:24,793 --> 00:26:26,162
- I am glad I hit you.
606
00:26:26,228 --> 00:26:27,496
- So am I.
607
00:26:27,563 --> 00:26:30,633
It has removed any obligation
on my part
608
00:26:30,700 --> 00:26:33,169
to treat you as a woman,
609
00:26:33,235 --> 00:26:34,704
and this would be a good time
for you
610
00:26:34,771 --> 00:26:37,107
to start proving anything to me.
611
00:26:40,010 --> 00:26:41,879
- Look, I was there
when Jose was killed.
612
00:26:41,945 --> 00:26:42,980
- I already knew that.
613
00:26:43,046 --> 00:26:45,283
- Hey, I didn't kill him.
614
00:26:45,349 --> 00:26:46,517
Look, you give me
one of your men,
615
00:26:46,584 --> 00:26:47,886
I'll take him down to the dock
616
00:26:47,952 --> 00:26:50,622
and I'll prove to him
what really did happen.
617
00:26:50,689 --> 00:26:52,324
- Well, it better be the truth.
618
00:26:52,391 --> 00:26:55,127
- I was with Jose here.
619
00:26:55,194 --> 00:26:58,363
He was pointing at the end
of the pier when he got hit.
620
00:26:58,430 --> 00:26:59,399
Ugh!
621
00:26:59,465 --> 00:27:01,301
He dropped here.
622
00:27:01,367 --> 00:27:04,670
Then there were two more shots
fired at the dock.
623
00:27:04,737 --> 00:27:07,974
Here, pow, and here, pow.
624
00:27:08,041 --> 00:27:10,711
I checked Jose.
625
00:27:10,777 --> 00:27:11,845
He was dead.
626
00:27:11,912 --> 00:27:15,683
So... I ran down the pier.
627
00:27:15,750 --> 00:27:17,452
Look at these holes.
628
00:27:19,053 --> 00:27:21,489
They followed my heels
all the way
629
00:27:21,556 --> 00:27:24,326
till I reached this box.
630
00:27:24,392 --> 00:27:27,162
(Ortega)
- How many shots do you think
were fired at you?
631
00:27:27,229 --> 00:27:30,133
- Oh, six... seven...
632
00:27:30,199 --> 00:27:31,667
maybe a couple more.
633
00:27:31,734 --> 00:27:33,803
- Did you fire back?
634
00:27:33,870 --> 00:27:35,672
- You know,
I didn't have my gun.
635
00:27:35,739 --> 00:27:38,375
I thought I'd be better off
taking a swim, but...
636
00:27:38,442 --> 00:27:41,145
(sighs)
I think the bullet holes
in the water healed up by now.
637
00:27:41,211 --> 00:27:43,848
- I'm afraid you'll have
to do better than that.
638
00:27:43,914 --> 00:27:45,282
(sighs)
639
00:27:45,350 --> 00:27:46,851
- Check the bullets in the dock
640
00:27:46,917 --> 00:27:48,653
against the one
that killed Jose.
641
00:27:48,719 --> 00:27:49,888
They'll match.
642
00:27:49,955 --> 00:27:52,357
(laughs)
Come on, do you actually think
643
00:27:52,423 --> 00:27:55,294
I would fire at myself
and into the dock?
644
00:27:55,361 --> 00:27:57,229
Doesn't make any sense,
and you know it.
645
00:27:57,296 --> 00:27:58,831
- There are three dead bodies
646
00:27:58,898 --> 00:28:00,800
connected to you
and your friends.
647
00:28:00,867 --> 00:28:02,034
Keeping you in jail
may preserve
648
00:28:02,101 --> 00:28:03,636
the population
of Puerto Vallarta.
649
00:28:03,703 --> 00:28:05,905
- Listen, he did not kill Jose.
650
00:28:05,972 --> 00:28:07,240
You have to let us go.
651
00:28:07,307 --> 00:28:09,743
- What do you mean "us"?
Your charge is separate.
652
00:28:09,810 --> 00:28:11,612
What is this about, exactly?
653
00:28:13,347 --> 00:28:17,151
- It has to do with the recovery
of some masterpieces.
654
00:28:17,218 --> 00:28:20,021
Paintings... that were stolen
in Europe.
655
00:28:20,088 --> 00:28:21,790
They are worth millions.
656
00:28:21,856 --> 00:28:25,760
Now, if Captain Ortega
will help us return them,
657
00:28:25,828 --> 00:28:29,632
he could become the most famous
law enforcement officer
658
00:28:29,699 --> 00:28:31,100
in all of Mexico.
659
00:28:31,166 --> 00:28:33,636
- Captain Ortega is already
the most famous one
660
00:28:33,703 --> 00:28:35,138
in Puerto Vallarta.
661
00:28:36,673 --> 00:28:37,841
- Well, then do it
662
00:28:37,908 --> 00:28:39,410
because it's the right thing
to do.
663
00:28:39,476 --> 00:28:42,479
- I would
if I could believe you.
664
00:28:42,546 --> 00:28:44,782
- If we show you one
of the paintings,
665
00:28:44,849 --> 00:28:46,183
would you believe us?
666
00:28:53,792 --> 00:28:55,060
(Cat)
- New customers?
667
00:28:55,127 --> 00:28:56,562
- Did you pick up the package?
668
00:28:57,930 --> 00:28:59,064
- Yeah, we got it.
669
00:28:59,132 --> 00:29:00,399
Safe and sound.
670
00:29:00,466 --> 00:29:02,301
- We need to show it
to Captain Ortega.
671
00:29:02,368 --> 00:29:04,270
- What?
672
00:29:04,337 --> 00:29:07,841
- I went to a lot
of trouble to keep it secret.
673
00:29:07,907 --> 00:29:09,276
- It's okay, Joanna.
674
00:29:09,343 --> 00:29:11,511
Just think of it as bail, okay?
675
00:29:11,578 --> 00:29:12,847
We need it for freedom.
676
00:29:12,913 --> 00:29:14,449
Our freedom.
677
00:29:18,853 --> 00:29:20,488
- It's there...
678
00:29:20,555 --> 00:29:21,690
on the easel.
679
00:29:28,130 --> 00:29:30,266
(footsteps approaching)
680
00:29:32,334 --> 00:29:34,737
- It's an early Vermeer.
681
00:29:34,804 --> 00:29:36,239
It's beautiful.
682
00:29:36,306 --> 00:29:38,141
You two will not be held.
683
00:29:38,208 --> 00:29:40,678
- If you want to hit me,
I'll understand.
684
00:29:40,744 --> 00:29:42,279
(chuckles)
685
00:29:42,346 --> 00:29:45,583
- Perhaps a small pat
sometime in the future.
686
00:29:45,649 --> 00:29:46,684
Do you have a plan?
687
00:29:46,750 --> 00:29:48,286
- Oh, we're working on it.
688
00:29:48,352 --> 00:29:50,822
- Then the one thing I can do
is...
689
00:29:50,889 --> 00:29:52,291
take this with me.
690
00:29:54,059 --> 00:29:56,028
And, uh...
I'll put it in jail...
691
00:29:56,095 --> 00:29:58,030
where it will be safe.
692
00:29:58,097 --> 00:29:59,231
Vamonos.
693
00:30:07,708 --> 00:30:10,076
(Tommy)
- Stay tuned for more "H.E.A.T."
694
00:30:16,818 --> 00:30:20,922
- Well, I can't figure out
whether we're winning or losing.
695
00:30:20,988 --> 00:30:22,457
- We're ahead.
One painting.
696
00:30:22,524 --> 00:30:24,392
- With five and The Raven to go.
697
00:30:24,459 --> 00:30:26,829
- We are off and running.
698
00:30:26,895 --> 00:30:28,163
(laughs)
699
00:30:28,230 --> 00:30:31,167
- When you grew up in Iowa,
or wherever,
700
00:30:31,234 --> 00:30:32,701
did it ever rain there?
701
00:30:32,769 --> 00:30:35,171
I mean, we still haven't
identified The Raven.
702
00:30:35,238 --> 00:30:36,773
- Cat and you know him.
703
00:30:36,840 --> 00:30:38,742
You met him face-to-face.
704
00:30:38,808 --> 00:30:41,211
- That makes us his targets.
705
00:30:41,278 --> 00:30:44,682
(Mexican accent)
Well, so much for the sleepy
little fishing village
706
00:30:44,749 --> 00:30:46,150
of Puerto Vallarta,
707
00:30:46,216 --> 00:30:48,586
where the sun burns on the backs
of gringo tourists
708
00:30:48,653 --> 00:30:51,622
and shines on the wealth
of Latin empires.
709
00:30:51,690 --> 00:30:52,691
- Now, that was poetic.
710
00:30:52,758 --> 00:30:53,692
(laughs)
711
00:30:53,759 --> 00:30:55,427
- Yeah, I thought so.
712
00:30:55,494 --> 00:30:59,098
- That can't be the only reason
The Raven came here.
713
00:30:59,165 --> 00:31:00,566
- She's right.
714
00:31:00,632 --> 00:31:02,268
The Raven had to have
a better reason
715
00:31:02,334 --> 00:31:04,504
than just convenience
to Latin markets.
716
00:31:08,141 --> 00:31:10,477
- He had to have had
an inside contact.
717
00:31:10,543 --> 00:31:12,079
Powerful enough to know
about the recovered paintings
718
00:31:12,145 --> 00:31:13,447
and where they were kept.
719
00:31:13,514 --> 00:31:15,249
- And he would have
to have one here too.
720
00:31:15,316 --> 00:31:16,517
There are too many locations
721
00:31:16,584 --> 00:31:17,986
that could have suited him
better.
722
00:31:18,052 --> 00:31:21,189
- Yeah. That makes sense.
723
00:31:21,255 --> 00:31:23,292
Okay, let's go with that theory.
724
00:31:23,358 --> 00:31:25,427
So, we cross-check
every name of anyone
725
00:31:25,494 --> 00:31:27,296
involved in this in any way.
726
00:31:27,362 --> 00:31:30,466
- Surely you don't mean
Paul Lucien.
727
00:31:30,533 --> 00:31:32,402
- We have to do a run
on everyone.
728
00:31:32,468 --> 00:31:33,703
- I trust him with my life.
729
00:31:33,769 --> 00:31:35,705
- Sorry... I don't.
730
00:31:35,771 --> 00:31:37,173
- Well, how far back
do I have to check?
731
00:31:37,240 --> 00:31:38,775
- To the womb.
732
00:31:46,718 --> 00:31:49,587
(bell rings)
733
00:31:51,055 --> 00:31:53,158
- Lucien.
734
00:31:53,225 --> 00:31:55,293
- Ah, you came to see me off.
735
00:31:55,360 --> 00:31:57,395
- I have no time to waste.
736
00:32:02,068 --> 00:32:05,805
Be a dear, right, and just
answer my questions, okay?
737
00:32:05,872 --> 00:32:07,374
- Of course.
738
00:32:07,441 --> 00:32:09,809
- How many people actually
knew how and where
739
00:32:09,876 --> 00:32:11,879
the paintings were stolen
in Paris?
740
00:32:11,946 --> 00:32:13,648
- The security people knew
741
00:32:13,714 --> 00:32:16,717
they were guarding something
valuable, but not what.
I knew...
742
00:32:16,784 --> 00:32:18,786
Señor Perez knew that some art
had been recovered,
743
00:32:18,853 --> 00:32:21,456
but not what it was...
744
00:32:21,522 --> 00:32:24,359
German envoy and, uh, Serge.
745
00:32:24,426 --> 00:32:25,561
- What did Serge know?
746
00:32:25,627 --> 00:32:27,996
- All of it,
what and where.
747
00:32:28,064 --> 00:32:30,432
- Only him and you, then?
748
00:32:30,499 --> 00:32:32,869
- You're not accusing me
of anything, I hope.
749
00:32:32,935 --> 00:32:35,372
- No. No, I don't.
750
00:32:35,438 --> 00:32:37,540
- So you think Serge?
751
00:32:37,607 --> 00:32:40,077
I don't believe he would be
involved. He's not--
752
00:32:40,143 --> 00:32:42,846
- Then help me prove it
or disprove it.
753
00:32:42,913 --> 00:32:44,482
- As you wish.
754
00:32:48,987 --> 00:32:50,421
- What do you mean,
755
00:32:50,488 --> 00:32:52,223
they are asking questions?
756
00:32:52,290 --> 00:32:54,159
About what?
757
00:32:54,226 --> 00:32:55,527
Am I being accused
of something?
758
00:32:55,594 --> 00:32:56,962
(Paul Lucien)
- Serge, my friend,
759
00:32:57,029 --> 00:33:00,065
I do not know what you have
or have not done,
760
00:33:00,132 --> 00:33:01,266
I'm only speaking to you
761
00:33:01,334 --> 00:33:03,569
because I have known you
for many years.
762
00:33:03,636 --> 00:33:05,738
Pointed questions
have been raised.
763
00:33:05,805 --> 00:33:07,974
These questions
are connected to you.
764
00:33:08,041 --> 00:33:10,611
- What?! Tell me, what?!
765
00:33:10,677 --> 00:33:12,646
(Paul Lucien)
- I'm sorry, I can't say
any more.
766
00:33:12,713 --> 00:33:14,681
I've probably said too much
already.
767
00:33:14,748 --> 00:33:15,850
- You have to.
768
00:33:15,917 --> 00:33:18,653
(scoffs)
You are supposed
to be my friend.
769
00:33:18,720 --> 00:33:21,055
- I'm sorry, I can't speak.
770
00:33:21,122 --> 00:33:23,458
It is a matter of, uh, ethics.
771
00:33:26,161 --> 00:33:27,630
(knocking at door)
772
00:33:42,012 --> 00:33:43,447
(sighs)
773
00:33:50,155 --> 00:33:52,423
♪
774
00:33:54,192 --> 00:33:55,326
- Let's do it.
775
00:33:58,797 --> 00:34:00,432
(tires squeal)
776
00:34:17,251 --> 00:34:18,853
This thing have air bags?
777
00:34:18,920 --> 00:34:22,223
- Uh, I don't know.
Check the manual.
778
00:34:22,290 --> 00:34:23,858
- Ha. That's okay.
(tires squealing)
779
00:34:23,925 --> 00:34:26,495
I'll just wait
till we hit a mountain.
780
00:34:26,561 --> 00:34:30,265
- Don't sweat it, Tommy.
I'm a better driver than Serge.
781
00:34:30,332 --> 00:34:31,567
- Oh, yeah, great.
782
00:34:31,634 --> 00:34:33,135
Well, he'll
just hit a mountain first.
783
00:34:33,203 --> 00:34:35,071
(Cat)
- Please, I've got it
under control.
784
00:34:35,138 --> 00:34:36,339
(Tommy)
- Stay close to him.
785
00:34:36,406 --> 00:34:37,708
Whoa! I said,
"Stay close to him,"
786
00:34:37,774 --> 00:34:38,909
not in his trunk.
(tires squeal)
787
00:34:38,975 --> 00:34:40,210
(Cat)
- Ha!
788
00:34:40,276 --> 00:34:41,412
(Tommy)
- Do you even have
a driver's license?
789
00:34:41,478 --> 00:34:42,779
(Cat)
- Yes.
790
00:34:42,846 --> 00:34:44,048
(Tommy)
- Then don't lose it.
791
00:34:44,115 --> 00:34:46,483
(Cat)
- I won't!
792
00:34:46,550 --> 00:34:49,086
(Tommy)
- Whoa, whoa, whoa!
793
00:34:49,153 --> 00:34:50,355
Jeez!
794
00:34:50,422 --> 00:34:52,124
(tires squeal)
795
00:34:52,190 --> 00:34:53,325
(Cat)
- Ah.
796
00:35:06,906 --> 00:35:09,909
- Yeah, that's our man's boat.
We got him.
797
00:35:09,976 --> 00:35:12,546
- Not without some help,
we don't.
798
00:35:12,612 --> 00:35:15,215
(telephone dialing)
799
00:35:15,282 --> 00:35:17,618
(ringing)
800
00:35:17,685 --> 00:35:19,053
(Nicole)
- Cat, did it work?
801
00:35:19,120 --> 00:35:20,388
- We're watching his boat now.
802
00:35:20,455 --> 00:35:21,857
He's four miles south of town,
803
00:35:21,923 --> 00:35:24,025
the first cove after the river
cuts in.
804
00:35:24,092 --> 00:35:25,694
Joanna can punch up a map.
805
00:35:25,761 --> 00:35:28,397
- Fine, I'll make the call
and I'll be there.
806
00:35:28,464 --> 00:35:31,367
- I heard.
I'm printing a map now.
807
00:35:31,433 --> 00:35:32,802
- What is it
with the phone call?
808
00:35:32,869 --> 00:35:34,904
You call, you panic
and come scampering to me
809
00:35:34,971 --> 00:35:36,539
like a frightened puppy.
810
00:35:36,606 --> 00:35:38,275
- And the note.
I, I got the note.
811
00:35:38,341 --> 00:35:40,744
- You idiot.
I never sent a note.
812
00:35:40,811 --> 00:35:42,245
It's a set-up.
Are you so stupid,
813
00:35:42,312 --> 00:35:43,581
you cannot recognize it?
814
00:35:43,647 --> 00:35:44,882
- Well, how would I know?
815
00:35:44,948 --> 00:35:46,984
I've never done anything
like this before.
816
00:35:47,051 --> 00:35:49,721
- Then you also need to realize
you were probably followed here.
817
00:35:51,422 --> 00:35:53,091
- Take all our people,
search outside.
818
00:35:53,157 --> 00:35:56,361
There is someone out there.
Find him quickly.
819
00:35:56,428 --> 00:35:58,630
♪
820
00:36:00,900 --> 00:36:02,568
- But they know.
821
00:36:02,635 --> 00:36:05,205
Somebody knows
of my involvement!
822
00:36:05,271 --> 00:36:06,206
My reputation!
823
00:36:06,272 --> 00:36:07,507
- Your name means nothing.
824
00:36:07,573 --> 00:36:08,975
Right now, all you have
to worry about
825
00:36:09,042 --> 00:36:10,276
is prison or your life.
826
00:36:10,343 --> 00:36:13,046
Out. Out! Out!
827
00:36:19,386 --> 00:36:21,055
Get out there and help.
828
00:36:21,122 --> 00:36:23,091
Go clean up the mess
you created.
829
00:36:23,158 --> 00:36:24,192
Go on!
830
00:36:27,963 --> 00:36:29,432
Go.
831
00:36:39,243 --> 00:36:41,111
(explosion)
832
00:36:42,379 --> 00:36:43,313
(gunfire)
833
00:36:43,380 --> 00:36:44,749
(grunting and coughing)
834
00:36:44,815 --> 00:36:46,617
- Oh! Oh, maybe we're not
so smart after all.
835
00:36:46,684 --> 00:36:48,986
- Oh, sure we are.
836
00:36:49,053 --> 00:36:50,421
Maybe.
837
00:36:50,488 --> 00:36:51,756
If we head back to the boat,
838
00:36:51,822 --> 00:36:54,292
then we'll figure that.
We gotta buy some time.
839
00:36:54,359 --> 00:36:57,095
(gunfire)
840
00:36:57,162 --> 00:36:59,398
- It's not gonna be easy
getting past them.
841
00:36:59,465 --> 00:37:00,900
- Well, we have no choice.
842
00:37:05,838 --> 00:37:08,075
(gunfire continues)
843
00:37:27,229 --> 00:37:28,263
- There are three of them!
844
00:37:28,330 --> 00:37:30,132
(speaking Russian)
845
00:37:30,199 --> 00:37:32,935
(laughs, speaking Russian)
846
00:37:33,002 --> 00:37:33,769
Thank you!
847
00:37:33,836 --> 00:37:35,004
(speaking Russian)
848
00:37:35,071 --> 00:37:36,006
Thank you.
849
00:37:37,607 --> 00:37:39,910
♪
850
00:37:42,946 --> 00:37:44,548
(gunshot)
851
00:37:51,022 --> 00:37:52,724
(gunfire)
852
00:38:01,800 --> 00:38:04,570
(gun falters)
853
00:38:04,637 --> 00:38:06,806
(gunshots)
854
00:38:09,108 --> 00:38:10,777
- I've run out.
855
00:38:12,546 --> 00:38:15,716
- Should have come to lunch.
You were looking for riches,
856
00:38:15,783 --> 00:38:18,018
and instead you have only found
your graves.
857
00:38:18,085 --> 00:38:21,289
- The local police
know we are here.
858
00:38:21,356 --> 00:38:22,290
- Do they?
859
00:38:22,357 --> 00:38:24,425
- You're finished, pigeon.
860
00:38:24,492 --> 00:38:26,227
- Perhaps, my kitty cat.
861
00:38:26,294 --> 00:38:28,764
- Freeze! Police.
862
00:38:28,830 --> 00:38:30,666
Drop your weapons.
863
00:38:30,732 --> 00:38:32,634
I have men all around you.
864
00:38:32,702 --> 00:38:33,836
Drop 'em!
865
00:38:38,875 --> 00:38:40,811
(speaking Spanish)
866
00:38:47,050 --> 00:38:49,587
(birds tweeting)
867
00:38:56,661 --> 00:38:57,862
- Vamonos!
868
00:39:00,399 --> 00:39:03,168
- I guess you came in
right on cue there, captain.
869
00:39:03,235 --> 00:39:04,570
We owe you one.
870
00:39:04,637 --> 00:39:06,139
(laughs)
871
00:39:06,206 --> 00:39:09,876
- I think a major celebration
is in order.
872
00:39:09,943 --> 00:39:11,111
Too bad you can't join us.
873
00:39:11,177 --> 00:39:13,280
- Maybe some other time,
my dear.
874
00:39:15,416 --> 00:39:16,517
- Well, if we're done,
875
00:39:16,583 --> 00:39:18,585
I'd love a massage
and a margarita.
876
00:39:18,653 --> 00:39:19,821
- It won't be long.
877
00:39:19,887 --> 00:39:21,255
I just need
to locate Paul Lucien
878
00:39:21,323 --> 00:39:22,990
and make notifications
that everyone is safe.
879
00:39:23,057 --> 00:39:24,259
(Tommy)
- How much longer?
880
00:39:24,326 --> 00:39:25,360
(telephone rings)
881
00:39:25,427 --> 00:39:26,795
(Ortega)
- Oh, not too long.
882
00:39:28,897 --> 00:39:30,633
(speaking Spanish)
883
00:39:33,536 --> 00:39:35,805
- Hi! We got him, eh? Great!
884
00:39:35,872 --> 00:39:38,141
Oh, that's him.
I recognize him now.
885
00:39:38,207 --> 00:39:39,843
Well, let's go.
I have a car outside,
886
00:39:39,909 --> 00:39:41,245
I can drive us back,
887
00:39:41,311 --> 00:39:42,980
and you know there's food
at the shop, so...
888
00:39:43,047 --> 00:39:44,949
and, and there's a bunch
of orders to fill, so let's--
889
00:39:45,015 --> 00:39:46,316
- Stop!
890
00:39:46,383 --> 00:39:48,252
(Tommy)
- Hey, man, what are you doing?
What is this?
891
00:39:51,189 --> 00:39:52,490
(laughs)
892
00:39:52,557 --> 00:39:53,759
(Ortega)
- Move it!
893
00:40:01,300 --> 00:40:04,871
- Captain Ortega's The Raven's
Puerto Vallarta connection.
894
00:40:04,937 --> 00:40:06,138
I ran him through the program,
895
00:40:06,205 --> 00:40:07,807
it turns out he's related
to Zyker?
896
00:40:07,874 --> 00:40:09,809
- but The Raven killed Zyker.
897
00:40:09,876 --> 00:40:10,844
- He had to die.
898
00:40:10,911 --> 00:40:12,680
- The paintings, where are they?
899
00:40:12,746 --> 00:40:14,314
- Well, six paintings are fine,
900
00:40:14,381 --> 00:40:16,284
and we will parole them
from here as we need them.
901
00:40:16,350 --> 00:40:18,018
In the meantime,
we will find Lucien
902
00:40:18,086 --> 00:40:20,221
and you will all have
a tragic boating accident.
903
00:40:20,288 --> 00:40:24,393
Now, you can leave here
with or without bullet holes.
904
00:40:24,459 --> 00:40:25,727
Your choice.
905
00:40:25,794 --> 00:40:27,862
(telephone rings)
906
00:40:27,930 --> 00:40:29,331
- This is Paul Lucien.
907
00:40:29,398 --> 00:40:31,266
I'm outsidewith a military detachment.
908
00:40:32,635 --> 00:40:35,371
We have already taken commandof your police.
909
00:40:35,438 --> 00:40:37,640
They are assistingus right now.
(cocks gun)
910
00:40:37,707 --> 00:40:39,910
Please come out with your handsover your heads.
911
00:40:39,976 --> 00:40:42,446
- Diablo.
912
00:40:42,513 --> 00:40:44,114
(Joanna screams)
913
00:40:47,451 --> 00:40:49,821
(man)
- Hyah!
914
00:40:49,887 --> 00:40:51,389
- Aah!
- Unh!
915
00:40:51,456 --> 00:40:53,191
(thuds)
916
00:40:57,362 --> 00:40:58,496
(man)
- Hyah!
917
00:41:05,738 --> 00:41:07,506
- Uhh!
918
00:41:07,574 --> 00:41:08,508
Uhh!
919
00:41:11,345 --> 00:41:13,881
(accent fades)
- No! Eh... Tommy.
920
00:41:13,948 --> 00:41:15,382
You got me.
921
00:41:15,449 --> 00:41:16,516
(Cat)
- He's American.
922
00:41:16,584 --> 00:41:19,219
- But guess what...
(breathing heavily)
923
00:41:19,287 --> 00:41:22,057
...hasn't been a prison built
that can hold me.
924
00:41:22,123 --> 00:41:22,991
(laughs)
925
00:41:23,058 --> 00:41:25,794
- Well... make an appointment.
926
00:41:25,861 --> 00:41:27,262
We'll be waiting.
927
00:41:27,328 --> 00:41:29,331
(panting)
928
00:41:33,169 --> 00:41:34,604
(Tommy)
- The "H.E.A.T." team
929
00:41:34,671 --> 00:41:35,805
will be right back.
930
00:41:39,977 --> 00:41:41,244
(Nicole)
- Stay tuned.
931
00:41:41,311 --> 00:41:42,946
The "H.E.A.T." team
will be right back.
932
00:41:48,852 --> 00:41:50,855
(birds tweeting)
933
00:41:53,625 --> 00:41:55,560
Ah.
We won.
934
00:41:55,627 --> 00:41:56,995
- No. But The Raven lost.
935
00:41:57,061 --> 00:41:58,998
- We're not done yet.
936
00:41:59,064 --> 00:42:00,900
We have a 10:00 p.m. appointment
tonight.
937
00:42:00,966 --> 00:42:02,401
- We do?
- Yep.
938
00:42:02,468 --> 00:42:04,203
We got some
drug dealers to annoy.
939
00:42:04,270 --> 00:42:05,771
- Tonight? Do we have to?
940
00:42:05,838 --> 00:42:07,040
- I do.
941
00:42:07,107 --> 00:42:09,009
- I'll go with you, Tommy.
942
00:42:09,075 --> 00:42:12,345
- Like I promised,
we'll all go.
943
00:42:12,413 --> 00:42:14,815
- All right.
944
00:42:14,881 --> 00:42:16,083
Take the check with us
945
00:42:16,150 --> 00:42:17,852
or do we let Joanna hide it?
946
00:42:17,919 --> 00:42:18,953
- Oh, no. Oh, no.
947
00:42:19,020 --> 00:42:20,387
I have to deposit it
948
00:42:20,454 --> 00:42:22,457
to cover the cost
of the equipment I ordered.
949
00:42:22,524 --> 00:42:23,558
- How much?
950
00:42:23,625 --> 00:42:25,986
- I can pay for the drinks.
951
00:42:26,053 --> 00:42:28,120
♪
952
00:42:30,586 --> 00:42:33,553
- Huh!
(Joanna screams)
953
00:42:33,620 --> 00:42:36,053
- No, no, no, no!
954
00:42:36,120 --> 00:42:37,186
Aah!
955
00:42:39,753 --> 00:42:40,820
Aah!
956
00:42:44,220 --> 00:42:46,753
♪
67473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.