Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,066 --> 00:01:36,065
- Ms Berger.
- Thanks.
2
00:01:41,453 --> 00:01:43,032
Enjoy.
3
00:01:43,833 --> 00:01:47,065
- Here's to working together!
- Looking forward to it.
4
00:01:47,900 --> 00:01:52,065
Let's switch to first names.
After all, we'll be playing a couple!
5
00:01:52,466 --> 00:01:55,034
- Jan.
- Sonja.
6
00:01:56,035 --> 00:01:57,885
- To the film.
- To us.
7
00:02:05,920 --> 00:02:09,403
How will you play your character?
What do you think of him?
8
00:02:09,404 --> 00:02:10,704
Can I be frank?
9
00:02:11,966 --> 00:02:14,632
He's nothing but a cardboard character.
10
00:02:15,366 --> 00:02:18,132
Honestly,
the character is full of clichés.
11
00:02:18,683 --> 00:02:23,028
It's all so obvious, so blatant.
It's TV stuff. Prime time.
12
00:02:24,733 --> 00:02:27,265
Your character is more interesting.
13
00:02:27,433 --> 00:02:30,042
It has potential.
You'll make something of it. But...
14
00:02:30,699 --> 00:02:33,098
My character is a huge cliché.
15
00:02:33,099 --> 00:02:37,250
Just there to make you look good.
I'll do that: the spotlight is all yours.
16
00:02:37,699 --> 00:02:39,065
You are the star.
17
00:02:39,799 --> 00:02:42,265
Well, that's really nice of you.
18
00:02:43,666 --> 00:02:45,898
But if the part is so weak
why did you take it?
19
00:02:47,006 --> 00:02:48,006
It'll be fun.
20
00:02:48,699 --> 00:02:51,177
I wanted to work with you.
And don't forget the good pay.
21
00:02:54,275 --> 00:02:57,214
My real passion is theatre. You see...
22
00:02:58,599 --> 00:03:01,132
Everything happens in the moment.
23
00:03:01,899 --> 00:03:04,898
Sometimes the moment is magical.
It's like a drug.
24
00:03:06,433 --> 00:03:09,165
- Do you also act on stage?
- I used to. Yes.
25
00:03:09,290 --> 00:03:10,375
And then straight to film?
26
00:03:11,335 --> 00:03:13,632
Yes. It all happened so fast...
27
00:03:14,410 --> 00:03:16,319
I didn't have any time left for theatre.
28
00:03:18,566 --> 00:03:22,135
Excuse me. I have to take this.
My agent wanted to talk to me.
29
00:03:28,466 --> 00:03:29,998
That wasn't her?
30
00:03:29,999 --> 00:03:30,999
No.
31
00:03:33,466 --> 00:03:35,298
It was an ex-lover.
32
00:03:35,733 --> 00:03:38,665
He still gets a bit upset sometimes,
so we talk.
33
00:03:39,399 --> 00:03:41,032
It hasn't been long?
34
00:03:41,033 --> 00:03:42,033
No.
35
00:03:42,099 --> 00:03:43,498
Is there someone new?
36
00:03:43,666 --> 00:03:45,065
Not yet.
37
00:03:49,533 --> 00:03:50,498
- Thanks.
- There you are.
38
00:03:52,666 --> 00:03:54,832
And the veal stew for you.
Bon appetit.
39
00:03:56,166 --> 00:03:58,132
- Well, then.
- Are you vegetarian?
40
00:03:59,166 --> 00:04:02,365
During filming.
I sleep badly if I eat heavy food.
41
00:04:02,633 --> 00:04:05,565
And you shoot every single day.
Must be exhausting.
42
00:04:05,566 --> 00:04:06,566
Yes.
43
00:04:08,166 --> 00:04:11,632
- And how's the director?
- He's okay. He does his job.
44
00:04:11,833 --> 00:04:14,665
He can't really help us,
but we're doing okay.
45
00:04:14,833 --> 00:04:16,298
They're rarely helpful.
46
00:04:18,199 --> 00:04:22,498
His directions are a bit annoying.
He yells "Action! Cut!" Like an American.
47
00:04:23,166 --> 00:04:26,232
You're playing a difficult scene
and he yells "Cut!"
48
00:04:26,799 --> 00:04:29,132
I guess he's practising for Hollywood.
49
00:04:30,833 --> 00:04:32,165
And action!
50
00:04:50,133 --> 00:04:51,798
May I show you something?
51
00:04:56,899 --> 00:04:58,965
This is my daughter, Clara.
52
00:04:59,833 --> 00:05:01,198
She is six years old.
53
00:05:02,366 --> 00:05:04,598
And this is Simon.
54
00:05:05,299 --> 00:05:06,798
Eight.
55
00:05:06,966 --> 00:05:08,665
Nice. Lovely children.
56
00:05:09,999 --> 00:05:11,832
You think they're lovely?
57
00:05:13,266 --> 00:05:14,765
Well, from these photos...
58
00:05:14,933 --> 00:05:17,398
So why are you destroying their lives?
59
00:05:17,533 --> 00:05:18,832
You stupid cow!
60
00:05:19,499 --> 00:05:22,032
- Excuse me?
- Why are you ruining their lives?
61
00:05:22,166 --> 00:05:24,198
Why should I? I don't even know them.
62
00:05:24,633 --> 00:05:26,865
But you know him.
Or do you deny that, too?
63
00:05:27,899 --> 00:05:30,032
He's their father. You know him.
64
00:05:30,199 --> 00:05:33,732
- Don't shout.
- This is my husband! Do you know him?
65
00:05:33,866 --> 00:05:35,065
Yes.
66
00:05:35,266 --> 00:05:37,098
- But calm down!
- Calm down?
67
00:05:37,299 --> 00:05:40,565
- I don't want to harm your family!
- So why are you seducing him?
68
00:05:40,699 --> 00:05:44,098
Why are you fucking him?
Making him crazy? Why?
69
00:05:44,266 --> 00:05:46,765
I broke it off with him.
Please, calm down.
70
00:05:46,933 --> 00:05:48,498
I should calm down?
71
00:05:49,266 --> 00:05:51,565
- It was just an affair...
- An affair?
72
00:05:51,733 --> 00:05:53,798
And why did you do it? Why?
73
00:05:53,933 --> 00:05:55,832
Ask your husband, not me!
74
00:05:55,933 --> 00:05:59,365
You think you're entitled to everything,
you dirty slag?
75
00:05:59,499 --> 00:06:02,232
Playing the ice queen,
totally shallow inside!
76
00:06:02,399 --> 00:06:05,465
Think I can't see through you?
You're totally shallow!
77
00:06:06,333 --> 00:06:07,632
You whore!
78
00:06:07,799 --> 00:06:09,332
You dirty whore!
79
00:06:33,899 --> 00:06:35,265
Everything okay?
80
00:06:36,233 --> 00:06:37,698
Everything's okay.
81
00:06:38,699 --> 00:06:41,432
- Shall we ask for the bill?
- The bill, please!
82
00:06:44,499 --> 00:06:46,832
I know a nice bar. An insiders' tip.
83
00:06:47,633 --> 00:06:50,632
I need to prepare for tomorrow.
Another time.
84
00:06:50,766 --> 00:06:52,232
Promise?
85
00:06:58,399 --> 00:07:00,632
I've got to ask you something.
86
00:07:00,833 --> 00:07:02,698
Aren't you that actress?
87
00:07:03,266 --> 00:07:04,632
You look familiar.
88
00:07:05,999 --> 00:07:07,398
Yes, I am.
89
00:07:07,933 --> 00:07:11,032
Well, well. You just made my day!
90
00:07:11,666 --> 00:07:14,932
Pleasure to meet you.
My wife is a big fan of yours.
91
00:07:15,499 --> 00:07:17,298
She'll never believe me!
92
00:07:18,766 --> 00:07:20,465
- Give her my regards.
- Sure.
93
00:07:20,866 --> 00:07:22,798
I'll tell her. Of course.
94
00:07:36,999 --> 00:07:39,132
Sorry, but I can't quite remember...
95
00:07:39,333 --> 00:07:41,198
What's your name again?
96
00:09:57,399 --> 00:09:58,898
I didn't hear your car.
97
00:10:00,032 --> 00:10:01,598
Did you walk here?
98
00:10:01,732 --> 00:10:03,591
I left the car in the woods.
No one can see it.
99
00:10:04,099 --> 00:10:08,165
The locals... They know my car
and then they assume things...
100
00:10:08,332 --> 00:10:09,631
Of course. Come in.
101
00:10:17,399 --> 00:10:18,998
- Cognac?
- No, thanks.
102
00:10:20,066 --> 00:10:22,865
- I also have schnapps.
- No. thanks. I'm already...
103
00:10:24,599 --> 00:10:25,965
I'm having one.
104
00:10:31,799 --> 00:10:34,965
- How long have you been here, all alone?
- Two years.
105
00:10:35,699 --> 00:10:37,398
A bit longer.
106
00:10:37,566 --> 00:10:39,462
Don't you feel lonely in this house?
107
00:10:40,999 --> 00:10:42,665
Well, I have my work,
108
00:10:43,199 --> 00:10:44,731
music, books.
109
00:10:45,807 --> 00:10:46,719
Of course.
110
00:11:00,032 --> 00:11:01,865
- Sometimes I do.
- What?
111
00:11:02,032 --> 00:11:04,265
Feel lonely. Sometimes, yes.
112
00:11:05,599 --> 00:11:07,465
I see. Yes.
113
00:11:09,766 --> 00:11:11,565
I used to love reading.
114
00:11:12,432 --> 00:11:14,065
And I read a lot. It's a shame.
115
00:11:19,066 --> 00:11:22,165
I feel like I've missed so much.
I should have read more.
116
00:11:24,660 --> 00:11:25,457
But...
117
00:11:26,766 --> 00:11:28,465
I can change that, of course.
118
00:11:43,332 --> 00:11:44,498
- Hello.
- Hello.
119
00:11:44,632 --> 00:11:45,865
Where's Hannes?
120
00:11:46,432 --> 00:11:47,731
Playing football.
121
00:11:48,432 --> 00:11:51,031
27% of schoolchildren are too fat.
122
00:11:51,999 --> 00:11:54,131
- 27 percent!
- How many did you have?
123
00:11:55,632 --> 00:11:58,298
- I didn't count.
- Papa, you have to be careful.
124
00:11:58,499 --> 00:11:59,765
Okay, okay.
125
00:12:00,632 --> 00:12:02,865
The doctor will be here in half an hour.
126
00:12:03,066 --> 00:12:04,465
The doctor?
127
00:12:05,418 --> 00:12:07,198
What for? I'm all right.
128
00:12:07,366 --> 00:12:09,731
Please, Papa, he's coming just for you!
129
00:13:00,999 --> 00:13:04,031
What do you mean "for us"?
This is crazy. Now I'm a suspect.
130
00:13:04,132 --> 00:13:06,931
But they can't prove it
because you didn't do it.
131
00:13:07,032 --> 00:13:10,365
We have to be patient now and careful.
As long as... No!
132
00:13:10,499 --> 00:13:12,465
- As long as they don't know...
- As long as they don't know...
133
00:13:12,632 --> 00:13:16,398
that we're in love and belong together,
they won't fin the murderer.
134
00:13:16,532 --> 00:13:20,031
Please tell me it's not true.
Tell me that it didn't happen.
135
00:13:20,165 --> 00:13:22,564
Darling, I did it for us.
We have to be patient.
136
00:13:22,765 --> 00:13:26,721
And then...
The we won't to hide our love.
137
00:13:28,209 --> 00:13:29,795
Isn't that a bit too perfect?
138
00:13:30,532 --> 00:13:32,764
- It looks a bit artificial.
- You think so?
139
00:13:35,999 --> 00:13:38,731
- We're ready, Sonja.
- Thanks. I'll be there in a sec.
140
00:13:41,732 --> 00:13:43,231
Well, let's mess it up a bit.
141
00:13:43,732 --> 00:13:44,964
Just a bit.
142
00:13:48,199 --> 00:13:49,298
One more time.
143
00:13:49,699 --> 00:13:50,898
We need to talk.
144
00:13:50,999 --> 00:13:53,798
What's the matter?
You look so exhausted. Drink?
145
00:13:53,965 --> 00:13:55,531
- Where were you that night?
- Which night?
146
00:13:59,527 --> 00:14:00,644
You're right.
147
00:14:01,910 --> 00:14:03,030
I was there.
148
00:14:04,941 --> 00:14:06,970
I was there waiting for him.
149
00:14:08,203 --> 00:14:09,320
So it was you!
150
00:14:11,419 --> 00:14:12,608
I can't believe it!
151
00:14:14,951 --> 00:14:16,090
So now you know.
152
00:14:17,571 --> 00:14:21,070
I'm sorry, I...
I didn't want to drag you into this.
153
00:14:21,232 --> 00:14:23,998
You didn't want to drag me
into killing your husband?
154
00:14:24,199 --> 00:14:26,498
- Well, thank you.
- I did it for us.
155
00:14:26,599 --> 00:14:28,231
You did it for us?
156
00:14:28,399 --> 00:14:29,798
This is crazy!
157
00:14:29,999 --> 00:14:31,398
Now I'm a suspect!
158
00:14:32,065 --> 00:14:33,731
But they have no proof
159
00:14:34,532 --> 00:14:36,264
because you didn't do it.
160
00:14:37,732 --> 00:14:39,398
We have to be patient now.
161
00:14:40,531 --> 00:14:41,598
And very careful.
162
00:14:43,165 --> 00:14:44,798
As long as they don't know
163
00:14:45,732 --> 00:14:47,298
that we belong together,
164
00:14:47,965 --> 00:14:49,498
that we're in love,
165
00:14:50,344 --> 00:14:52,214
they won't find the murderer.
166
00:14:52,315 --> 00:14:54,107
Please, tell me it's not true!
167
00:14:55,295 --> 00:14:56,692
Tell me that it didn't happen!
168
00:14:57,065 --> 00:14:58,764
Darling, l did it for us.
169
00:14:59,865 --> 00:15:01,664
We just need to be patient now.
170
00:15:02,569 --> 00:15:03,546
And then...
171
00:15:05,365 --> 00:15:06,998
Then we will be free.
172
00:15:09,281 --> 00:15:10,689
Cut! Thank you.
173
00:15:11,032 --> 00:15:13,664
- Fantastic. We got it.
- One more. Please.
174
00:15:14,232 --> 00:15:16,331
- But it was perfect.
- Just one more.
175
00:15:16,499 --> 00:15:17,698
It can't get any better.
176
00:15:17,899 --> 00:15:19,464
Probably not, but let me try.
177
00:15:19,578 --> 00:15:20,625
You wouldn't mind?
178
00:15:20,826 --> 00:15:22,354
- It's okay with me.
- Fine.
179
00:15:22,632 --> 00:15:25,098
One more. From the start.
180
00:15:32,298 --> 00:15:33,497
And quiet, please.
181
00:15:36,542 --> 00:15:38,121
- Roll sound!
- Rolling.
182
00:15:38,569 --> 00:15:40,607
- 71/3, the fifth.
- And mark it!
183
00:15:43,531 --> 00:15:44,445
Action!
184
00:15:45,337 --> 00:15:46,731
Why did you come here, darling?
185
00:15:47,565 --> 00:15:48,793
What it someone sees you?
186
00:16:05,332 --> 00:16:07,764
- Does it hurt when you climb the stairs?
- No.
187
00:16:08,132 --> 00:16:10,434
- I can still climb the stairs
- Never?
188
00:16:11,548 --> 00:16:12,990
- Sometimes.
- Doctor.
189
00:16:13,291 --> 00:16:14,291
Hello.
190
00:16:15,132 --> 00:16:17,902
- And now you don't feel anything?
- A little, maybe.
191
00:16:18,197 --> 00:16:21,364
- Already here? Can I get you something?
- Thanks, I'm fine.
192
00:16:21,532 --> 00:16:23,064
My room is over there.
193
00:16:28,662 --> 00:16:30,903
And there I was, so afraid of cancer.
194
00:16:32,099 --> 00:16:35,064
"Just no cancer for me and my wife",
I always thought.
195
00:16:35,263 --> 00:16:37,035
Take a deep breath, and exhale.
196
00:16:40,119 --> 00:16:41,528
And now through your mouth.
197
00:16:46,765 --> 00:16:49,331
- Very good.
- Then she has an accident.
198
00:16:49,486 --> 00:16:50,998
And my hearts starts playing up.
199
00:16:51,654 --> 00:16:53,661
- Take a deep breath, and exhale.
- Ah, well.
200
00:16:58,632 --> 00:17:00,798
- Thank you.
- You never know!
201
00:17:01,811 --> 00:17:03,180
Please lay down on your back.
202
00:17:05,999 --> 00:17:07,831
I always worried too much.
203
00:17:13,465 --> 00:17:15,898
Cancer is a gruesome disease.
204
00:17:17,032 --> 00:17:19,498
To be eaten up, from inside.
205
00:17:19,999 --> 00:17:23,164
- That's not nice.
- No. Quiet, please.
206
00:17:28,099 --> 00:17:31,331
- Heart disease is easier to understand...
- Quiet, please.
207
00:17:35,732 --> 00:17:36,931
Thank you.
208
00:17:37,099 --> 00:17:38,564
It's like a motor.
209
00:17:39,365 --> 00:17:40,998
Motors break down, too.
210
00:17:41,699 --> 00:17:43,431
You can live a lot longer.
211
00:17:43,565 --> 00:17:45,631
Just take better care of yourself.
212
00:17:47,532 --> 00:17:48,964
What's the use?
213
00:17:49,065 --> 00:17:50,431
Of what?
214
00:17:51,265 --> 00:17:52,964
Me living a long time.
215
00:17:53,932 --> 00:17:55,331
Does this hurt?
216
00:17:56,365 --> 00:17:58,664
- No.
- Take a deep breath.
217
00:18:02,365 --> 00:18:03,698
And now?
218
00:18:04,899 --> 00:18:06,202
No.
219
00:18:11,799 --> 00:18:13,331
Do you still have the spray?
220
00:18:13,999 --> 00:18:15,131
Sure.
221
00:18:16,265 --> 00:18:19,598
You should always have it with you
in case you get the pains.
222
00:18:20,065 --> 00:18:21,798
They can come quite suddenly.
223
00:18:38,299 --> 00:18:41,264
- Everything okay?
- I'm not sure. He doesn't say much.
224
00:18:41,432 --> 00:18:44,264
He's always played the tough guy.
He can't help it.
225
00:18:44,465 --> 00:18:46,798
- Get him these medicines.
- Is something wrong?
226
00:18:46,999 --> 00:18:49,597
No, just a precaution.
But he should take them.
227
00:18:56,998 --> 00:18:58,797
I think of you all the time.
228
00:18:59,498 --> 00:19:00,931
You forgot something.
229
00:19:05,932 --> 00:19:07,131
Hello!
230
00:19:07,932 --> 00:19:09,597
What on earth happened to you?
231
00:19:09,765 --> 00:19:11,731
The doctor came to examine Grandpa.
232
00:19:15,298 --> 00:19:17,442
- Hey!
- Hello.
233
00:19:19,781 --> 00:19:22,702
- Look. Looks good, huh?
- Yes, thanks.
234
00:19:23,232 --> 00:19:25,631
- Where's Hannes?
- In the dining room, I think.
235
00:19:25,898 --> 00:19:28,161
- It's so nice outside.
- He was playing football earlier.
236
00:19:28,998 --> 00:19:31,231
- I need to go to the pharmacy.
- Today?
237
00:19:31,465 --> 00:19:35,331
- The doctor prescribed something for Papa.
- He won't take it anyway.
238
00:19:35,498 --> 00:19:39,497
- It's nice of the doc to come all this way.
- I asked him to come. Papa wouldn't go.
239
00:19:40,465 --> 00:19:42,364
And he needs the medicine right now?
240
00:19:43,198 --> 00:19:45,164
I guess it can wait until tomorrow.
241
00:19:45,332 --> 00:19:47,931
There you are!
Let's start before it gets dark.
242
00:19:48,098 --> 00:19:50,264
I'm ready, Father. We have enough time.
243
00:19:51,532 --> 00:19:53,201
It can definitely wait until tomorrow.
244
00:19:59,498 --> 00:20:01,564
- Hannes, come and set the table.
- Yes.
245
00:20:31,183 --> 00:20:33,017
- It's Auntie.
- Aha.
246
00:20:34,032 --> 00:20:35,231
Thank you.
247
00:20:36,098 --> 00:20:37,531
Hi! Still alive?
248
00:20:39,198 --> 00:20:41,131
Yes, we're fine. We're okay.
249
00:20:41,298 --> 00:20:42,697
And you?
250
00:20:45,198 --> 00:20:46,931
Fine, as far as I can tell.
251
00:20:47,098 --> 00:20:49,564
You know him.
He's well enough to boss us around.
252
00:20:49,565 --> 00:20:53,599
Sonja, listen. I'm cooking dinner.
Can I call you back?
253
00:20:55,575 --> 00:20:57,317
Okay. Do you want to talk to Papa?
254
00:20:58,361 --> 00:21:00,357
All right. You, too. Talk to you soon.
255
00:21:00,699 --> 00:21:02,429
- Give it to Grandpa.
- Is she coming?
256
00:21:02,803 --> 00:21:03,728
I don't know.
257
00:21:05,232 --> 00:21:07,897
Auntie Sonja, will you come and visit us?
258
00:21:13,565 --> 00:21:15,331
Will you bring me a present?
259
00:21:15,398 --> 00:21:18,331
Hannes! You don't ask for presents!
Go on, now!
260
00:21:18,476 --> 00:21:19,864
- And tell them dinner is ready.
- Okay.
261
00:21:29,571 --> 00:21:32,131
Grandpa !
It's Auntie Sonja.
262
00:21:32,298 --> 00:21:33,664
What a surprise.
263
00:21:34,965 --> 00:21:37,297
You found the time to call!
How are you?
264
00:21:39,365 --> 00:21:41,231
I see. Fine. And what's the part?
265
00:21:43,298 --> 00:21:45,731
A murderer!
I'm not sure you'd be convincing
266
00:21:45,932 --> 00:21:47,931
And who do you kill? Wait a sec.
267
00:21:48,098 --> 00:21:50,964
What are you doing?
You have to cut the other side!
268
00:21:51,098 --> 00:21:52,997
Yes, but I'm not done here yet.
269
00:21:53,132 --> 00:21:55,297
- She's playing a murderer?
- Yes.
270
00:21:55,898 --> 00:21:57,231
Are you still there?
271
00:21:57,465 --> 00:22:00,497
When are coming to visit?
We only get to see you on TV.
272
00:22:03,465 --> 00:22:05,297
Quiet please for the dry run.
273
00:22:05,798 --> 00:22:07,031
And go.
274
00:22:16,632 --> 00:22:18,097
Lukas! No!
275
00:22:18,732 --> 00:22:19,797
Lukas!
276
00:22:24,972 --> 00:22:27,364
At the end, could you step to the left?
277
00:22:27,457 --> 00:22:28,754
- Right of the camera?
- Yes.
278
00:22:29,832 --> 00:22:31,164
Exactly. Perfect.
279
00:22:31,943 --> 00:22:33,008
Okay. Can we mark it?
280
00:22:33,337 --> 00:22:34,932
No, it's all in the picture.
281
00:22:35,198 --> 00:22:37,731
- How about a cigarette butt?
- Okay.
282
00:22:37,865 --> 00:22:40,464
- A cigarette butt, please.
- Coming. Just a second.
283
00:23:04,732 --> 00:23:06,931
- Thanks.
- See you in the morning.
284
00:23:07,065 --> 00:23:10,364
- See you tomorrow. At nine?
- I'll be here at nine o'clock sharp.
285
00:23:10,532 --> 00:23:11,897
Have a nice evening.
286
00:23:13,265 --> 00:23:14,631
Well, we'll see.
287
00:23:21,165 --> 00:23:24,197
I tried to call you. About 20 times.
288
00:23:24,732 --> 00:23:27,097
We're shooting day and night.
289
00:23:27,232 --> 00:23:30,997
- Of course. Have you got a second now?
- No, I'm going to a dinner party.
290
00:23:31,165 --> 00:23:32,731
I need to get ready.
291
00:23:36,465 --> 00:23:38,497
Susanne told me what she did.
292
00:23:40,898 --> 00:23:41,897
I'm sorry.
293
00:23:43,383 --> 00:23:45,750
It wasn't that bad. I understand her.
294
00:23:46,900 --> 00:23:48,092
I'm leaving her.
295
00:23:49,301 --> 00:23:51,209
I've made up my mind. It's final.
296
00:23:52,432 --> 00:23:55,297
It's nothing to do with me.
It's none of my business.
297
00:23:55,532 --> 00:23:58,164
Of course not.
It's got nothing to do with you.
298
00:24:02,151 --> 00:24:05,313
- Can I come up?
- I told you I've got to get ready!
299
00:24:06,045 --> 00:24:07,204
I won't get in your way.
300
00:24:23,898 --> 00:24:26,264
There's wine in the fridge.
Let's have a glass.
301
00:24:26,465 --> 00:24:27,664
Sure.
302
00:24:41,031 --> 00:24:42,530
Would you mind?
303
00:24:45,731 --> 00:24:47,597
- How's the shooting?
- It's okay.
304
00:24:48,765 --> 00:24:50,197
Are you happy?
305
00:24:50,798 --> 00:24:52,130
Happy?
306
00:24:53,398 --> 00:24:55,564
You're only really happy when you work.
307
00:24:55,731 --> 00:24:58,397
- That's what you told me.
- I see. Yeah.
308
00:24:58,565 --> 00:24:59,830
Everything's fine.
309
00:25:00,365 --> 00:25:02,597
I have to do my make-up. Want to join me?
310
00:25:07,256 --> 00:25:08,384
I had a nice time with you.
311
00:25:09,756 --> 00:25:10,906
And I'm grateful to you.
312
00:25:11,998 --> 00:25:15,397
You helped me a lot.
It was a rough patch. I was confused...
313
00:25:15,398 --> 00:25:16,888
Yeah, I know.
314
00:25:17,988 --> 00:25:19,253
But it's over now.
315
00:25:19,768 --> 00:25:20,907
I mean it.
316
00:25:21,798 --> 00:25:23,197
Please accept that.
317
00:25:23,683 --> 00:25:26,411
- Don't get your hopes up.
- No, I'm not.
318
00:25:28,631 --> 00:25:31,730
We're so different.
You're an artist. And I am...
319
00:25:33,097 --> 00:25:36,296
You'd get bored of me in the long run.
I get that.
320
00:25:37,465 --> 00:25:38,730
It's not that.
321
00:25:38,931 --> 00:25:41,380
Never mind. I know that it's over.
322
00:25:41,381 --> 00:25:43,340
Sonja, it's okay for me.
323
00:25:44,579 --> 00:25:45,903
You shouldn't leave her.
324
00:25:46,792 --> 00:25:48,751
You've got beautiful kids.
325
00:25:49,998 --> 00:25:51,497
I'll always be there for them.
326
00:25:52,065 --> 00:25:54,630
You've got a family.
You can't just throw it away.
327
00:25:55,665 --> 00:25:58,097
I really tried. I tried for a long time.
328
00:25:58,098 --> 00:26:01,767
But I've had enough
of the indifference and coldness.
329
00:26:05,577 --> 00:26:06,672
I have to go through with it.
330
00:26:07,303 --> 00:26:08,553
I have to go through with it all.
331
00:26:09,398 --> 00:26:11,430
I can't stand this coldness anymore.
332
00:26:12,098 --> 00:26:16,030
- Sorry, shooting went on forever.
- Don't worry, we're just on the starter.
333
00:26:17,498 --> 00:26:20,230
- Did you cook?
- Me? No way! I hired a cook.
334
00:26:21,398 --> 00:26:23,464
The producer Mormann is here, too.
335
00:26:28,998 --> 00:26:31,564
He's got something for you.
A great series.
336
00:26:31,731 --> 00:26:34,230
Hear me out.
It's the perfect part for you.
337
00:26:34,365 --> 00:26:37,797
It's really special. Give it a chance.
You're next to him.
338
00:26:39,565 --> 00:26:41,597
You met him at the Film Ball
two years ago.
339
00:26:41,765 --> 00:26:43,564
Our star is here.
340
00:26:44,798 --> 00:26:47,430
Something to brighten up our dull evening.
341
00:26:47,731 --> 00:26:48,864
Oh, Hans!
342
00:26:50,085 --> 00:26:53,197
I'm sorry to arrive so late.
I have a good excuse.
343
00:26:53,365 --> 00:26:54,930
I had to work.
344
00:26:59,298 --> 00:27:01,864
- Mormann. Pleased to meet you.
- We've met before.
345
00:27:02,031 --> 00:27:04,697
- At the Film Ball. Two years ago.
- You still remember?
346
00:27:06,265 --> 00:27:10,530
- Shall we wait with the main course?
- Sure. We don't want to rush Sonja.
347
00:27:10,698 --> 00:27:13,330
- Do you drink red or white?
- White, please.
348
00:27:13,765 --> 00:27:14,764
White wine, please.
349
00:27:41,890 --> 00:27:42,686
Sonja!
350
00:27:48,698 --> 00:27:49,697
Oh, no!
351
00:27:52,264 --> 00:27:53,865
There's one more thing.
352
00:27:54,703 --> 00:27:55,866
I have to go to bed.
353
00:27:56,332 --> 00:27:59,349
I wanted to make you happy.
But I realise I couldn't.
354
00:27:59,731 --> 00:28:01,597
I could only comfort you a little.
355
00:28:02,198 --> 00:28:04,797
Please, David!
I'm shooting tomorrow and I'm tired.
356
00:28:06,577 --> 00:28:09,797
Why are you so sad?
What are you afraid of?
357
00:28:12,265 --> 00:28:14,097
When you met me, I was...
358
00:28:15,098 --> 00:28:17,564
I had...
I guess I had something like a...
359
00:28:18,931 --> 00:28:20,264
... depression.
360
00:28:20,465 --> 00:28:22,964
It's nothing unusual.
Lots of people have it.
361
00:28:23,931 --> 00:28:26,130
But now I'm over it. It's gone.
362
00:28:27,231 --> 00:28:31,064
You know perfectly well it's not gone.
You're so unhappy. So lonely.
363
00:28:31,198 --> 00:28:33,630
Stop trying to make me believe that shit!
364
00:28:34,131 --> 00:28:35,730
You don't know me.
365
00:28:35,898 --> 00:28:39,764
You're not even listening.
I'm tired and need to sleep. Enough!
366
00:28:39,931 --> 00:28:42,464
- Leave me alone! Just go!
- I'm sorry, Sonja.
367
00:28:42,765 --> 00:28:44,730
I'm sorry, Sonja. I didn't want...
368
00:28:44,831 --> 00:28:47,964
- I want you to know that I'm your friend.
- Move your foot!
369
00:28:49,298 --> 00:28:51,797
You've got so many admirers and fans!
370
00:28:51,965 --> 00:28:53,730
And they're right. You're amazing.
371
00:28:53,898 --> 00:28:55,930
But none of them know
who you really are.
372
00:28:56,098 --> 00:28:58,964
Will you just stop talking this crap?
373
00:28:59,165 --> 00:29:02,097
No one knows who they really are.
It's impossible!
374
00:29:02,198 --> 00:29:03,397
But I do.
375
00:29:03,598 --> 00:29:06,497
You can drop the act with me.
I'm your friend, Sonja.
376
00:29:06,631 --> 00:29:08,997
I just want to be your friend. That's all.
377
00:29:09,831 --> 00:29:11,564
If you are my friend...
378
00:29:12,431 --> 00:29:14,730
... then let me go to bed now. Please.
379
00:29:15,531 --> 00:29:17,830
- Please!
- Of course. Sorry...
380
00:29:18,098 --> 00:29:19,397
I didn't want to...
381
00:29:20,598 --> 00:29:21,997
Sleep tight.
382
00:29:24,831 --> 00:29:26,497
Sonja, I'm your friend.
383
00:29:27,698 --> 00:29:29,030
Sleep tight.
384
00:31:03,472 --> 00:31:04,452
Papa?
385
00:31:05,564 --> 00:31:06,397
Oh, my God! Papa!
386
00:31:07,231 --> 00:31:08,363
Papa!
387
00:31:09,698 --> 00:31:11,130
Papa, what's wrong?
388
00:31:12,033 --> 00:31:13,131
Please, Papa!
389
00:31:24,504 --> 00:31:25,748
Hi, it's me.
390
00:31:25,931 --> 00:31:28,697
Papa's on the floor! Not moving.
What should I do?
391
00:31:28,831 --> 00:31:30,297
Can you come over?
392
00:31:32,053 --> 00:31:32,830
Uh-huh.
393
00:31:34,298 --> 00:31:35,630
And how do I do that?
394
00:31:36,664 --> 00:31:37,930
Where exactly?
395
00:31:38,373 --> 00:31:39,130
Yes.
396
00:31:40,598 --> 00:31:42,598
Hard. Okay. Thanks.
397
00:32:22,563 --> 00:32:23,856
We're in the bar.
398
00:32:30,898 --> 00:32:32,663
You're doing great. Very good.
399
00:32:32,798 --> 00:32:34,230
You can press harder.
400
00:32:35,464 --> 00:32:36,963
Just a second.
401
00:32:37,931 --> 00:32:39,163
And now faster.
402
00:32:40,231 --> 00:32:41,997
- Like this?
- Yes, that's fine.
403
00:32:42,731 --> 00:32:44,330
Press as hard as you can.
404
00:32:47,898 --> 00:32:49,230
And faster.
405
00:32:49,564 --> 00:32:50,797
You're doing great.
406
00:32:51,298 --> 00:32:52,330
Very good.
407
00:33:08,922 --> 00:33:10,418
Carry on! Don't stop.
408
00:33:10,856 --> 00:33:11,665
Very good.
409
00:33:13,905 --> 00:33:15,493
And faster. A bit faster.
410
00:33:20,664 --> 00:33:21,930
Now, move away.
411
00:33:23,736 --> 00:33:24,831
Don't touch him at all.
412
00:33:25,564 --> 00:33:26,797
Stand clear!
413
00:33:28,264 --> 00:33:29,230
What's wrong with Grandpa?
414
00:33:30,709 --> 00:33:31,961
Oh, Hannes!
415
00:33:32,898 --> 00:33:35,363
Grandpa is sick.
But the doctor's here now.
416
00:33:35,564 --> 00:33:37,797
- Is he dead?
- No, Grandpa isn't dead.
417
00:33:37,998 --> 00:33:40,930
The doctor is helping him now.
And now go back to bed.
418
00:33:41,098 --> 00:33:43,297
- Will you come with me?
- I have to stay here.
419
00:33:43,431 --> 00:33:45,397
You don't have to stay. Go with him.
420
00:33:46,575 --> 00:33:49,177
Okay, come on. Come.
421
00:35:16,331 --> 00:35:18,863
- Yes?
- I'm here, Ms Berger.
422
00:35:18,998 --> 00:35:21,930
- I'll be there in a sec. I overslept.
- Never mind.
423
00:35:22,406 --> 00:35:23,431
I'll wait for you.
424
00:35:28,997 --> 00:35:31,663
I should have got the medicine
straight away.
425
00:35:32,931 --> 00:35:34,830
It would have happened anyway.
426
00:35:35,064 --> 00:35:39,296
I didn't check if he took them on time.
And I know how careless he can be.
427
00:35:40,931 --> 00:35:43,296
It would have happened anyway.
Believe me.
428
00:35:44,731 --> 00:35:46,196
Don't blame yourself.
429
00:35:48,531 --> 00:35:50,896
We couldn't know
his heart was that bad.
430
00:35:51,064 --> 00:35:53,463
I don't know.
I'm so afraid that I might...
431
00:35:55,864 --> 00:35:57,296
Maybe I...
432
00:35:59,497 --> 00:36:01,296
I'm so afraid that asked for this.
433
00:36:01,597 --> 00:36:03,311
That I asked for this to happen.
434
00:36:04,366 --> 00:36:05,466
Asked for it?
435
00:36:08,532 --> 00:36:11,555
I had these thoughts,
wondering how it'd be when he was gone.
436
00:36:13,599 --> 00:36:14,970
That I'd be free at last.
437
00:36:16,765 --> 00:36:17,922
Well, a bit more free.
438
00:36:19,443 --> 00:36:21,443
That I could maybe change my life.
439
00:36:24,951 --> 00:36:27,120
I sometimes wished him dead.
440
00:36:34,466 --> 00:36:37,794
- But you saved his life.
- That was pure chance.
441
00:36:37,795 --> 00:36:39,195
If I hadn't walked in...
442
00:36:39,496 --> 00:36:41,504
- Did you call me at once?
- Yes.
443
00:36:42,131 --> 00:36:44,934
- Did you hesitate for even a second?
- No, I didn't.
444
00:36:45,238 --> 00:36:46,666
So you didn't want him to die.
445
00:36:48,164 --> 00:36:51,730
Yeah... But...
Well, but I did have those thoughts.
446
00:36:51,931 --> 00:36:53,263
Thoughts!
447
00:36:54,231 --> 00:36:55,830
We have lots of thoughts.
448
00:36:59,470 --> 00:37:00,929
Your thoughts don't make you.
449
00:37:03,197 --> 00:37:04,796
What am I then?
450
00:37:05,764 --> 00:37:07,630
You're something else.
451
00:37:08,664 --> 00:37:11,730
They're thoughts. Only thoughts.
452
00:37:13,131 --> 00:37:14,730
That's not you.
453
00:37:34,997 --> 00:37:36,596
Lukas?
454
00:37:46,687 --> 00:37:49,321
Cut! Thanks! We've got it.
455
00:37:51,264 --> 00:37:55,295
That was the last scene with Ms Berger.
Thank you, Sonja. Bravo!
456
00:38:57,164 --> 00:38:58,963
- It was delicious.
- Thanks.
457
00:39:02,831 --> 00:39:04,130
Well...
458
00:39:05,131 --> 00:39:06,796
We'll go and brush our teeth.
459
00:39:08,197 --> 00:39:09,863
- Good evening!
- Hello!
460
00:39:09,997 --> 00:39:11,530
- Look who's here!
- Hello!
461
00:39:13,697 --> 00:39:16,463
- Hi, there!
- Hi, Auntie Sonja!
462
00:39:16,631 --> 00:39:18,330
Hello, darling.
463
00:39:18,531 --> 00:39:21,763
- Wow! You're so tall!
- You haven't visited for a while.
464
00:39:21,931 --> 00:39:24,730
- Did you bring me a present?
- You don't ask that!
465
00:39:25,231 --> 00:39:26,696
- Hi.
- Hello.
466
00:39:27,397 --> 00:39:29,363
- How was the journey?
- It was a long day.
467
00:39:29,531 --> 00:39:31,896
- We were shooting.
- Must be exhausting.
468
00:39:32,064 --> 00:39:35,396
I've got you something,
but I'll give it to you tomorrow.
469
00:39:35,531 --> 00:39:36,896
Is your luggage in the car?
470
00:39:37,097 --> 00:39:39,496
We just ate.
I didn't know when you'd arrive.
471
00:39:39,664 --> 00:39:41,396
- It's okay.
- I'll get your luggage.
472
00:39:41,597 --> 00:39:42,963
Great. Thanks.
473
00:39:43,431 --> 00:39:45,963
- What have you got for me?
- Wait and see.
474
00:39:46,897 --> 00:39:50,030
- Grandpa was in hospital.
- Sonja knows that already.
475
00:39:50,164 --> 00:39:53,663
Now go and brush your teeth.
You've got school in the morning.
476
00:39:56,664 --> 00:39:58,363
- And put on your pyjamas.
- Yes.
477
00:40:10,948 --> 00:40:12,891
- You look good.
- Thanks.
478
00:40:13,264 --> 00:40:16,796
- Maybe a bit pale.
- Yes. I worked a lot the last few months.
479
00:40:29,281 --> 00:40:30,463
Here you are again!
480
00:40:30,631 --> 00:40:32,663
- How is he?
- He's weird.
481
00:40:33,164 --> 00:40:34,996
He's totally changed.
482
00:40:35,131 --> 00:40:37,430
- Changed?
- Yes, he's so friendly and...
483
00:40:37,597 --> 00:40:40,696
And patient.
As if he's happy with everything.
484
00:40:40,931 --> 00:40:44,030
- Happy? Papa?
- Maybe he's found religion or something.
485
00:40:44,231 --> 00:40:45,563
- Religion?
- Yeah.
486
00:40:45,697 --> 00:40:48,130
- The luggage is in your room.
- Great. Thanks.
487
00:40:48,297 --> 00:40:51,130
- It's a simple room.
- She knows we're not a grand hotel.
488
00:40:51,297 --> 00:40:53,763
- It's perfect.
- Checking on your father?
489
00:40:53,930 --> 00:40:55,363
He'll be happy to see you.
490
00:41:18,964 --> 00:41:20,963
Are you finished with your film?
491
00:41:21,130 --> 00:41:23,296
Yes. I finished shooting today.
492
00:41:23,430 --> 00:41:25,196
Then I rushed to the airport.
493
00:41:27,430 --> 00:41:29,229
You've always been different.
494
00:41:29,764 --> 00:41:30,963
Like a clown.
495
00:41:32,230 --> 00:41:34,129
You always made everybody laugh.
496
00:41:35,864 --> 00:41:39,296
"One day she'll be an actress",
I used to say to your mother.
497
00:41:39,397 --> 00:41:42,329
- You can ask her.
- I can't ask Mama anymore.
498
00:41:42,864 --> 00:41:44,063
Of course not.
499
00:41:44,897 --> 00:41:46,329
But I did tell her that.
500
00:41:47,797 --> 00:41:50,196
Back then. When you were this small.
501
00:41:54,897 --> 00:41:58,396
You didn't have to hurry.
I would've waited for you.
502
00:41:58,564 --> 00:42:00,096
"Waited"?
503
00:42:03,197 --> 00:42:05,129
I'm not going to die that easily.
504
00:42:05,297 --> 00:42:06,929
Of course not.
505
00:42:12,264 --> 00:42:13,929
I think he's asleep now.
506
00:42:53,264 --> 00:42:54,696
It's so quiet here.
507
00:42:56,978 --> 00:42:58,759
Shall I heat up some dinner?
508
00:42:58,860 --> 00:43:02,452
No, Thanks. But I'll have a glass of wine.
I could really do with one.
509
00:43:02,780 --> 00:43:03,814
Let's go to the bar.
510
00:43:04,797 --> 00:43:06,796
- Where's Michael?
- Watching sport.
511
00:43:06,930 --> 00:43:08,296
White wine?
512
00:43:16,297 --> 00:43:18,529
Strange how everything's so deserted.
513
00:43:22,064 --> 00:43:24,496
Remember how busy it was here?
514
00:43:27,130 --> 00:43:30,863
Remember that time I sang for the crowd?
I think I was seven...
515
00:43:32,697 --> 00:43:36,496
And you went round collecting money.
48 schillings!
516
00:43:37,064 --> 00:43:38,363
It was a fortune for us.
517
00:43:38,686 --> 00:43:39,843
And Papa was angry.
518
00:43:40,697 --> 00:43:43,129
He didn't like us "begging".
519
00:43:44,164 --> 00:43:45,529
- Here.
- Thanks.
520
00:43:46,297 --> 00:43:47,896
And you?
521
00:43:48,049 --> 00:43:49,197
Well, why not.
522
00:43:50,564 --> 00:43:54,096
- It's a pity the inn's closed.
- Please, not that old story again!
523
00:43:54,764 --> 00:43:57,229
He dreamt of me keeping the inn going.
524
00:43:58,230 --> 00:44:01,629
It was hard for him to accept
he wasn't an innkeper anymore.
525
00:44:02,630 --> 00:44:03,829
Yes, I remember.
526
00:44:03,997 --> 00:44:06,496
You didn't see any of it.
You were gone by then.
527
00:44:07,897 --> 00:44:09,263
- Cheers.
- Cheers.
528
00:44:13,730 --> 00:44:15,396
After a while he accepted it.
529
00:44:15,530 --> 00:44:18,596
But he never forgave me.
I couldn't do anything to please him.
530
00:44:18,697 --> 00:44:21,596
I don't think so.
You were always his little girl.
531
00:44:21,730 --> 00:44:23,996
He always loved you.
He understood you.
532
00:44:25,264 --> 00:44:26,963
And with me, he tried hard.
533
00:44:28,430 --> 00:44:30,229
I didn't want to live like Mama.
534
00:44:31,097 --> 00:44:33,329
Working all day long. From dawn to dusk.
535
00:44:33,830 --> 00:44:36,863
No holidays because it's season.
No weekends because it's busy.
536
00:44:36,964 --> 00:44:38,896
Always on duty. Every single day.
537
00:44:40,330 --> 00:44:43,029
She didn't really have a life.
Except work.
538
00:44:45,930 --> 00:44:47,496
I guess I got that from her.
539
00:44:47,664 --> 00:44:49,296
The urge to work.
540
00:44:49,430 --> 00:44:53,763
To believe that happiness only comes
from being useful and doing your duty.
541
00:44:54,230 --> 00:44:55,829
But Mama wasn't happy.
542
00:44:56,530 --> 00:44:57,963
Are you sure?
543
00:44:58,064 --> 00:44:59,429
But it was her choice.
544
00:44:59,630 --> 00:45:04,063
Why else was she so proud of you?
That you went and followed your dreams.
545
00:45:04,597 --> 00:45:06,563
She supported me. I was her child.
546
00:45:07,097 --> 00:45:09,163
You did what she couldn't do.
547
00:45:09,897 --> 00:45:12,229
She didn't want this life.
It happened to her.
548
00:45:12,830 --> 00:45:14,429
I think she understood me.
549
00:45:15,530 --> 00:45:17,029
That I don't belong here.
550
00:45:17,771 --> 00:45:18,923
That I'm different.
551
00:45:23,730 --> 00:45:27,029
- I really fancy a smoke. Want to join me?
- You smoke?
552
00:45:27,197 --> 00:45:29,196
- Sometimes.
- I didn't know.
553
00:45:29,397 --> 00:45:31,029
But Papa doesn't know.
554
00:45:31,230 --> 00:45:34,596
You're always a child in some ways.
I still sneak out to smoke.
555
00:45:38,664 --> 00:45:40,163
Do you want one?
556
00:45:40,797 --> 00:45:42,229
I quit smoking.
557
00:45:43,464 --> 00:45:44,729
What the heck.
558
00:45:50,930 --> 00:45:52,596
Do you think of Mama a lot?
559
00:45:53,197 --> 00:45:54,497
Yes.
560
00:45:54,997 --> 00:45:56,929
I think of her less and less.
561
00:45:58,297 --> 00:45:59,896
It's kind of alarming.
562
00:46:14,630 --> 00:46:17,596
When Papa dies
we won't have any parents.
563
00:46:17,730 --> 00:46:19,396
Then it'll be our turn.
564
00:46:20,030 --> 00:46:21,662
Well, sometime.
565
00:46:24,630 --> 00:46:26,229
It's weird.
566
00:46:55,497 --> 00:46:59,029
If it wasn't for you, doc,
I'd be on the other side by now.
567
00:47:00,663 --> 00:47:02,029
Where?
568
00:47:02,830 --> 00:47:04,796
Well, on the other side.
569
00:47:12,263 --> 00:47:15,362
Actually, I was annoyed
that you wouldn't let me go.
570
00:47:17,197 --> 00:47:19,996
You wouldn't stop working on my body.
571
00:47:22,697 --> 00:47:24,796
All that fuss, just for a body.
572
00:47:26,030 --> 00:47:28,462
It sounds like you were watching me.
573
00:47:29,097 --> 00:47:31,929
Yes. I was.
574
00:47:37,830 --> 00:47:39,629
The poor boy.
575
00:47:41,397 --> 00:47:43,962
It was too bad he walked in.
576
00:47:46,130 --> 00:47:47,762
Did you see that, too?
577
00:47:49,097 --> 00:47:50,496
Of course.
578
00:47:53,963 --> 00:47:56,962
But it didn't look like
you could see or hear anything.
579
00:47:59,130 --> 00:48:01,096
Well, I wasn't in my body.
580
00:48:02,897 --> 00:48:04,462
I was outside my body.
581
00:48:06,297 --> 00:48:07,962
You weren't in your body?
582
00:48:09,063 --> 00:48:11,296
I was watching everything from above.
583
00:48:12,963 --> 00:48:14,462
From the other side.
584
00:48:23,497 --> 00:48:25,996
You probably think I'm not quite...
585
00:48:27,240 --> 00:48:28,293
... right in the head.
586
00:48:28,616 --> 00:48:29,944
No, not at all.
587
00:48:30,930 --> 00:48:32,829
That phenomenon is nothing new.
588
00:48:37,030 --> 00:48:40,229
- People know about it?
- Yes. It seems to happen quite often.
589
00:48:40,897 --> 00:48:42,896
When people are close to death.
590
00:48:44,263 --> 00:48:45,696
They know it?
591
00:48:46,830 --> 00:48:48,029
Yes, they know.
592
00:48:50,663 --> 00:48:52,696
Why don't they say anything?
593
00:48:54,463 --> 00:48:56,262
Would you have believed it?
594
00:49:07,363 --> 00:49:09,729
He's a good doctor.
We're glad he's here.
595
00:49:09,930 --> 00:49:12,029
He's not like a country doctor at all.
596
00:49:12,197 --> 00:49:16,062
- Do you think we're all dimwits here?
- Of course not! I'm from here, too.
597
00:49:19,197 --> 00:49:20,696
He seems lonely.
598
00:49:20,897 --> 00:49:23,629
- Is he married?
- I don't know. Ask him.
599
00:49:24,230 --> 00:49:26,129
Come on, that's way too personal.
600
00:49:31,530 --> 00:49:32,729
Doc...
601
00:49:33,230 --> 00:49:35,229
... just one more thing.
- Yes?
602
00:49:36,630 --> 00:49:39,296
Don't tell the children
what I just told you.
603
00:49:40,830 --> 00:49:42,496
They'll think that...
604
00:49:43,663 --> 00:49:44,862
Promise?
605
00:49:45,030 --> 00:49:46,229
Promise.
606
00:49:49,697 --> 00:49:51,629
It's beautiful on the other side.
607
00:49:53,630 --> 00:49:55,229
No need to be afraid.
608
00:49:56,963 --> 00:49:57,662
Yes.
609
00:49:59,130 --> 00:50:00,629
I've heard about it.
610
00:50:17,797 --> 00:50:20,662
We were just saying
how glad we are that you're here.
611
00:50:21,463 --> 00:50:23,473
That someone like you
is looking after him.
612
00:50:23,553 --> 00:50:26,529
There's not much I can do,
medically speaking.
613
00:50:27,563 --> 00:50:28,229
Coffee, doctor?
614
00:50:30,415 --> 00:50:31,446
Yes, please.
615
00:50:34,097 --> 00:50:37,096
- Unfortunately.
- But you did save his life.
616
00:50:45,163 --> 00:50:47,162
I'm glad I can stay here for a while.
617
00:50:47,697 --> 00:50:49,929
- With him.
- How long are you staying?
618
00:50:50,063 --> 00:50:52,662
I just finished a film,
so I have time now.
619
00:50:52,863 --> 00:50:54,429
No obligations.
620
00:50:55,697 --> 00:50:57,429
- There you are.
- Thanks
621
00:50:59,563 --> 00:51:00,962
Milk or sugar?
622
00:51:01,063 --> 00:51:02,462
No, thanks.
623
00:51:10,084 --> 00:51:11,076
Hello, Hannes.
624
00:51:12,030 --> 00:51:13,396
- Hello.
- Hello.
625
00:51:14,612 --> 00:51:15,919
School's over already?
626
00:51:18,710 --> 00:51:20,264
Are you going to play football now?
627
00:51:26,963 --> 00:51:30,187
- Can I got to Mama now?
- Of course.
628
00:51:34,777 --> 00:51:36,777
Hannes, you don't have to be afraid.
629
00:51:38,957 --> 00:51:41,321
It's not sad if someone dies.
630
00:51:42,330 --> 00:51:44,129
I'm old already.
631
00:51:44,842 --> 00:51:46,368
And I'll go to heaven.
632
00:51:50,896 --> 00:51:52,429
I know that.
633
00:52:02,630 --> 00:52:04,829
She flirts with you. Did you notice?
634
00:52:06,430 --> 00:52:08,862
She flirts with every attractive man.
635
00:52:09,888 --> 00:52:13,535
- You overestimate my effect on women.
- I don't think so.
636
00:52:22,263 --> 00:52:23,695
They're not from here.
637
00:52:34,763 --> 00:52:36,329
Where will all this end?
638
00:52:36,963 --> 00:52:38,429
What do you mean?
639
00:52:39,063 --> 00:52:43,229
Well... When Papa
doesn't need me anymore. What then?
640
00:52:44,996 --> 00:52:46,829
We'll see when it happens.
641
00:52:50,996 --> 00:52:52,195
Yes, sure.
642
00:53:15,357 --> 00:53:18,969
- Come on, Papa.
- Let me stay here. I can see the view!
643
00:53:19,246 --> 00:53:22,143
You need to move.
The doctor said it's good for your heart.
644
00:53:25,998 --> 00:53:28,062
Come on, the air's great here.
645
00:53:34,723 --> 00:53:35,589
Papa?
646
00:53:37,830 --> 00:53:40,494
- You've changed so much.
- Really?
647
00:53:41,188 --> 00:53:42,554
Have I?
648
00:53:45,930 --> 00:53:47,329
Maybe it's true.
649
00:53:49,030 --> 00:53:50,629
You've changed, too.
650
00:53:51,536 --> 00:53:53,033
So serious...
651
00:53:54,763 --> 00:53:56,429
So pensive...
652
00:53:57,930 --> 00:54:00,029
You're not really happy.
653
00:54:00,730 --> 00:54:03,329
- I've always been serious.
- Ah!
654
00:54:04,839 --> 00:54:06,948
You always took centre stage.
655
00:54:06,963 --> 00:54:08,729
Always cheerful.
656
00:54:10,408 --> 00:54:12,382
I wanted to attract attention.
657
00:54:13,263 --> 00:54:15,195
I wanted to please you.
658
00:54:15,373 --> 00:54:17,355
And you succeded.
659
00:54:19,203 --> 00:54:21,178
What a jolly child you were.
660
00:55:02,696 --> 00:55:05,029
- Are you in pain?
- It'll be over soon.
661
00:55:05,330 --> 00:55:07,895
Come on, Papa,
you can go on living for years.
662
00:55:08,030 --> 00:55:09,495
The doctor said so.
663
00:55:09,630 --> 00:55:13,695
- He also said it could be over in a flash.
- Don't even think about that.
664
00:55:14,330 --> 00:55:16,129
I won't be told what to think.
665
00:55:17,896 --> 00:55:19,229
How are you?
666
00:55:19,363 --> 00:55:21,195
Don't shout, I'm not deaf.
667
00:55:21,363 --> 00:55:23,829
- I'm installing a bell for you.
- A bell?
668
00:55:23,996 --> 00:55:26,929
You ring it in your room
and we'll hear it downstairs.
669
00:55:27,063 --> 00:55:29,729
- Whatever.
- You ring and we'll hear it downstairs.
670
00:55:29,896 --> 00:55:31,529
- I got it.
- Yeah.
671
00:55:41,396 --> 00:55:43,929
There you go. It works perfectly.
672
00:55:46,596 --> 00:55:48,595
Did you take your pills, Papa?
673
00:55:49,496 --> 00:55:51,429
- Tonight?
- Yes, of course.
674
00:55:52,996 --> 00:55:54,529
Did you take them?
675
00:55:54,768 --> 00:55:56,029
I forgot.
676
00:55:57,363 --> 00:55:58,895
I'll fetch them for you.
677
00:56:00,096 --> 00:56:01,429
- Did it work?
- Yes.
678
00:56:03,830 --> 00:56:05,795
Now you can ring for us anytime.
679
00:56:05,963 --> 00:56:09,400
Just ring the bell
when you need something.
680
00:56:09,979 --> 00:56:12,462
Right next to your bedside table.
681
00:56:15,996 --> 00:56:17,429
Great.
682
00:56:34,581 --> 00:56:36,521
Mama, can I watch TV?
683
00:56:36,942 --> 00:56:39,598
- What did your dad say?
- That I should ask you.
684
00:56:40,835 --> 00:56:43,574
Okay, until 8:30.
But first say goodnight to Grandpa.
685
00:56:43,800 --> 00:56:46,737
- Will you come with me?
- You're a big boy, Hannes.
686
00:56:50,050 --> 00:56:52,403
All right. I'll come with you.
687
00:58:18,429 --> 00:58:19,328
Hello, Isabella.
688
00:58:19,663 --> 00:58:21,095
How are you?
689
00:58:24,796 --> 00:58:27,795
- Did you read the scripts?
- Yes, I did.
690
00:58:30,696 --> 00:58:32,795
Honestly? I'm not really sure.
691
00:58:33,663 --> 00:58:37,695
- I don't identify with her.
- But darling, she's such a modern woman.
692
00:58:37,929 --> 00:58:41,895
Active, confident but still so feminine,
full of empathy and emotion.
693
00:58:42,029 --> 00:58:43,762
She's fantastic. Seriously.
694
00:58:44,296 --> 00:58:46,062
Er... Wait a second. Hold on.
695
00:58:47,429 --> 00:58:51,262
I'm on the other line. I'll call you back.
Everything okay? Kisses.
696
00:58:51,829 --> 00:58:54,595
But we need to give them an answer.
Yes or no!
697
00:58:54,796 --> 00:58:58,695
I'll reject it if you're absolutely sure.
But I'd rather not do that.
698
00:59:01,001 --> 00:59:02,569
I'd rather turn it down.
699
00:59:07,534 --> 00:59:09,574
Okay. Fine. Do that.
700
00:59:10,482 --> 00:59:11,848
Thank you. You, too.
701
00:59:26,163 --> 00:59:27,762
Is everyone here?
702
00:59:30,990 --> 00:59:31,868
Exhausted?
703
00:59:34,796 --> 00:59:39,968
Now that we are
at this beautiful spot,
704
00:59:40,369 --> 00:59:42,959
let's say the Lord's Prayer.
705
00:59:43,896 --> 00:59:47,295
- I hope we're not chasing you away.
- No, I was leaving anyway. Bye.
706
00:59:47,496 --> 00:59:48,962
- Good bye.
- Bye.
707
00:59:49,929 --> 00:59:53,928
Our Father in heaven
Hallowed be thy name
708
00:59:54,596 --> 00:59:58,295
Thy kingdom come
Thy will be done
709
00:59:58,463 --> 01:00:03,728
On earth as it is in heaven
Give us this day our daily bread
710
01:00:04,296 --> 01:00:06,328
And forgive us our trespasses
711
01:00:41,263 --> 01:00:42,995
- Doctor.
- Hello.
712
01:00:46,529 --> 01:00:49,028
Did you know
you're sitting on my bench?
713
01:00:49,996 --> 01:00:51,328
No. I didn't know.
714
01:00:52,429 --> 01:00:53,928
- I'm sorry.
- May I?
715
01:00:54,829 --> 01:00:57,295
Of course. It's your bench after all.
716
01:01:07,096 --> 01:01:08,495
But why?
717
01:01:09,263 --> 01:01:10,395
What do you mean?
718
01:01:11,226 --> 01:01:12,613
Why is it your bench?
719
01:01:15,629 --> 01:01:17,362
I used to sit here as a girl.
720
01:01:17,796 --> 01:01:20,362
Whenever I felt loney or misunderstood.
721
01:01:22,096 --> 01:01:24,728
Then I'd imagine how successful
I'd be one day.
722
01:01:24,929 --> 01:01:26,328
And famous.
723
01:01:26,796 --> 01:01:28,562
Admired and loved by everyone.
724
01:01:29,496 --> 01:01:31,562
Admired and loved?
725
01:01:33,396 --> 01:01:35,295
Is it possible to have both?
726
01:01:46,650 --> 01:01:49,400
Probably not. Or very rarely.
727
01:01:49,696 --> 01:01:51,062
I was naive, of course.
728
01:01:51,663 --> 01:01:54,128
But back then that's how I imagined life.
729
01:01:54,444 --> 01:01:55,430
And success.
730
01:01:57,329 --> 01:01:59,095
Well, most of it did come true.
731
01:01:59,929 --> 01:02:01,075
Sure.
732
01:02:01,696 --> 01:02:03,095
I was lucky.
733
01:02:07,341 --> 01:02:08,842
I have to check on your father.
734
01:02:11,329 --> 01:02:13,162
Now you have your bench to yourself.
735
01:02:13,597 --> 01:02:16,074
I have to go home.
I'll come with you, if it's okay.
736
01:02:16,596 --> 01:02:17,928
Sure.
737
01:02:34,929 --> 01:02:36,595
What a surprise! It's open.
738
01:02:48,324 --> 01:02:49,884
Yes, but hurry up, please.
739
01:02:50,207 --> 01:02:53,800
They reserved for 10 and 20 turned up.
I have to prepare the rooms.
740
01:02:54,100 --> 01:02:55,841
That'd be fine. Er...
741
01:02:56,054 --> 01:02:58,828
And get three lettuces
and five mozzarellas. Thanks.
742
01:03:00,696 --> 01:03:04,528
- Look who I bumped into at the lake.
- I wanted to check on your father.
743
01:03:04,696 --> 01:03:06,428
- Can I help?
- Michael will be here soon.
744
01:03:06,562 --> 01:03:08,795
- Sure?
- Yes. Papa is upstairs.
745
01:03:09,046 --> 01:03:09,996
I'll take you upstairs.
746
01:03:10,911 --> 01:03:12,327
I'll shower and be down in a sec.
747
01:03:26,462 --> 01:03:27,928
- It's busy today.
- Yeah.
748
01:03:28,629 --> 01:03:30,795
- Okay. How can I help?
- I'm almost finished.
749
01:03:32,929 --> 01:03:35,195
Papa's not feeling well. Check on him.
750
01:03:35,329 --> 01:03:37,961
- He's not well?
- No, he has to stay in bed today.
751
01:03:38,562 --> 01:03:41,828
- I'll go and see him.
- Excuse me, are you the actress?
752
01:03:41,996 --> 01:03:44,128
- No, I'm not.
- You look like Sonja Berger.
753
01:03:44,296 --> 01:03:46,661
I often hear that.
I must look really like her.
754
01:03:46,829 --> 01:03:48,572
It's a striking resemblance.
755
01:03:55,862 --> 01:03:58,171
There are so many pilgrims these days.
756
01:03:59,696 --> 01:04:02,828
People are looking for something,
so they wander about.
757
01:04:04,398 --> 01:04:09,261
But they don't have to look.
It's all there and fine as it is.
758
01:04:09,944 --> 01:04:12,706
- You didn't talk like this before.
- Well...
759
01:04:13,829 --> 01:04:18,019
Because I didn't know any better.
I couldn't see it.
760
01:04:19,980 --> 01:04:22,061
I used to worry too much.
761
01:04:22,929 --> 01:04:25,186
Well, everything had to be
just the way you wanted it.
762
01:04:25,487 --> 01:04:27,291
Yes, that's true.
763
01:04:28,896 --> 01:04:30,528
And yet life is so beautiful.
764
01:04:33,696 --> 01:04:38,828
No need to change anything.
We just need to be able to see it.
765
01:04:42,161 --> 01:04:43,022
No, Papa.
766
01:04:43,529 --> 01:04:46,261
Life is not that beautiful.
And it never has been.
767
01:04:48,096 --> 01:04:49,695
Things happen.
768
01:04:51,329 --> 01:04:52,995
You can't change that.
769
01:04:55,529 --> 01:04:57,228
And you don't get any wiser.
770
01:05:03,096 --> 01:05:04,761
But we tried our best.
771
01:05:12,296 --> 01:05:13,628
What's wrong?
772
01:05:17,309 --> 01:05:18,671
We really did try.
773
01:05:21,182 --> 01:05:22,208
I know that.
774
01:05:31,496 --> 01:05:32,695
Come and help me.
775
01:05:37,241 --> 01:05:38,770
I have someting for you.
776
01:05:46,029 --> 01:05:48,396
- What are they?
- Your mother's letters.
777
01:05:49,329 --> 01:05:51,361
I think you should read them.
778
01:05:52,071 --> 01:05:53,233
What letters?
779
01:05:53,733 --> 01:05:55,736
- To who?
- It's all in the letters.
780
01:06:17,696 --> 01:06:18,728
Hi, there!
781
01:06:19,329 --> 01:06:20,495
Nice to hear from you.
782
01:06:21,414 --> 01:06:24,665
Listen, I tought about you
a lot recently. And...
783
01:06:24,929 --> 01:06:27,895
I wondered where you were
and what you were doing.
784
01:06:30,696 --> 01:06:32,937
I see. Yeah.
785
01:06:33,496 --> 01:06:35,528
Yes, you told me. I'm in Vienna and..
786
01:06:36,362 --> 01:06:39,028
And I wondered
if maybe we could meet sometime.
787
01:06:41,856 --> 01:06:44,128
I'm flying back from Vienna.
We could meet up then.
788
01:06:46,729 --> 01:06:48,561
Great. Let's do that.
789
01:07:21,451 --> 01:07:22,545
Right then.
790
01:07:24,229 --> 01:07:26,261
9 schnitzels and 13 lasagnes.
791
01:07:26,539 --> 01:07:27,788
- 13?
- Yes.
792
01:07:33,429 --> 01:07:34,828
It'll be just enough.
793
01:07:35,796 --> 01:07:37,961
- I think we can start serving up.
- Okay.
794
01:07:38,099 --> 01:07:39,960
They're on the third verse already.
795
01:07:47,063 --> 01:07:49,673
Hannes, could you
take this soup to Grandpa?
796
01:07:54,662 --> 01:07:55,961
Hannes!
797
01:07:56,862 --> 01:07:59,495
- Will you come with me?
- I can't. I have to work.
798
01:07:59,629 --> 01:08:01,028
Please!
799
01:08:01,162 --> 01:08:02,595
I'll go with you.
800
01:08:05,429 --> 01:08:06,828
Thanks.
801
01:08:11,996 --> 01:08:13,428
Will Grandpa die?
802
01:08:13,896 --> 01:08:15,595
At some point, yes.
803
01:08:15,929 --> 01:08:19,395
- But that won't be anytime soon.
- Will he go to heaven then?
804
01:08:19,529 --> 01:08:21,595
Yes, he'll go to heaven. For sure.
805
01:08:21,729 --> 01:08:23,261
But where's heaven?
806
01:08:23,896 --> 01:08:26,794
- Where it is?
- Because up there is space.
807
01:08:26,962 --> 01:08:31,428
And no one can live up there,
except astronauts maybe. But no one else.
808
01:08:31,595 --> 01:08:34,028
So where will Grandpa go? Where is it?
809
01:08:35,262 --> 01:08:37,861
No one knows exactly where it is.
810
01:08:38,262 --> 01:08:41,828
But there is a heaven, that's for sure.
We just don't know where.
811
01:08:44,195 --> 01:08:45,661
I see.
812
01:08:55,362 --> 01:08:57,161
One more tray and that's it.
813
01:08:58,123 --> 01:08:59,770
- Everything okay?
- Yes.
814
01:08:59,929 --> 01:09:03,328
It feels really great to work like this.
With your hands.
815
01:09:03,495 --> 01:09:05,061
You feel so useful.
816
01:09:05,361 --> 01:09:07,796
Well, I wouldn't want to do it every day.
817
01:09:32,362 --> 01:09:33,994
The doctor is an interesting man.
818
01:09:35,195 --> 01:09:36,494
Very well-read.
819
01:09:36,662 --> 01:09:38,161
And intelligent.
820
01:09:40,662 --> 01:09:44,428
He reminds me one of my exes.
He was really philosophical, too.
821
01:09:50,062 --> 01:09:51,994
And he's good-looking.
822
01:09:52,195 --> 01:09:54,794
- Well, for his age.
- Leave the doctor alone.
823
01:09:57,562 --> 01:09:58,894
What?
824
01:10:01,195 --> 01:10:03,061
I said leave the doctor alone.
825
01:10:04,162 --> 01:10:06,094
The way you act is so embarrasing.
826
01:10:06,862 --> 01:10:09,928
- What do you mean?
- Do you have to come on to every man?
827
01:10:10,829 --> 01:10:13,861
I can do better than a country doctor!
I've plenty to choose from.
828
01:10:13,962 --> 01:10:15,828
Then take them and leave us alone.
829
01:10:16,174 --> 01:10:17,485
Are you out of your mind?
830
01:10:18,329 --> 01:10:21,828
Sonja, you always put on this act.
Seriously.
831
01:10:22,422 --> 01:10:26,186
Always chirpy, cheerful, happy
and successful. It's not real.
832
01:10:27,262 --> 01:10:31,228
Just drop the act.
No one knows who you are anoymore.
833
01:10:34,881 --> 01:10:36,982
And you know who you are?
834
01:10:38,662 --> 01:10:41,494
Well, I guess you do.
It's not that hard.
835
01:10:48,595 --> 01:10:50,761
You're jealous. That's your problem.
836
01:10:50,962 --> 01:10:52,228
Jealousy.
837
01:10:52,329 --> 01:10:54,161
You're jealous of me, of my life.
838
01:10:54,262 --> 01:10:57,061
It's not my fault,
you're unhappy and frustrated.
839
01:10:57,162 --> 01:10:58,861
You chose this life.
840
01:10:58,995 --> 01:11:00,561
No one forced you into it.
841
01:12:16,962 --> 01:12:18,761
What are you thinking about?
842
01:12:18,962 --> 01:12:20,294
I'm just tired.
843
01:12:21,129 --> 01:12:22,694
Well, it was a long day.
844
01:12:24,095 --> 01:12:25,461
Let's go to bed.
845
01:12:25,629 --> 01:12:28,061
I think I'm even too tired to sleep.
846
01:13:09,762 --> 01:13:11,161
- Good bye.
- Good bye.
847
01:13:11,495 --> 01:13:15,428
- Well, Mrs Berger, thank you.
- It's Maierhofer. Berger is my father.
848
01:13:15,595 --> 01:13:16,594
- Good bye.
- Good bye.
849
01:13:16,795 --> 01:13:20,761
- Mrs Maierhofer, thanks for everything.
- It was my pleasure.
850
01:13:21,462 --> 01:13:24,694
- How far are you going today?
- To Josefsberg. Not so far.
851
01:13:24,862 --> 01:13:27,728
- Okay, thanks and God bless you.
See you next time.
852
01:13:28,595 --> 01:13:29,994
- Have a nice day.
- Thanks.
853
01:13:30,829 --> 01:13:31,994
Hello.
854
01:13:36,462 --> 01:13:40,228
- Good morning. Breakfast?
- No, I'll get something on the way.
855
01:13:40,862 --> 01:13:42,628
I'll be off then.
856
01:13:44,662 --> 01:13:47,294
- Is Hannes gone already?
- He's at school.
857
01:13:47,495 --> 01:13:49,461
Too bad. Say hi to him for me.
858
01:13:49,629 --> 01:13:50,961
To Michael, too.
859
01:13:52,329 --> 01:13:53,728
Okay.
860
01:13:59,262 --> 01:14:02,361
Sonja,
I'm sorry for what I said last night.
861
01:14:02,462 --> 01:14:05,094
You don't have to be sorry.
You were right.
862
01:14:05,262 --> 01:14:07,161
- It was true.
- You're a cheeky one!
863
01:14:07,328 --> 01:14:09,494
You fooled us good and proper!
864
01:14:09,695 --> 01:14:12,061
I knew it was you.
You're Sonja Berger.
865
01:14:12,228 --> 01:14:15,527
It must annoy you,
strangers bothering you all the time.
866
01:14:15,728 --> 01:14:18,694
- Oh, no. It was just a bit of fun.
- I'm a huge fan.
867
01:14:18,862 --> 01:14:21,994
- I've seen all your films.
- Herta! Everybody's waiting.
868
01:14:22,195 --> 01:14:24,761
I love the one
where you fight for your child.
869
01:14:24,995 --> 01:14:26,961
It was so touching. So brave.
870
01:14:27,095 --> 01:14:28,994
- Thank you.
- All the best.
871
01:14:29,128 --> 01:14:30,194
Thank you.
872
01:14:42,662 --> 01:14:45,561
I guess you're right.
I'm probably jealous of you.
873
01:14:45,662 --> 01:14:47,327
Because you're so free.
874
01:14:50,262 --> 01:14:53,294
But it's not true that I chose this.
This life.
875
01:14:55,962 --> 01:14:58,227
I couldn't have left Papa here alone.
876
01:14:59,028 --> 01:15:00,794
He wouldn't have coped.
877
01:15:03,395 --> 01:15:04,961
I didn't choose this.
878
01:15:06,662 --> 01:15:08,627
Maybe things just happen to us.
879
01:15:09,262 --> 01:15:11,094
Maybe we can't decide anything.
880
01:15:11,795 --> 01:15:14,694
And you can't do anything about it.
881
01:15:17,228 --> 01:15:19,561
I'm really sorry
for what I said last night.
882
01:15:20,162 --> 01:15:21,694
There's no need.
883
01:15:23,028 --> 01:15:26,294
I'm playing a role. All the time.
Everything is fake.
884
01:15:27,762 --> 01:15:31,527
You're right. I'm not real.
I don't even know what "real" is.
885
01:15:31,662 --> 01:15:33,827
- That's not true, Sonja.
- It is.
886
01:15:34,269 --> 01:15:35,267
It's true.
887
01:15:45,962 --> 01:15:48,461
- Have the pilgrims left?
- Yes, they're gone.
888
01:15:49,295 --> 01:15:51,527
Sorry I couldn't help you.
889
01:15:52,062 --> 01:15:53,794
- It wasn't too bad
- I can't now.
890
01:15:53,962 --> 01:15:56,027
Michael was here. Sonja helped, too.
891
01:15:57,095 --> 01:15:58,494
You helped, too?
892
01:16:01,528 --> 01:16:02,694
Well,
893
01:16:04,195 --> 01:16:05,861
families stick together.
894
01:16:10,895 --> 01:16:12,261
- Are you in pain?
- I'm fine.
895
01:16:12,462 --> 01:16:13,827
Where is your spray?
896
01:16:14,528 --> 01:16:15,827
- Huh?
- It's upstairs.
897
01:16:15,928 --> 01:16:17,361
I'll fetch it for you.
898
01:16:22,928 --> 01:16:25,294
- Is it bad?
- I'm okay.
899
01:16:26,862 --> 01:16:28,527
I overdid it a bit.
900
01:16:32,795 --> 01:16:35,594
- Did you read them?
- Yes.
901
01:16:36,355 --> 01:16:37,355
I'm glad.
902
01:16:39,262 --> 01:16:40,661
Now you know.
903
01:16:47,195 --> 01:16:49,361
- Did you know all along?
- I didn't know.
904
01:16:50,695 --> 01:16:52,027
Well, she didn't tell me.
905
01:16:54,195 --> 01:16:57,561
I found the letters after the accident.
In her drawer.
906
01:17:00,595 --> 01:17:02,561
And who is he? I mean...
907
01:17:02,762 --> 01:17:05,261
He spent his holidays here.
With his parents.
908
01:17:06,495 --> 01:17:08,294
A young lad.
909
01:17:11,828 --> 01:17:13,394
And you didn't notice?
910
01:17:18,562 --> 01:17:21,027
We never talked about it, but...
911
01:17:24,295 --> 01:17:26,161
I suspected it a few times.
912
01:17:28,195 --> 01:17:30,027
But I didn't want to believe it.
913
01:17:31,962 --> 01:17:34,261
But you can't stop your thoughts.
914
01:17:35,596 --> 01:17:36,994
They're just there.
915
01:17:42,595 --> 01:17:44,394
Forgive me.
916
01:17:46,195 --> 01:17:47,756
lf you can.
917
01:17:48,005 --> 01:17:51,680
There's nothing to forgive.
You were right.
918
01:17:53,931 --> 01:17:55,553
You were still my child.
919
01:17:56,851 --> 01:17:59,386
You were different, but still my child.
920
01:18:05,162 --> 01:18:07,327
Maybe I didn't try hard enough.
921
01:18:10,828 --> 01:18:12,894
Thanks for telling me.
922
01:18:14,844 --> 01:18:16,330
She'd have wanted it this way.
923
01:18:17,995 --> 01:18:22,527
I think the letters weren't meant for him.
She wrote them for you.
924
01:18:26,180 --> 01:18:26,765
All right.
925
01:18:28,095 --> 01:18:31,794
- Here. You should always carry it with you.
- Yes, I know.
926
01:18:32,928 --> 01:18:34,261
Under the tongue.
927
01:18:38,162 --> 01:18:40,827
- And now put it in your pocket.
- It tastes weird.
928
01:18:41,395 --> 01:18:43,794
- Is it the right one?
- Do you feel better?
929
01:19:17,762 --> 01:19:19,561
Hello, this is Sonja Berger.
930
01:19:19,762 --> 01:19:21,694
Can I talk to Mr Gerold, please?
931
01:19:24,461 --> 01:19:28,260
You promised yesterday
that I could talk to him today at ten!
932
01:19:31,228 --> 01:19:33,594
I need to talk to him in person.
It's private.
933
01:19:33,795 --> 01:19:36,195
It's about my mother. He knew her.
It's very important.
934
01:19:44,495 --> 01:19:48,927
Ms Hoffmann, please let me know as soon as
the gentlemen from Kazakhstan are here.
935
01:19:49,103 --> 01:19:51,717
And bring me the accounting records.
936
01:19:51,882 --> 01:19:53,228
- Of course.
- Thank you.
937
01:19:58,361 --> 01:20:00,561
- Ms Berger?
- Yes.
938
01:20:04,463 --> 01:20:06,294
- Please take a seat.
- Thank you.
939
01:20:09,028 --> 01:20:11,591
I'm afraid I only have a few minutes.
940
01:20:11,826 --> 01:20:13,987
I'm not sure if I can help you.
941
01:20:14,398 --> 01:20:17,133
- Your mother passed away recently?
- In a car accident.
942
01:20:17,134 --> 01:20:18,734
- My sympathies.
- Thanks.
943
01:20:25,627 --> 01:20:28,713
And you found some letters in her estate?
944
01:20:29,337 --> 01:20:31,000
Letters addressed to me.
945
01:20:32,100 --> 01:20:32,833
Yes.
946
01:20:34,795 --> 01:20:36,373
I wanted to ask you...
947
01:20:37,395 --> 01:20:38,960
I came to...
948
01:20:40,528 --> 01:20:45,277
You know, I want to understand her better.
It was quite a surprise.
949
01:20:45,813 --> 01:20:47,577
It was a long time ago.
950
01:20:48,994 --> 01:20:51,909
Yes, I guess I was 17 at the time.
951
01:20:52,061 --> 01:20:54,160
Your mother was in her early 30s.
952
01:20:54,661 --> 01:20:56,294
A woman with experience.
953
01:20:56,795 --> 01:20:59,234
It was, of course, very exciting for me.
954
01:20:59,918 --> 01:21:02,007
It also had a lasting impact on me.
955
01:21:03,192 --> 01:21:05,894
I hadn't had many romantic adventures.
956
01:21:09,827 --> 01:21:10,918
Did you love her?
957
01:21:11,655 --> 01:21:12,455
Love?
958
01:21:13,099 --> 01:21:16,352
I think I was too
overwhelmed to feel love.
959
01:21:16,453 --> 01:21:18,542
Your mother was a passionate woman.
960
01:21:24,628 --> 01:21:28,460
Did you keep in touch?
I mean after the holidays?
961
01:21:29,122 --> 01:21:29,861
No.
962
01:21:31,001 --> 01:21:36,012
- Did you get any letters from her?
- No. And that was very wise of her.
963
01:21:36,409 --> 01:21:38,955
It was obvious it couldn't last.
964
01:21:39,584 --> 01:21:43,892
It wasn't just the age difference.
She was married, had a little child.
965
01:21:44,828 --> 01:21:47,227
- Was that you?
- My sister.
966
01:21:48,669 --> 01:21:50,861
Well, it was just impossible.
967
01:21:51,294 --> 01:21:52,612
How should I put it?
968
01:21:52,998 --> 01:21:55,390
I had other plans for my life, of course.
969
01:21:56,215 --> 01:21:58,068
I wasn't that naive!
970
01:22:05,736 --> 01:22:07,740
Can I do anything else for you?
971
01:22:12,552 --> 01:22:15,078
Sir, the gentlemen
from Kazahkstan are here.
972
01:22:15,179 --> 01:22:16,179
Thank you.
973
01:22:17,861 --> 01:22:19,414
As you can see, duty calls.
974
01:22:22,990 --> 01:22:24,409
Do you have any children?
975
01:22:25,609 --> 01:22:28,723
Two. The holder one
will finish school this year.
976
01:22:29,095 --> 01:22:32,439
Well, if he can bring himself
977
01:22:32,440 --> 01:22:36,067
to devote a bit more attention
to "all that bourgeois stuff".
978
01:22:36,471 --> 01:22:39,871
Well, I'm afraid I can't see you out.
They're waiting for me.
979
01:22:40,460 --> 01:22:42,120
- That's fine.
- All the best.
980
01:22:55,528 --> 01:22:57,527
- Here's to us!
- It was great.
981
01:22:58,395 --> 01:22:59,560
- Cheers.
- Cheers.
982
01:23:02,028 --> 01:23:03,560
Our friend raves about you.
983
01:23:03,895 --> 01:23:05,394
- I doubt that.
- He does.
984
01:23:05,695 --> 01:23:07,027
Speaks highly of you.
985
01:23:07,195 --> 01:23:10,394
But he thought the plot of our film
was so mundane!
986
01:23:10,528 --> 01:23:14,094
- And he was right.
- The plot? The actors are more important!
987
01:23:14,328 --> 01:23:16,527
- Of course!
- You say that because you're an actor!
988
01:23:17,861 --> 01:23:20,060
- Here's to us actors!
- To actors! Cheers!
989
01:23:20,361 --> 01:23:23,360
Your last scene today was just perfect!
990
01:23:23,728 --> 01:23:26,227
- Really.
- Yeah, you really moved me.
991
01:23:26,395 --> 01:23:28,960
- Really?
- Yes. Something was different.
992
01:23:29,128 --> 01:23:32,027
- It was your approach.
- It was really different.
993
01:23:32,395 --> 01:23:34,294
Yeah, I noticed a difference.
994
01:23:34,461 --> 01:23:37,160
- Your approach...
- It was more intensive.
995
01:23:37,328 --> 01:23:39,260
Just great. Did you see it tonight?
996
01:23:39,528 --> 01:23:42,394
No, but I'm looking forward
to the premiere.
997
01:23:42,561 --> 01:23:45,827
- Compared to two weeks ago: amazing!
- That's right.
998
01:23:45,961 --> 01:23:47,494
Anything else for you?
999
01:23:48,095 --> 01:23:50,927
- How's the goulash?
- Everything's good except the service.
1000
01:23:51,061 --> 01:23:52,727
It'll be here in a minute.
1001
01:23:52,895 --> 01:23:54,760
He's right about that.
1002
01:23:54,861 --> 01:23:58,194
Here's to a bad dress rehearsal,
and to a great premiere!
1003
01:23:58,361 --> 01:24:01,360
- Hear, hear.
- Here's to Wednesday.
1004
01:24:12,996 --> 01:24:15,950
All in white. Very feminine.
1005
01:24:16,828 --> 01:24:18,427
The theatre organised it.
1006
01:24:18,628 --> 01:24:20,094
It's not really my taste.
1007
01:24:21,028 --> 01:24:22,460
Do you want a drink?
1008
01:24:23,361 --> 01:24:25,260
- Maybe a glass of wine.
- Sorry.
1009
01:24:25,395 --> 01:24:27,127
But I've got some whiskey.
1010
01:24:27,295 --> 01:24:28,660
That's fine.
1011
01:25:37,928 --> 01:25:39,093
Hello.
1012
01:25:45,328 --> 01:25:47,227
I miss you.
1013
01:25:56,361 --> 01:25:59,227
Listen, Papa needs something.
I call you later.
1014
01:25:59,394 --> 01:26:00,927
Okay. Bye.
1015
01:27:33,394 --> 01:27:35,360
Hi, it's me. Is anything wrong?
1016
01:28:53,554 --> 01:28:54,853
Hello.
1017
01:28:54,876 --> 01:28:57,105
I guess I fell asleep.
1018
01:28:57,495 --> 01:28:59,307
Go and sleep. I'll take over.
1019
01:28:59,308 --> 01:29:01,477
No, I want to be with him when he...
1020
01:29:03,671 --> 01:29:05,056
He'll wait for you.
1021
01:29:13,862 --> 01:29:15,899
I wonder if he can hear us.
1022
01:29:20,835 --> 01:29:23,615
I have this feeling
that he can hear everthing.
1023
01:29:28,094 --> 01:29:30,760
He sometimes has these strong spasms.
1024
01:29:30,894 --> 01:29:33,460
- What?
- Well, they come suddenly.
1025
01:29:33,594 --> 01:29:35,193
But they say it's normal.
1026
01:29:35,361 --> 01:29:36,727
For dying people.
1027
01:29:37,461 --> 01:29:39,260
It looks as if he's in pain.
1028
01:29:39,828 --> 01:29:42,027
But he's not. He can't feel anything.
1029
01:29:43,128 --> 01:29:45,893
So don't get frightened.
He can't feel anything.
1030
01:29:46,628 --> 01:29:48,093
They're just reflexes.
1031
01:30:06,043 --> 01:30:06,866
And?
1032
01:30:07,394 --> 01:30:08,827
No change.
1033
01:30:10,387 --> 01:30:13,778
I'm clearing things for the winter.
It's about time.
1034
01:30:15,361 --> 01:30:17,160
Wake me up when Hannes gets home.
1035
01:30:17,361 --> 01:30:18,727
You just go to bed.
1036
01:30:19,294 --> 01:30:20,627
Okay.
1037
01:30:50,260 --> 01:30:51,682
Can you hear me?
1038
01:31:11,761 --> 01:31:13,526
When I say something...
1039
01:31:14,961 --> 01:31:16,860
Do you hear me?
1040
01:31:33,494 --> 01:31:35,026
Does that mean yes?
1041
01:31:43,094 --> 01:31:45,185
- Hello, Papa.
- Hi.
1042
01:31:46,161 --> 01:31:47,860
- How was training?
- Good.
1043
01:31:48,727 --> 01:31:50,726
- How many goals did you score?
- Two.
1044
01:31:50,894 --> 01:31:52,226
Super.
1045
01:31:52,427 --> 01:31:55,526
Listen, Mama's sleeping now.
Let's not wake her up.
1046
01:31:57,994 --> 01:31:59,693
- Will you help me?
- Yes.
1047
01:32:12,194 --> 01:32:13,893
I just wanted to tell you...
1048
01:32:15,827 --> 01:32:17,493
Maybe you can hear this.
1049
01:32:20,927 --> 01:32:22,626
I wanted to thank you.
1050
01:32:26,161 --> 01:32:27,960
You were very kind to me.
1051
01:32:30,861 --> 01:32:32,426
I didn't understand.
1052
01:32:41,427 --> 01:32:42,960
Thank you.
1053
01:33:08,561 --> 01:33:10,026
They didn't wake me up.
1054
01:33:10,227 --> 01:33:11,593
It's okay.
1055
01:33:13,261 --> 01:33:14,860
I have to check on my boy.
1056
01:33:15,461 --> 01:33:16,793
Do that.
1057
01:33:17,761 --> 01:33:18,993
Thank you.
1058
01:33:22,494 --> 01:33:24,093
- Having dinner?
- Yeah.
1059
01:33:24,194 --> 01:33:25,926
Why didn't you wake me up?
1060
01:33:26,658 --> 01:33:29,111
Because we're independant men! Right?
1061
01:33:30,127 --> 01:33:31,793
I chopped onions.
1062
01:33:38,736 --> 01:33:41,083
- You should eat something.
- No, thanks.
1063
01:34:50,094 --> 01:34:51,526
What is it?
1064
01:34:52,803 --> 01:34:54,277
I think he...
1065
01:35:16,094 --> 01:35:17,960
Sorry. I thought...
1066
01:35:21,173 --> 01:35:22,700
He's really fighting!
1067
01:35:45,127 --> 01:35:46,693
I'll be back in a second.
1068
01:36:30,727 --> 01:36:32,259
Now let's go to bed.
1069
01:37:00,860 --> 01:37:02,626
- Is the little one in bed?
- Yes.
1070
01:37:02,827 --> 01:37:04,793
- Do you want to lie down a bit?
- No.
1071
01:37:05,627 --> 01:37:07,093
I'd like to have a shower.
1072
01:37:07,260 --> 01:37:09,926
- Could you lend me some clothes?
- Sure.
1073
01:37:10,060 --> 01:37:12,159
Look in my wardrobe in the bedroom.
1074
01:37:12,327 --> 01:37:14,026
It's probably not your style.
1075
01:37:53,360 --> 01:37:55,693
- Good evening.
- Doctor.
1076
01:37:56,494 --> 01:37:59,826
- I wanted to check on the patient.
- My wife is with him.
1077
01:38:01,041 --> 01:38:02,357
Would you like a coffee?
1078
01:38:03,056 --> 01:38:04,508
No, thanks.
1079
01:38:32,455 --> 01:38:34,161
I think it'll be tonight.
1080
01:38:35,632 --> 01:38:37,142
But you never know.
1081
01:38:37,569 --> 01:38:39,086
We know so little.
1082
01:38:40,187 --> 01:38:41,187
Yes.
1083
01:38:54,894 --> 01:38:56,526
Excuse me.
1084
01:39:14,227 --> 01:39:16,793
Well, you're back again.
1085
01:39:17,460 --> 01:39:18,859
Yes.
1086
01:39:26,927 --> 01:39:28,293
Doctor?
1087
01:39:31,794 --> 01:39:33,226
No change, right?
1088
01:39:33,927 --> 01:39:36,493
- All we can do is wait.
- Yes.
1089
01:39:39,394 --> 01:39:41,359
Doctor I just wanted to tell you...
1090
01:39:42,194 --> 01:39:43,526
I wanted to thank you.
1091
01:39:43,660 --> 01:39:47,759
The way you care is just amazing.
Thank you.
1092
01:39:51,560 --> 01:39:54,193
- I really hold you in high esteem.
- What?
1093
01:39:54,827 --> 01:39:56,026
What...?
1094
01:39:56,394 --> 01:39:59,926
I just wanted to tell you that.
I wanted you to know it.
1095
01:40:00,794 --> 01:40:02,893
I just try my best. Everybody does.
1096
01:40:06,094 --> 01:40:07,793
- Good evening.
- Good evening.
1097
01:40:40,660 --> 01:40:42,893
Do you know each other... Well?
1098
01:40:50,627 --> 01:40:55,659
But sometimes he's like a stranger,
as if he lives on a different planet.
1099
01:40:58,127 --> 01:40:59,126
Know what I mean?
1100
01:41:35,593 --> 01:41:38,492
I thought you might want a coffee.
1101
01:41:39,127 --> 01:41:40,492
Yes, thank you.
1102
01:41:41,393 --> 01:41:42,826
Sugar?
1103
01:41:43,427 --> 01:41:45,359
He's not ready yet?
1104
01:42:37,227 --> 01:42:38,526
Verena!
1105
01:42:39,027 --> 01:42:40,059
Yes.
1106
01:42:41,344 --> 01:42:42,747
Come.
1107
01:42:50,249 --> 01:42:51,495
Papa?
1108
01:42:53,560 --> 01:42:55,092
Do you hear me?
74951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.