All language subtitles for 2_Enggfhgjyrlolish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,066 --> 00:01:36,065 - Ms Berger. - Thanks. 2 00:01:41,453 --> 00:01:43,032 Enjoy. 3 00:01:43,833 --> 00:01:47,065 - Here's to working together! - Looking forward to it. 4 00:01:47,900 --> 00:01:52,065 Let's switch to first names. After all, we'll be playing a couple! 5 00:01:52,466 --> 00:01:55,034 - Jan. - Sonja. 6 00:01:56,035 --> 00:01:57,885 - To the film. - To us. 7 00:02:05,920 --> 00:02:09,403 How will you play your character? What do you think of him? 8 00:02:09,404 --> 00:02:10,704 Can I be frank? 9 00:02:11,966 --> 00:02:14,632 He's nothing but a cardboard character. 10 00:02:15,366 --> 00:02:18,132 Honestly, the character is full of clichés. 11 00:02:18,683 --> 00:02:23,028 It's all so obvious, so blatant. It's TV stuff. Prime time. 12 00:02:24,733 --> 00:02:27,265 Your character is more interesting. 13 00:02:27,433 --> 00:02:30,042 It has potential. You'll make something of it. But... 14 00:02:30,699 --> 00:02:33,098 My character is a huge cliché. 15 00:02:33,099 --> 00:02:37,250 Just there to make you look good. I'll do that: the spotlight is all yours. 16 00:02:37,699 --> 00:02:39,065 You are the star. 17 00:02:39,799 --> 00:02:42,265 Well, that's really nice of you. 18 00:02:43,666 --> 00:02:45,898 But if the part is so weak why did you take it? 19 00:02:47,006 --> 00:02:48,006 It'll be fun. 20 00:02:48,699 --> 00:02:51,177 I wanted to work with you. And don't forget the good pay. 21 00:02:54,275 --> 00:02:57,214 My real passion is theatre. You see... 22 00:02:58,599 --> 00:03:01,132 Everything happens in the moment. 23 00:03:01,899 --> 00:03:04,898 Sometimes the moment is magical. It's like a drug. 24 00:03:06,433 --> 00:03:09,165 - Do you also act on stage? - I used to. Yes. 25 00:03:09,290 --> 00:03:10,375 And then straight to film? 26 00:03:11,335 --> 00:03:13,632 Yes. It all happened so fast... 27 00:03:14,410 --> 00:03:16,319 I didn't have any time left for theatre. 28 00:03:18,566 --> 00:03:22,135 Excuse me. I have to take this. My agent wanted to talk to me. 29 00:03:28,466 --> 00:03:29,998 That wasn't her? 30 00:03:29,999 --> 00:03:30,999 No. 31 00:03:33,466 --> 00:03:35,298 It was an ex-lover. 32 00:03:35,733 --> 00:03:38,665 He still gets a bit upset sometimes, so we talk. 33 00:03:39,399 --> 00:03:41,032 It hasn't been long? 34 00:03:41,033 --> 00:03:42,033 No. 35 00:03:42,099 --> 00:03:43,498 Is there someone new? 36 00:03:43,666 --> 00:03:45,065 Not yet. 37 00:03:49,533 --> 00:03:50,498 - Thanks. - There you are. 38 00:03:52,666 --> 00:03:54,832 And the veal stew for you. Bon appetit. 39 00:03:56,166 --> 00:03:58,132 - Well, then. - Are you vegetarian? 40 00:03:59,166 --> 00:04:02,365 During filming. I sleep badly if I eat heavy food. 41 00:04:02,633 --> 00:04:05,565 And you shoot every single day. Must be exhausting. 42 00:04:05,566 --> 00:04:06,566 Yes. 43 00:04:08,166 --> 00:04:11,632 - And how's the director? - He's okay. He does his job. 44 00:04:11,833 --> 00:04:14,665 He can't really help us, but we're doing okay. 45 00:04:14,833 --> 00:04:16,298 They're rarely helpful. 46 00:04:18,199 --> 00:04:22,498 His directions are a bit annoying. He yells "Action! Cut!" Like an American. 47 00:04:23,166 --> 00:04:26,232 You're playing a difficult scene and he yells "Cut!" 48 00:04:26,799 --> 00:04:29,132 I guess he's practising for Hollywood. 49 00:04:30,833 --> 00:04:32,165 And action! 50 00:04:50,133 --> 00:04:51,798 May I show you something? 51 00:04:56,899 --> 00:04:58,965 This is my daughter, Clara. 52 00:04:59,833 --> 00:05:01,198 She is six years old. 53 00:05:02,366 --> 00:05:04,598 And this is Simon. 54 00:05:05,299 --> 00:05:06,798 Eight. 55 00:05:06,966 --> 00:05:08,665 Nice. Lovely children. 56 00:05:09,999 --> 00:05:11,832 You think they're lovely? 57 00:05:13,266 --> 00:05:14,765 Well, from these photos... 58 00:05:14,933 --> 00:05:17,398 So why are you destroying their lives? 59 00:05:17,533 --> 00:05:18,832 You stupid cow! 60 00:05:19,499 --> 00:05:22,032 - Excuse me? - Why are you ruining their lives? 61 00:05:22,166 --> 00:05:24,198 Why should I? I don't even know them. 62 00:05:24,633 --> 00:05:26,865 But you know him. Or do you deny that, too? 63 00:05:27,899 --> 00:05:30,032 He's their father. You know him. 64 00:05:30,199 --> 00:05:33,732 - Don't shout. - This is my husband! Do you know him? 65 00:05:33,866 --> 00:05:35,065 Yes. 66 00:05:35,266 --> 00:05:37,098 - But calm down! - Calm down? 67 00:05:37,299 --> 00:05:40,565 - I don't want to harm your family! - So why are you seducing him? 68 00:05:40,699 --> 00:05:44,098 Why are you fucking him? Making him crazy? Why? 69 00:05:44,266 --> 00:05:46,765 I broke it off with him. Please, calm down. 70 00:05:46,933 --> 00:05:48,498 I should calm down? 71 00:05:49,266 --> 00:05:51,565 - It was just an affair... - An affair? 72 00:05:51,733 --> 00:05:53,798 And why did you do it? Why? 73 00:05:53,933 --> 00:05:55,832 Ask your husband, not me! 74 00:05:55,933 --> 00:05:59,365 You think you're entitled to everything, you dirty slag? 75 00:05:59,499 --> 00:06:02,232 Playing the ice queen, totally shallow inside! 76 00:06:02,399 --> 00:06:05,465 Think I can't see through you? You're totally shallow! 77 00:06:06,333 --> 00:06:07,632 You whore! 78 00:06:07,799 --> 00:06:09,332 You dirty whore! 79 00:06:33,899 --> 00:06:35,265 Everything okay? 80 00:06:36,233 --> 00:06:37,698 Everything's okay. 81 00:06:38,699 --> 00:06:41,432 - Shall we ask for the bill? - The bill, please! 82 00:06:44,499 --> 00:06:46,832 I know a nice bar. An insiders' tip. 83 00:06:47,633 --> 00:06:50,632 I need to prepare for tomorrow. Another time. 84 00:06:50,766 --> 00:06:52,232 Promise? 85 00:06:58,399 --> 00:07:00,632 I've got to ask you something. 86 00:07:00,833 --> 00:07:02,698 Aren't you that actress? 87 00:07:03,266 --> 00:07:04,632 You look familiar. 88 00:07:05,999 --> 00:07:07,398 Yes, I am. 89 00:07:07,933 --> 00:07:11,032 Well, well. You just made my day! 90 00:07:11,666 --> 00:07:14,932 Pleasure to meet you. My wife is a big fan of yours. 91 00:07:15,499 --> 00:07:17,298 She'll never believe me! 92 00:07:18,766 --> 00:07:20,465 - Give her my regards. - Sure. 93 00:07:20,866 --> 00:07:22,798 I'll tell her. Of course. 94 00:07:36,999 --> 00:07:39,132 Sorry, but I can't quite remember... 95 00:07:39,333 --> 00:07:41,198 What's your name again? 96 00:09:57,399 --> 00:09:58,898 I didn't hear your car. 97 00:10:00,032 --> 00:10:01,598 Did you walk here? 98 00:10:01,732 --> 00:10:03,591 I left the car in the woods. No one can see it. 99 00:10:04,099 --> 00:10:08,165 The locals... They know my car and then they assume things... 100 00:10:08,332 --> 00:10:09,631 Of course. Come in. 101 00:10:17,399 --> 00:10:18,998 - Cognac? - No, thanks. 102 00:10:20,066 --> 00:10:22,865 - I also have schnapps. - No. thanks. I'm already... 103 00:10:24,599 --> 00:10:25,965 I'm having one. 104 00:10:31,799 --> 00:10:34,965 - How long have you been here, all alone? - Two years. 105 00:10:35,699 --> 00:10:37,398 A bit longer. 106 00:10:37,566 --> 00:10:39,462 Don't you feel lonely in this house? 107 00:10:40,999 --> 00:10:42,665 Well, I have my work, 108 00:10:43,199 --> 00:10:44,731 music, books. 109 00:10:45,807 --> 00:10:46,719 Of course. 110 00:11:00,032 --> 00:11:01,865 - Sometimes I do. - What? 111 00:11:02,032 --> 00:11:04,265 Feel lonely. Sometimes, yes. 112 00:11:05,599 --> 00:11:07,465 I see. Yes. 113 00:11:09,766 --> 00:11:11,565 I used to love reading. 114 00:11:12,432 --> 00:11:14,065 And I read a lot. It's a shame. 115 00:11:19,066 --> 00:11:22,165 I feel like I've missed so much. I should have read more. 116 00:11:24,660 --> 00:11:25,457 But... 117 00:11:26,766 --> 00:11:28,465 I can change that, of course. 118 00:11:43,332 --> 00:11:44,498 - Hello. - Hello. 119 00:11:44,632 --> 00:11:45,865 Where's Hannes? 120 00:11:46,432 --> 00:11:47,731 Playing football. 121 00:11:48,432 --> 00:11:51,031 27% of schoolchildren are too fat. 122 00:11:51,999 --> 00:11:54,131 - 27 percent! - How many did you have? 123 00:11:55,632 --> 00:11:58,298 - I didn't count. - Papa, you have to be careful. 124 00:11:58,499 --> 00:11:59,765 Okay, okay. 125 00:12:00,632 --> 00:12:02,865 The doctor will be here in half an hour. 126 00:12:03,066 --> 00:12:04,465 The doctor? 127 00:12:05,418 --> 00:12:07,198 What for? I'm all right. 128 00:12:07,366 --> 00:12:09,731 Please, Papa, he's coming just for you! 129 00:13:00,999 --> 00:13:04,031 What do you mean "for us"? This is crazy. Now I'm a suspect. 130 00:13:04,132 --> 00:13:06,931 But they can't prove it because you didn't do it. 131 00:13:07,032 --> 00:13:10,365 We have to be patient now and careful. As long as... No! 132 00:13:10,499 --> 00:13:12,465 - As long as they don't know... - As long as they don't know... 133 00:13:12,632 --> 00:13:16,398 that we're in love and belong together, they won't fin the murderer. 134 00:13:16,532 --> 00:13:20,031 Please tell me it's not true. Tell me that it didn't happen. 135 00:13:20,165 --> 00:13:22,564 Darling, I did it for us. We have to be patient. 136 00:13:22,765 --> 00:13:26,721 And then... The we won't to hide our love. 137 00:13:28,209 --> 00:13:29,795 Isn't that a bit too perfect? 138 00:13:30,532 --> 00:13:32,764 - It looks a bit artificial. - You think so? 139 00:13:35,999 --> 00:13:38,731 - We're ready, Sonja. - Thanks. I'll be there in a sec. 140 00:13:41,732 --> 00:13:43,231 Well, let's mess it up a bit. 141 00:13:43,732 --> 00:13:44,964 Just a bit. 142 00:13:48,199 --> 00:13:49,298 One more time. 143 00:13:49,699 --> 00:13:50,898 We need to talk. 144 00:13:50,999 --> 00:13:53,798 What's the matter? You look so exhausted. Drink? 145 00:13:53,965 --> 00:13:55,531 - Where were you that night? - Which night? 146 00:13:59,527 --> 00:14:00,644 You're right. 147 00:14:01,910 --> 00:14:03,030 I was there. 148 00:14:04,941 --> 00:14:06,970 I was there waiting for him. 149 00:14:08,203 --> 00:14:09,320 So it was you! 150 00:14:11,419 --> 00:14:12,608 I can't believe it! 151 00:14:14,951 --> 00:14:16,090 So now you know. 152 00:14:17,571 --> 00:14:21,070 I'm sorry, I... I didn't want to drag you into this. 153 00:14:21,232 --> 00:14:23,998 You didn't want to drag me into killing your husband? 154 00:14:24,199 --> 00:14:26,498 - Well, thank you. - I did it for us. 155 00:14:26,599 --> 00:14:28,231 You did it for us? 156 00:14:28,399 --> 00:14:29,798 This is crazy! 157 00:14:29,999 --> 00:14:31,398 Now I'm a suspect! 158 00:14:32,065 --> 00:14:33,731 But they have no proof 159 00:14:34,532 --> 00:14:36,264 because you didn't do it. 160 00:14:37,732 --> 00:14:39,398 We have to be patient now. 161 00:14:40,531 --> 00:14:41,598 And very careful. 162 00:14:43,165 --> 00:14:44,798 As long as they don't know 163 00:14:45,732 --> 00:14:47,298 that we belong together, 164 00:14:47,965 --> 00:14:49,498 that we're in love, 165 00:14:50,344 --> 00:14:52,214 they won't find the murderer. 166 00:14:52,315 --> 00:14:54,107 Please, tell me it's not true! 167 00:14:55,295 --> 00:14:56,692 Tell me that it didn't happen! 168 00:14:57,065 --> 00:14:58,764 Darling, l did it for us. 169 00:14:59,865 --> 00:15:01,664 We just need to be patient now. 170 00:15:02,569 --> 00:15:03,546 And then... 171 00:15:05,365 --> 00:15:06,998 Then we will be free. 172 00:15:09,281 --> 00:15:10,689 Cut! Thank you. 173 00:15:11,032 --> 00:15:13,664 - Fantastic. We got it. - One more. Please. 174 00:15:14,232 --> 00:15:16,331 - But it was perfect. - Just one more. 175 00:15:16,499 --> 00:15:17,698 It can't get any better. 176 00:15:17,899 --> 00:15:19,464 Probably not, but let me try. 177 00:15:19,578 --> 00:15:20,625 You wouldn't mind? 178 00:15:20,826 --> 00:15:22,354 - It's okay with me. - Fine. 179 00:15:22,632 --> 00:15:25,098 One more. From the start. 180 00:15:32,298 --> 00:15:33,497 And quiet, please. 181 00:15:36,542 --> 00:15:38,121 - Roll sound! - Rolling. 182 00:15:38,569 --> 00:15:40,607 - 71/3, the fifth. - And mark it! 183 00:15:43,531 --> 00:15:44,445 Action! 184 00:15:45,337 --> 00:15:46,731 Why did you come here, darling? 185 00:15:47,565 --> 00:15:48,793 What it someone sees you? 186 00:16:05,332 --> 00:16:07,764 - Does it hurt when you climb the stairs? - No. 187 00:16:08,132 --> 00:16:10,434 - I can still climb the stairs - Never? 188 00:16:11,548 --> 00:16:12,990 - Sometimes. - Doctor. 189 00:16:13,291 --> 00:16:14,291 Hello. 190 00:16:15,132 --> 00:16:17,902 - And now you don't feel anything? - A little, maybe. 191 00:16:18,197 --> 00:16:21,364 - Already here? Can I get you something? - Thanks, I'm fine. 192 00:16:21,532 --> 00:16:23,064 My room is over there. 193 00:16:28,662 --> 00:16:30,903 And there I was, so afraid of cancer. 194 00:16:32,099 --> 00:16:35,064 "Just no cancer for me and my wife", I always thought. 195 00:16:35,263 --> 00:16:37,035 Take a deep breath, and exhale. 196 00:16:40,119 --> 00:16:41,528 And now through your mouth. 197 00:16:46,765 --> 00:16:49,331 - Very good. - Then she has an accident. 198 00:16:49,486 --> 00:16:50,998 And my hearts starts playing up. 199 00:16:51,654 --> 00:16:53,661 - Take a deep breath, and exhale. - Ah, well. 200 00:16:58,632 --> 00:17:00,798 - Thank you. - You never know! 201 00:17:01,811 --> 00:17:03,180 Please lay down on your back. 202 00:17:05,999 --> 00:17:07,831 I always worried too much. 203 00:17:13,465 --> 00:17:15,898 Cancer is a gruesome disease. 204 00:17:17,032 --> 00:17:19,498 To be eaten up, from inside. 205 00:17:19,999 --> 00:17:23,164 - That's not nice. - No. Quiet, please. 206 00:17:28,099 --> 00:17:31,331 - Heart disease is easier to understand... - Quiet, please. 207 00:17:35,732 --> 00:17:36,931 Thank you. 208 00:17:37,099 --> 00:17:38,564 It's like a motor. 209 00:17:39,365 --> 00:17:40,998 Motors break down, too. 210 00:17:41,699 --> 00:17:43,431 You can live a lot longer. 211 00:17:43,565 --> 00:17:45,631 Just take better care of yourself. 212 00:17:47,532 --> 00:17:48,964 What's the use? 213 00:17:49,065 --> 00:17:50,431 Of what? 214 00:17:51,265 --> 00:17:52,964 Me living a long time. 215 00:17:53,932 --> 00:17:55,331 Does this hurt? 216 00:17:56,365 --> 00:17:58,664 - No. - Take a deep breath. 217 00:18:02,365 --> 00:18:03,698 And now? 218 00:18:04,899 --> 00:18:06,202 No. 219 00:18:11,799 --> 00:18:13,331 Do you still have the spray? 220 00:18:13,999 --> 00:18:15,131 Sure. 221 00:18:16,265 --> 00:18:19,598 You should always have it with you in case you get the pains. 222 00:18:20,065 --> 00:18:21,798 They can come quite suddenly. 223 00:18:38,299 --> 00:18:41,264 - Everything okay? - I'm not sure. He doesn't say much. 224 00:18:41,432 --> 00:18:44,264 He's always played the tough guy. He can't help it. 225 00:18:44,465 --> 00:18:46,798 - Get him these medicines. - Is something wrong? 226 00:18:46,999 --> 00:18:49,597 No, just a precaution. But he should take them. 227 00:18:56,998 --> 00:18:58,797 I think of you all the time. 228 00:18:59,498 --> 00:19:00,931 You forgot something. 229 00:19:05,932 --> 00:19:07,131 Hello! 230 00:19:07,932 --> 00:19:09,597 What on earth happened to you? 231 00:19:09,765 --> 00:19:11,731 The doctor came to examine Grandpa. 232 00:19:15,298 --> 00:19:17,442 - Hey! - Hello. 233 00:19:19,781 --> 00:19:22,702 - Look. Looks good, huh? - Yes, thanks. 234 00:19:23,232 --> 00:19:25,631 - Where's Hannes? - In the dining room, I think. 235 00:19:25,898 --> 00:19:28,161 - It's so nice outside. - He was playing football earlier. 236 00:19:28,998 --> 00:19:31,231 - I need to go to the pharmacy. - Today? 237 00:19:31,465 --> 00:19:35,331 - The doctor prescribed something for Papa. - He won't take it anyway. 238 00:19:35,498 --> 00:19:39,497 - It's nice of the doc to come all this way. - I asked him to come. Papa wouldn't go. 239 00:19:40,465 --> 00:19:42,364 And he needs the medicine right now? 240 00:19:43,198 --> 00:19:45,164 I guess it can wait until tomorrow. 241 00:19:45,332 --> 00:19:47,931 There you are! Let's start before it gets dark. 242 00:19:48,098 --> 00:19:50,264 I'm ready, Father. We have enough time. 243 00:19:51,532 --> 00:19:53,201 It can definitely wait until tomorrow. 244 00:19:59,498 --> 00:20:01,564 - Hannes, come and set the table. - Yes. 245 00:20:31,183 --> 00:20:33,017 - It's Auntie. - Aha. 246 00:20:34,032 --> 00:20:35,231 Thank you. 247 00:20:36,098 --> 00:20:37,531 Hi! Still alive? 248 00:20:39,198 --> 00:20:41,131 Yes, we're fine. We're okay. 249 00:20:41,298 --> 00:20:42,697 And you? 250 00:20:45,198 --> 00:20:46,931 Fine, as far as I can tell. 251 00:20:47,098 --> 00:20:49,564 You know him. He's well enough to boss us around. 252 00:20:49,565 --> 00:20:53,599 Sonja, listen. I'm cooking dinner. Can I call you back? 253 00:20:55,575 --> 00:20:57,317 Okay. Do you want to talk to Papa? 254 00:20:58,361 --> 00:21:00,357 All right. You, too. Talk to you soon. 255 00:21:00,699 --> 00:21:02,429 - Give it to Grandpa. - Is she coming? 256 00:21:02,803 --> 00:21:03,728 I don't know. 257 00:21:05,232 --> 00:21:07,897 Auntie Sonja, will you come and visit us? 258 00:21:13,565 --> 00:21:15,331 Will you bring me a present? 259 00:21:15,398 --> 00:21:18,331 Hannes! You don't ask for presents! Go on, now! 260 00:21:18,476 --> 00:21:19,864 - And tell them dinner is ready. - Okay. 261 00:21:29,571 --> 00:21:32,131 Grandpa ! It's Auntie Sonja. 262 00:21:32,298 --> 00:21:33,664 What a surprise. 263 00:21:34,965 --> 00:21:37,297 You found the time to call! How are you? 264 00:21:39,365 --> 00:21:41,231 I see. Fine. And what's the part? 265 00:21:43,298 --> 00:21:45,731 A murderer! I'm not sure you'd be convincing 266 00:21:45,932 --> 00:21:47,931 And who do you kill? Wait a sec. 267 00:21:48,098 --> 00:21:50,964 What are you doing? You have to cut the other side! 268 00:21:51,098 --> 00:21:52,997 Yes, but I'm not done here yet. 269 00:21:53,132 --> 00:21:55,297 - She's playing a murderer? - Yes. 270 00:21:55,898 --> 00:21:57,231 Are you still there? 271 00:21:57,465 --> 00:22:00,497 When are coming to visit? We only get to see you on TV. 272 00:22:03,465 --> 00:22:05,297 Quiet please for the dry run. 273 00:22:05,798 --> 00:22:07,031 And go. 274 00:22:16,632 --> 00:22:18,097 Lukas! No! 275 00:22:18,732 --> 00:22:19,797 Lukas! 276 00:22:24,972 --> 00:22:27,364 At the end, could you step to the left? 277 00:22:27,457 --> 00:22:28,754 - Right of the camera? - Yes. 278 00:22:29,832 --> 00:22:31,164 Exactly. Perfect. 279 00:22:31,943 --> 00:22:33,008 Okay. Can we mark it? 280 00:22:33,337 --> 00:22:34,932 No, it's all in the picture. 281 00:22:35,198 --> 00:22:37,731 - How about a cigarette butt? - Okay. 282 00:22:37,865 --> 00:22:40,464 - A cigarette butt, please. - Coming. Just a second. 283 00:23:04,732 --> 00:23:06,931 - Thanks. - See you in the morning. 284 00:23:07,065 --> 00:23:10,364 - See you tomorrow. At nine? - I'll be here at nine o'clock sharp. 285 00:23:10,532 --> 00:23:11,897 Have a nice evening. 286 00:23:13,265 --> 00:23:14,631 Well, we'll see. 287 00:23:21,165 --> 00:23:24,197 I tried to call you. About 20 times. 288 00:23:24,732 --> 00:23:27,097 We're shooting day and night. 289 00:23:27,232 --> 00:23:30,997 - Of course. Have you got a second now? - No, I'm going to a dinner party. 290 00:23:31,165 --> 00:23:32,731 I need to get ready. 291 00:23:36,465 --> 00:23:38,497 Susanne told me what she did. 292 00:23:40,898 --> 00:23:41,897 I'm sorry. 293 00:23:43,383 --> 00:23:45,750 It wasn't that bad. I understand her. 294 00:23:46,900 --> 00:23:48,092 I'm leaving her. 295 00:23:49,301 --> 00:23:51,209 I've made up my mind. It's final. 296 00:23:52,432 --> 00:23:55,297 It's nothing to do with me. It's none of my business. 297 00:23:55,532 --> 00:23:58,164 Of course not. It's got nothing to do with you. 298 00:24:02,151 --> 00:24:05,313 - Can I come up? - I told you I've got to get ready! 299 00:24:06,045 --> 00:24:07,204 I won't get in your way. 300 00:24:23,898 --> 00:24:26,264 There's wine in the fridge. Let's have a glass. 301 00:24:26,465 --> 00:24:27,664 Sure. 302 00:24:41,031 --> 00:24:42,530 Would you mind? 303 00:24:45,731 --> 00:24:47,597 - How's the shooting? - It's okay. 304 00:24:48,765 --> 00:24:50,197 Are you happy? 305 00:24:50,798 --> 00:24:52,130 Happy? 306 00:24:53,398 --> 00:24:55,564 You're only really happy when you work. 307 00:24:55,731 --> 00:24:58,397 - That's what you told me. - I see. Yeah. 308 00:24:58,565 --> 00:24:59,830 Everything's fine. 309 00:25:00,365 --> 00:25:02,597 I have to do my make-up. Want to join me? 310 00:25:07,256 --> 00:25:08,384 I had a nice time with you. 311 00:25:09,756 --> 00:25:10,906 And I'm grateful to you. 312 00:25:11,998 --> 00:25:15,397 You helped me a lot. It was a rough patch. I was confused... 313 00:25:15,398 --> 00:25:16,888 Yeah, I know. 314 00:25:17,988 --> 00:25:19,253 But it's over now. 315 00:25:19,768 --> 00:25:20,907 I mean it. 316 00:25:21,798 --> 00:25:23,197 Please accept that. 317 00:25:23,683 --> 00:25:26,411 - Don't get your hopes up. - No, I'm not. 318 00:25:28,631 --> 00:25:31,730 We're so different. You're an artist. And I am... 319 00:25:33,097 --> 00:25:36,296 You'd get bored of me in the long run. I get that. 320 00:25:37,465 --> 00:25:38,730 It's not that. 321 00:25:38,931 --> 00:25:41,380 Never mind. I know that it's over. 322 00:25:41,381 --> 00:25:43,340 Sonja, it's okay for me. 323 00:25:44,579 --> 00:25:45,903 You shouldn't leave her. 324 00:25:46,792 --> 00:25:48,751 You've got beautiful kids. 325 00:25:49,998 --> 00:25:51,497 I'll always be there for them. 326 00:25:52,065 --> 00:25:54,630 You've got a family. You can't just throw it away. 327 00:25:55,665 --> 00:25:58,097 I really tried. I tried for a long time. 328 00:25:58,098 --> 00:26:01,767 But I've had enough of the indifference and coldness. 329 00:26:05,577 --> 00:26:06,672 I have to go through with it. 330 00:26:07,303 --> 00:26:08,553 I have to go through with it all. 331 00:26:09,398 --> 00:26:11,430 I can't stand this coldness anymore. 332 00:26:12,098 --> 00:26:16,030 - Sorry, shooting went on forever. - Don't worry, we're just on the starter. 333 00:26:17,498 --> 00:26:20,230 - Did you cook? - Me? No way! I hired a cook. 334 00:26:21,398 --> 00:26:23,464 The producer Mormann is here, too. 335 00:26:28,998 --> 00:26:31,564 He's got something for you. A great series. 336 00:26:31,731 --> 00:26:34,230 Hear me out. It's the perfect part for you. 337 00:26:34,365 --> 00:26:37,797 It's really special. Give it a chance. You're next to him. 338 00:26:39,565 --> 00:26:41,597 You met him at the Film Ball two years ago. 339 00:26:41,765 --> 00:26:43,564 Our star is here. 340 00:26:44,798 --> 00:26:47,430 Something to brighten up our dull evening. 341 00:26:47,731 --> 00:26:48,864 Oh, Hans! 342 00:26:50,085 --> 00:26:53,197 I'm sorry to arrive so late. I have a good excuse. 343 00:26:53,365 --> 00:26:54,930 I had to work. 344 00:26:59,298 --> 00:27:01,864 - Mormann. Pleased to meet you. - We've met before. 345 00:27:02,031 --> 00:27:04,697 - At the Film Ball. Two years ago. - You still remember? 346 00:27:06,265 --> 00:27:10,530 - Shall we wait with the main course? - Sure. We don't want to rush Sonja. 347 00:27:10,698 --> 00:27:13,330 - Do you drink red or white? - White, please. 348 00:27:13,765 --> 00:27:14,764 White wine, please. 349 00:27:41,890 --> 00:27:42,686 Sonja! 350 00:27:48,698 --> 00:27:49,697 Oh, no! 351 00:27:52,264 --> 00:27:53,865 There's one more thing. 352 00:27:54,703 --> 00:27:55,866 I have to go to bed. 353 00:27:56,332 --> 00:27:59,349 I wanted to make you happy. But I realise I couldn't. 354 00:27:59,731 --> 00:28:01,597 I could only comfort you a little. 355 00:28:02,198 --> 00:28:04,797 Please, David! I'm shooting tomorrow and I'm tired. 356 00:28:06,577 --> 00:28:09,797 Why are you so sad? What are you afraid of? 357 00:28:12,265 --> 00:28:14,097 When you met me, I was... 358 00:28:15,098 --> 00:28:17,564 I had... I guess I had something like a... 359 00:28:18,931 --> 00:28:20,264 ... depression. 360 00:28:20,465 --> 00:28:22,964 It's nothing unusual. Lots of people have it. 361 00:28:23,931 --> 00:28:26,130 But now I'm over it. It's gone. 362 00:28:27,231 --> 00:28:31,064 You know perfectly well it's not gone. You're so unhappy. So lonely. 363 00:28:31,198 --> 00:28:33,630 Stop trying to make me believe that shit! 364 00:28:34,131 --> 00:28:35,730 You don't know me. 365 00:28:35,898 --> 00:28:39,764 You're not even listening. I'm tired and need to sleep. Enough! 366 00:28:39,931 --> 00:28:42,464 - Leave me alone! Just go! - I'm sorry, Sonja. 367 00:28:42,765 --> 00:28:44,730 I'm sorry, Sonja. I didn't want... 368 00:28:44,831 --> 00:28:47,964 - I want you to know that I'm your friend. - Move your foot! 369 00:28:49,298 --> 00:28:51,797 You've got so many admirers and fans! 370 00:28:51,965 --> 00:28:53,730 And they're right. You're amazing. 371 00:28:53,898 --> 00:28:55,930 But none of them know who you really are. 372 00:28:56,098 --> 00:28:58,964 Will you just stop talking this crap? 373 00:28:59,165 --> 00:29:02,097 No one knows who they really are. It's impossible! 374 00:29:02,198 --> 00:29:03,397 But I do. 375 00:29:03,598 --> 00:29:06,497 You can drop the act with me. I'm your friend, Sonja. 376 00:29:06,631 --> 00:29:08,997 I just want to be your friend. That's all. 377 00:29:09,831 --> 00:29:11,564 If you are my friend... 378 00:29:12,431 --> 00:29:14,730 ... then let me go to bed now. Please. 379 00:29:15,531 --> 00:29:17,830 - Please! - Of course. Sorry... 380 00:29:18,098 --> 00:29:19,397 I didn't want to... 381 00:29:20,598 --> 00:29:21,997 Sleep tight. 382 00:29:24,831 --> 00:29:26,497 Sonja, I'm your friend. 383 00:29:27,698 --> 00:29:29,030 Sleep tight. 384 00:31:03,472 --> 00:31:04,452 Papa? 385 00:31:05,564 --> 00:31:06,397 Oh, my God! Papa! 386 00:31:07,231 --> 00:31:08,363 Papa! 387 00:31:09,698 --> 00:31:11,130 Papa, what's wrong? 388 00:31:12,033 --> 00:31:13,131 Please, Papa! 389 00:31:24,504 --> 00:31:25,748 Hi, it's me. 390 00:31:25,931 --> 00:31:28,697 Papa's on the floor! Not moving. What should I do? 391 00:31:28,831 --> 00:31:30,297 Can you come over? 392 00:31:32,053 --> 00:31:32,830 Uh-huh. 393 00:31:34,298 --> 00:31:35,630 And how do I do that? 394 00:31:36,664 --> 00:31:37,930 Where exactly? 395 00:31:38,373 --> 00:31:39,130 Yes. 396 00:31:40,598 --> 00:31:42,598 Hard. Okay. Thanks. 397 00:32:22,563 --> 00:32:23,856 We're in the bar. 398 00:32:30,898 --> 00:32:32,663 You're doing great. Very good. 399 00:32:32,798 --> 00:32:34,230 You can press harder. 400 00:32:35,464 --> 00:32:36,963 Just a second. 401 00:32:37,931 --> 00:32:39,163 And now faster. 402 00:32:40,231 --> 00:32:41,997 - Like this? - Yes, that's fine. 403 00:32:42,731 --> 00:32:44,330 Press as hard as you can. 404 00:32:47,898 --> 00:32:49,230 And faster. 405 00:32:49,564 --> 00:32:50,797 You're doing great. 406 00:32:51,298 --> 00:32:52,330 Very good. 407 00:33:08,922 --> 00:33:10,418 Carry on! Don't stop. 408 00:33:10,856 --> 00:33:11,665 Very good. 409 00:33:13,905 --> 00:33:15,493 And faster. A bit faster. 410 00:33:20,664 --> 00:33:21,930 Now, move away. 411 00:33:23,736 --> 00:33:24,831 Don't touch him at all. 412 00:33:25,564 --> 00:33:26,797 Stand clear! 413 00:33:28,264 --> 00:33:29,230 What's wrong with Grandpa? 414 00:33:30,709 --> 00:33:31,961 Oh, Hannes! 415 00:33:32,898 --> 00:33:35,363 Grandpa is sick. But the doctor's here now. 416 00:33:35,564 --> 00:33:37,797 - Is he dead? - No, Grandpa isn't dead. 417 00:33:37,998 --> 00:33:40,930 The doctor is helping him now. And now go back to bed. 418 00:33:41,098 --> 00:33:43,297 - Will you come with me? - I have to stay here. 419 00:33:43,431 --> 00:33:45,397 You don't have to stay. Go with him. 420 00:33:46,575 --> 00:33:49,177 Okay, come on. Come. 421 00:35:16,331 --> 00:35:18,863 - Yes? - I'm here, Ms Berger. 422 00:35:18,998 --> 00:35:21,930 - I'll be there in a sec. I overslept. - Never mind. 423 00:35:22,406 --> 00:35:23,431 I'll wait for you. 424 00:35:28,997 --> 00:35:31,663 I should have got the medicine straight away. 425 00:35:32,931 --> 00:35:34,830 It would have happened anyway. 426 00:35:35,064 --> 00:35:39,296 I didn't check if he took them on time. And I know how careless he can be. 427 00:35:40,931 --> 00:35:43,296 It would have happened anyway. Believe me. 428 00:35:44,731 --> 00:35:46,196 Don't blame yourself. 429 00:35:48,531 --> 00:35:50,896 We couldn't know his heart was that bad. 430 00:35:51,064 --> 00:35:53,463 I don't know. I'm so afraid that I might... 431 00:35:55,864 --> 00:35:57,296 Maybe I... 432 00:35:59,497 --> 00:36:01,296 I'm so afraid that asked for this. 433 00:36:01,597 --> 00:36:03,311 That I asked for this to happen. 434 00:36:04,366 --> 00:36:05,466 Asked for it? 435 00:36:08,532 --> 00:36:11,555 I had these thoughts, wondering how it'd be when he was gone. 436 00:36:13,599 --> 00:36:14,970 That I'd be free at last. 437 00:36:16,765 --> 00:36:17,922 Well, a bit more free. 438 00:36:19,443 --> 00:36:21,443 That I could maybe change my life. 439 00:36:24,951 --> 00:36:27,120 I sometimes wished him dead. 440 00:36:34,466 --> 00:36:37,794 - But you saved his life. - That was pure chance. 441 00:36:37,795 --> 00:36:39,195 If I hadn't walked in... 442 00:36:39,496 --> 00:36:41,504 - Did you call me at once? - Yes. 443 00:36:42,131 --> 00:36:44,934 - Did you hesitate for even a second? - No, I didn't. 444 00:36:45,238 --> 00:36:46,666 So you didn't want him to die. 445 00:36:48,164 --> 00:36:51,730 Yeah... But... Well, but I did have those thoughts. 446 00:36:51,931 --> 00:36:53,263 Thoughts! 447 00:36:54,231 --> 00:36:55,830 We have lots of thoughts. 448 00:36:59,470 --> 00:37:00,929 Your thoughts don't make you. 449 00:37:03,197 --> 00:37:04,796 What am I then? 450 00:37:05,764 --> 00:37:07,630 You're something else. 451 00:37:08,664 --> 00:37:11,730 They're thoughts. Only thoughts. 452 00:37:13,131 --> 00:37:14,730 That's not you. 453 00:37:34,997 --> 00:37:36,596 Lukas? 454 00:37:46,687 --> 00:37:49,321 Cut! Thanks! We've got it. 455 00:37:51,264 --> 00:37:55,295 That was the last scene with Ms Berger. Thank you, Sonja. Bravo! 456 00:38:57,164 --> 00:38:58,963 - It was delicious. - Thanks. 457 00:39:02,831 --> 00:39:04,130 Well... 458 00:39:05,131 --> 00:39:06,796 We'll go and brush our teeth. 459 00:39:08,197 --> 00:39:09,863 - Good evening! - Hello! 460 00:39:09,997 --> 00:39:11,530 - Look who's here! - Hello! 461 00:39:13,697 --> 00:39:16,463 - Hi, there! - Hi, Auntie Sonja! 462 00:39:16,631 --> 00:39:18,330 Hello, darling. 463 00:39:18,531 --> 00:39:21,763 - Wow! You're so tall! - You haven't visited for a while. 464 00:39:21,931 --> 00:39:24,730 - Did you bring me a present? - You don't ask that! 465 00:39:25,231 --> 00:39:26,696 - Hi. - Hello. 466 00:39:27,397 --> 00:39:29,363 - How was the journey? - It was a long day. 467 00:39:29,531 --> 00:39:31,896 - We were shooting. - Must be exhausting. 468 00:39:32,064 --> 00:39:35,396 I've got you something, but I'll give it to you tomorrow. 469 00:39:35,531 --> 00:39:36,896 Is your luggage in the car? 470 00:39:37,097 --> 00:39:39,496 We just ate. I didn't know when you'd arrive. 471 00:39:39,664 --> 00:39:41,396 - It's okay. - I'll get your luggage. 472 00:39:41,597 --> 00:39:42,963 Great. Thanks. 473 00:39:43,431 --> 00:39:45,963 - What have you got for me? - Wait and see. 474 00:39:46,897 --> 00:39:50,030 - Grandpa was in hospital. - Sonja knows that already. 475 00:39:50,164 --> 00:39:53,663 Now go and brush your teeth. You've got school in the morning. 476 00:39:56,664 --> 00:39:58,363 - And put on your pyjamas. - Yes. 477 00:40:10,948 --> 00:40:12,891 - You look good. - Thanks. 478 00:40:13,264 --> 00:40:16,796 - Maybe a bit pale. - Yes. I worked a lot the last few months. 479 00:40:29,281 --> 00:40:30,463 Here you are again! 480 00:40:30,631 --> 00:40:32,663 - How is he? - He's weird. 481 00:40:33,164 --> 00:40:34,996 He's totally changed. 482 00:40:35,131 --> 00:40:37,430 - Changed? - Yes, he's so friendly and... 483 00:40:37,597 --> 00:40:40,696 And patient. As if he's happy with everything. 484 00:40:40,931 --> 00:40:44,030 - Happy? Papa? - Maybe he's found religion or something. 485 00:40:44,231 --> 00:40:45,563 - Religion? - Yeah. 486 00:40:45,697 --> 00:40:48,130 - The luggage is in your room. - Great. Thanks. 487 00:40:48,297 --> 00:40:51,130 - It's a simple room. - She knows we're not a grand hotel. 488 00:40:51,297 --> 00:40:53,763 - It's perfect. - Checking on your father? 489 00:40:53,930 --> 00:40:55,363 He'll be happy to see you. 490 00:41:18,964 --> 00:41:20,963 Are you finished with your film? 491 00:41:21,130 --> 00:41:23,296 Yes. I finished shooting today. 492 00:41:23,430 --> 00:41:25,196 Then I rushed to the airport. 493 00:41:27,430 --> 00:41:29,229 You've always been different. 494 00:41:29,764 --> 00:41:30,963 Like a clown. 495 00:41:32,230 --> 00:41:34,129 You always made everybody laugh. 496 00:41:35,864 --> 00:41:39,296 "One day she'll be an actress", I used to say to your mother. 497 00:41:39,397 --> 00:41:42,329 - You can ask her. - I can't ask Mama anymore. 498 00:41:42,864 --> 00:41:44,063 Of course not. 499 00:41:44,897 --> 00:41:46,329 But I did tell her that. 500 00:41:47,797 --> 00:41:50,196 Back then. When you were this small. 501 00:41:54,897 --> 00:41:58,396 You didn't have to hurry. I would've waited for you. 502 00:41:58,564 --> 00:42:00,096 "Waited"? 503 00:42:03,197 --> 00:42:05,129 I'm not going to die that easily. 504 00:42:05,297 --> 00:42:06,929 Of course not. 505 00:42:12,264 --> 00:42:13,929 I think he's asleep now. 506 00:42:53,264 --> 00:42:54,696 It's so quiet here. 507 00:42:56,978 --> 00:42:58,759 Shall I heat up some dinner? 508 00:42:58,860 --> 00:43:02,452 No, Thanks. But I'll have a glass of wine. I could really do with one. 509 00:43:02,780 --> 00:43:03,814 Let's go to the bar. 510 00:43:04,797 --> 00:43:06,796 - Where's Michael? - Watching sport. 511 00:43:06,930 --> 00:43:08,296 White wine? 512 00:43:16,297 --> 00:43:18,529 Strange how everything's so deserted. 513 00:43:22,064 --> 00:43:24,496 Remember how busy it was here? 514 00:43:27,130 --> 00:43:30,863 Remember that time I sang for the crowd? I think I was seven... 515 00:43:32,697 --> 00:43:36,496 And you went round collecting money. 48 schillings! 516 00:43:37,064 --> 00:43:38,363 It was a fortune for us. 517 00:43:38,686 --> 00:43:39,843 And Papa was angry. 518 00:43:40,697 --> 00:43:43,129 He didn't like us "begging". 519 00:43:44,164 --> 00:43:45,529 - Here. - Thanks. 520 00:43:46,297 --> 00:43:47,896 And you? 521 00:43:48,049 --> 00:43:49,197 Well, why not. 522 00:43:50,564 --> 00:43:54,096 - It's a pity the inn's closed. - Please, not that old story again! 523 00:43:54,764 --> 00:43:57,229 He dreamt of me keeping the inn going. 524 00:43:58,230 --> 00:44:01,629 It was hard for him to accept he wasn't an innkeper anymore. 525 00:44:02,630 --> 00:44:03,829 Yes, I remember. 526 00:44:03,997 --> 00:44:06,496 You didn't see any of it. You were gone by then. 527 00:44:07,897 --> 00:44:09,263 - Cheers. - Cheers. 528 00:44:13,730 --> 00:44:15,396 After a while he accepted it. 529 00:44:15,530 --> 00:44:18,596 But he never forgave me. I couldn't do anything to please him. 530 00:44:18,697 --> 00:44:21,596 I don't think so. You were always his little girl. 531 00:44:21,730 --> 00:44:23,996 He always loved you. He understood you. 532 00:44:25,264 --> 00:44:26,963 And with me, he tried hard. 533 00:44:28,430 --> 00:44:30,229 I didn't want to live like Mama. 534 00:44:31,097 --> 00:44:33,329 Working all day long. From dawn to dusk. 535 00:44:33,830 --> 00:44:36,863 No holidays because it's season. No weekends because it's busy. 536 00:44:36,964 --> 00:44:38,896 Always on duty. Every single day. 537 00:44:40,330 --> 00:44:43,029 She didn't really have a life. Except work. 538 00:44:45,930 --> 00:44:47,496 I guess I got that from her. 539 00:44:47,664 --> 00:44:49,296 The urge to work. 540 00:44:49,430 --> 00:44:53,763 To believe that happiness only comes from being useful and doing your duty. 541 00:44:54,230 --> 00:44:55,829 But Mama wasn't happy. 542 00:44:56,530 --> 00:44:57,963 Are you sure? 543 00:44:58,064 --> 00:44:59,429 But it was her choice. 544 00:44:59,630 --> 00:45:04,063 Why else was she so proud of you? That you went and followed your dreams. 545 00:45:04,597 --> 00:45:06,563 She supported me. I was her child. 546 00:45:07,097 --> 00:45:09,163 You did what she couldn't do. 547 00:45:09,897 --> 00:45:12,229 She didn't want this life. It happened to her. 548 00:45:12,830 --> 00:45:14,429 I think she understood me. 549 00:45:15,530 --> 00:45:17,029 That I don't belong here. 550 00:45:17,771 --> 00:45:18,923 That I'm different. 551 00:45:23,730 --> 00:45:27,029 - I really fancy a smoke. Want to join me? - You smoke? 552 00:45:27,197 --> 00:45:29,196 - Sometimes. - I didn't know. 553 00:45:29,397 --> 00:45:31,029 But Papa doesn't know. 554 00:45:31,230 --> 00:45:34,596 You're always a child in some ways. I still sneak out to smoke. 555 00:45:38,664 --> 00:45:40,163 Do you want one? 556 00:45:40,797 --> 00:45:42,229 I quit smoking. 557 00:45:43,464 --> 00:45:44,729 What the heck. 558 00:45:50,930 --> 00:45:52,596 Do you think of Mama a lot? 559 00:45:53,197 --> 00:45:54,497 Yes. 560 00:45:54,997 --> 00:45:56,929 I think of her less and less. 561 00:45:58,297 --> 00:45:59,896 It's kind of alarming. 562 00:46:14,630 --> 00:46:17,596 When Papa dies we won't have any parents. 563 00:46:17,730 --> 00:46:19,396 Then it'll be our turn. 564 00:46:20,030 --> 00:46:21,662 Well, sometime. 565 00:46:24,630 --> 00:46:26,229 It's weird. 566 00:46:55,497 --> 00:46:59,029 If it wasn't for you, doc, I'd be on the other side by now. 567 00:47:00,663 --> 00:47:02,029 Where? 568 00:47:02,830 --> 00:47:04,796 Well, on the other side. 569 00:47:12,263 --> 00:47:15,362 Actually, I was annoyed that you wouldn't let me go. 570 00:47:17,197 --> 00:47:19,996 You wouldn't stop working on my body. 571 00:47:22,697 --> 00:47:24,796 All that fuss, just for a body. 572 00:47:26,030 --> 00:47:28,462 It sounds like you were watching me. 573 00:47:29,097 --> 00:47:31,929 Yes. I was. 574 00:47:37,830 --> 00:47:39,629 The poor boy. 575 00:47:41,397 --> 00:47:43,962 It was too bad he walked in. 576 00:47:46,130 --> 00:47:47,762 Did you see that, too? 577 00:47:49,097 --> 00:47:50,496 Of course. 578 00:47:53,963 --> 00:47:56,962 But it didn't look like you could see or hear anything. 579 00:47:59,130 --> 00:48:01,096 Well, I wasn't in my body. 580 00:48:02,897 --> 00:48:04,462 I was outside my body. 581 00:48:06,297 --> 00:48:07,962 You weren't in your body? 582 00:48:09,063 --> 00:48:11,296 I was watching everything from above. 583 00:48:12,963 --> 00:48:14,462 From the other side. 584 00:48:23,497 --> 00:48:25,996 You probably think I'm not quite... 585 00:48:27,240 --> 00:48:28,293 ... right in the head. 586 00:48:28,616 --> 00:48:29,944 No, not at all. 587 00:48:30,930 --> 00:48:32,829 That phenomenon is nothing new. 588 00:48:37,030 --> 00:48:40,229 - People know about it? - Yes. It seems to happen quite often. 589 00:48:40,897 --> 00:48:42,896 When people are close to death. 590 00:48:44,263 --> 00:48:45,696 They know it? 591 00:48:46,830 --> 00:48:48,029 Yes, they know. 592 00:48:50,663 --> 00:48:52,696 Why don't they say anything? 593 00:48:54,463 --> 00:48:56,262 Would you have believed it? 594 00:49:07,363 --> 00:49:09,729 He's a good doctor. We're glad he's here. 595 00:49:09,930 --> 00:49:12,029 He's not like a country doctor at all. 596 00:49:12,197 --> 00:49:16,062 - Do you think we're all dimwits here? - Of course not! I'm from here, too. 597 00:49:19,197 --> 00:49:20,696 He seems lonely. 598 00:49:20,897 --> 00:49:23,629 - Is he married? - I don't know. Ask him. 599 00:49:24,230 --> 00:49:26,129 Come on, that's way too personal. 600 00:49:31,530 --> 00:49:32,729 Doc... 601 00:49:33,230 --> 00:49:35,229 ... just one more thing. - Yes? 602 00:49:36,630 --> 00:49:39,296 Don't tell the children what I just told you. 603 00:49:40,830 --> 00:49:42,496 They'll think that... 604 00:49:43,663 --> 00:49:44,862 Promise? 605 00:49:45,030 --> 00:49:46,229 Promise. 606 00:49:49,697 --> 00:49:51,629 It's beautiful on the other side. 607 00:49:53,630 --> 00:49:55,229 No need to be afraid. 608 00:49:56,963 --> 00:49:57,662 Yes. 609 00:49:59,130 --> 00:50:00,629 I've heard about it. 610 00:50:17,797 --> 00:50:20,662 We were just saying how glad we are that you're here. 611 00:50:21,463 --> 00:50:23,473 That someone like you is looking after him. 612 00:50:23,553 --> 00:50:26,529 There's not much I can do, medically speaking. 613 00:50:27,563 --> 00:50:28,229 Coffee, doctor? 614 00:50:30,415 --> 00:50:31,446 Yes, please. 615 00:50:34,097 --> 00:50:37,096 - Unfortunately. - But you did save his life. 616 00:50:45,163 --> 00:50:47,162 I'm glad I can stay here for a while. 617 00:50:47,697 --> 00:50:49,929 - With him. - How long are you staying? 618 00:50:50,063 --> 00:50:52,662 I just finished a film, so I have time now. 619 00:50:52,863 --> 00:50:54,429 No obligations. 620 00:50:55,697 --> 00:50:57,429 - There you are. - Thanks 621 00:50:59,563 --> 00:51:00,962 Milk or sugar? 622 00:51:01,063 --> 00:51:02,462 No, thanks. 623 00:51:10,084 --> 00:51:11,076 Hello, Hannes. 624 00:51:12,030 --> 00:51:13,396 - Hello. - Hello. 625 00:51:14,612 --> 00:51:15,919 School's over already? 626 00:51:18,710 --> 00:51:20,264 Are you going to play football now? 627 00:51:26,963 --> 00:51:30,187 - Can I got to Mama now? - Of course. 628 00:51:34,777 --> 00:51:36,777 Hannes, you don't have to be afraid. 629 00:51:38,957 --> 00:51:41,321 It's not sad if someone dies. 630 00:51:42,330 --> 00:51:44,129 I'm old already. 631 00:51:44,842 --> 00:51:46,368 And I'll go to heaven. 632 00:51:50,896 --> 00:51:52,429 I know that. 633 00:52:02,630 --> 00:52:04,829 She flirts with you. Did you notice? 634 00:52:06,430 --> 00:52:08,862 She flirts with every attractive man. 635 00:52:09,888 --> 00:52:13,535 - You overestimate my effect on women. - I don't think so. 636 00:52:22,263 --> 00:52:23,695 They're not from here. 637 00:52:34,763 --> 00:52:36,329 Where will all this end? 638 00:52:36,963 --> 00:52:38,429 What do you mean? 639 00:52:39,063 --> 00:52:43,229 Well... When Papa doesn't need me anymore. What then? 640 00:52:44,996 --> 00:52:46,829 We'll see when it happens. 641 00:52:50,996 --> 00:52:52,195 Yes, sure. 642 00:53:15,357 --> 00:53:18,969 - Come on, Papa. - Let me stay here. I can see the view! 643 00:53:19,246 --> 00:53:22,143 You need to move. The doctor said it's good for your heart. 644 00:53:25,998 --> 00:53:28,062 Come on, the air's great here. 645 00:53:34,723 --> 00:53:35,589 Papa? 646 00:53:37,830 --> 00:53:40,494 - You've changed so much. - Really? 647 00:53:41,188 --> 00:53:42,554 Have I? 648 00:53:45,930 --> 00:53:47,329 Maybe it's true. 649 00:53:49,030 --> 00:53:50,629 You've changed, too. 650 00:53:51,536 --> 00:53:53,033 So serious... 651 00:53:54,763 --> 00:53:56,429 So pensive... 652 00:53:57,930 --> 00:54:00,029 You're not really happy. 653 00:54:00,730 --> 00:54:03,329 - I've always been serious. - Ah! 654 00:54:04,839 --> 00:54:06,948 You always took centre stage. 655 00:54:06,963 --> 00:54:08,729 Always cheerful. 656 00:54:10,408 --> 00:54:12,382 I wanted to attract attention. 657 00:54:13,263 --> 00:54:15,195 I wanted to please you. 658 00:54:15,373 --> 00:54:17,355 And you succeded. 659 00:54:19,203 --> 00:54:21,178 What a jolly child you were. 660 00:55:02,696 --> 00:55:05,029 - Are you in pain? - It'll be over soon. 661 00:55:05,330 --> 00:55:07,895 Come on, Papa, you can go on living for years. 662 00:55:08,030 --> 00:55:09,495 The doctor said so. 663 00:55:09,630 --> 00:55:13,695 - He also said it could be over in a flash. - Don't even think about that. 664 00:55:14,330 --> 00:55:16,129 I won't be told what to think. 665 00:55:17,896 --> 00:55:19,229 How are you? 666 00:55:19,363 --> 00:55:21,195 Don't shout, I'm not deaf. 667 00:55:21,363 --> 00:55:23,829 - I'm installing a bell for you. - A bell? 668 00:55:23,996 --> 00:55:26,929 You ring it in your room and we'll hear it downstairs. 669 00:55:27,063 --> 00:55:29,729 - Whatever. - You ring and we'll hear it downstairs. 670 00:55:29,896 --> 00:55:31,529 - I got it. - Yeah. 671 00:55:41,396 --> 00:55:43,929 There you go. It works perfectly. 672 00:55:46,596 --> 00:55:48,595 Did you take your pills, Papa? 673 00:55:49,496 --> 00:55:51,429 - Tonight? - Yes, of course. 674 00:55:52,996 --> 00:55:54,529 Did you take them? 675 00:55:54,768 --> 00:55:56,029 I forgot. 676 00:55:57,363 --> 00:55:58,895 I'll fetch them for you. 677 00:56:00,096 --> 00:56:01,429 - Did it work? - Yes. 678 00:56:03,830 --> 00:56:05,795 Now you can ring for us anytime. 679 00:56:05,963 --> 00:56:09,400 Just ring the bell when you need something. 680 00:56:09,979 --> 00:56:12,462 Right next to your bedside table. 681 00:56:15,996 --> 00:56:17,429 Great. 682 00:56:34,581 --> 00:56:36,521 Mama, can I watch TV? 683 00:56:36,942 --> 00:56:39,598 - What did your dad say? - That I should ask you. 684 00:56:40,835 --> 00:56:43,574 Okay, until 8:30. But first say goodnight to Grandpa. 685 00:56:43,800 --> 00:56:46,737 - Will you come with me? - You're a big boy, Hannes. 686 00:56:50,050 --> 00:56:52,403 All right. I'll come with you. 687 00:58:18,429 --> 00:58:19,328 Hello, Isabella. 688 00:58:19,663 --> 00:58:21,095 How are you? 689 00:58:24,796 --> 00:58:27,795 - Did you read the scripts? - Yes, I did. 690 00:58:30,696 --> 00:58:32,795 Honestly? I'm not really sure. 691 00:58:33,663 --> 00:58:37,695 - I don't identify with her. - But darling, she's such a modern woman. 692 00:58:37,929 --> 00:58:41,895 Active, confident but still so feminine, full of empathy and emotion. 693 00:58:42,029 --> 00:58:43,762 She's fantastic. Seriously. 694 00:58:44,296 --> 00:58:46,062 Er... Wait a second. Hold on. 695 00:58:47,429 --> 00:58:51,262 I'm on the other line. I'll call you back. Everything okay? Kisses. 696 00:58:51,829 --> 00:58:54,595 But we need to give them an answer. Yes or no! 697 00:58:54,796 --> 00:58:58,695 I'll reject it if you're absolutely sure. But I'd rather not do that. 698 00:59:01,001 --> 00:59:02,569 I'd rather turn it down. 699 00:59:07,534 --> 00:59:09,574 Okay. Fine. Do that. 700 00:59:10,482 --> 00:59:11,848 Thank you. You, too. 701 00:59:26,163 --> 00:59:27,762 Is everyone here? 702 00:59:30,990 --> 00:59:31,868 Exhausted? 703 00:59:34,796 --> 00:59:39,968 Now that we are at this beautiful spot, 704 00:59:40,369 --> 00:59:42,959 let's say the Lord's Prayer. 705 00:59:43,896 --> 00:59:47,295 - I hope we're not chasing you away. - No, I was leaving anyway. Bye. 706 00:59:47,496 --> 00:59:48,962 - Good bye. - Bye. 707 00:59:49,929 --> 00:59:53,928 Our Father in heaven Hallowed be thy name 708 00:59:54,596 --> 00:59:58,295 Thy kingdom come Thy will be done 709 00:59:58,463 --> 01:00:03,728 On earth as it is in heaven Give us this day our daily bread 710 01:00:04,296 --> 01:00:06,328 And forgive us our trespasses 711 01:00:41,263 --> 01:00:42,995 - Doctor. - Hello. 712 01:00:46,529 --> 01:00:49,028 Did you know you're sitting on my bench? 713 01:00:49,996 --> 01:00:51,328 No. I didn't know. 714 01:00:52,429 --> 01:00:53,928 - I'm sorry. - May I? 715 01:00:54,829 --> 01:00:57,295 Of course. It's your bench after all. 716 01:01:07,096 --> 01:01:08,495 But why? 717 01:01:09,263 --> 01:01:10,395 What do you mean? 718 01:01:11,226 --> 01:01:12,613 Why is it your bench? 719 01:01:15,629 --> 01:01:17,362 I used to sit here as a girl. 720 01:01:17,796 --> 01:01:20,362 Whenever I felt loney or misunderstood. 721 01:01:22,096 --> 01:01:24,728 Then I'd imagine how successful I'd be one day. 722 01:01:24,929 --> 01:01:26,328 And famous. 723 01:01:26,796 --> 01:01:28,562 Admired and loved by everyone. 724 01:01:29,496 --> 01:01:31,562 Admired and loved? 725 01:01:33,396 --> 01:01:35,295 Is it possible to have both? 726 01:01:46,650 --> 01:01:49,400 Probably not. Or very rarely. 727 01:01:49,696 --> 01:01:51,062 I was naive, of course. 728 01:01:51,663 --> 01:01:54,128 But back then that's how I imagined life. 729 01:01:54,444 --> 01:01:55,430 And success. 730 01:01:57,329 --> 01:01:59,095 Well, most of it did come true. 731 01:01:59,929 --> 01:02:01,075 Sure. 732 01:02:01,696 --> 01:02:03,095 I was lucky. 733 01:02:07,341 --> 01:02:08,842 I have to check on your father. 734 01:02:11,329 --> 01:02:13,162 Now you have your bench to yourself. 735 01:02:13,597 --> 01:02:16,074 I have to go home. I'll come with you, if it's okay. 736 01:02:16,596 --> 01:02:17,928 Sure. 737 01:02:34,929 --> 01:02:36,595 What a surprise! It's open. 738 01:02:48,324 --> 01:02:49,884 Yes, but hurry up, please. 739 01:02:50,207 --> 01:02:53,800 They reserved for 10 and 20 turned up. I have to prepare the rooms. 740 01:02:54,100 --> 01:02:55,841 That'd be fine. Er... 741 01:02:56,054 --> 01:02:58,828 And get three lettuces and five mozzarellas. Thanks. 742 01:03:00,696 --> 01:03:04,528 - Look who I bumped into at the lake. - I wanted to check on your father. 743 01:03:04,696 --> 01:03:06,428 - Can I help? - Michael will be here soon. 744 01:03:06,562 --> 01:03:08,795 - Sure? - Yes. Papa is upstairs. 745 01:03:09,046 --> 01:03:09,996 I'll take you upstairs. 746 01:03:10,911 --> 01:03:12,327 I'll shower and be down in a sec. 747 01:03:26,462 --> 01:03:27,928 - It's busy today. - Yeah. 748 01:03:28,629 --> 01:03:30,795 - Okay. How can I help? - I'm almost finished. 749 01:03:32,929 --> 01:03:35,195 Papa's not feeling well. Check on him. 750 01:03:35,329 --> 01:03:37,961 - He's not well? - No, he has to stay in bed today. 751 01:03:38,562 --> 01:03:41,828 - I'll go and see him. - Excuse me, are you the actress? 752 01:03:41,996 --> 01:03:44,128 - No, I'm not. - You look like Sonja Berger. 753 01:03:44,296 --> 01:03:46,661 I often hear that. I must look really like her. 754 01:03:46,829 --> 01:03:48,572 It's a striking resemblance. 755 01:03:55,862 --> 01:03:58,171 There are so many pilgrims these days. 756 01:03:59,696 --> 01:04:02,828 People are looking for something, so they wander about. 757 01:04:04,398 --> 01:04:09,261 But they don't have to look. It's all there and fine as it is. 758 01:04:09,944 --> 01:04:12,706 - You didn't talk like this before. - Well... 759 01:04:13,829 --> 01:04:18,019 Because I didn't know any better. I couldn't see it. 760 01:04:19,980 --> 01:04:22,061 I used to worry too much. 761 01:04:22,929 --> 01:04:25,186 Well, everything had to be just the way you wanted it. 762 01:04:25,487 --> 01:04:27,291 Yes, that's true. 763 01:04:28,896 --> 01:04:30,528 And yet life is so beautiful. 764 01:04:33,696 --> 01:04:38,828 No need to change anything. We just need to be able to see it. 765 01:04:42,161 --> 01:04:43,022 No, Papa. 766 01:04:43,529 --> 01:04:46,261 Life is not that beautiful. And it never has been. 767 01:04:48,096 --> 01:04:49,695 Things happen. 768 01:04:51,329 --> 01:04:52,995 You can't change that. 769 01:04:55,529 --> 01:04:57,228 And you don't get any wiser. 770 01:05:03,096 --> 01:05:04,761 But we tried our best. 771 01:05:12,296 --> 01:05:13,628 What's wrong? 772 01:05:17,309 --> 01:05:18,671 We really did try. 773 01:05:21,182 --> 01:05:22,208 I know that. 774 01:05:31,496 --> 01:05:32,695 Come and help me. 775 01:05:37,241 --> 01:05:38,770 I have someting for you. 776 01:05:46,029 --> 01:05:48,396 - What are they? - Your mother's letters. 777 01:05:49,329 --> 01:05:51,361 I think you should read them. 778 01:05:52,071 --> 01:05:53,233 What letters? 779 01:05:53,733 --> 01:05:55,736 - To who? - It's all in the letters. 780 01:06:17,696 --> 01:06:18,728 Hi, there! 781 01:06:19,329 --> 01:06:20,495 Nice to hear from you. 782 01:06:21,414 --> 01:06:24,665 Listen, I tought about you a lot recently. And... 783 01:06:24,929 --> 01:06:27,895 I wondered where you were and what you were doing. 784 01:06:30,696 --> 01:06:32,937 I see. Yeah. 785 01:06:33,496 --> 01:06:35,528 Yes, you told me. I'm in Vienna and.. 786 01:06:36,362 --> 01:06:39,028 And I wondered if maybe we could meet sometime. 787 01:06:41,856 --> 01:06:44,128 I'm flying back from Vienna. We could meet up then. 788 01:06:46,729 --> 01:06:48,561 Great. Let's do that. 789 01:07:21,451 --> 01:07:22,545 Right then. 790 01:07:24,229 --> 01:07:26,261 9 schnitzels and 13 lasagnes. 791 01:07:26,539 --> 01:07:27,788 - 13? - Yes. 792 01:07:33,429 --> 01:07:34,828 It'll be just enough. 793 01:07:35,796 --> 01:07:37,961 - I think we can start serving up. - Okay. 794 01:07:38,099 --> 01:07:39,960 They're on the third verse already. 795 01:07:47,063 --> 01:07:49,673 Hannes, could you take this soup to Grandpa? 796 01:07:54,662 --> 01:07:55,961 Hannes! 797 01:07:56,862 --> 01:07:59,495 - Will you come with me? - I can't. I have to work. 798 01:07:59,629 --> 01:08:01,028 Please! 799 01:08:01,162 --> 01:08:02,595 I'll go with you. 800 01:08:05,429 --> 01:08:06,828 Thanks. 801 01:08:11,996 --> 01:08:13,428 Will Grandpa die? 802 01:08:13,896 --> 01:08:15,595 At some point, yes. 803 01:08:15,929 --> 01:08:19,395 - But that won't be anytime soon. - Will he go to heaven then? 804 01:08:19,529 --> 01:08:21,595 Yes, he'll go to heaven. For sure. 805 01:08:21,729 --> 01:08:23,261 But where's heaven? 806 01:08:23,896 --> 01:08:26,794 - Where it is? - Because up there is space. 807 01:08:26,962 --> 01:08:31,428 And no one can live up there, except astronauts maybe. But no one else. 808 01:08:31,595 --> 01:08:34,028 So where will Grandpa go? Where is it? 809 01:08:35,262 --> 01:08:37,861 No one knows exactly where it is. 810 01:08:38,262 --> 01:08:41,828 But there is a heaven, that's for sure. We just don't know where. 811 01:08:44,195 --> 01:08:45,661 I see. 812 01:08:55,362 --> 01:08:57,161 One more tray and that's it. 813 01:08:58,123 --> 01:08:59,770 - Everything okay? - Yes. 814 01:08:59,929 --> 01:09:03,328 It feels really great to work like this. With your hands. 815 01:09:03,495 --> 01:09:05,061 You feel so useful. 816 01:09:05,361 --> 01:09:07,796 Well, I wouldn't want to do it every day. 817 01:09:32,362 --> 01:09:33,994 The doctor is an interesting man. 818 01:09:35,195 --> 01:09:36,494 Very well-read. 819 01:09:36,662 --> 01:09:38,161 And intelligent. 820 01:09:40,662 --> 01:09:44,428 He reminds me one of my exes. He was really philosophical, too. 821 01:09:50,062 --> 01:09:51,994 And he's good-looking. 822 01:09:52,195 --> 01:09:54,794 - Well, for his age. - Leave the doctor alone. 823 01:09:57,562 --> 01:09:58,894 What? 824 01:10:01,195 --> 01:10:03,061 I said leave the doctor alone. 825 01:10:04,162 --> 01:10:06,094 The way you act is so embarrasing. 826 01:10:06,862 --> 01:10:09,928 - What do you mean? - Do you have to come on to every man? 827 01:10:10,829 --> 01:10:13,861 I can do better than a country doctor! I've plenty to choose from. 828 01:10:13,962 --> 01:10:15,828 Then take them and leave us alone. 829 01:10:16,174 --> 01:10:17,485 Are you out of your mind? 830 01:10:18,329 --> 01:10:21,828 Sonja, you always put on this act. Seriously. 831 01:10:22,422 --> 01:10:26,186 Always chirpy, cheerful, happy and successful. It's not real. 832 01:10:27,262 --> 01:10:31,228 Just drop the act. No one knows who you are anoymore. 833 01:10:34,881 --> 01:10:36,982 And you know who you are? 834 01:10:38,662 --> 01:10:41,494 Well, I guess you do. It's not that hard. 835 01:10:48,595 --> 01:10:50,761 You're jealous. That's your problem. 836 01:10:50,962 --> 01:10:52,228 Jealousy. 837 01:10:52,329 --> 01:10:54,161 You're jealous of me, of my life. 838 01:10:54,262 --> 01:10:57,061 It's not my fault, you're unhappy and frustrated. 839 01:10:57,162 --> 01:10:58,861 You chose this life. 840 01:10:58,995 --> 01:11:00,561 No one forced you into it. 841 01:12:16,962 --> 01:12:18,761 What are you thinking about? 842 01:12:18,962 --> 01:12:20,294 I'm just tired. 843 01:12:21,129 --> 01:12:22,694 Well, it was a long day. 844 01:12:24,095 --> 01:12:25,461 Let's go to bed. 845 01:12:25,629 --> 01:12:28,061 I think I'm even too tired to sleep. 846 01:13:09,762 --> 01:13:11,161 - Good bye. - Good bye. 847 01:13:11,495 --> 01:13:15,428 - Well, Mrs Berger, thank you. - It's Maierhofer. Berger is my father. 848 01:13:15,595 --> 01:13:16,594 - Good bye. - Good bye. 849 01:13:16,795 --> 01:13:20,761 - Mrs Maierhofer, thanks for everything. - It was my pleasure. 850 01:13:21,462 --> 01:13:24,694 - How far are you going today? - To Josefsberg. Not so far. 851 01:13:24,862 --> 01:13:27,728 - Okay, thanks and God bless you. See you next time. 852 01:13:28,595 --> 01:13:29,994 - Have a nice day. - Thanks. 853 01:13:30,829 --> 01:13:31,994 Hello. 854 01:13:36,462 --> 01:13:40,228 - Good morning. Breakfast? - No, I'll get something on the way. 855 01:13:40,862 --> 01:13:42,628 I'll be off then. 856 01:13:44,662 --> 01:13:47,294 - Is Hannes gone already? - He's at school. 857 01:13:47,495 --> 01:13:49,461 Too bad. Say hi to him for me. 858 01:13:49,629 --> 01:13:50,961 To Michael, too. 859 01:13:52,329 --> 01:13:53,728 Okay. 860 01:13:59,262 --> 01:14:02,361 Sonja, I'm sorry for what I said last night. 861 01:14:02,462 --> 01:14:05,094 You don't have to be sorry. You were right. 862 01:14:05,262 --> 01:14:07,161 - It was true. - You're a cheeky one! 863 01:14:07,328 --> 01:14:09,494 You fooled us good and proper! 864 01:14:09,695 --> 01:14:12,061 I knew it was you. You're Sonja Berger. 865 01:14:12,228 --> 01:14:15,527 It must annoy you, strangers bothering you all the time. 866 01:14:15,728 --> 01:14:18,694 - Oh, no. It was just a bit of fun. - I'm a huge fan. 867 01:14:18,862 --> 01:14:21,994 - I've seen all your films. - Herta! Everybody's waiting. 868 01:14:22,195 --> 01:14:24,761 I love the one where you fight for your child. 869 01:14:24,995 --> 01:14:26,961 It was so touching. So brave. 870 01:14:27,095 --> 01:14:28,994 - Thank you. - All the best. 871 01:14:29,128 --> 01:14:30,194 Thank you. 872 01:14:42,662 --> 01:14:45,561 I guess you're right. I'm probably jealous of you. 873 01:14:45,662 --> 01:14:47,327 Because you're so free. 874 01:14:50,262 --> 01:14:53,294 But it's not true that I chose this. This life. 875 01:14:55,962 --> 01:14:58,227 I couldn't have left Papa here alone. 876 01:14:59,028 --> 01:15:00,794 He wouldn't have coped. 877 01:15:03,395 --> 01:15:04,961 I didn't choose this. 878 01:15:06,662 --> 01:15:08,627 Maybe things just happen to us. 879 01:15:09,262 --> 01:15:11,094 Maybe we can't decide anything. 880 01:15:11,795 --> 01:15:14,694 And you can't do anything about it. 881 01:15:17,228 --> 01:15:19,561 I'm really sorry for what I said last night. 882 01:15:20,162 --> 01:15:21,694 There's no need. 883 01:15:23,028 --> 01:15:26,294 I'm playing a role. All the time. Everything is fake. 884 01:15:27,762 --> 01:15:31,527 You're right. I'm not real. I don't even know what "real" is. 885 01:15:31,662 --> 01:15:33,827 - That's not true, Sonja. - It is. 886 01:15:34,269 --> 01:15:35,267 It's true. 887 01:15:45,962 --> 01:15:48,461 - Have the pilgrims left? - Yes, they're gone. 888 01:15:49,295 --> 01:15:51,527 Sorry I couldn't help you. 889 01:15:52,062 --> 01:15:53,794 - It wasn't too bad - I can't now. 890 01:15:53,962 --> 01:15:56,027 Michael was here. Sonja helped, too. 891 01:15:57,095 --> 01:15:58,494 You helped, too? 892 01:16:01,528 --> 01:16:02,694 Well, 893 01:16:04,195 --> 01:16:05,861 families stick together. 894 01:16:10,895 --> 01:16:12,261 - Are you in pain? - I'm fine. 895 01:16:12,462 --> 01:16:13,827 Where is your spray? 896 01:16:14,528 --> 01:16:15,827 - Huh? - It's upstairs. 897 01:16:15,928 --> 01:16:17,361 I'll fetch it for you. 898 01:16:22,928 --> 01:16:25,294 - Is it bad? - I'm okay. 899 01:16:26,862 --> 01:16:28,527 I overdid it a bit. 900 01:16:32,795 --> 01:16:35,594 - Did you read them? - Yes. 901 01:16:36,355 --> 01:16:37,355 I'm glad. 902 01:16:39,262 --> 01:16:40,661 Now you know. 903 01:16:47,195 --> 01:16:49,361 - Did you know all along? - I didn't know. 904 01:16:50,695 --> 01:16:52,027 Well, she didn't tell me. 905 01:16:54,195 --> 01:16:57,561 I found the letters after the accident. In her drawer. 906 01:17:00,595 --> 01:17:02,561 And who is he? I mean... 907 01:17:02,762 --> 01:17:05,261 He spent his holidays here. With his parents. 908 01:17:06,495 --> 01:17:08,294 A young lad. 909 01:17:11,828 --> 01:17:13,394 And you didn't notice? 910 01:17:18,562 --> 01:17:21,027 We never talked about it, but... 911 01:17:24,295 --> 01:17:26,161 I suspected it a few times. 912 01:17:28,195 --> 01:17:30,027 But I didn't want to believe it. 913 01:17:31,962 --> 01:17:34,261 But you can't stop your thoughts. 914 01:17:35,596 --> 01:17:36,994 They're just there. 915 01:17:42,595 --> 01:17:44,394 Forgive me. 916 01:17:46,195 --> 01:17:47,756 lf you can. 917 01:17:48,005 --> 01:17:51,680 There's nothing to forgive. You were right. 918 01:17:53,931 --> 01:17:55,553 You were still my child. 919 01:17:56,851 --> 01:17:59,386 You were different, but still my child. 920 01:18:05,162 --> 01:18:07,327 Maybe I didn't try hard enough. 921 01:18:10,828 --> 01:18:12,894 Thanks for telling me. 922 01:18:14,844 --> 01:18:16,330 She'd have wanted it this way. 923 01:18:17,995 --> 01:18:22,527 I think the letters weren't meant for him. She wrote them for you. 924 01:18:26,180 --> 01:18:26,765 All right. 925 01:18:28,095 --> 01:18:31,794 - Here. You should always carry it with you. - Yes, I know. 926 01:18:32,928 --> 01:18:34,261 Under the tongue. 927 01:18:38,162 --> 01:18:40,827 - And now put it in your pocket. - It tastes weird. 928 01:18:41,395 --> 01:18:43,794 - Is it the right one? - Do you feel better? 929 01:19:17,762 --> 01:19:19,561 Hello, this is Sonja Berger. 930 01:19:19,762 --> 01:19:21,694 Can I talk to Mr Gerold, please? 931 01:19:24,461 --> 01:19:28,260 You promised yesterday that I could talk to him today at ten! 932 01:19:31,228 --> 01:19:33,594 I need to talk to him in person. It's private. 933 01:19:33,795 --> 01:19:36,195 It's about my mother. He knew her. It's very important. 934 01:19:44,495 --> 01:19:48,927 Ms Hoffmann, please let me know as soon as the gentlemen from Kazakhstan are here. 935 01:19:49,103 --> 01:19:51,717 And bring me the accounting records. 936 01:19:51,882 --> 01:19:53,228 - Of course. - Thank you. 937 01:19:58,361 --> 01:20:00,561 - Ms Berger? - Yes. 938 01:20:04,463 --> 01:20:06,294 - Please take a seat. - Thank you. 939 01:20:09,028 --> 01:20:11,591 I'm afraid I only have a few minutes. 940 01:20:11,826 --> 01:20:13,987 I'm not sure if I can help you. 941 01:20:14,398 --> 01:20:17,133 - Your mother passed away recently? - In a car accident. 942 01:20:17,134 --> 01:20:18,734 - My sympathies. - Thanks. 943 01:20:25,627 --> 01:20:28,713 And you found some letters in her estate? 944 01:20:29,337 --> 01:20:31,000 Letters addressed to me. 945 01:20:32,100 --> 01:20:32,833 Yes. 946 01:20:34,795 --> 01:20:36,373 I wanted to ask you... 947 01:20:37,395 --> 01:20:38,960 I came to... 948 01:20:40,528 --> 01:20:45,277 You know, I want to understand her better. It was quite a surprise. 949 01:20:45,813 --> 01:20:47,577 It was a long time ago. 950 01:20:48,994 --> 01:20:51,909 Yes, I guess I was 17 at the time. 951 01:20:52,061 --> 01:20:54,160 Your mother was in her early 30s. 952 01:20:54,661 --> 01:20:56,294 A woman with experience. 953 01:20:56,795 --> 01:20:59,234 It was, of course, very exciting for me. 954 01:20:59,918 --> 01:21:02,007 It also had a lasting impact on me. 955 01:21:03,192 --> 01:21:05,894 I hadn't had many romantic adventures. 956 01:21:09,827 --> 01:21:10,918 Did you love her? 957 01:21:11,655 --> 01:21:12,455 Love? 958 01:21:13,099 --> 01:21:16,352 I think I was too overwhelmed to feel love. 959 01:21:16,453 --> 01:21:18,542 Your mother was a passionate woman. 960 01:21:24,628 --> 01:21:28,460 Did you keep in touch? I mean after the holidays? 961 01:21:29,122 --> 01:21:29,861 No. 962 01:21:31,001 --> 01:21:36,012 - Did you get any letters from her? - No. And that was very wise of her. 963 01:21:36,409 --> 01:21:38,955 It was obvious it couldn't last. 964 01:21:39,584 --> 01:21:43,892 It wasn't just the age difference. She was married, had a little child. 965 01:21:44,828 --> 01:21:47,227 - Was that you? - My sister. 966 01:21:48,669 --> 01:21:50,861 Well, it was just impossible. 967 01:21:51,294 --> 01:21:52,612 How should I put it? 968 01:21:52,998 --> 01:21:55,390 I had other plans for my life, of course. 969 01:21:56,215 --> 01:21:58,068 I wasn't that naive! 970 01:22:05,736 --> 01:22:07,740 Can I do anything else for you? 971 01:22:12,552 --> 01:22:15,078 Sir, the gentlemen from Kazahkstan are here. 972 01:22:15,179 --> 01:22:16,179 Thank you. 973 01:22:17,861 --> 01:22:19,414 As you can see, duty calls. 974 01:22:22,990 --> 01:22:24,409 Do you have any children? 975 01:22:25,609 --> 01:22:28,723 Two. The holder one will finish school this year. 976 01:22:29,095 --> 01:22:32,439 Well, if he can bring himself 977 01:22:32,440 --> 01:22:36,067 to devote a bit more attention to "all that bourgeois stuff". 978 01:22:36,471 --> 01:22:39,871 Well, I'm afraid I can't see you out. They're waiting for me. 979 01:22:40,460 --> 01:22:42,120 - That's fine. - All the best. 980 01:22:55,528 --> 01:22:57,527 - Here's to us! - It was great. 981 01:22:58,395 --> 01:22:59,560 - Cheers. - Cheers. 982 01:23:02,028 --> 01:23:03,560 Our friend raves about you. 983 01:23:03,895 --> 01:23:05,394 - I doubt that. - He does. 984 01:23:05,695 --> 01:23:07,027 Speaks highly of you. 985 01:23:07,195 --> 01:23:10,394 But he thought the plot of our film was so mundane! 986 01:23:10,528 --> 01:23:14,094 - And he was right. - The plot? The actors are more important! 987 01:23:14,328 --> 01:23:16,527 - Of course! - You say that because you're an actor! 988 01:23:17,861 --> 01:23:20,060 - Here's to us actors! - To actors! Cheers! 989 01:23:20,361 --> 01:23:23,360 Your last scene today was just perfect! 990 01:23:23,728 --> 01:23:26,227 - Really. - Yeah, you really moved me. 991 01:23:26,395 --> 01:23:28,960 - Really? - Yes. Something was different. 992 01:23:29,128 --> 01:23:32,027 - It was your approach. - It was really different. 993 01:23:32,395 --> 01:23:34,294 Yeah, I noticed a difference. 994 01:23:34,461 --> 01:23:37,160 - Your approach... - It was more intensive. 995 01:23:37,328 --> 01:23:39,260 Just great. Did you see it tonight? 996 01:23:39,528 --> 01:23:42,394 No, but I'm looking forward to the premiere. 997 01:23:42,561 --> 01:23:45,827 - Compared to two weeks ago: amazing! - That's right. 998 01:23:45,961 --> 01:23:47,494 Anything else for you? 999 01:23:48,095 --> 01:23:50,927 - How's the goulash? - Everything's good except the service. 1000 01:23:51,061 --> 01:23:52,727 It'll be here in a minute. 1001 01:23:52,895 --> 01:23:54,760 He's right about that. 1002 01:23:54,861 --> 01:23:58,194 Here's to a bad dress rehearsal, and to a great premiere! 1003 01:23:58,361 --> 01:24:01,360 - Hear, hear. - Here's to Wednesday. 1004 01:24:12,996 --> 01:24:15,950 All in white. Very feminine. 1005 01:24:16,828 --> 01:24:18,427 The theatre organised it. 1006 01:24:18,628 --> 01:24:20,094 It's not really my taste. 1007 01:24:21,028 --> 01:24:22,460 Do you want a drink? 1008 01:24:23,361 --> 01:24:25,260 - Maybe a glass of wine. - Sorry. 1009 01:24:25,395 --> 01:24:27,127 But I've got some whiskey. 1010 01:24:27,295 --> 01:24:28,660 That's fine. 1011 01:25:37,928 --> 01:25:39,093 Hello. 1012 01:25:45,328 --> 01:25:47,227 I miss you. 1013 01:25:56,361 --> 01:25:59,227 Listen, Papa needs something. I call you later. 1014 01:25:59,394 --> 01:26:00,927 Okay. Bye. 1015 01:27:33,394 --> 01:27:35,360 Hi, it's me. Is anything wrong? 1016 01:28:53,554 --> 01:28:54,853 Hello. 1017 01:28:54,876 --> 01:28:57,105 I guess I fell asleep. 1018 01:28:57,495 --> 01:28:59,307 Go and sleep. I'll take over. 1019 01:28:59,308 --> 01:29:01,477 No, I want to be with him when he... 1020 01:29:03,671 --> 01:29:05,056 He'll wait for you. 1021 01:29:13,862 --> 01:29:15,899 I wonder if he can hear us. 1022 01:29:20,835 --> 01:29:23,615 I have this feeling that he can hear everthing. 1023 01:29:28,094 --> 01:29:30,760 He sometimes has these strong spasms. 1024 01:29:30,894 --> 01:29:33,460 - What? - Well, they come suddenly. 1025 01:29:33,594 --> 01:29:35,193 But they say it's normal. 1026 01:29:35,361 --> 01:29:36,727 For dying people. 1027 01:29:37,461 --> 01:29:39,260 It looks as if he's in pain. 1028 01:29:39,828 --> 01:29:42,027 But he's not. He can't feel anything. 1029 01:29:43,128 --> 01:29:45,893 So don't get frightened. He can't feel anything. 1030 01:29:46,628 --> 01:29:48,093 They're just reflexes. 1031 01:30:06,043 --> 01:30:06,866 And? 1032 01:30:07,394 --> 01:30:08,827 No change. 1033 01:30:10,387 --> 01:30:13,778 I'm clearing things for the winter. It's about time. 1034 01:30:15,361 --> 01:30:17,160 Wake me up when Hannes gets home. 1035 01:30:17,361 --> 01:30:18,727 You just go to bed. 1036 01:30:19,294 --> 01:30:20,627 Okay. 1037 01:30:50,260 --> 01:30:51,682 Can you hear me? 1038 01:31:11,761 --> 01:31:13,526 When I say something... 1039 01:31:14,961 --> 01:31:16,860 Do you hear me? 1040 01:31:33,494 --> 01:31:35,026 Does that mean yes? 1041 01:31:43,094 --> 01:31:45,185 - Hello, Papa. - Hi. 1042 01:31:46,161 --> 01:31:47,860 - How was training? - Good. 1043 01:31:48,727 --> 01:31:50,726 - How many goals did you score? - Two. 1044 01:31:50,894 --> 01:31:52,226 Super. 1045 01:31:52,427 --> 01:31:55,526 Listen, Mama's sleeping now. Let's not wake her up. 1046 01:31:57,994 --> 01:31:59,693 - Will you help me? - Yes. 1047 01:32:12,194 --> 01:32:13,893 I just wanted to tell you... 1048 01:32:15,827 --> 01:32:17,493 Maybe you can hear this. 1049 01:32:20,927 --> 01:32:22,626 I wanted to thank you. 1050 01:32:26,161 --> 01:32:27,960 You were very kind to me. 1051 01:32:30,861 --> 01:32:32,426 I didn't understand. 1052 01:32:41,427 --> 01:32:42,960 Thank you. 1053 01:33:08,561 --> 01:33:10,026 They didn't wake me up. 1054 01:33:10,227 --> 01:33:11,593 It's okay. 1055 01:33:13,261 --> 01:33:14,860 I have to check on my boy. 1056 01:33:15,461 --> 01:33:16,793 Do that. 1057 01:33:17,761 --> 01:33:18,993 Thank you. 1058 01:33:22,494 --> 01:33:24,093 - Having dinner? - Yeah. 1059 01:33:24,194 --> 01:33:25,926 Why didn't you wake me up? 1060 01:33:26,658 --> 01:33:29,111 Because we're independant men! Right? 1061 01:33:30,127 --> 01:33:31,793 I chopped onions. 1062 01:33:38,736 --> 01:33:41,083 - You should eat something. - No, thanks. 1063 01:34:50,094 --> 01:34:51,526 What is it? 1064 01:34:52,803 --> 01:34:54,277 I think he... 1065 01:35:16,094 --> 01:35:17,960 Sorry. I thought... 1066 01:35:21,173 --> 01:35:22,700 He's really fighting! 1067 01:35:45,127 --> 01:35:46,693 I'll be back in a second. 1068 01:36:30,727 --> 01:36:32,259 Now let's go to bed. 1069 01:37:00,860 --> 01:37:02,626 - Is the little one in bed? - Yes. 1070 01:37:02,827 --> 01:37:04,793 - Do you want to lie down a bit? - No. 1071 01:37:05,627 --> 01:37:07,093 I'd like to have a shower. 1072 01:37:07,260 --> 01:37:09,926 - Could you lend me some clothes? - Sure. 1073 01:37:10,060 --> 01:37:12,159 Look in my wardrobe in the bedroom. 1074 01:37:12,327 --> 01:37:14,026 It's probably not your style. 1075 01:37:53,360 --> 01:37:55,693 - Good evening. - Doctor. 1076 01:37:56,494 --> 01:37:59,826 - I wanted to check on the patient. - My wife is with him. 1077 01:38:01,041 --> 01:38:02,357 Would you like a coffee? 1078 01:38:03,056 --> 01:38:04,508 No, thanks. 1079 01:38:32,455 --> 01:38:34,161 I think it'll be tonight. 1080 01:38:35,632 --> 01:38:37,142 But you never know. 1081 01:38:37,569 --> 01:38:39,086 We know so little. 1082 01:38:40,187 --> 01:38:41,187 Yes. 1083 01:38:54,894 --> 01:38:56,526 Excuse me. 1084 01:39:14,227 --> 01:39:16,793 Well, you're back again. 1085 01:39:17,460 --> 01:39:18,859 Yes. 1086 01:39:26,927 --> 01:39:28,293 Doctor? 1087 01:39:31,794 --> 01:39:33,226 No change, right? 1088 01:39:33,927 --> 01:39:36,493 - All we can do is wait. - Yes. 1089 01:39:39,394 --> 01:39:41,359 Doctor I just wanted to tell you... 1090 01:39:42,194 --> 01:39:43,526 I wanted to thank you. 1091 01:39:43,660 --> 01:39:47,759 The way you care is just amazing. Thank you. 1092 01:39:51,560 --> 01:39:54,193 - I really hold you in high esteem. - What? 1093 01:39:54,827 --> 01:39:56,026 What...? 1094 01:39:56,394 --> 01:39:59,926 I just wanted to tell you that. I wanted you to know it. 1095 01:40:00,794 --> 01:40:02,893 I just try my best. Everybody does. 1096 01:40:06,094 --> 01:40:07,793 - Good evening. - Good evening. 1097 01:40:40,660 --> 01:40:42,893 Do you know each other... Well? 1098 01:40:50,627 --> 01:40:55,659 But sometimes he's like a stranger, as if he lives on a different planet. 1099 01:40:58,127 --> 01:40:59,126 Know what I mean? 1100 01:41:35,593 --> 01:41:38,492 I thought you might want a coffee. 1101 01:41:39,127 --> 01:41:40,492 Yes, thank you. 1102 01:41:41,393 --> 01:41:42,826 Sugar? 1103 01:41:43,427 --> 01:41:45,359 He's not ready yet? 1104 01:42:37,227 --> 01:42:38,526 Verena! 1105 01:42:39,027 --> 01:42:40,059 Yes. 1106 01:42:41,344 --> 01:42:42,747 Come. 1107 01:42:50,249 --> 01:42:51,495 Papa? 1108 01:42:53,560 --> 01:42:55,092 Do you hear me? 74951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.