Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,830 --> 00:00:05,830
(Erkek) Son iki, üç, dört.
2
00:00:06,280 --> 00:00:09,280
("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor)
3
00:00:14,522 --> 00:00:17,599
(Serkan) "Yanlışlarımdan
ders alacak kadar olgun değilim"
4
00:00:18,336 --> 00:00:22,347
(Eda) "Bu yalan bir mecburiyet,
yoksa sana vurgun değilim"
5
00:00:23,268 --> 00:00:27,868
"Ama gözlerimde bir ışık,
kalbimin tıkırtısı"
6
00:00:28,109 --> 00:00:32,331
"İçim içime sığmıyor,
ya bu neyin kıpırtısı"
7
00:00:33,985 --> 00:00:39,262
"Dön yüzünü gökyüzüne,
bak bir aşkın yıldızına, aman"
8
00:00:41,006 --> 00:00:46,249
"Parlayacak, sönecek, biliyorum"
9
00:00:47,371 --> 00:00:51,020
"Her şey olur, her şey biter"
10
00:00:51,356 --> 00:00:55,275
"Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter"
11
00:00:55,517 --> 00:00:59,208
"Her şey olur, her şey biter"
12
00:00:59,448 --> 00:01:03,542
"Yalnızlık hep aynaları mesken tutar"
13
00:01:10,667 --> 00:01:13,667
(Duygusal müzik)
14
00:01:28,644 --> 00:01:29,820
Alo, Fifi.
15
00:01:31,579 --> 00:01:33,579
Yanıma gelir misiniz?
16
00:01:34,653 --> 00:01:35,909
Ben çok kötüyüm.
17
00:01:37,736 --> 00:01:40,736
(Duygusal müzik...)
18
00:01:55,215 --> 00:01:58,215
(...)
19
00:02:13,955 --> 00:02:15,162
(Serkan) Sağ ol.
20
00:02:18,675 --> 00:02:19,788
Nasılsın?
21
00:02:21,480 --> 00:02:22,659
(İç çekiyor)
22
00:02:26,395 --> 00:02:27,924
Zor bir karardı.
23
00:02:29,127 --> 00:02:30,826
Ama gerekeni yaptım.
24
00:02:33,060 --> 00:02:36,466
-Söyledin mi?
-Hayır.
25
00:02:40,070 --> 00:02:42,070
Zaten yaşadığı şey zor.
26
00:02:44,156 --> 00:02:47,204
Beni her gördüğünde annesini babasını
hatırlamasını istemedim.
27
00:02:49,004 --> 00:02:50,550
Peki, ne konuştun?
28
00:02:53,376 --> 00:02:55,292
İşimi engellediğini söyledim.
29
00:02:57,782 --> 00:02:59,290
Ayrılmak istiyorum dedim.
30
00:03:03,210 --> 00:03:08,297
Serkan, bu da biraz
ağır olmuş be kardeşim.
31
00:03:09,847 --> 00:03:14,247
Gerçeği bilmesindense
benden nefret etsin daha iyi.
32
00:03:16,629 --> 00:03:18,629
"İşim benim her şeyim." ne demek ya?
33
00:03:19,625 --> 00:03:21,625
Hepimiz çalışıyoruz,
hepimizin bir iş hayatı var.
34
00:03:21,866 --> 00:03:23,866
Ne kadar saçma bir ayrılık sebebi ya.
35
00:03:24,313 --> 00:03:26,313
Robot demekte haklıymışım işte.
36
00:03:27,014 --> 00:03:28,632
Robotmuş gerçekten.
37
00:03:29,287 --> 00:03:31,287
Duygusuz biri olduğuma inandırdım onu.
38
00:03:32,397 --> 00:03:34,397
Ben gideyim de devrelerini
sökeyim o zaman.
39
00:03:35,282 --> 00:03:38,196
Kızım, onda değil ki hata. Hata bende.
40
00:03:38,681 --> 00:03:39,898
Hata bende.
41
00:03:40,954 --> 00:03:43,885
Onun gibi bir meleğe layık olduğumu
düşünmem hata.
42
00:03:44,806 --> 00:03:48,358
Göründüğü gibi değildi,
ruh ikizim sandım.
43
00:03:49,132 --> 00:03:50,331
Ruh ikizim.
44
00:03:52,139 --> 00:03:53,178
İşte o.
45
00:03:54,670 --> 00:03:55,670
Eda.
46
00:03:56,252 --> 00:03:57,758
Hiç sevmemiş beni.
47
00:03:59,014 --> 00:04:00,398
Hiç sevmemiş.
48
00:04:01,818 --> 00:04:05,781
Bir bilse onu her şeyden,
herkesten daha çok...
49
00:04:08,491 --> 00:04:10,294
Sadece kendini düşünüyor.
50
00:04:10,836 --> 00:04:12,414
Onu düşünmek zorundaydım.
51
00:04:13,907 --> 00:04:16,445
Gerçeği bilmesin ama
benden nefret etsin daha iyi.
52
00:04:17,185 --> 00:04:21,437
İstediğin oldu Serkan Bolat,
senden nefret ediyorum.
53
00:04:22,093 --> 00:04:23,575
Böylelikle yıkılmaz.
54
00:04:24,060 --> 00:04:26,060
(Müzik)
55
00:04:29,137 --> 00:04:30,716
Asla yıkılmayacağım.
56
00:04:31,886 --> 00:04:33,886
Selin'e yaptıklarını gördüm.
57
00:04:34,358 --> 00:04:37,566
Siz uyardınız. Aydan Hanım bile
uyardı beni ya.
58
00:04:37,877 --> 00:04:40,039
Annesi bile uyardı beni.
59
00:04:40,716 --> 00:04:42,536
Ama ben? Ben salağım.
60
00:04:42,778 --> 00:04:44,778
Ben insanların değişebileceğine
inanıyorum ama...
61
00:04:45,019 --> 00:04:48,583
...Serkan hep böyleydi, ilk günden
beri böyleydi. Ben görmedim.
62
00:04:48,824 --> 00:04:50,749
Ya senin bir suçun yok ki Eda.
63
00:04:50,990 --> 00:04:52,828
Adam dengesiz çıktı.
64
00:04:53,177 --> 00:04:55,177
(Müzik)
65
00:04:57,427 --> 00:05:01,970
Kızım bak, beni öyle
bir hâle soktu ki...
66
00:05:03,473 --> 00:05:05,132
...tek kelime edemedim.
67
00:05:05,601 --> 00:05:10,463
İçimden ne geçse,
hiçbir şey söyleyemedim, kaldım öyle.
68
00:05:10,704 --> 00:05:12,511
Keşke söyleseydin ya.
69
00:05:12,800 --> 00:05:15,722
Nasıl bir adam olduğunu bilseydi,
haddini bildirseydin.
70
00:05:17,934 --> 00:05:20,884
Harbiden ha. Ben neden
haddini bildirmiyorum ki?
71
00:05:21,125 --> 00:05:22,673
-Ben gidiyorum ya.
-Yok Eda, hayır.
72
00:05:22,915 --> 00:05:24,915
-Gidiyorum, konuşacağım ben.
-Olmaz ya, gitme!
73
00:05:25,156 --> 00:05:27,644
-Hayır Ceren, gitsin.
-Fifi, ne yaptın?
74
00:05:28,026 --> 00:05:30,948
Ne yapsın, içine mi atsın?
Keşke biz de gitseydik. Gidelim mi?
75
00:05:31,189 --> 00:05:33,949
Hayır, gitmeyeceğiz. Bunu da çıkartma
şimdi başımıza Fifi.
76
00:05:36,456 --> 00:05:37,873
Ne olacak şimdi?
77
00:05:38,338 --> 00:05:40,338
(Müzik)
78
00:05:49,036 --> 00:05:51,036
(Sessizlik)
79
00:05:55,706 --> 00:05:56,721
(İç çekiyor)
80
00:05:56,961 --> 00:05:58,961
Elveda Eda Yıldız.
81
00:06:01,927 --> 00:06:03,339
Serkan Bolat!
82
00:06:05,600 --> 00:06:07,502
Sen ne zannediyorsun ya kendini?
83
00:06:08,759 --> 00:06:09,984
Kimsin sen?
84
00:06:10,281 --> 00:06:12,803
Hayatımı ikinci kez
mahvetmene izin vermeyeceğim.
85
00:06:13,951 --> 00:06:15,114
-Eda--
-Ne Eda?
86
00:06:15,355 --> 00:06:17,355
Beni dinleyeceksin. Bana bak!
87
00:06:19,173 --> 00:06:20,752
Daha geçen gün âşıktın.
88
00:06:21,569 --> 00:06:24,560
Aşk itirafları, romantik yemekler,
yıldız almalar falan.
89
00:06:24,800 --> 00:06:26,371
Nasıl bir dengesizsin sen?
90
00:06:28,692 --> 00:06:31,426
Ben sana söyleyeyim, nasıl bir adamsın.
Sen kaba...
91
00:06:31,666 --> 00:06:34,676
...tutarsız, korkak bir adamın tekisin.
92
00:06:35,208 --> 00:06:37,658
Seninle geçirdiğim
zamana yazıklar olsun ya!
93
00:06:38,747 --> 00:06:41,652
Ben herkesi karşıma alıp
duvarlarımı yıktım sana karşı.
94
00:06:41,932 --> 00:06:43,932
-Bak--
-Canımı yakmana izin verdim ama...
95
00:06:44,173 --> 00:06:46,173
...gör, kim kimin canını yakacak.
96
00:06:47,024 --> 00:06:48,172
Göreceksin.
97
00:06:49,432 --> 00:06:51,159
-Eda--
-Sus, beni dinle!
98
00:06:51,942 --> 00:06:55,625
Ben senden önce de vardım,
senden sonra da varım Serkan.
99
00:06:56,925 --> 00:07:01,942
Ve bunu bil, senin benim yerine
koyabileceğin hiçbir şey yok hayatında.
100
00:07:03,161 --> 00:07:06,161
(Gerilim müziği)
101
00:07:12,319 --> 00:07:13,335
Biliyorum.
102
00:07:14,966 --> 00:07:16,966
(Gerilim müziği)
103
00:07:25,894 --> 00:07:28,894
(Duygusal müzik)
104
00:07:35,550 --> 00:07:37,135
-Ben gitmek istiyorum.
-Tamam.
105
00:07:39,377 --> 00:07:40,591
Gidersin.
106
00:07:41,576 --> 00:07:44,535
Siz niye geldiniz? Niye buradasınız?
107
00:07:45,107 --> 00:07:46,726
Ben demiştim demek için mi?
108
00:07:50,045 --> 00:07:51,677
Bana ne desen haklısın.
109
00:07:53,002 --> 00:07:56,115
Ama inan bana, çok üzgünüm, çok.
110
00:07:57,165 --> 00:08:00,577
Seni bu kadar kırmasına, incitmesine...
111
00:08:03,428 --> 00:08:05,207
İçimi söktü aldı benden.
112
00:08:06,125 --> 00:08:08,731
İçimi söktü aldı. Neden yaptı,
nasıl yaptı...
113
00:08:08,973 --> 00:08:10,584
...ben nasıl buna izin verdim?
114
00:08:13,730 --> 00:08:15,315
Bak Eda.
115
00:08:20,507 --> 00:08:24,304
O kadar genç, o kadar güçlü,
öyle güzelsin ki.
116
00:08:25,836 --> 00:08:29,736
Bak, şimdi imkânsız görünüyor ama
atlatacaksın.
117
00:08:30,865 --> 00:08:33,577
Bir gün bir bakacaksın,
hayata geri dönmüşsün...
118
00:08:35,013 --> 00:08:37,013
...yepyeni mutluluklar çalmış kapını.
119
00:08:37,572 --> 00:08:39,572
(Duygusal müzik)
120
00:08:41,890 --> 00:08:43,644
Ne zaman gelecek o günler?
121
00:08:44,480 --> 00:08:46,262
Bir an önce gelsin çünkü.
122
00:08:48,697 --> 00:08:52,350
Geçecek, sana söz veriyorum, geçecek.
123
00:08:56,375 --> 00:08:57,592
Geçecek.
124
00:08:59,510 --> 00:09:02,784
Geçecek, ben toparlanacağım,
tabii ki geçecek.
125
00:09:03,477 --> 00:09:08,500
Ama siz nasıl bu kadar duygusuz,
sevgisiz bir oğul yetiştirdiniz...
126
00:09:08,741 --> 00:09:10,481
...onu sorun önce kendinize.
127
00:09:12,321 --> 00:09:15,321
(Duygusal müzik)
128
00:09:23,460 --> 00:09:25,094
(Yanan odunların çıtırtısı)
129
00:09:36,703 --> 00:09:39,703
(Müzik)
130
00:09:44,586 --> 00:09:45,888
Çıkabilir misin?
131
00:09:46,278 --> 00:09:47,367
(İç çekiyor)
132
00:09:48,133 --> 00:09:49,906
Gerçekten çok üzgünüm.
133
00:09:51,090 --> 00:09:53,446
Bütün bu olanlar keşke olmasaydı.
134
00:09:54,453 --> 00:09:56,453
Her şey bu lanet kaza yüzünden.
135
00:09:58,674 --> 00:10:00,285
Her şey senin yüzünden.
136
00:10:02,316 --> 00:10:05,895
Ama tabii, gururun yüzünden bunu
göremiyorsun.
137
00:10:10,633 --> 00:10:12,039
Keşke...
138
00:10:18,349 --> 00:10:20,155
Keşke elimden bir şey gelse.
139
00:10:20,395 --> 00:10:21,496
Çıkabilirsin.
140
00:10:24,316 --> 00:10:27,035
Zaten yakın bir zamanda bu evden
taşınmış olacağım.
141
00:10:28,144 --> 00:10:30,144
(Müzik)
142
00:10:33,864 --> 00:10:35,452
Seni yalnız bırakayım.
143
00:10:42,413 --> 00:10:45,360
-Size kahve yapmıştım.
-Sağ ol Seyfi.
144
00:10:46,033 --> 00:10:47,121
Seyfi.
145
00:10:49,318 --> 00:10:51,318
Eda'nın eşyalarını toplayabilir misin?
146
00:10:53,591 --> 00:10:54,730
Peki.
147
00:10:55,645 --> 00:10:56,862
(Kapı açıldı)
148
00:10:57,104 --> 00:10:58,367
(Kapı kapandı)
149
00:11:00,938 --> 00:11:02,431
-Tamam, bırak!
-Olmaz Ayfer abla.
150
00:11:02,673 --> 00:11:04,053
İzin vermem, gidemezsin.
151
00:11:04,293 --> 00:11:06,293
Bu saatte odasına
kapattı kendini, çıkmıyor.
152
00:11:06,534 --> 00:11:08,088
Gireceğim, bir konuşacağım, göreceğim.
153
00:11:08,330 --> 00:11:10,063
Ayfer abla, kız bunalımdan yeni çıktı.
154
00:11:10,303 --> 00:11:12,968
Şimdi senin oraya gitmen tekrar bir
bunalım sebebi olacak ona. Olmaz.
155
00:11:13,210 --> 00:11:14,889
Ceren, bırak, içeri gireyim.
156
00:11:15,129 --> 00:11:17,265
-Bir sarılayım en azından, çekil.
-Yok, yok.
157
00:11:17,506 --> 00:11:19,506
Onun sarılanı var zaten Ayfer ablacığım.
158
00:11:19,748 --> 00:11:22,191
-Orada Fifi var, teselli ediyor onu.
-Fifi?
159
00:11:22,432 --> 00:11:25,400
Fifi'yi mi gönderdiniz? Daha
pozitif birini bulamadınız mı?
160
00:11:25,640 --> 00:11:27,201
Melo nerede ya?
161
00:11:27,442 --> 00:11:29,923
Melo, kuzeninin düğünü varmış,
yardıma gitti hafta sonu.
162
00:11:30,164 --> 00:11:31,912
-O yüzden artık ben varım.
-Ha, iyi.
163
00:11:32,364 --> 00:11:34,364
-Allah.
-Ayfer ablacığım.
164
00:11:34,662 --> 00:11:36,890
Ne olur, gel oturalım şurada,
bir konuşalım.
165
00:11:37,130 --> 00:11:39,310
Yarın ne yapacağımıza bakarız ya da
bakmayız. Hadi bakalım...
166
00:11:39,552 --> 00:11:41,108
...ne olur ama oturalım.
-Tamam.
167
00:11:41,349 --> 00:11:43,137
Gel, Serkan'la Eda'dan bahsedeceğiz.
168
00:11:45,221 --> 00:11:48,221
(Müzik)
169
00:11:58,591 --> 00:12:00,225
Gidecek misiniz gerçekten?
170
00:12:01,496 --> 00:12:02,631
Evet.
171
00:12:03,958 --> 00:12:07,588
Ben Eda Hanım'ın eşyalarını ve
kıyafetlerini ayrı ayrı koliledim.
172
00:12:08,902 --> 00:12:10,902
Kolileri iletmemi ister misiniz?
173
00:12:11,767 --> 00:12:12,831
Lütfen.
174
00:12:14,562 --> 00:12:16,562
Başka yapabileceğim
bir şey var mı sizin için?
175
00:12:17,616 --> 00:12:19,616
(Müzik)
176
00:12:24,153 --> 00:12:25,323
Yok, sağ ol.
177
00:12:27,557 --> 00:12:28,759
Seyfi.
178
00:12:30,091 --> 00:12:31,487
Onu da alabilir misin?
179
00:12:33,686 --> 00:12:36,686
(Duygusal müzik...)
180
00:12:51,293 --> 00:12:54,293
(...)
181
00:13:11,101 --> 00:13:12,254
(Figen) Eda.
182
00:13:16,221 --> 00:13:18,221
Ilık ılık iç, rahatlarsın.
183
00:13:20,604 --> 00:13:22,324
Hiç senlik hareket değil.
184
00:13:24,445 --> 00:13:26,274
O kadar mı kötü görünüyorum?
185
00:13:29,067 --> 00:13:33,362
Sen benim kahramanımsın ve
süper kahramanlar süt içer.
186
00:13:34,576 --> 00:13:36,576
(Duygusal müzik)
187
00:13:41,100 --> 00:13:42,311
Ne yapalım?
188
00:13:42,890 --> 00:13:45,385
Sen sütünü içtikten sonra...
189
00:13:45,626 --> 00:13:48,300
...Serkan'dan kalan
bütün eşyaları yakalım mı?
190
00:13:49,815 --> 00:13:53,163
Yok. Kalsın, hepsi kalsın.
191
00:13:53,826 --> 00:13:56,108
Ben anılardan korkan biri değilim ki.
192
00:13:56,691 --> 00:13:58,031
İşte benim Eda'm.
193
00:14:02,009 --> 00:14:04,884
Hem hep ne diyoruz?
194
00:14:06,316 --> 00:14:07,356
Yarın...
195
00:14:07,596 --> 00:14:08,802
...yeni bir gün.
196
00:14:09,932 --> 00:14:11,523
Yeni hayatımın ilk günü.
197
00:14:12,730 --> 00:14:14,730
(Duygusal müzik)
198
00:14:20,985 --> 00:14:23,985
(Müzik)
199
00:14:29,639 --> 00:14:33,226
(Eda dış ses) Hayaller İtalya,
gerçekler petunya demiştim.
200
00:14:33,522 --> 00:14:38,070
(Eda dış ses) Ben Eda Yıldız.
Bu da bir imzasıyla hayatımı mahveden...
201
00:14:38,311 --> 00:14:41,579
...yakışıklı, duygusuz,
insafsız, kalpsiz adama...
202
00:14:41,860 --> 00:14:44,108
...âşık oluşumun hikâyesi demiştim.
203
00:14:44,647 --> 00:14:46,394
(Eda dış ses) Ben Eda Yıldız.
204
00:14:46,966 --> 00:14:50,600
(Eda dış ses) Yine başladığım
yerdeyim ama bir farkla.
205
00:14:51,505 --> 00:14:52,789
(Ayfer) Günaydın.
206
00:14:53,634 --> 00:14:56,861
Aa, sen niye uğraşıyorsun bunlarla?
207
00:14:57,192 --> 00:15:00,557
(Eda dış ses) Senden gerçekten
nefret ediyorum Serkan Bolat.
208
00:15:02,078 --> 00:15:04,279
-Günaydın halacığım.
-Günaydın.
209
00:15:04,674 --> 00:15:07,235
Ben Alican'a geç gelmesini söyledim
çünkü düşündüm ki...
210
00:15:07,476 --> 00:15:09,779
...bunları ben hazırlarım,
çiçekçiye kendim götürürüm.
211
00:15:10,020 --> 00:15:13,021
Ve kahve yerine çay yaptım,
değişiklik olsun istedim.
212
00:15:13,263 --> 00:15:14,456
İçer misin?
213
00:15:14,697 --> 00:15:16,993
Aa. Şey, güzel.
214
00:15:17,854 --> 00:15:21,138
-Aşkım, konuşmak ister misin?
-Yok, çalışmak isterim. İyi geliyor.
215
00:15:22,466 --> 00:15:25,495
Güzel. Senin gönlün nasıl isterse.
216
00:15:25,837 --> 00:15:26,889
Devam et.
217
00:15:27,721 --> 00:15:29,721
(Müzik)
218
00:15:33,865 --> 00:15:35,512
Görünmüyor ortalıkta.
219
00:15:37,743 --> 00:15:40,274
-İşe gitmeyecek mi acaba?
-Vallahi sanmam.
220
00:15:40,802 --> 00:15:42,260
Yani dün gece çok kötüydü.
221
00:15:42,501 --> 00:15:44,873
Ben acaba böyle kahvaltı
bahanesiyle gidip bir baksam mı?
222
00:15:45,115 --> 00:15:46,488
Belki de uyuyordur.
223
00:15:47,014 --> 00:15:48,540
Saç sakal birbirine karışmış...
224
00:15:48,782 --> 00:15:51,252
...acayip depresyonda bir Serkan Bey'e
hazır olun Aydan Hanım.
225
00:15:51,493 --> 00:15:53,357
Niye içimi sıkıyorsun Seyfi?
226
00:15:53,597 --> 00:15:56,350
Ben gerçekleri söylüyorum ama.
Normal şartlarda Serkan Bey'in...
227
00:15:56,591 --> 00:15:59,073
...şu an jilet gibi hazırlanıp
işe gidiyor olması gerekirdi.
228
00:16:01,052 --> 00:16:02,101
Aa, çıktı.
229
00:16:03,855 --> 00:16:06,655
Jilet gibi hazırlanmış bak,
evladım benim.
230
00:16:06,942 --> 00:16:08,942
Umarım içi de dışı gibidir.
231
00:16:09,299 --> 00:16:10,476
Değil midir?
232
00:16:10,717 --> 00:16:12,981
-Belki de değildir.
-Belki de öyledir.
233
00:16:13,222 --> 00:16:14,342
Olmaya da bilir.
234
00:16:14,583 --> 00:16:17,822
Ayy, sen sürekli negatif fikirler
sokuyorsun benim içime. Yeter artık!
235
00:16:18,063 --> 00:16:20,063
Aa, terk edildim.
236
00:16:23,735 --> 00:16:24,767
Ee?
237
00:16:26,913 --> 00:16:31,953
Ee'si, gittim, konuştum,
içimden ne geliyorsa söyledim.
238
00:16:32,493 --> 00:16:34,987
-Bağırdım, çağırdım, rahatladım.
-Ohh, iyi yapmışsın.
239
00:16:35,227 --> 00:16:36,727
Eline, diline sağlık.
240
00:16:37,741 --> 00:16:39,741
Ben bütün hesapları kapattım hala.
241
00:16:40,552 --> 00:16:43,060
Son birkaç ayımı da kara deftere yazdım.
242
00:16:43,301 --> 00:16:45,605
-Geçmişe dönüp bakmayacağım artık.
-Aynen, bence de.
243
00:16:45,846 --> 00:16:47,961
Hem İtalya'ya gideceğim ya,
şunun şurasında ne kaldı?
244
00:16:48,201 --> 00:16:50,737
Evet, sayılı gün çabuk geçer.
245
00:16:51,157 --> 00:16:52,420
Oh, oh!
246
00:16:55,163 --> 00:16:58,329
Ayy, çok güzel oldu, ellerine sağlık.
247
00:16:58,570 --> 00:16:59,939
Daha bitmedi, dur.
248
00:17:03,578 --> 00:17:08,135
Şu şeyin, gidecek yerin adresi
telefonumda kayıtlıydı herhâlde.
249
00:17:08,376 --> 00:17:10,868
-Mesajlara bir bak.
-Tamam.
250
00:17:18,356 --> 00:17:21,050
(Eda iç ses) "Bunca yıl sonra
sana güvenemeyeceğimi bilmeliydim.
251
00:17:21,291 --> 00:17:24,421
Şimdiye kadar kendi başımıza
ayakta kaldık, bundan sonra da kalırız.
252
00:17:24,663 --> 00:17:27,961
Bir daha arama bizi. Eda'nın
hayatından da benden de uzak dur.
253
00:17:28,201 --> 00:17:30,713
Kabahat senden yardım
isteyebileceğimi düşünen bende."
254
00:17:30,954 --> 00:17:32,245
Bulabildin mi?
255
00:17:32,669 --> 00:17:34,669
(Gerilim müziği)
256
00:17:37,049 --> 00:17:38,159
Buldum.
257
00:17:39,964 --> 00:17:43,394
Buldum hala. Babaannemle
mesajlarınızı buldum.
258
00:17:43,635 --> 00:17:46,065
Eda, ben--
259
00:17:46,307 --> 00:17:48,224
Ben ne kadar safım ya!
260
00:17:48,464 --> 00:17:50,464
-Açıklaya--
-Gerçekten, ne kadar safım!
261
00:17:51,084 --> 00:17:52,775
-Aşkım--
-Ben nasıl inandım?
262
00:17:53,016 --> 00:17:55,165
Nasıl hiç sorgulamadım,
şüphelenmedim zaten?
263
00:17:55,405 --> 00:17:58,450
Sihirli bir zamanda gökten
aniden bir burs geliyor.
264
00:17:58,692 --> 00:18:00,900
Bu burs meselesine ben nasıl kanarım?
265
00:18:01,141 --> 00:18:03,555
Aşkım, ne olursun bir
konuşabilir miyiz lütfen?
266
00:18:03,796 --> 00:18:06,856
Nasıl yaparsın? Nasıl?
267
00:18:07,096 --> 00:18:08,778
-Eda, ne olur konuşalım--
-Neyi konuşacağız?
268
00:18:09,019 --> 00:18:11,259
Konuşacak hiçbir şey yok. Gidiyorum ben.
Ya benim hayatım!
269
00:18:11,500 --> 00:18:13,292
Benim hayatım, farkında mısınız?
270
00:18:13,534 --> 00:18:16,056
Neden hepiniz benim hayatımı
kontrol etmeye çalışıyorsunuz?
271
00:18:16,297 --> 00:18:17,775
-Aşkım--
-Bana ait!
272
00:18:18,016 --> 00:18:20,957
-Kimsenin müdahale etmeye hakkı yok!
-Eda, lütfen.
273
00:18:21,473 --> 00:18:23,473
-Aşkım, ne olursun beni dinle.
-Gidiyorum ben.
274
00:18:23,714 --> 00:18:25,902
Sen hatta o annene söyle,
onun iyiliğine de...
275
00:18:26,144 --> 00:18:27,958
...parasına da acımasına da
ihtiyacım yok benim!
276
00:18:28,199 --> 00:18:31,094
Ondan gelecek hiçbir şeye ihtiyacım yok,
hiçbir şey istemiyorum!
277
00:18:35,086 --> 00:18:36,086
Ayy.
278
00:18:38,616 --> 00:18:40,059
Merhaba Serkan Bey.
279
00:18:41,493 --> 00:18:43,493
(Müzik)
280
00:18:47,422 --> 00:18:48,683
Leyla nerede?
281
00:18:49,151 --> 00:18:51,678
Kardeşiyle alakalı bir durum varmış da.
282
00:18:53,306 --> 00:18:54,896
Peki.
(Boğazını temizliyor)
283
00:18:55,598 --> 00:18:59,951
-O zaman Erdem, Leyla'ya haber ver...
-Evet.
284
00:19:00,345 --> 00:19:02,544
...Eda'nın tüm eşyalarını
evine yollasın.
285
00:19:03,768 --> 00:19:05,026
Nasıl yani?
286
00:19:06,253 --> 00:19:07,316
Neden?
287
00:19:09,951 --> 00:19:11,455
Kendimi tekrar mı edeyim?
288
00:19:12,175 --> 00:19:16,165
Yok, hayır, estağfurullah.
Ben öyle bir şey yapmak istemedim de.
289
00:19:16,704 --> 00:19:19,144
Niye acaba öyle bir
eşyalarını gönderme...
290
00:19:19,385 --> 00:19:22,125
İşten mi ayrıldı?
Yoksa siz mi ayrıldınız?
291
00:19:22,553 --> 00:19:24,633
Özel hayat, özel.
292
00:19:25,885 --> 00:19:27,885
-Mantıklı bir cümle.
-Değil mi?
293
00:19:28,826 --> 00:19:31,314
-Sana hesap mı vereceğim?
-Estağfurullah.
294
00:19:31,555 --> 00:19:33,555
-Hiç öyle bir--
-O zaman dediğimi yap.
295
00:19:34,354 --> 00:19:36,354
(Hareketli müzik)
296
00:19:41,846 --> 00:19:44,846
(Müzik)
297
00:19:52,041 --> 00:19:53,525
Erdem, ne oluyor?
298
00:19:55,000 --> 00:19:56,643
Ne oldu, iyi misin ya?
299
00:19:57,028 --> 00:19:59,028
Robot Bolat geri geldi.
300
00:19:59,288 --> 00:20:01,588
Hem de ete kemiğe bürünmüş hâliyle.
301
00:20:02,006 --> 00:20:03,661
(Erdem) İyi günler sona erdi.
302
00:20:04,304 --> 00:20:06,104
Ne oldu, anlatsana ya.
303
00:20:09,330 --> 00:20:10,892
-Ne oluyor burada?
-Ne oluyor burada?
304
00:20:15,357 --> 00:20:16,801
Serkan Bey...
305
00:20:18,074 --> 00:20:22,850
...Leyla'ya git söyle,
Eda'nın eşyalarını toplasın, dedi.
306
00:20:23,090 --> 00:20:24,752
Evine göndersin, dedi.
307
00:20:25,286 --> 00:20:27,080
Ayrılmışlar.
308
00:20:31,109 --> 00:20:32,650
Emin misin? Ne zaman?
309
00:20:32,925 --> 00:20:34,941
Tutkulu bir aşk yaşıyorlar
yani sonuç olarak.
310
00:20:35,182 --> 00:20:38,291
Böyle bir ayrılıp bir barışmaları
gayet normal, ben ve Fifi gibi.
311
00:20:38,532 --> 00:20:40,278
Ben zaten bunları hep söylemiştim.
312
00:20:41,502 --> 00:20:43,905
Erdem, çalış.
313
00:20:45,320 --> 00:20:48,320
(Müzik)
314
00:20:52,996 --> 00:20:54,112
Suzan.
315
00:20:55,559 --> 00:20:58,383
-Gel sana anlatayım.
-(Erdem) Ne olur anlat.
316
00:21:01,244 --> 00:21:04,244
(Müzik)
317
00:21:14,269 --> 00:21:16,506
Eda, selam, ne haber, nasılsın?
318
00:21:16,747 --> 00:21:18,586
İyiyim Efe. Sen?
319
00:21:18,826 --> 00:21:21,344
İyiyim ben de. Şimdi
şirkete geçiyorum da.
320
00:21:21,586 --> 00:21:22,633
(Efe ses) Şu çizimlere...
321
00:21:22,874 --> 00:21:25,331
...biraz yoğunlaşalım diyorum.
Aklıma süper fikirler geldi.
322
00:21:25,644 --> 00:21:27,644
Tabii senin başka bir işin yoksa.
323
00:21:27,961 --> 00:21:29,498
(Eda ses) Artık hiçbir işim yok.
324
00:21:30,092 --> 00:21:34,054
Serkan'la ayrıldık biz. Artık
Art Life Mimarlık'ta çalışmıyorum.
325
00:21:34,576 --> 00:21:35,957
Ne demek çalışmıyorum?
326
00:21:37,324 --> 00:21:39,218
Ben bu konuda konuşmak istemiyorum Efe.
327
00:21:40,980 --> 00:21:43,357
-Neredesin sen?
-Sahildeyim.
328
00:21:44,085 --> 00:21:46,085
Biraz kafamı dinlemeye ihtiyacım vardı.
329
00:21:46,358 --> 00:21:49,045
Tamam. Orada bekle, ben geliyorum yanına,
tamam mı?
330
00:21:50,810 --> 00:21:52,810
(Eda ses) Benim eve
dönmem lazım aslında.
331
00:21:53,255 --> 00:21:54,608
Sen bana bir konum atar mısın?
332
00:21:54,848 --> 00:21:57,064
-(Efe ses) Ben bırakayım seni eve.
-Olur.
333
00:21:58,059 --> 00:22:00,468
Ama Serkan hakkında
konuşmak istemiyorum, bunu bil.
334
00:22:00,710 --> 00:22:03,732
Tamam. Serkan hakkında konuşmayacağız.
Nasıl istersen.
335
00:22:03,972 --> 00:22:05,009
Ben geliyorum.
336
00:22:09,056 --> 00:22:10,350
Sahile devam edelim.
337
00:22:17,787 --> 00:22:20,787
(Müzik)
338
00:22:24,758 --> 00:22:26,297
Bu işin aslı nedir Engin?
339
00:22:26,875 --> 00:22:29,971
Yani hani çok âşık olmuştu,
ayakları yerden kesilmişti?
340
00:22:31,169 --> 00:22:32,929
Ayrılmışlar işte Selin.
341
00:22:34,913 --> 00:22:36,625
Serkan'ı ikimiz de bilmiyor muyuz?
342
00:22:36,865 --> 00:22:40,401
Aşk işlerinde beceriksiz,
duygusuz bir adam. Öyle değil mi?
343
00:22:40,881 --> 00:22:42,491
Bana sorma istersen.
344
00:22:43,040 --> 00:22:45,881
Bence bir süre kimse kimseye
bir şey sormasın ya.
345
00:22:47,607 --> 00:22:50,762
Biz dostları olarak onun
nefes alabilmesi için...
346
00:22:51,003 --> 00:22:52,842
...gerekli alanı ona açalım, yeter.
347
00:22:56,926 --> 00:22:58,078
(Selin) Doğru.
348
00:23:00,433 --> 00:23:03,433
(Müzik)
349
00:23:09,641 --> 00:23:11,116
Takılma bu kadar.
350
00:23:13,375 --> 00:23:17,081
İyi görünüyor işte.
İşine gücüne vermiş kendini.
351
00:23:18,165 --> 00:23:19,193
Yani.
352
00:23:21,380 --> 00:23:24,380
(Müzik)
353
00:23:34,467 --> 00:23:37,753
Serkan, müsait olunca
benim odaya bir uğrasana.
354
00:23:38,324 --> 00:23:39,982
Bir iki şey danışacağım da sana.
355
00:23:41,142 --> 00:23:44,142
(Müzik)
356
00:23:49,196 --> 00:23:51,716
Şimdi ben gerçekten ikisi arasındaki
bağı kuramıyorum.
357
00:23:52,083 --> 00:23:56,094
Aşk bitti, iş de mi bitti? Bütün emekler
çöpe mi gidecek şimdi?
358
00:23:56,503 --> 00:23:58,503
Söylediğin kadar kolay değil ki.
359
00:23:59,574 --> 00:24:04,389
Tamam, sen demek istiyorsun ki benim
ofiste bulunmamın tek sebebi Serkan'dı.
360
00:24:05,036 --> 00:24:07,036
İş falan umurumda değildi. Bu mu yani?
361
00:24:08,281 --> 00:24:12,009
Tabii ki öyle değil.
İş tabii ki umurumda ama...
362
00:24:12,444 --> 00:24:14,024
...ben Serkan'la çalışamam.
363
00:24:14,266 --> 00:24:16,266
-Hâlâ Serkan diyorsun Eda.
-Ne diyeyim?
364
00:24:17,133 --> 00:24:21,242
Edacığım bak, zaten ayrılmışsınız
tamam mı? Bitmiş yani ilişki.
365
00:24:21,482 --> 00:24:23,992
Bir de işini elinden almasına
izin mi vereceksin, bu mu?
366
00:24:24,233 --> 00:24:27,488
-Aldı zaten her şeyi.
-Almadı. Almamalı, alamaz!
367
00:24:28,884 --> 00:24:33,077
Bak, aranızda ne geçti, ne yaşadınız,
hiçbir fikrim yok...
368
00:24:33,317 --> 00:24:35,056
...ve gerçekten umurumda bile değil.
369
00:24:35,298 --> 00:24:37,956
Umurumda olan bir şey varsa
o da sen çok yeteneklisin...
370
00:24:38,196 --> 00:24:40,632
...ve ben bu yeteneği
kaybetmek istemiyorum.
371
00:24:42,270 --> 00:24:43,500
Sağ ol Efe.
372
00:24:43,815 --> 00:24:46,098
Bence sen de beni kaybetmek istemezsin.
373
00:24:46,467 --> 00:24:49,602
Bu konuda mütevazı olamayacağım.
O yüzden sana bir teklifim var.
374
00:24:49,843 --> 00:24:51,085
Benimle çalış.
375
00:24:53,028 --> 00:24:55,171
Keşke ama nasıl olacak o?
376
00:24:55,412 --> 00:24:58,831
Eda, benim şirketimin ismi
eğer CV'nde yazarsa...
377
00:24:59,071 --> 00:25:01,381
...sana ne kadar büyük kapılar açacak,
bir düşün.
378
00:25:03,223 --> 00:25:04,334
Evet.
379
00:25:05,265 --> 00:25:08,091
Ama aynı binada Serkan'la mümkün değil.
380
00:25:09,336 --> 00:25:11,336
Serkan'la çalışmayacaksın,
benimle çalışacaksın.
381
00:25:11,577 --> 00:25:13,025
Bana bağlı olacaksın.
382
00:25:14,140 --> 00:25:16,693
Ama onu görmeye tahammül edemem...
383
00:25:16,933 --> 00:25:19,470
...dayanamam diyorsan, bunu da
anlayabilirim. Sonuçta aşk bu.
384
00:25:20,112 --> 00:25:22,237
Onu görüp görmemek
benim umurumda falan değil.
385
00:25:22,478 --> 00:25:24,302
Ayrıca ben neden ondan kaçıyorum? O...
386
00:25:25,979 --> 00:25:29,024
Ben neden ondan kaçıyorum ya?
O benden kaçsın.
387
00:25:29,559 --> 00:25:30,840
Aynen öyle.
388
00:25:32,805 --> 00:25:34,196
O zaman bu evet mi demek?
389
00:25:36,047 --> 00:25:37,376
Aslında haklısın.
390
00:25:38,211 --> 00:25:43,336
Evet, ben neden hayatımın fırsatını onun
yüzünden tepeyim? Neden kaybedeyim?
391
00:25:43,577 --> 00:25:45,385
O düşünsün benden nasıl uzak duracağını.
392
00:25:45,626 --> 00:25:48,277
Aynen öyle. Gel, bir gör,
bir dene, bir bak.
393
00:25:48,519 --> 00:25:51,354
-Olmazsa yine, olmaz. Karar senin.
-Evet.
394
00:25:52,261 --> 00:25:53,655
-Ha?
-Evet.
395
00:25:54,201 --> 00:25:55,379
Süper.
396
00:25:55,949 --> 00:25:59,905
O zaman senden tek bir ricam var.
Bu benim için çok önemli.
397
00:26:00,355 --> 00:26:02,762
Şu üniversiteyi bir an evvel
bitirmen lazım Eda.
398
00:26:03,011 --> 00:26:05,011
-Merak etme, bitireceğim.
-Tamam.
399
00:26:06,734 --> 00:26:07,910
Bu da...
400
00:26:11,999 --> 00:26:15,833
...benim İtalya'daki ofisimde verdiğim
standart maaş. İyi mi?
401
00:26:19,766 --> 00:26:22,064
-Harika.
-O zaman süper.
402
00:26:22,305 --> 00:26:24,305
Yeni işin hayırlı olsun Eda Yıldız.
403
00:26:24,556 --> 00:26:25,716
Teşekkür ederim Efe.
404
00:26:25,957 --> 00:26:27,569
-Hadi, kalkalım.
-Şimdi mi?
405
00:26:27,809 --> 00:26:29,248
Evet. Neden bekleyelim ki?
406
00:26:29,855 --> 00:26:31,649
Aslında evet ya, neden bekleyelim?
407
00:26:31,890 --> 00:26:33,734
O zaman ben üstümü değiştirip,
hazırlanıp geleyim.
408
00:26:33,974 --> 00:26:34,974
Hadi.
409
00:26:38,647 --> 00:26:41,232
Evet Engin, ne göstereceksin,
ne konuşacağız?
410
00:26:41,938 --> 00:26:44,028
Hiçbir şey göstermeyeceğim abi.
Konu sensin.
411
00:26:44,767 --> 00:26:46,623
Senin gerçekten artık bir tatile
ihtiyacın var.
412
00:26:46,864 --> 00:26:48,422
Şöyle güzel bir tatil mi yapsan?
413
00:26:48,773 --> 00:26:51,063
-Böyle bir dönemde?
-Ne var abi dönemde?
414
00:26:51,305 --> 00:26:54,264
Öyle uzun uzun bir şey düşünme.
Bir iki günlüğüne bir yere kaç, gel işte.
415
00:26:54,505 --> 00:26:56,249
İhtiyacım yok, gayet iyiyim.
416
00:26:56,490 --> 00:26:59,523
İşime odaklıyım Engin, o yüzden
sıkıntı yok. Lütfen gösterir misin?
417
00:26:59,763 --> 00:27:02,672
İşte artık biraz fazla işine odaklandın.
418
00:27:02,913 --> 00:27:06,005
Biraz da kafana ve kalbine
odaklanmanı istiyorum. Anladın mı?
419
00:27:06,247 --> 00:27:08,747
İşler er geç yürür, ne olacak yani?
Hepimiz buradayız.
420
00:27:08,988 --> 00:27:10,172
-Kalbime?
-Evet.
421
00:27:10,413 --> 00:27:13,442
Gerek yok. Eda da artık hayatımdan
çıktı. O yüzden tamamen iyiyim.
422
00:27:13,691 --> 00:27:14,888
Aklımdan da çıkacak birazdan.
423
00:27:15,128 --> 00:27:18,079
O yüzden lütfen neyse konuşacağımız,
konuşabilir miyiz artık?
424
00:27:18,904 --> 00:27:21,515
Gözden ırak gönülden de
ırak diyorsun yani.
425
00:27:22,250 --> 00:27:23,409
Olur, aynen.
426
00:27:23,958 --> 00:27:24,989
Hadi.
427
00:27:27,194 --> 00:27:30,219
Ama nasıl olacak o iş?
428
00:27:30,722 --> 00:27:32,722
(Hareketli müzik)
429
00:27:36,192 --> 00:27:38,878
-Arkadaşlar...
-(Serkan) Şaka yapıyorsun.
430
00:27:39,119 --> 00:27:41,211
...size ufak bir açıklama
yapmak istiyorum.
431
00:27:43,730 --> 00:27:46,254
Eda Hanım bundan böyle
benim yürüteceğim projelerde...
432
00:27:46,494 --> 00:27:47,825
...benimle birlikte çalışacak.
433
00:27:50,518 --> 00:27:52,144
Arkadaşlar, herkes işine.
434
00:27:55,292 --> 00:27:56,544
Ne oluyor burada?
435
00:28:00,136 --> 00:28:04,012
Efe, böyle bir açıklamadan
önce bana bir danışsaydın.
436
00:28:04,253 --> 00:28:05,706
Yani nedir bu mesele?
437
00:28:06,076 --> 00:28:08,364
Mesele derken benden bahsediyor.
438
00:28:11,555 --> 00:28:13,555
Kiminle çalışacağıma
karar vermeden önce...
439
00:28:13,796 --> 00:28:16,040
...sana danışmam gerektiğini
bilmiyordum Serkan.
440
00:28:17,584 --> 00:28:19,584
Eda bundan böyle benimle çalışacak.
441
00:28:20,593 --> 00:28:22,172
Eda, bir konuşabilir miyiz?
442
00:28:23,067 --> 00:28:24,700
Tabii ki konuşabiliriz.
443
00:28:26,415 --> 00:28:28,578
Ama benim seninle özel konuşacak
bir şeyim yok.
444
00:28:29,189 --> 00:28:31,081
Ne konuşacaksan burada konuşalım.
445
00:28:31,794 --> 00:28:32,993
Hmm.
446
00:28:34,205 --> 00:28:35,306
Peki.
447
00:28:36,890 --> 00:28:39,300
Bu herhâlde iki aylık bir iş o zaman.
448
00:28:39,540 --> 00:28:41,167
Çünkü iki ay sonra İtalya'ya gidiyorsun.
449
00:28:41,409 --> 00:28:43,936
-Hayır, gitmiyorum. Buradayım.
-Gitmiyorsun?
450
00:28:44,176 --> 00:28:45,900
İtalya'dan vazgeçtin demek.
451
00:28:46,477 --> 00:28:47,656
Neden?
452
00:28:48,181 --> 00:28:50,181
Sen bana neden diye soramazsın.
453
00:28:50,422 --> 00:28:53,929
-Ha şimdi oyun oynuyoruz, öyle mi?
-Oyun oynar gibi bir hâlim mi var?
454
00:28:54,804 --> 00:28:56,079
Patronum Efe.
455
00:28:57,082 --> 00:28:59,161
Yani o buradaysa ben de buradayım.
456
00:28:59,402 --> 00:29:01,330
O giderse ben de giderim.
Üzerine alınma.
457
00:29:01,570 --> 00:29:03,996
-Bence bunu yapma.
-Yaptım bile.
458
00:29:04,246 --> 00:29:07,110
-Sonu çok iyi olmayacak.
-Daha ne kadar kötü olabilir?
459
00:29:10,314 --> 00:29:15,623
Ee, Serkan, toplantı saati. Geçelim biz.
460
00:29:16,114 --> 00:29:17,235
-Hep beraber.
-Hadi Eda.
461
00:29:17,476 --> 00:29:19,208
Siz geçin. Efe, bir konuşabilir miyiz?
462
00:29:21,269 --> 00:29:22,490
(Boğazını temizliyor)
463
00:29:22,756 --> 00:29:24,834
-Evet?
-Ne yapmaya çalışıyorsun?
464
00:29:25,659 --> 00:29:28,546
Eda'yla çalışmak istiyorum,
eğer bir sakıncası yoksa.
465
00:29:29,590 --> 00:29:32,938
Şimdi bunu yaparak ona zarar veriyorsun.
O yüzden bitir.
466
00:29:33,374 --> 00:29:37,725
Serkan, kız işini kaybettiği zaman
ne kadar üzüldü, biliyor musun?
467
00:29:39,335 --> 00:29:41,203
Yoksa bunu da mı elinden alacaksın?
468
00:29:44,335 --> 00:29:47,540
Bence bırakalım, buna Eda karar versin.
469
00:29:49,599 --> 00:29:52,599
(Gerilim müziği)
470
00:30:01,791 --> 00:30:03,791
Evet, Efe'yle olan iş birliğimiz
sayesinde...
471
00:30:04,032 --> 00:30:07,371
...aldığımız ilk büyük proje liman
projesi. Hepimize hayırlı olsun.
472
00:30:09,971 --> 00:30:12,040
Bu projede sorunsuz...
473
00:30:12,675 --> 00:30:15,709
...'full' konsantrasyonla ve
verimli çalışarak--
474
00:30:15,951 --> 00:30:21,419
Ben senin lafını bölüyorum ama Engin
çok güzel bir şey söyledi. Sorunsuz.
475
00:30:21,660 --> 00:30:25,513
Arkadaşlar, lütfen, rica ediyorum,
güzel güzel, yumuşak yumuşak çalışalım.
476
00:30:26,367 --> 00:30:29,774
Arkadaşlar, rahat olun.
Ne sorun çıkabilir ki zaten?
477
00:30:31,832 --> 00:30:34,363
Şimdi şöyle, benim
bazı yeni fikirlerim var.
478
00:30:38,416 --> 00:30:42,179
Ondan projeyi baştan aşağı
yeniden çizmek istiyorum.
479
00:30:45,830 --> 00:30:50,734
Bu liman projesi çizimleri,
senin onayından geçmemiş miydi?
480
00:30:51,633 --> 00:30:54,477
Evet Eda ama kararımı değiştirdim.
481
00:30:54,743 --> 00:30:56,627
-Karar değiştirdin?
-Evet.
482
00:30:57,124 --> 00:30:59,504
Dün kusursuzdu, şimdi kusurlu.
483
00:31:04,219 --> 00:31:06,814
Şimdi eğer senin de onayın varsa Efe...
484
00:31:07,151 --> 00:31:09,726
...dediğim gibi yenilemek istiyorum.
485
00:31:11,719 --> 00:31:13,320
Benim için bir mahzuru yok.
486
00:31:14,125 --> 00:31:15,945
O zaman ben de alternatif çalışayım.
487
00:31:16,186 --> 00:31:18,681
Biz o şekilde çalışmıyoruz.
488
00:31:18,923 --> 00:31:21,914
Yani tek proje çıkıyoruz hep,
alternatifli çalışmıyoruz.
489
00:31:22,211 --> 00:31:24,354
Ben de hep alternatifli çalışırım
Pırılcığım.
490
00:31:24,875 --> 00:31:28,283
O yüzden biz Eda'yla beraber alternatif
bir şeyler yapalım, çalışalım üstüne.
491
00:31:28,525 --> 00:31:29,664
Anladım.
492
00:31:30,582 --> 00:31:34,533
Yani şimdi bir peyzaj mimarı olarak
bana mimarlık mı öğreteceksin?
493
00:31:35,395 --> 00:31:39,917
Bir peyzaj mimarı olarak üniversitede
mimarlıkta çift ana dal yaptım.
494
00:31:40,159 --> 00:31:41,945
-Vay.
-(Engin) Bir dakika.
495
00:31:42,352 --> 00:31:43,968
Şimdi ben doğru mu anlıyorum?
496
00:31:44,209 --> 00:31:46,706
Biz aynı iş için iki ayrı
proje üreteceğiz...
497
00:31:46,946 --> 00:31:48,946
...ve müşteri bir tanesini
seçecek, öyle mi?
498
00:31:49,188 --> 00:31:51,012
-Aynen öyle.
-Bir şey diyeceğim.
499
00:31:51,252 --> 00:31:52,560
Bakın, yine gerilmeye başladık.
500
00:31:52,801 --> 00:31:54,801
Lütfen gerilmeden,
sakin sakin çalışalım mı artık?
501
00:31:55,167 --> 00:31:56,914
Her şey sütliman, değil mi Ferit?
502
00:31:57,155 --> 00:31:59,155
Sen başka bir ofiste
çalışıyorsun herhâlde.
503
00:32:00,979 --> 00:32:02,597
Niye gerginlik olsun ya?
504
00:32:03,428 --> 00:32:05,257
İyi olan kazansın işte.
505
00:32:06,169 --> 00:32:08,797
Aslında bir yandan doğru söylüyor.
506
00:32:09,182 --> 00:32:12,185
Rekabet iyidir. Yani
rekabet, işi geliştirir.
507
00:32:13,164 --> 00:32:14,759
Yapalım o zaman, yapacağız.
508
00:32:15,000 --> 00:32:17,921
Hadi o zaman, başlayalım.
509
00:32:22,713 --> 00:32:25,076
Hah, tamam, bunlar da hazır.
510
00:32:25,354 --> 00:32:28,021
Bu da tamam. Bak, güzel oldu.
511
00:32:28,278 --> 00:32:29,673
(Aydan) Hah, tamam.
512
00:32:30,012 --> 00:32:32,012
Kumlarımız da hazır, suyumuz var.
513
00:32:33,916 --> 00:32:35,251
(Aydan) Çok beğenecek.
514
00:32:35,631 --> 00:32:37,631
(Aydan) O da heves edecek.
(Anlaşılmayan konuşma)
515
00:32:38,365 --> 00:32:40,365
Tamam. Hah, geliyor.
516
00:32:42,133 --> 00:32:45,661
-Alptekin, hoş geldin.
-Hoş bulduk.
517
00:32:45,902 --> 00:32:48,229
Bak, senin için çömlek düzeneğimizi
hazırladık.
518
00:32:48,470 --> 00:32:50,458
Hadi gel. Beraber çömlek yapalım.
519
00:32:50,699 --> 00:32:53,430
Aydancığım, ben böyle
şeylerden pek anlamam.
520
00:32:53,671 --> 00:32:55,315
Biraz oturup, konuşsak mı?
521
00:32:55,707 --> 00:32:57,707
Ama Alptekin Bey, Aydan Hanım
bana da öğretecekti.
522
00:32:57,948 --> 00:32:59,948
Ben de çok istiyordum.
Şimdi siz durgunsunuz ya...
523
00:33:00,189 --> 00:33:02,745
...Aydan Hanım sizi mutlu
etmeye çalışıyor. Kırmasak mı?
524
00:33:03,692 --> 00:33:05,977
Seyfi, canım istemiyor.
525
00:33:09,912 --> 00:33:12,690
Alptekin, artık toparlanman lazım.
526
00:33:13,607 --> 00:33:15,707
Oğlum beni görmek istemiyor Aydan.
527
00:33:17,308 --> 00:33:18,868
Ama bunlar geçecek.
528
00:33:20,051 --> 00:33:23,513
Görüşeceksiniz, konuşacaksınız,
her şeyi halledeceksiniz.
529
00:33:25,460 --> 00:33:29,014
Peki, ya görüşemezsek, konuşamazsak?
530
00:33:29,375 --> 00:33:31,042
Sen holdinge gitmiyorsun diye mi?
531
00:33:31,284 --> 00:33:33,284
Canım, çocuk akşamları
evine gelmiyor mu?
532
00:33:33,525 --> 00:33:37,440
Evimizde oturacağız, konuşacağız.
Bütün buzları eriteceğiz işte.
533
00:33:39,449 --> 00:33:41,378
Evet, haklısın.
534
00:33:41,618 --> 00:33:45,221
Haklıyım tabii. Hadi sen de
artık toparlan, harekete geç.
535
00:33:45,721 --> 00:33:48,244
Biraz düşün, oğlumuzu
nasıl geri kazanırız?
536
00:33:48,751 --> 00:33:52,112
Onun için artık çok geç kaldığımızı
düşüyorum ama haklısın.
537
00:33:52,594 --> 00:33:54,858
En azından yapmam gerekeni yapmalıyım.
538
00:33:55,434 --> 00:33:57,434
(Müzik)
539
00:34:03,194 --> 00:34:05,530
-Nereye gitti şimdi bu?
-Bilmem.
540
00:34:09,074 --> 00:34:11,074
Toplantıda atladığımız bir şey oldu mu?
541
00:34:11,572 --> 00:34:12,742
Olmadı.
542
00:34:13,728 --> 00:34:16,361
Fırsatın olunca PR
dosyalarına bakmak istiyorum.
543
00:34:16,601 --> 00:34:20,798
Tamam. Efe'nin holdinge ortak olduğunu
duyuralım mı?
544
00:34:21,467 --> 00:34:22,844
Hayır, gerek yok.
545
00:34:23,626 --> 00:34:24,985
Bilen biliyor zaten.
546
00:34:30,592 --> 00:34:33,092
-Eda'yla ayrıldığını?
-Hayır.
547
00:34:34,885 --> 00:34:36,515
Yüzüğün de duruyor zaten.
548
00:34:38,402 --> 00:34:40,402
Siz nasıl oldu da bu hâle geldiniz?
549
00:34:43,353 --> 00:34:47,312
Hayat bu, her şey her an değişebilir.
550
00:34:49,293 --> 00:34:52,830
Değişir tabii, son anda bile değişir.
551
00:34:53,072 --> 00:34:55,522
Nikâh masasında bile.
Bana mı söylüyorsun?
552
00:34:57,152 --> 00:34:58,796
Onu kastetmemiştim.
553
00:34:59,038 --> 00:35:03,066
Neyse, biz artık holdingimizi geri almaya
konsantre olalım mı?
554
00:35:03,306 --> 00:35:04,708
Bir şey söyleyeceğim.
555
00:35:05,440 --> 00:35:08,068
Serkan, gerçekten kadınların
kalbini kırmakta üstüne yok.
556
00:35:08,309 --> 00:35:10,209
Ferit'in de senden aşağı kalır yanı yok.
557
00:35:10,518 --> 00:35:12,518
Bir de üstüne nasıl bu kadar
soğukkanlı olabiliyorsunuz...
558
00:35:12,759 --> 00:35:14,081
...ben anlamıyorum gerçekten.
559
00:35:17,224 --> 00:35:18,742
Sonra devam ederiz.
560
00:35:20,077 --> 00:35:23,077
(Müzik)
561
00:35:33,663 --> 00:35:35,449
Suzan, Murat!
562
00:35:35,960 --> 00:35:38,190
Liman projesinde benimle
birliktesiniz, tamam mı?
563
00:35:38,440 --> 00:35:40,525
-Tamam Serkan Bey.
-(Serkan) Güzel. Şimdi...
564
00:35:40,985 --> 00:35:45,576
...Efe'yle Eda'nın yardıma
ihtiyacı olursa, ki olacak...
565
00:35:45,817 --> 00:35:47,670
...onlara da yardım edebilirsiniz.
566
00:35:48,050 --> 00:35:49,240
-Tamam mı?
-Tamam.
567
00:35:49,481 --> 00:35:51,145
-Güzel.
-Ben de geliyorum.
568
00:35:51,474 --> 00:35:53,178
-Hadi, biz alalım şu işi.
-Hadi.
569
00:35:53,420 --> 00:35:54,420
Hadi.
570
00:35:55,188 --> 00:35:58,570
O proje bizimkinden iyi olsun diye
elinden geleni yapacak.
571
00:35:58,811 --> 00:36:00,247
Biliyorsunuz değil mi?
572
00:36:03,144 --> 00:36:04,852
Bir de Suzan...
573
00:36:06,003 --> 00:36:08,781
...peyzaj danışmanı İdil Hanım'a da
haber ver, hemen gelsin.
574
00:36:09,047 --> 00:36:10,851
-Tamam Serkan Bey.
-Tamam.
575
00:36:11,092 --> 00:36:12,403
İdil Hanım da geliyor.
576
00:36:14,057 --> 00:36:15,586
İdil Hanım da geliyor.
577
00:36:17,061 --> 00:36:18,800
Gelsin, sorun değil.
578
00:36:19,072 --> 00:36:21,377
Bakıyorum bayağı
hırslandık Edacığım, ha?
579
00:36:24,510 --> 00:36:28,064
Öyle görünmüyor olabilir ama ekip,
yani hepsi benim kankam.
580
00:36:28,306 --> 00:36:31,410
-Ne istersek bize destek atarlar.
-Tamam, süper, harika.
581
00:36:31,650 --> 00:36:33,650
Ama önce sen bir sakinleşsen mi?
582
00:36:34,094 --> 00:36:37,454
Benim çok az bir işim var,
onu bitireyim, bir kahve molası verelim.
583
00:36:37,695 --> 00:36:39,695
Ondan sonra devam edelim, olmaz mı?
Sakin.
584
00:36:39,943 --> 00:36:41,995
Doğru söylüyorsun. Ben bir kahve
alsam iyi olacak.
585
00:36:42,237 --> 00:36:43,315
Tamam, hadi.
586
00:36:44,543 --> 00:36:46,543
-Hadi.
-Hadi geçelim.
587
00:36:47,760 --> 00:36:50,760
(Müzik)
588
00:37:07,425 --> 00:37:08,878
Bize kahve yok mu?
589
00:37:09,798 --> 00:37:13,386
-Sizin ne işiniz var burada?
-Ben çalışıyorum, işe geldim.
590
00:37:13,628 --> 00:37:15,628
Benim işim yok, ben
havalı giriş yapmaya geldim.
591
00:37:15,869 --> 00:37:17,468
-Havalı giriş?
-Evet.
592
00:37:18,505 --> 00:37:20,750
Sen ne, böyle bir ekstra
güzellik var üstünde?
593
00:37:20,990 --> 00:37:24,096
Ben mi? Ayy, hiç değişik bir şey
yapmadım ki.
594
00:37:24,429 --> 00:37:26,981
Her zamanki güzelliğim
demek istedi galiba.
595
00:37:28,922 --> 00:37:31,748
Sen çok güzel gözüküyorsun asıl.
Her şey yolunda sanırım.
596
00:37:31,989 --> 00:37:34,847
Ben iyiyim. Neden kötü olsun ki?
İşimde gücümdeyim.
597
00:37:35,088 --> 00:37:38,199
Liman projesi var, onun için
elimden ne geliyorsa onu yapıyorum.
598
00:37:38,552 --> 00:37:41,185
Hem başkaları düşünsün.
Her şey yolunda tabii.
599
00:37:41,458 --> 00:37:43,186
(Telefon çalıyor)
600
00:37:47,597 --> 00:37:49,597
-Ne oluyor?
-Önemli değil.
601
00:37:49,882 --> 00:37:51,291
Hadi gel, havalı giriş.
602
00:37:55,003 --> 00:37:57,003
(Müzik)
603
00:37:59,775 --> 00:38:01,025
(Figen) Bana beş dakika verin.
604
00:38:01,266 --> 00:38:03,012
Ben şu Serkan Bolat'la görüşeyim.
605
00:38:07,016 --> 00:38:09,016
Fifi, ne yapıyoruz? Söz verdin.
606
00:38:09,257 --> 00:38:11,377
Yok sayıyoruz, önemsemiyoruz. Hadi.
607
00:38:12,012 --> 00:38:14,012
(Müzik)
608
00:38:17,041 --> 00:38:19,055
Fifi de mi burada çalışmaya başladı?
609
00:38:19,501 --> 00:38:22,357
Öyle bir ihtimal için ben
küçük parmağımı bile veririm.
610
00:38:23,820 --> 00:38:25,403
Oldu, ben kaçtım o zaman.
611
00:38:27,237 --> 00:38:29,237
Eda beni görmemiş gibi mi yaptı?
612
00:38:33,527 --> 00:38:34,738
Harika.
613
00:38:35,956 --> 00:38:38,956
(Müzik)
614
00:38:45,052 --> 00:38:46,209
(Kapı vuruluyor)
615
00:38:48,628 --> 00:38:49,825
Müsait misin?
616
00:38:53,344 --> 00:38:57,942
Bu liman işi sözleşmesi var ya,
onu incelememiz gerekiyor beraber.
617
00:38:58,184 --> 00:39:00,016
Tamam, ben inceler, Serkan'a yollarım.
618
00:39:00,257 --> 00:39:05,099
Bazı maddeler hâlâ muğlak olduğu için
beraber incelememiz gerekiyor.
619
00:39:05,688 --> 00:39:07,016
Müsait değilim şu an.
620
00:39:08,856 --> 00:39:10,856
Tamam, ben beklerim seni Selin.
621
00:39:11,876 --> 00:39:14,558
Yani şu an çok önemli
bir işin ortasındayım.
622
00:39:14,798 --> 00:39:17,664
Daha nasıl anlatabilirim Ceren,
bilmiyorum. Bölünmek istemiyorum.
623
00:39:17,905 --> 00:39:20,304
Ben incelerim, gerekirse seni ararım.
624
00:39:20,704 --> 00:39:22,704
(Gerilim müziği)
625
00:39:24,697 --> 00:39:25,949
İyi incelemeler.
626
00:39:28,954 --> 00:39:30,366
(Figen) Erdem!
627
00:39:35,262 --> 00:39:36,381
(Üflüyor)
628
00:39:37,063 --> 00:39:39,563
(Müzik)
629
00:39:43,570 --> 00:39:45,154
Sen benden mi kaçıyorsun?
630
00:39:47,157 --> 00:39:49,157
Hayır, niye kaçayım?
631
00:39:49,891 --> 00:39:51,742
Bilardo benim hayatım.
632
00:39:53,643 --> 00:39:55,079
Konuşmamız lazım.
633
00:39:55,320 --> 00:39:58,003
Hayhay, konuşuruz. Ne zaman istersin?
634
00:39:58,349 --> 00:40:00,165
Yeri ve saati söyleyeceğim.
635
00:40:00,407 --> 00:40:02,941
-Tabii.
-Sakın beni ekme.
636
00:40:08,063 --> 00:40:09,439
(Hızlı nefes alıyor)
637
00:40:14,387 --> 00:40:15,488
(İç çekiyor)
638
00:40:15,990 --> 00:40:17,355
Çok iyi geçti.
639
00:40:23,208 --> 00:40:26,208
(Müzik)
640
00:40:30,512 --> 00:40:31,743
(Boğazını temizliyor)
641
00:40:34,769 --> 00:40:35,874
Yüzük?
642
00:40:37,976 --> 00:40:39,360
Hangisi?
643
00:40:39,664 --> 00:40:41,153
Ha, bu mu?
644
00:40:44,780 --> 00:40:48,161
Bunu annene iade etmek istediğimde,
annen bana bir şey söylemişti.
645
00:40:48,735 --> 00:40:51,407
Serkan onu her gördüğünde
seni hatırlar demişti.
646
00:40:51,976 --> 00:40:53,458
Ben de o yüzden taktım.
647
00:40:53,699 --> 00:40:57,121
Buna her baktığımda senin nasıl
bir adam olduğunu hatırlayayım diye...
648
00:40:57,362 --> 00:41:00,198
...ki sen de gördün nasıl
bir adam olduğunu, iyi oldu.
649
00:41:00,940 --> 00:41:02,116
Evet.
650
00:41:04,164 --> 00:41:05,967
Sende de hâlâ yüzük var.
651
00:41:07,731 --> 00:41:08,899
Evet.
652
00:41:10,235 --> 00:41:13,365
Bir daha bir kadın beni
işimden alıkoymasın diye.
653
00:41:17,407 --> 00:41:20,519
Hem diğer kadınları uzak tutuyor.
654
00:41:22,661 --> 00:41:24,277
İçinde adım yazıyor.
655
00:41:24,800 --> 00:41:27,637
Eğer diğer kadınlara bir
faydam oluyorsa ne güzel.
656
00:41:29,842 --> 00:41:31,004
Evet.
657
00:41:32,063 --> 00:41:33,441
Bir şey soracağım sana.
658
00:41:36,952 --> 00:41:38,702
Efe'yle neden çalışıyorsun?
659
00:41:39,114 --> 00:41:40,525
Bana inat olsun diye mi?
660
00:41:43,688 --> 00:41:47,130
Ne yazık ki dünya sizin etrafınızda
dönmüyor Serkan Bolat...
661
00:41:47,371 --> 00:41:49,087
...siz öyle zannetseniz de.
662
00:41:50,206 --> 00:41:52,894
Eğer seni düşünseydim, burada olmazdım.
663
00:41:53,135 --> 00:41:54,670
Senden uzak olurdum.
664
00:41:55,552 --> 00:41:56,670
Yani Efe için?
665
00:41:56,911 --> 00:41:58,911
-Hayır, kendim için.
-Hmm...
666
00:41:59,217 --> 00:42:02,782
Çünkü Efe bu dünyada çalışabileceğim
önemli mimarlardan biri.
667
00:42:03,123 --> 00:42:04,921
Kendim için buradayım.
668
00:42:05,391 --> 00:42:09,866
Anladım. Yani mantıklı olanı seçtin.
669
00:42:10,277 --> 00:42:13,779
Artık duygusal kararlar
vermiyorum çünkü.
670
00:42:16,190 --> 00:42:17,582
Başka bir şey yoksa...
671
00:42:18,681 --> 00:42:21,681
(Müzik)
672
00:42:32,668 --> 00:42:34,007
-(Ayfer) Buyurun.
-Teşekkür ederim. İyi günler.
673
00:42:34,248 --> 00:42:35,953
Rica ederim. Görüşürüz.
İyi günler.
674
00:42:41,672 --> 00:42:45,895
Alptekin Bey, hoş geldiniz.
675
00:42:48,510 --> 00:42:50,808
Buraya hangi yüzle geldin
diyeceksiniz sanmıştım.
676
00:42:51,048 --> 00:42:54,368
Yok canım, estağfurullah, olur mu
öyle şey? Kapıma kadar gelmişsiniz.
677
00:42:54,610 --> 00:42:56,895
-Sağ olun.
-Hastaneye gelemedim, kusura bakmayın.
678
00:42:57,135 --> 00:42:59,135
-Geçmiş olsun tekrar.
-Teşekkür ederim.
679
00:42:59,400 --> 00:43:03,011
Eve gelip, Aydan'ı teselli etmişsiniz.
Bu benim için çok daha önemli.
680
00:43:04,414 --> 00:43:06,700
-Buyurun.
-Evet.
681
00:43:10,240 --> 00:43:11,840
Ne içersiniz, kahve, çay?
682
00:43:12,081 --> 00:43:15,022
Yok, hiçbir şey içmeyeyim.
Bir bardak suyunuzu alırım ama.
683
00:43:15,264 --> 00:43:17,922
Tamam. Şöyle buyurun.
684
00:43:31,503 --> 00:43:32,654
Serkan...
685
00:43:33,811 --> 00:43:37,392
Serkan, Eda'nın kalbini kırdığı için
özür dilemeye geldim.
686
00:43:38,271 --> 00:43:42,019
Eda'nın kalbini kimse öyle
kolay kolay kıramaz Alptekin Bey.
687
00:43:42,393 --> 00:43:46,275
Bu ilişkiden çıkaracağı çok ders var.
Eminim o toparlar.
688
00:43:46,516 --> 00:43:49,107
Asıl sizin oğlunuz
dersini aldı mı acaba?
689
00:43:49,347 --> 00:43:52,681
Yani emin olmadan bir ilişkiye
girmeyeceğini öğrenebildi mi acaba?
690
00:43:52,929 --> 00:43:55,839
Yoo, Serkan öyle biri değil.
691
00:43:56,284 --> 00:44:01,355
Serkan sevgisinde son derece kararlı
ve son derece emin.
692
00:44:01,603 --> 00:44:04,440
Alptekin Bey, bana şimdi
oğlunuzu övmeye...
693
00:44:04,740 --> 00:44:10,272
Yani lütfen, bakın, yalan söylemeyeceğim,
korktuğum ne varsa başıma geldi.
694
00:44:11,226 --> 00:44:14,665
Yani Eda'yı büyük hayal kırıklığına
uğrattı.
695
00:44:15,438 --> 00:44:20,587
Ayfer Hanım, Serkan'ın tek suçu
bizim oğlumuz olması.
696
00:44:20,829 --> 00:44:24,277
Hmm... Aydan Hanım'ın dediği gibi
statü farkı, değil mi?
697
00:44:24,518 --> 00:44:27,916
Hayır, hayır, rica ederim,
olur mu öyle şey? Öyle değil.
698
00:44:28,567 --> 00:44:31,021
Ne peki? Ne öyleyse?
699
00:44:33,887 --> 00:44:36,763
Alptekin Bey, siz bana bir şey
söylemeye mi çalışıyorsunuz?
700
00:44:37,193 --> 00:44:40,727
Evet. Öncelikle özür dilerim...
701
00:44:41,753 --> 00:44:44,721
...bu yaşananlardan dolayı ve...
702
00:44:53,014 --> 00:44:54,117
Evet?
703
00:44:56,324 --> 00:44:57,950
Bir hata oldu.
704
00:44:59,121 --> 00:45:00,336
Özür dilerim.
705
00:45:04,242 --> 00:45:05,329
(Ayfer) Aa!
706
00:45:09,228 --> 00:45:10,458
Anlamadım.
707
00:45:10,969 --> 00:45:12,184
Allah Allah!
708
00:45:15,721 --> 00:45:16,816
İlginç.
709
00:45:17,753 --> 00:45:18,912
Tamam.
710
00:45:20,057 --> 00:45:23,152
Liman projenin bütçesi,
istersen sen de bir göz at.
711
00:45:23,980 --> 00:45:27,006
Serkan, vallahi arı gibi çalışıyorsun.
Helal olsun.
712
00:45:28,278 --> 00:45:29,492
Ferit...
713
00:45:31,186 --> 00:45:33,424
...Efe hakkında ne düşünüyorsun?
714
00:45:34,617 --> 00:45:37,618
Bence içi dışı bir bir adam.
Çalışkan, yaratıcı.
715
00:45:37,860 --> 00:45:40,773
Holding konusunda da
sana zarar vermeyecek bence.
716
00:45:42,014 --> 00:45:44,399
Peki, senin dürüstlüğüne güvenerek...
717
00:45:45,291 --> 00:45:48,067
...senden hisseleri
satın almayı teklif etti mi?
718
00:45:49,684 --> 00:45:50,739
Evet.
719
00:45:53,030 --> 00:45:56,561
Demek o kadar da gözüktüğü gibi değil.
720
00:45:57,387 --> 00:45:58,986
Bence sen de dikkatli ol.
721
00:45:59,320 --> 00:46:04,039
Ki eğer hisselerini satmayı düşünüyorsan
bunu Selin'e satmalısın. Ona borçlusun.
722
00:46:05,016 --> 00:46:07,394
Şimdilik hiç öyle bir niyetim yok Serkan.
723
00:46:07,798 --> 00:46:10,126
Ayrıca eğer Selin sana âşık olmasaydı...
724
00:46:10,367 --> 00:46:13,100
...zaten şu an her şey
çok daha farklı olacaktı.
725
00:46:13,342 --> 00:46:16,083
Ferit, benim derdim her zaman seninleydi.
726
00:46:16,871 --> 00:46:18,108
Benimle mi?
727
00:46:18,943 --> 00:46:21,771
Senin holdingde işleri
karıştıracağını düşünmüştüm.
728
00:46:22,012 --> 00:46:24,798
O yüzden sizin evlenmenizi istemedim.
729
00:46:26,351 --> 00:46:27,533
Ki...
730
00:46:28,518 --> 00:46:30,824
...yani bakınca çok da haksız çıkmadım.
731
00:46:32,036 --> 00:46:34,714
Peki Serkan, şu konuda
uzlaşalım mı o zaman?
732
00:46:35,164 --> 00:46:39,064
Selin'in hisselerini satma
sebebi ben değilim, sensin.
733
00:46:40,221 --> 00:46:42,983
Bir gün bunun sorumluluğunu
kabul edebilirsin umarım.
734
00:46:43,884 --> 00:46:45,177
Kolay gelsin.
735
00:46:47,905 --> 00:46:50,169
-(Ferit) Kolay gelsin.
-Sağ olasın.
736
00:46:53,170 --> 00:46:55,156
Liman projesinin yeni
çizimlerine başladık.
737
00:46:55,396 --> 00:46:57,618
Seninle de üzerinden geçelim mi?
738
00:46:58,518 --> 00:47:00,288
Yani evet, Eda geri döndü.
739
00:47:00,724 --> 00:47:02,871
Ama artık Efe Bey'le çalışıyorlar.
740
00:47:03,331 --> 00:47:05,347
(Pırıl ses) Ama Serkan iyi durumda.
741
00:47:05,795 --> 00:47:08,796
Hatta eski Serkan geri döndü
diyebilirim ben size.
742
00:47:09,036 --> 00:47:10,938
Tamamen işe kendini vermiş durumda.
743
00:47:11,668 --> 00:47:13,374
Güzel. Harika.
744
00:47:13,811 --> 00:47:15,337
Tamam, çok sevindim Pırılcığım.
745
00:47:15,577 --> 00:47:17,546
Gelişmelerden haberdar edersin beni.
746
00:47:18,007 --> 00:47:19,015
Tamamdır Aydan Hanım.
747
00:47:19,262 --> 00:47:20,467
Görüşürüz.
748
00:47:23,577 --> 00:47:26,475
Tamam, Eda ofise dönmüş, bu iyi haber.
749
00:47:26,717 --> 00:47:30,019
Çünkü orada çalıştıkça hani
Serkan onu kafasında büyütmez.
750
00:47:30,260 --> 00:47:32,539
Gitseydi kafasında büyüyecekti, değil mi?
751
00:47:33,233 --> 00:47:37,140
Şimdi orada çalışırken de kavga
ederler, araları bozulur.
752
00:47:37,380 --> 00:47:39,807
Böylece iyice birbirlerinden soğurlar.
753
00:47:40,152 --> 00:47:41,390
Emin misiniz?
754
00:47:42,766 --> 00:47:46,348
Eminim tabii. Neden emin olmayayım ki?
Başka ne olabilir ki?
755
00:47:46,588 --> 00:47:49,438
Ben bir şey demedim. Yani sadece
emin misiniz diye soruyorum.
756
00:47:49,679 --> 00:47:51,244
Siz öyle diyorsanız öyledir.
757
00:47:52,831 --> 00:47:55,309
Öyledir tabii. Ne yani, öyle değil midir?
758
00:47:55,550 --> 00:47:57,743
-Belki de değildir.
-Belki de değil midir?
759
00:47:57,985 --> 00:47:59,822
-Belki de öyledir.
-Ne olabilir?
760
00:48:00,331 --> 00:48:01,450
Bir sürü şey.
761
00:48:01,692 --> 00:48:04,613
-Nedir? Öyle midir, değil midir?
-Siz ne diyorsanız odur.
762
00:48:04,853 --> 00:48:07,409
Ay, tabii ki ben ne diyorsam odur!
Kafamı karıştırıp durma!
763
00:48:07,650 --> 00:48:09,506
Kara deliğe düştüm üç saniye.
764
00:48:10,280 --> 00:48:15,313
Git bana sudoku, bulmaca falan getir de
analitik zekâmı çalıştırayım en azından.
765
00:48:15,641 --> 00:48:16,831
Peki.
766
00:48:19,184 --> 00:48:20,612
Öyledir, öyledir.
767
00:48:28,190 --> 00:48:30,960
Geldim. Anca geldim, çok yoğunuz bugün.
768
00:48:33,603 --> 00:48:35,420
Engin'in bu aralar nesi var?
769
00:48:35,661 --> 00:48:38,114
Engin'i boş ver.
Engin'in aklı bir karış havada.
770
00:48:38,400 --> 00:48:40,481
Ben sana başka bir şey soracağım.
771
00:48:41,190 --> 00:48:42,706
Eda'yla Serkan...
772
00:48:43,413 --> 00:48:45,993
...şimdi ayrıldıklarına göre sen?
773
00:48:46,233 --> 00:48:47,555
(Selin) Serkan mı?
774
00:48:49,342 --> 00:48:52,479
Serkan benim hayatımın
en büyük aşkı olarak kalacak.
775
00:48:52,932 --> 00:48:54,791
Unutamazsın, silemezsin ki.
776
00:48:57,757 --> 00:48:59,217
Peki Ferit?
777
00:49:02,731 --> 00:49:03,960
(Selin) Ferit?
778
00:49:06,242 --> 00:49:08,623
Ferit beni nikâh masasında terk etti.
779
00:49:08,958 --> 00:49:11,323
Ertesi gün geldi, ofiste karşıma oturdu.
780
00:49:11,983 --> 00:49:15,206
Şimdi şen şakrak Ceren'le
hayatına devam ediyor.
781
00:49:16,590 --> 00:49:18,567
Ama bu kadar kolay olmamalı.
782
00:49:19,101 --> 00:49:21,484
Haklısın. Yani vallahi haklısın.
783
00:49:21,889 --> 00:49:24,890
Ne yapsan, ne desen haklısın.
Ne diyeyim?
784
00:49:29,447 --> 00:49:32,156
Pırıl Hanım, liman projesinin
çizimleriyle ilgili...
785
00:49:32,396 --> 00:49:34,816
...size acil bir şey sormak istiyorlar.
Bakar mısınız?
786
00:49:35,094 --> 00:49:36,347
Tamamdır Suzancığım.
787
00:49:36,594 --> 00:49:39,642
-İçemedin kahveni.
-Gideyim, gelirim şimdi, kalsın burada.
788
00:49:42,213 --> 00:49:45,213
(Hareketli müzik...)
789
00:49:59,985 --> 00:50:02,985
(...)
790
00:50:18,347 --> 00:50:21,363
(...)
791
00:50:33,068 --> 00:50:36,136
Dur, hatta burada bir not yazmıştım.
Ona bir bakayım.
792
00:50:37,657 --> 00:50:39,864
(Eda) Nerede? Hah, bu.
793
00:50:41,556 --> 00:50:44,556
(Hareketli müzik)
794
00:50:58,936 --> 00:51:01,047
-Eda.
-Efendim?
795
00:51:02,978 --> 00:51:05,073
İstersen başka bir yere
gidelim çalışmak için.
796
00:51:05,315 --> 00:51:07,148
Kendini iyi hissedeceksen.
797
00:51:09,056 --> 00:51:11,937
Yok, rahatım.
Teşekkür ederim sorduğun için.
798
00:51:13,164 --> 00:51:15,794
Edacığım bak, senin iyi
hissetmen benim için önemli.
799
00:51:16,034 --> 00:51:19,166
Yani sana daha iyi hissettirecek,
daha rahat olabileceğin bir yer varsa...
800
00:51:19,456 --> 00:51:21,868
...hiç durmayalım, hemen gidelim.
Olur mu?
801
00:51:24,250 --> 00:51:28,772
Aslında dünyada kendimi
en rahat hissettiğim bir yer var.
802
00:51:31,103 --> 00:51:32,222
Ee, hadi.
803
00:51:35,291 --> 00:51:36,656
(Mesaj geldi)
804
00:51:36,898 --> 00:51:39,109
(Figen dış ses) Akşam 20.00'de evde.
805
00:51:39,646 --> 00:51:41,099
Ona bakacağız.
806
00:51:43,626 --> 00:51:46,063
-Eda, hazır mısın?
-Evet. Çıkabiliriz.
807
00:51:46,574 --> 00:51:47,772
Güzel.
808
00:51:51,858 --> 00:51:55,273
Siz böyle nereye ya acele acele?
809
00:51:55,568 --> 00:51:57,663
Hani iş güç arasında falan.
810
00:52:00,137 --> 00:52:01,320
Engin...
811
00:52:02,130 --> 00:52:04,505
...yeni ortağımıza hesap
sormuyorsun, değil mi?
812
00:52:04,815 --> 00:52:07,923
Yani sonuçta istediği yere,
istediği kişiyle gidebilir.
813
00:52:13,237 --> 00:52:15,826
-Gidelim mi?
-(Efe) Gidelim Eda.
814
00:52:22,161 --> 00:52:23,557
Kolay gelsin.
815
00:52:24,295 --> 00:52:25,670
(Eda) Kolay gelsin.
816
00:52:28,199 --> 00:52:29,651
Leyla nerede Allah aşkına?
817
00:52:29,893 --> 00:52:32,344
Kızcağızın tahlilleri falan var.
Sonuçlarını bekliyormuş, ne yapalım?
818
00:52:32,585 --> 00:52:34,930
Ben Erdem'le muhatap
olmak istemiyorum artık.
819
00:52:35,170 --> 00:52:37,954
Abiciğim, olmak zorundasın.
Bugün o ilgileniyor seninle.
820
00:52:38,210 --> 00:52:39,879
-Erdem!
-(Erdem) Evet.
821
00:52:40,157 --> 00:52:41,309
Gelir misin?
822
00:52:42,135 --> 00:52:43,335
Buyurun Serkan Bey.
823
00:52:43,576 --> 00:52:45,867
Şimdi 14.00'de toplantım var.
824
00:52:46,146 --> 00:52:48,511
Toplantıdan sonra
İhsan Bey'le bir kahve içeceğim.
825
00:52:48,753 --> 00:52:49,864
Afiyet olsun.
826
00:52:51,842 --> 00:52:55,885
Kahve içeceğim, tamam mı? O yüzden
eğer herhangi bir şey varsa burada....
827
00:52:56,275 --> 00:52:57,783
Beni anlıyor, değil mi?
828
00:52:58,260 --> 00:53:00,517
Abi, gerisini ben halledeyim mi?
829
00:53:01,034 --> 00:53:05,175
Ne varsa bu projeyle alakalı
bana yollayın, arabadan bakarım.
830
00:53:05,902 --> 00:53:07,695
Tamam. Bu kadar.
831
00:53:11,677 --> 00:53:15,362
(Efe) İyi çalıştık vallahi. Çiçekçi
çalışmak için çok zevkli bir yermiş Eda.
832
00:53:15,603 --> 00:53:17,591
(Efe) Bence ofisi oraya
taşıyalım, ne dersin?
833
00:53:17,831 --> 00:53:19,601
(Eda) Ben çiçeklerimi o kaosa sokmam.
834
00:53:19,842 --> 00:53:21,723
(Efe) Haklısın sen de,
doğru söylüyorsun.
835
00:53:28,039 --> 00:53:30,522
-Teşekkür ederim bıraktığın için.
-Rica ederim. Ne demek.
836
00:53:30,764 --> 00:53:32,443
-O zaman sonra görüşürüz.
-Görüşürüz.
837
00:53:32,684 --> 00:53:35,075
-Merhaba.
-Merhaba.
838
00:53:35,635 --> 00:53:37,770
Ben Eda'nın halasıyım. Ayfer.
839
00:53:38,226 --> 00:53:39,599
Memnun oldum. Efe ben.
840
00:53:39,840 --> 00:53:43,881
Memnun oldum ben de. Aa, Efe!
Eda bahsetmişti, şimdi hatırladım.
841
00:53:44,170 --> 00:53:47,138
O zaman sonra görüşürüz. İyi günler size.
842
00:53:47,958 --> 00:53:49,855
Buyurun, bir çayımızı için.
843
00:53:51,327 --> 00:53:53,280
Ben hiç rahatsızlık vermeyeyim şimdi.
844
00:53:53,521 --> 00:53:55,371
Yok canım, olur mu öyle şey, buyurun.
845
00:53:55,612 --> 00:53:57,565
-Lütfen.
-Tamam, peki.
846
00:54:08,472 --> 00:54:10,133
-(Eda) Efe.
-(Efe) Efendim?
847
00:54:10,375 --> 00:54:13,325
Bana İspanya'daki
liman projesini göstermiştin ya.
848
00:54:13,766 --> 00:54:16,536
Ben o zamandan beri bir şey düşünüyorum.
849
00:54:17,025 --> 00:54:22,286
Orada kıyı şeridinde doğal bitki örtüsünü
korumuşlar, hiçbir şey yapmamışlar ya.
850
00:54:22,534 --> 00:54:25,137
Biz de bu projeye mi
koysak acaba bu fikri?
851
00:54:25,434 --> 00:54:27,133
Tamam, öyle de olur.
852
00:54:27,786 --> 00:54:32,456
Ama sen önce bir sakin ol, lütfen. Bak,
biz bu projeyi alacağız. Güven bana.
853
00:54:32,697 --> 00:54:34,608
-Alacağız.
-Alacağız.
854
00:54:37,088 --> 00:54:39,104
Size Mardin çöreği yaptım.
855
00:54:39,590 --> 00:54:41,752
Aa! Bu kiliçe.
856
00:54:42,003 --> 00:54:44,717
Evet. Ben Eda çok sever diye yaptım.
857
00:54:44,958 --> 00:54:46,617
Biz de Mardinliyiz de.
858
00:54:46,858 --> 00:54:48,172
-Şaka.
-Evet.
859
00:54:48,418 --> 00:54:49,633
Ben de Mardinliyim.
860
00:54:49,875 --> 00:54:52,846
-Gerçekten mi?
-Evet. Ailem orada yaşıyor hatta.
861
00:54:53,175 --> 00:54:56,340
Senede birkaç defa giderim.
Siz kimlerdensiniz?
862
00:54:59,005 --> 00:55:02,045
Yıldız bizim soy ismimiz
ama siz bizi tanımazsınız.
863
00:55:03,454 --> 00:55:05,152
Ben çay getireyim size.
864
00:55:05,393 --> 00:55:07,380
-Zahmet olacak.
-Estağfurullah.
865
00:55:07,748 --> 00:55:09,095
Teşekkürler.
866
00:55:11,697 --> 00:55:13,165
Halan çok tatlı birisi.
867
00:55:13,405 --> 00:55:15,069
Evet, öyledir.
868
00:55:15,342 --> 00:55:17,652
Biraz aranız bozuk galiba.
869
00:55:17,965 --> 00:55:20,783
Bu aralar hayatımdaki
her şeyin dengesi altüst.
870
00:55:21,023 --> 00:55:23,383
Ama en azından işim var. Çok sağ ol.
871
00:55:23,782 --> 00:55:24,916
Yaa!
872
00:55:26,608 --> 00:55:28,221
Yesene, halam çok güzel yapar.
873
00:55:28,461 --> 00:55:30,246
Yiyeceğim ama çayı bekliyorum.
874
00:55:43,969 --> 00:55:46,167
İyi, demek gelmiyorsun.
875
00:55:48,528 --> 00:55:49,845
Sen bilirsin.
876
00:56:03,664 --> 00:56:06,682
(Müzik...)
877
00:56:21,010 --> 00:56:24,010
(...)
878
00:56:39,331 --> 00:56:42,331
(...)
879
00:56:47,617 --> 00:56:49,141
(Telefon çalıyor)
880
00:56:53,530 --> 00:56:54,546
Efendim?
881
00:56:54,788 --> 00:56:56,858
-Merhaba Serkan.
-Merhaba Eda.
882
00:56:57,407 --> 00:56:58,981
Şey soracaktım...
883
00:56:59,409 --> 00:57:03,611
...bu liman projeleri, çizimleri
güncel değil galiba. Bir bakar mısın?
884
00:57:07,077 --> 00:57:08,164
Güncel.
885
00:57:08,898 --> 00:57:10,859
Tamam. Teşekkür ederim o zaman.
886
00:57:12,829 --> 00:57:14,544
Başka bir şey yoksa...
887
00:57:16,253 --> 00:57:17,261
Yok.
888
00:57:19,393 --> 00:57:20,480
Çok iyi.
889
00:57:24,489 --> 00:57:28,029
("Başak Gümülcinelioğlu -
Sen Çal Kapımı" çalıyor)
890
00:57:41,836 --> 00:57:44,236
"Edalı bir bakış attın"
891
00:57:44,478 --> 00:57:45,682
(Geçiş sesi)
892
00:57:47,876 --> 00:57:49,105
Peki.
893
00:57:51,021 --> 00:57:52,459
Peki o zaman.
894
00:57:55,829 --> 00:57:58,321
Ben de nasıl başladıysam öyle bitireyim.
895
00:58:04,583 --> 00:58:07,364
Senden nefret ediyorum Serkan Bolat.
896
00:58:07,606 --> 00:58:11,608
"Nefretle başladık seninle"
897
00:58:11,849 --> 00:58:12,942
(Geçiş sesi)
898
00:58:13,434 --> 00:58:18,000
"Yediremedim kendime"
899
00:58:19,822 --> 00:58:24,486
"Bekliyorum açmayı"
900
00:58:26,161 --> 00:58:30,886
"Gelsen de çalsan kapımı"
901
00:58:32,250 --> 00:58:37,307
"Nefretle başladık seninle"
902
00:58:39,072 --> 00:58:44,244
"Yediremedim kendime"
903
00:58:45,414 --> 00:58:49,931
"Bekliyorum açmayı"
904
00:58:51,809 --> 00:58:53,963
"Ne olurdu çalsan kapımı"
905
00:58:54,204 --> 00:58:55,249
(Geçiş sesi)
906
00:58:57,894 --> 00:58:59,243
Bir bakar mısın?
907
00:58:59,724 --> 00:59:01,970
"Bekliyorum açmayı"
908
00:59:02,259 --> 00:59:03,362
(Geçiş sesi)
909
00:59:04,378 --> 00:59:08,898
"Ne olurdu çalsan kapımı"
910
00:59:17,639 --> 00:59:18,877
Efe.
911
00:59:19,856 --> 00:59:20,967
Serkan.
912
00:59:21,619 --> 00:59:24,524
Çalışıyordun, seni
rahatsız etmek istemedim.
913
00:59:24,947 --> 00:59:27,418
Ben de şimdi birkaç dakika ara verdim.
914
00:59:28,300 --> 00:59:30,586
-Nasıl gidiyor çalışma?
-Çok iyi.
915
00:59:32,018 --> 00:59:35,558
Seninle çalışmak, seninle rekabet etmek...
916
00:59:35,927 --> 00:59:37,466
...gerçekten keyifli.
917
00:59:37,724 --> 00:59:40,701
Ama Allah'tan yanımda Eda var.
Bana çok yardımcı oluyor.
918
00:59:42,925 --> 00:59:44,506
Vaktin varsa...
919
00:59:45,715 --> 00:59:46,929
Yok.
920
00:59:47,463 --> 00:59:49,558
Demek rekabet seviyorsun.
921
00:59:50,599 --> 00:59:53,571
Bu işi yapıp rekabeti
sevmeyen olur mu hiç?
922
00:59:54,994 --> 00:59:56,082
Evet.
923
00:59:56,355 --> 00:59:58,643
Peki, kaybetmeyi kabullenebiliyor musun?
924
01:00:00,706 --> 01:00:03,184
Kaybedeceğimi mi düşünüyorsun Serkan?
925
01:00:03,630 --> 01:00:05,703
Yani projeyi bilemem ama...
926
01:00:06,882 --> 01:00:09,129
...ortaklığımız çok uzun sürmeyecek.
927
01:00:09,668 --> 01:00:11,795
Hadi ya, gerçekten...
928
01:00:12,282 --> 01:00:14,044
...böyle düşündüğünü bilmiyordum.
929
01:00:14,286 --> 01:00:16,406
Yani ben bana alışmaya
başladığını sanmıştım.
930
01:00:16,646 --> 01:00:17,891
Ben kimseye alışmam.
931
01:00:18,757 --> 01:00:20,974
Hayatımdan çıkması daha kolay oluyor.
932
01:00:21,476 --> 01:00:22,713
Onu biliyorum.
933
01:00:23,168 --> 01:00:24,844
Çok yakından gördüm zaten.
934
01:00:26,695 --> 01:00:27,877
Eda.
935
01:00:30,469 --> 01:00:33,502
Evet, bence Eda hakkında
bir cümle kullanma.
936
01:00:34,594 --> 01:00:35,760
Tamam, peki.
937
01:00:36,001 --> 01:00:37,301
-Tamam mı?
-Tamam.
938
01:00:37,541 --> 01:00:38,660
Kolay gelsin.
939
01:00:39,081 --> 01:00:40,247
Teşekkürler.
940
01:00:40,646 --> 01:00:41,987
İyi geceler.
941
01:00:46,534 --> 01:00:48,416
Çok gergin adam, çok.
942
01:00:51,135 --> 01:00:52,357
Off!
943
01:00:56,664 --> 01:00:58,021
-Aydan Hanım.
-Ay!
944
01:00:58,967 --> 01:01:00,959
Seyfi, ödümü patlattın.
945
01:01:01,239 --> 01:01:02,807
Ne yapıyorsunuz?
Serkan Bey'le Eda Hanım'ın...
946
01:01:03,048 --> 01:01:05,339
...birbirinden ne kadar soğuduğunu
kontrol etmeye mi geldiniz?
947
01:01:05,588 --> 01:01:06,991
Ne kontrolü Seyfi?
948
01:01:07,231 --> 01:01:08,613
Ben de onu diyorum, ne kontrolü?
949
01:01:08,855 --> 01:01:11,393
Artık Eda Hanım'ı hiçbir güç
bu topraklara döndüremez.
950
01:01:11,634 --> 01:01:13,701
Serkan eski düzenine döndü ya...
951
01:01:14,021 --> 01:01:17,148
...randevuyla görüşebiliyoruz,
o yüzden bekliyorum işte.
952
01:01:17,389 --> 01:01:18,491
Anladım.
953
01:01:19,824 --> 01:01:21,649
Sen asıl onu bunu bırak.
954
01:01:21,891 --> 01:01:23,891
Serkan'la babasının arası çok kötü.
955
01:01:24,326 --> 01:01:28,151
Alptekin perişan hâlde, bir şey
yapmamız lazım. Onları barıştırmalıyız.
956
01:01:28,842 --> 01:01:30,763
-Şey, Aydan Hanım, aslında ben--
-(Aydan) Dur.
957
01:01:32,108 --> 01:01:33,314
Geldi galiba.
958
01:01:36,646 --> 01:01:38,313
Sen yarın ofise git.
959
01:01:38,760 --> 01:01:42,008
Orada ne oluyor ne bitiyor
bir kolaçan et. Tamam mı? Hadi.
960
01:01:43,353 --> 01:01:45,329
(Aydan) Serkancığım!
961
01:01:47,268 --> 01:01:48,959
Gelebilir miyim?
962
01:01:54,724 --> 01:01:56,065
Tabii anne.
963
01:01:56,409 --> 01:01:57,552
Tamam.
964
01:02:17,320 --> 01:02:18,582
İyi misin?
965
01:02:24,994 --> 01:02:26,223
Evet.
966
01:02:28,268 --> 01:02:31,356
Ama açıkçası insanların
bu soruyu sormalarından...
967
01:02:32,764 --> 01:02:34,280
...biraz sıkılmaya başladım.
968
01:02:34,521 --> 01:02:36,909
Soruyoruz çünkü seni çok seviyoruz.
969
01:02:37,315 --> 01:02:38,681
Baban da ben de.
970
01:02:39,342 --> 01:02:41,398
Ondan bahsetmeye gerek yok.
971
01:02:42,510 --> 01:02:43,637
Serkan.
972
01:02:44,648 --> 01:02:46,473
Biliyorum, kızgınsın.
973
01:02:46,967 --> 01:02:48,515
Biliyorum, kalbin kırık.
974
01:02:49,637 --> 01:02:51,384
Ama senden rica ediyorum...
975
01:02:51,815 --> 01:02:53,776
...lütfen babanla oturup konuş.
976
01:02:54,016 --> 01:02:55,101
Hayır.
977
01:02:55,612 --> 01:02:58,060
Ama baban çok üzgün, çok perişan.
978
01:03:00,275 --> 01:03:01,354
Hayır.
979
01:03:02,898 --> 01:03:04,675
Onunla konuşmayacağım.
980
01:03:06,115 --> 01:03:07,574
Çünkü onunla...
981
01:03:08,568 --> 01:03:10,474
...konuşacak bir şeyim yok.
982
01:03:13,509 --> 01:03:15,874
Yaptıklarını unutmak istiyorum.
983
01:03:17,655 --> 01:03:19,585
Ama nedense unutamıyorum.
984
01:03:21,668 --> 01:03:23,028
Affedemiyorum.
985
01:03:24,813 --> 01:03:27,197
Onun yaptıklarını düşündükçe...
986
01:03:28,992 --> 01:03:31,051
...kafayı yiyeceğim galiba.
987
01:03:35,940 --> 01:03:38,064
Onu görmek istemiyorum artık.
988
01:03:39,809 --> 01:03:41,506
O yüzden de anne...
989
01:03:43,360 --> 01:03:46,019
...benim artık burada kalmam doğru değil.
990
01:03:48,356 --> 01:03:49,919
Taşınmam lazım.
991
01:03:50,882 --> 01:03:52,067
Ne?
992
01:03:53,153 --> 01:03:54,774
Senin haberin yok mu?
993
01:03:58,521 --> 01:03:59,831
Şaşırmadım.
994
01:04:03,335 --> 01:04:06,427
Anne, özür dilerim ama
yapamayacağım burada.
995
01:04:09,554 --> 01:04:11,197
Öyleyse...
996
01:04:12,041 --> 01:04:14,840
...bunu daha sonra konuşuruz, tamam mı?
997
01:04:15,288 --> 01:04:18,185
Zaten geç oldu. Sen de lütfen uyu.
998
01:04:19,237 --> 01:04:20,380
Hadi.
999
01:04:22,858 --> 01:04:24,009
Hadi.
1000
01:04:25,795 --> 01:04:28,795
(Müzik)
1001
01:04:42,681 --> 01:04:44,835
Umarım bir gün deli gibi pişman olursun.
1002
01:04:45,076 --> 01:04:47,980
Baktığın her yerde
beni görürsün Serkan Bolat.
1003
01:04:48,385 --> 01:04:49,922
(Figen) Oo! Tam 12'den.
1004
01:04:50,164 --> 01:04:51,352
(Ceren) Oo!
1005
01:04:54,242 --> 01:04:56,276
Ben bunu niye beceremiyorum ya?
1006
01:04:57,460 --> 01:05:00,581
Bir şey söyleyeceğim. Bu Erdem
beni nasıl eker? Bu ne cesaret!
1007
01:05:00,822 --> 01:05:04,048
Sanırım Erdem ofiste öğlen
yürek yedi arkadaşlar.
1008
01:05:05,563 --> 01:05:07,563
Hadi, sıra sende.
1009
01:05:15,644 --> 01:05:18,581
Öyle birden karşısına
geçince atasım gelmedi.
1010
01:05:18,822 --> 01:05:21,093
Sanki gözlerini dikmiş
bana bakıyor gibi hissediyorum.
1011
01:05:21,364 --> 01:05:24,971
Gelir, gelir. Yavaş yavaş gelir.
İntikam soğuk yenen bir yemek çünkü.
1012
01:05:25,213 --> 01:05:27,425
-Hah, o zaman atıyorum.
-Hadi at.
1013
01:05:30,978 --> 01:05:32,113
Hiç fena değil.
1014
01:05:32,931 --> 01:05:34,215
İş nasıl gidiyor?
1015
01:05:37,253 --> 01:05:39,467
-Kızlar, maaşım çok iyi.
-Oo!
1016
01:05:40,344 --> 01:05:41,812
Şey düşündüm...
1017
01:05:42,385 --> 01:05:45,171
...keşke üniversite taksit
falan yapsa da ödeyebilsem.
1018
01:05:45,413 --> 01:05:46,799
Ama yok öyle bir sistem.
1019
01:05:47,039 --> 01:05:49,331
Biz kuralım o sistemi. Sen öner.
1020
01:05:51,202 --> 01:05:53,046
Olmaz ki kızım, nasıl olacak o?
1021
01:05:53,697 --> 01:05:55,499
Üniversite sahibinin karşısına gidelim...
1022
01:05:55,739 --> 01:05:59,613
...ben avukatın olarak gelirim. Hem biraz
germiş olurum ortamı, bence işe yarar.
1023
01:06:00,679 --> 01:06:02,242
Aslında olabilir.
1024
01:06:02,507 --> 01:06:05,231
Ben de yıpratırım, eskitirim adamı.
1025
01:06:08,561 --> 01:06:10,104
Ay, evet ya, olabilir.
1026
01:06:10,579 --> 01:06:11,992
Hem bana mahcuplar.
1027
01:06:13,056 --> 01:06:16,701
Ama benim bunu tek başına yapmam lazım
kızlar. Sizi çok seviyorum ama...
1028
01:06:16,992 --> 01:06:18,688
...ben kendim halletmeliyim.
1029
01:06:19,128 --> 01:06:22,922
Sen zaten tek başına bir ordu gibi
dizilirsin insanların karşısına.
1030
01:06:23,282 --> 01:06:24,986
O zaman ben konuşacağım rektörle.
1031
01:06:25,228 --> 01:06:26,268
Tamam.
1032
01:06:29,050 --> 01:06:31,582
Benim adım Eda, sevmiyorsan elveda.
1033
01:06:32,530 --> 01:06:33,919
Tam 12'den.
1034
01:06:34,159 --> 01:06:35,327
Oo!
1035
01:06:35,568 --> 01:06:37,602
(Gülüyorlar)
1036
01:06:40,418 --> 01:06:43,211
(Duygusal müzik...)
1037
01:06:58,298 --> 01:07:01,108
(...)
1038
01:07:16,302 --> 01:07:19,120
(...)
1039
01:07:34,172 --> 01:07:37,148
(Duygusal müzik)
1040
01:07:44,324 --> 01:07:47,285
(Serkan dış ses) Bir müddet,
kısa bir müddet...
1041
01:07:49,097 --> 01:07:52,018
...o kadın beni her zamanki aciz...
1042
01:07:52,561 --> 01:07:56,157
...miskin hâlimden kurtarmış,
bana erkek...
1043
01:07:57,782 --> 01:08:00,663
...daha doğrusu insan olduğumu...
1044
01:08:02,199 --> 01:08:05,492
...benim de içimde
yaşamaya yetenekli taraflar olduğunu...
1045
01:08:06,641 --> 01:08:09,689
...dünyanın zannedildiği kadar
manasız...
1046
01:08:10,597 --> 01:08:12,621
...olamayabileceğini öğretmişti.
1047
01:08:15,222 --> 01:08:18,103
(Duygusal müzik)
1048
01:08:29,761 --> 01:08:31,483
(Serkan dış ses) Fakat ben...
1049
01:08:32,279 --> 01:08:35,344
...onun tesirinden
kurtulur kurtulmaz...
1050
01:08:35,929 --> 01:08:37,983
...tekrar eski hâlime dönmüştüm.
1051
01:08:38,270 --> 01:08:42,119
(Serkan dış ses) Ona ne kadar
muhtaç olduğumu şimdi anlıyordum.
1052
01:08:45,264 --> 01:08:48,145
(Duygusal müzik)
1053
01:08:59,435 --> 01:09:03,030
Eda hadi, çayını ikidir
tazeliyoruz ama neredesin?
1054
01:09:03,844 --> 01:09:05,820
Canım gelmek istemeyebilir.
1055
01:09:06,402 --> 01:09:08,968
-Neden?
-Toktur.
1056
01:09:09,525 --> 01:09:12,271
Israr etmeyin, istemiyordur.
1057
01:09:13,337 --> 01:09:15,040
Afiyet olsun, ben çıkıyorum.
1058
01:09:15,282 --> 01:09:17,859
-Kahvaltı?
-Yok, yapmayacağım.
1059
01:09:18,194 --> 01:09:20,122
-Hem gecikiyorum zaten.
-Anladım.
1060
01:09:20,521 --> 01:09:22,791
Hadi biz buradayız, güzel haberlerle gel.
1061
01:09:35,395 --> 01:09:37,879
(Hareketli müzik)
1062
01:09:41,043 --> 01:09:44,821
Serkan! Serkan!
1063
01:09:53,256 --> 01:09:58,041
Abiciğim, 10 dakika dedin, 20 dakika oldu.
Toplantı var, hadi ama.
1064
01:09:59,176 --> 01:10:00,858
Serkan! Ab...
1065
01:10:03,618 --> 01:10:05,165
Serkan.
1066
01:10:05,865 --> 01:10:07,960
-Efendim?
-Geliyordu vallahi şaplak.
1067
01:10:09,845 --> 01:10:12,512
Hadi abi, hadi, hadi!
1068
01:10:12,768 --> 01:10:15,974
Toplantı var, toplantı var.
Şirket var. Hadi abi.
1069
01:10:18,131 --> 01:10:20,218
Oğlum, ben yoruldum ya. Al, havlun.
1070
01:10:28,555 --> 01:10:29,825
Şekerli mi yaptın?
1071
01:10:35,220 --> 01:10:36,514
Eda nerede kaldı?
1072
01:10:36,756 --> 01:10:38,866
Acaba sinirlenip
adama saldırmış olmasın?
1073
01:10:39,106 --> 01:10:40,946
Fifi, ağzını hayra aç ya.
1074
01:10:41,378 --> 01:10:44,322
Profesyonel ol dedik,
fevri davranma dedik, yapmaz bence.
1075
01:10:44,564 --> 01:10:46,500
-Kesin bir delilik yaptı.
-Yapmamıştır.
1076
01:10:46,740 --> 01:10:48,440
-Yapmıştır.
-Yapmadığına inanmak istiyorum.
1077
01:10:48,681 --> 01:10:50,488
-Yapmıştır ama. Yaptı.
-Yapmıştır. Yapmasın.
1078
01:10:50,729 --> 01:10:52,599
-Kesin yaptı. Yaptı.
-Yapmasın.
1079
01:10:53,630 --> 01:10:55,731
-(Figen) Eda mı?
-Geldi.
1080
01:10:56,751 --> 01:10:59,132
-(Figen) Ne oldu?
-Ne oldu?
1081
01:11:00,447 --> 01:11:01,645
(Ceren) Ne oldu?
1082
01:11:08,057 --> 01:11:09,715
Üniversiteye geri dönüyorum.
1083
01:11:09,957 --> 01:11:11,670
(Sevinç çığlıkları atıyorlar)
1084
01:11:11,926 --> 01:11:14,188
(Ceren) Çok mutlu oldum.
Ne zaman, nasıl oldu, anlatsana.
1085
01:11:14,493 --> 01:11:17,470
Bak, nasıl konuştum var ya,
her şeyi söyledim.
1086
01:11:17,719 --> 01:11:21,400
Bırak bana taksit yapmayı
üstüne para verecekti artık.
1087
01:11:21,792 --> 01:11:25,633
Efe Akman'la çalışıyorum dedim.
Bence beni kaçırmak istemezsiniz dedim.
1088
01:11:26,439 --> 01:11:29,115
Eğer olmazsa,
her konuşmamda sizi anlatırım...
1089
01:11:29,356 --> 01:11:31,704
...bu okulun yaptıklarını anlatırım dedim.
Dedim de dedim.
1090
01:11:31,945 --> 01:11:33,333
-Harika ya.
-İşte bu.
1091
01:11:34,036 --> 01:11:35,393
Bu da halama ders olsun.
1092
01:11:35,720 --> 01:11:38,275
Benim okumak için kimseye ihtiyacım yok.
Babaanneme bile.
1093
01:11:38,515 --> 01:11:40,165
Kendim çalışır, kazanır, okurum.
1094
01:11:41,385 --> 01:11:44,314
Eda, şimdi benim
bunu söylememem gerekiyor ama...
1095
01:11:44,555 --> 01:11:45,569
Neyi?
1096
01:11:45,810 --> 01:11:48,565
Ayfer abla birkaç zaman önce
benden yardım istedi.
1097
01:11:49,520 --> 01:11:53,005
Çiçekçide işler iyi gitmiyor.
Bayağı bir borç birikmiş.
1098
01:11:54,264 --> 01:11:58,051
O zaman bu evi ipotek yapmakla alakalı
soruları o yüzden sordu bana.
1099
01:11:58,752 --> 01:12:02,831
Ne borcu? Ne ipoteği, o ne demek?
1100
01:12:03,257 --> 01:12:06,074
Okulu bırakmanı hiç istemediği için...
1101
01:12:07,046 --> 01:12:08,602
...ne yapacağını şaşırdı.
1102
01:12:08,914 --> 01:12:13,033
Evi ipotek ettirmeyi bile düşündü.
Sadece bu sebeple aradı babaanneni.
1103
01:12:16,793 --> 01:12:18,285
Nasıl söylemez bana ya?
1104
01:12:19,252 --> 01:12:22,411
Neden söylemedi bana?
Şu an daha çok kızdım.
1105
01:12:23,475 --> 01:12:27,435
Edacığım, Ayfer abla her zaman ilk önce
senin iyiliğini düşündü, biliyorsun.
1106
01:12:28,006 --> 01:12:31,974
Kalkıp babaanneni bile aradıysa,
seni nasıl sevdiğini sen düşün.
1107
01:12:37,253 --> 01:12:38,690
Çok üzüldüm şu an.
1108
01:12:39,756 --> 01:12:42,097
Tamam, ben konuşacağım halamla,
siz bir şey demeyin.
1109
01:12:42,338 --> 01:12:43,922
-Tamam.
-(Ceren) Tamam, demeyiz.
1110
01:12:44,244 --> 01:12:47,125
Uf, boşu boşuna üzdüm kadını.
1111
01:12:51,038 --> 01:12:54,149
(Serkan) Pırıl, İdil Hanım'a söyle,
çizimleri hemen yollasın.
1112
01:12:54,390 --> 01:12:55,652
Projeyi almamız lazım.
1113
01:12:55,894 --> 01:12:57,718
Tabii ki almamız lazım, alacağız da.
1114
01:12:57,958 --> 01:13:00,957
Sabaha kadar çalıştım, hiç uyumadım.
Hatta şunlara bir bakar mısın?
1115
01:13:04,203 --> 01:13:06,808
Ben de sizin takımda
olmak istiyorum tabii ki.
1116
01:13:07,048 --> 01:13:08,775
Öyle mi olacak acaba?
1117
01:13:10,716 --> 01:13:14,078
-Erdem, bunları kopyalar mısın?
-Bu evet demek.
1118
01:13:14,618 --> 01:13:16,497
(Eda) Leyla, üniversiteye
geri dönüyorum.
1119
01:13:16,738 --> 01:13:18,284
Ne? Harika bir haber! Tebrik ederim.
1120
01:13:18,524 --> 01:13:20,709
Ay, duydun mu, duydun mu?
1121
01:13:20,951 --> 01:13:24,976
Duymadım ama muhteşem bir haber.
Ne olduğunu bilmiyorum ama.
1122
01:13:25,216 --> 01:13:26,389
Harika.
1123
01:13:26,631 --> 01:13:27,996
(Efe) Ne oluyor burada?
1124
01:13:29,237 --> 01:13:32,165
Üniversiteye geri dönüyorum.
Akşamları iş çıkışı gideceğim.
1125
01:13:32,405 --> 01:13:34,269
Edacığım, çok sevindim. Tebrik ederim.
1126
01:13:34,862 --> 01:13:37,608
Sen bir bitir okulu, herkes havada
kapacak seni, ben demiştim sana.
1127
01:13:38,166 --> 01:13:39,833
Evet, ikna ettim ama...
1128
01:13:40,502 --> 01:13:42,105
...seninle çalıştığımı söyledim.
1129
01:13:42,346 --> 01:13:44,883
-Senin için sorun olmaz, değil mi?
-Tabii ki olmaz, deli misin?
1130
01:13:45,125 --> 01:13:47,301
İstersen üniversiteye
gelip konuşma yapabilirim.
1131
01:13:50,100 --> 01:13:51,322
Kolay gelsin.
1132
01:13:53,738 --> 01:13:57,405
(Serkan) Tebrik ederim Eda.
Ne güzel, üniversiteye geri dönmüşsün.
1133
01:13:58,363 --> 01:14:02,086
Bence en doğru kararı verdin.
Zaten en iyisini hak ediyorsun.
1134
01:14:03,319 --> 01:14:04,756
-En iyisini?
-(Serkan) Evet.
1135
01:14:04,997 --> 01:14:06,026
Teşekkür ederim.
1136
01:14:09,859 --> 01:14:12,805
Şimdi bunların zamanında teslim
edilmesi gerekiyor, tamam mı?
1137
01:14:13,046 --> 01:14:17,190
Bu iki belge de çok önemli belgeler.
Böyle yaparsın, sonra şöyle yaparsın.
1138
01:14:18,139 --> 01:14:20,202
-Leyla.
-Seyfi?
1139
01:14:20,457 --> 01:14:23,251
Ne kadar zaman oldu?
Hoş geldin, özlemişim.
1140
01:14:23,493 --> 01:14:25,445
Vallahi çok uzun zaman oldu,
ben de özlemişim.
1141
01:14:25,685 --> 01:14:27,739
-Koli falan?
-Önemli bir şey değil.
1142
01:14:27,980 --> 01:14:30,765
Bak, baştan bir şey söyleyeceğim,
Serkan Bey için geldiysen...
1143
01:14:31,006 --> 01:14:32,894
...Serkan Bey'in
Serkan Beyliği bayağı üstünde.
1144
01:14:33,136 --> 01:14:34,763
-Bu aralar hep öyle.
-(Leyla) Evet.
1145
01:14:35,003 --> 01:14:37,184
Vallahi çok özledim sizi.
Ama Eda Hanım'ı da özledim.
1146
01:14:37,489 --> 01:14:39,767
Eda burada, gel ben seni götüreyim.
1147
01:14:40,009 --> 01:14:42,909
Ama siz bana uzaktan gösterin ki
şimdi ben habersiz geldim ya...
1148
01:14:43,149 --> 01:14:44,656
...hem o hem Serkan Bey şey--
1149
01:14:44,898 --> 01:14:48,193
Şimdi şöyle bir durum var,
Serkan'a Eda, Eda'ya Serkan demiyoruz.
1150
01:14:48,605 --> 01:14:52,352
Hatta sen ne yap, biliyor musun?
Sen böyle öylece dur, sadece bak yani.
1151
01:14:52,594 --> 01:14:55,002
-Tamam, uzaktan bakarız.
-Tamam, şöyle gel.
1152
01:14:58,617 --> 01:15:02,593
Eda şirkete dönmeyi kabul etti ama
artık Efe ile çalışıyor.
1153
01:15:05,059 --> 01:15:06,527
Tatlı adam, değil mi?
1154
01:15:07,386 --> 01:15:10,926
Serkan Bey gıcık biri olabilir.
Ama kimse ondan daha tatlı olamaz Leyla.
1155
01:15:12,067 --> 01:15:13,130
Aa!
1156
01:15:13,735 --> 01:15:15,560
-(Eda) Aa, Seyfi Bey?
-Eda Hanım?
1157
01:15:15,801 --> 01:15:17,292
(Eda) Ne işiniz var burada?
1158
01:15:17,628 --> 01:15:20,636
Kıyafetlerinizi ve
özel eşyalarınızı getirdim.
1159
01:15:21,115 --> 01:15:23,845
Serkan Bey'e aldığınız hediyeler de
bizim depoda.
1160
01:15:27,782 --> 01:15:31,345
Serkan istedi, değil mi?
Benden hiçbir iz kalmasın istedi.
1161
01:15:33,787 --> 01:15:35,072
Ver bana.
1162
01:15:37,326 --> 01:15:40,128
(Hareketli müzik...)
1163
01:15:55,247 --> 01:15:58,128
(...)
1164
01:16:06,909 --> 01:16:09,330
(Pırıl) Bunları hallet.
Bekle, geliyorum.
1165
01:16:21,951 --> 01:16:23,260
(Pırıl) Şunları bir sen al.
1166
01:16:25,152 --> 01:16:26,446
Pırıl.
1167
01:16:27,551 --> 01:16:28,758
İki dakika gelsene.
1168
01:16:30,021 --> 01:16:31,636
Bunlar kalsın canım, ben geleceğim.
1169
01:16:33,837 --> 01:16:35,194
(Pırıl) Ne, ne oldu?
1170
01:16:36,037 --> 01:16:39,006
-Kapatsana kapıyı.
-Önemli bir şey var, bir şey oldu.
1171
01:16:40,041 --> 01:16:41,399
İşle ilgili bir şey mi oldu?
1172
01:16:41,640 --> 01:16:43,755
Hayır canım, seninle
yalnız kalmak istedim, o kadar.
1173
01:16:43,996 --> 01:16:46,761
Engin, bu kadar işin arasında
seninle yalnız kalmak istedim diyorsun.
1174
01:16:47,016 --> 01:16:48,754
Ayrıca senin odan camekân,
farkında mısın?
1175
01:16:48,996 --> 01:16:50,879
Herkes de bize bakıyor,
onun da farkında değilsin tabii ki.
1176
01:16:51,118 --> 01:16:52,893
Ne var canım bunda?
Burası benim odam.
1177
01:16:53,135 --> 01:16:54,968
Kendi odamda
seninle yalnız kalamayacak mıyım?
1178
01:16:55,207 --> 01:16:58,334
-Ayrıca biz ortağız Pırıl.
-İyi, tamam. Geldim.
1179
01:16:58,711 --> 01:16:59,942
Ne istiyorsun?
1180
01:17:00,309 --> 01:17:03,422
Ne bileyim işte, âşık olduğum kadınla
yalnız kalmak istiyorum, o kadar.
1181
01:17:05,481 --> 01:17:08,251
Sen...
İyice Serkan hırsına kapıldın sen de ha.
1182
01:17:08,722 --> 01:17:11,531
Neymiş bu liman projesi?
Liman projesi, liman projesi!
1183
01:17:11,773 --> 01:17:13,399
Çizeceğiz projeyi, bitecek,
ne var bunda?
1184
01:17:13,640 --> 01:17:15,490
En iyisini yapmak istiyoruz Engin.
1185
01:17:15,730 --> 01:17:17,419
-Ben?
-Sen?
1186
01:17:17,661 --> 01:17:19,549
Ben yıllardır sana aşığım Pırıl.
1187
01:17:19,789 --> 01:17:21,947
Şu geldiğimiz hâle bak,
sana dokunamıyorum bile ama.
1188
01:17:22,189 --> 01:17:24,387
Ama biliyorsun,
ofiste zor benim için.
1189
01:17:24,684 --> 01:17:27,091
Yani ofiste aşk benim en sevmediğim şey.
Başıma gelene bak.
1190
01:17:27,332 --> 01:17:28,355
-Ağlıyormuş gibi yap.
-Ne?
1191
01:17:28,595 --> 01:17:30,759
-Ağlıyormuş gibi yap.
-Ağlıyormuş gibi mi? Ben ağlamam.
1192
01:17:31,001 --> 01:17:32,880
-Ağlıyormuş gibi yap.
-Herkes bunu bilir, ben ofiste ağlamam.
1193
01:17:33,119 --> 01:17:34,884
-Yap, teselli edeceğim seni.
-Hayır, ağlamam.
1194
01:17:35,125 --> 01:17:37,225
-Gel, gel, gel canım.
-Saçmalama, ağlamam.
1195
01:17:41,542 --> 01:17:43,653
-(Engin) İyi misin ha?
-(Pırıl) İyiyim, iyiyim.
1196
01:17:43,895 --> 01:17:46,186
-(Engin) Su falan ister misin?
-(Pırıl) İyiyim, tamam.
1197
01:17:50,533 --> 01:17:52,874
-Şey olmuşum...
-Bak görüyor musun ya?
1198
01:17:53,115 --> 01:17:54,845
Evet, stres oldum. İşten, ondan oldu.
1199
01:18:01,958 --> 01:18:03,291
Hisli kız ya.
1200
01:18:11,828 --> 01:18:13,312
Çekilir misin?
1201
01:18:17,229 --> 01:18:18,372
Harika.
1202
01:18:19,692 --> 01:18:21,589
Şimdi Eda, bir şey diyeceğim.
1203
01:18:23,028 --> 01:18:25,369
Bence buraya döndüğün
çok iyi oldu açıkçası.
1204
01:18:25,760 --> 01:18:27,649
Sağ ol. Yani...
1205
01:18:28,939 --> 01:18:32,137
...iyi bir karar aldın.
Çok olgun bir karar.
1206
01:18:33,635 --> 01:18:35,485
-Ne yapıyorsun?
-Nasıl?
1207
01:18:36,153 --> 01:18:37,518
O Efe'nin.
1208
01:18:38,569 --> 01:18:41,569
Ayrıca senin doğruların
beni hiç ilgilendirmiyor.
1209
01:18:48,340 --> 01:18:49,507
Peki.
1210
01:18:51,256 --> 01:18:53,160
Neden kendime kahve yapıyorsam?
1211
01:19:02,969 --> 01:19:07,598
-Aydan Hanım, çok kötü haberlerim var.
-Yine ne kötü haberi? Uf!
1212
01:19:07,838 --> 01:19:09,815
Serkan'ın taşınmasıyla mı ilgili?
1213
01:19:10,056 --> 01:19:11,974
Yok, o konuda
Serkan Bey hiç aceleci durmuyor.
1214
01:19:12,216 --> 01:19:13,897
-Tamam, iyi.
-(Seyfi ses) Başka bir şey var.
1215
01:19:14,137 --> 01:19:16,120
Eda Hanım, Serkan Bey'le
çalışmak için dönmemiş.
1216
01:19:16,362 --> 01:19:19,649
Eda Hanım, Efe Bey'le, Serkan Bey'in
yeni ortağıyla çalışmak için dönmüş.
1217
01:19:19,890 --> 01:19:21,890
Efe Bey, Eda Hanım'a
iş teklif etmiş yani.
1218
01:19:22,131 --> 01:19:24,082
Bunu Pırıl'dan öğrendim zaten.
1219
01:19:24,626 --> 01:19:26,165
Bir dakika, bu Efe nasıl biri?
1220
01:19:26,554 --> 01:19:29,245
Efe Bey şey gibi biri böyle, şey...
1221
01:19:29,802 --> 01:19:31,667
...Serkan Bey'in İtalya şubesi gibi.
1222
01:19:32,003 --> 01:19:34,249
Gerçekten çok iyi anlattın.
Bir tipini görmem lazım.
1223
01:19:34,490 --> 01:19:36,092
Durduk yere adamı nasıl göstereyim size?
1224
01:19:36,515 --> 01:19:38,412
Bilmiyorum, bir yolunu bulacaksın artık.
1225
01:19:39,042 --> 01:19:40,288
Peki.
1226
01:19:47,337 --> 01:19:51,273
Aydan Hanım, bir hazırlık içindeler.
Galiba toplantıya girecekler.
1227
01:19:51,612 --> 01:19:53,778
Tamam, girmeden yakala hemen.
1228
01:19:57,649 --> 01:19:59,125
Yaklaştır biraz.
1229
01:20:00,851 --> 01:20:03,073
Daha yaklaştır, görmüyorum ki.
1230
01:20:09,122 --> 01:20:11,915
Hımm, yakışıklı çocukmuş.
1231
01:20:12,681 --> 01:20:14,220
(Aydan ses) İyi o zaman, tamam.
1232
01:20:14,627 --> 01:20:16,762
Eda, Serkan'la çalışmıyor,
bununla çalışıyor...
1233
01:20:17,257 --> 01:20:18,400
Ay!
1234
01:20:18,680 --> 01:20:20,946
Görüntü gitti.
Seyfi, gitti gitti, görüntü yok.
1235
01:20:21,188 --> 01:20:23,333
Aydan Hanım!
Kameraya mı bir şey oldu?
1236
01:20:23,573 --> 01:20:25,129
Aydan Hanım, beni görebiliyor musunuz?
1237
01:20:25,726 --> 01:20:27,424
(Seyfi) Aydan Hanım!
1238
01:20:36,567 --> 01:20:38,916
Aydan Hanım, Serkan Bey'in annesi.
1239
01:20:39,489 --> 01:20:41,989
Öyle mi? Merhaba.
1240
01:20:45,162 --> 01:20:46,789
Çok gençmişsiniz.
1241
01:20:48,667 --> 01:20:52,135
Ee... Sağ olun, teşekkür ederim.
1242
01:20:55,779 --> 01:20:58,493
-Evet, başlayalım mı?
-Başlayalım.
1243
01:20:58,734 --> 01:21:01,448
Evet Aydan Hanım, herkes çok çalışıyor.
1244
01:21:01,895 --> 01:21:05,014
(Seyfi) Evet. Bravo arkadaşlar.
1245
01:21:10,692 --> 01:21:13,946
(Selin) Müşteriden gelen talep listesini
mail atmıştım, onu sunuma eklediniz mi?
1246
01:21:14,186 --> 01:21:15,263
-Eklendi.
-Eklendi.
1247
01:21:15,505 --> 01:21:18,658
Tamam, ben bugün sunumda yanınızda
olamayacağım, başka bir toplantım var.
1248
01:21:18,899 --> 01:21:20,818
Ama harika bir iş çıkaracağınızdan
şüphem yok.
1249
01:21:21,059 --> 01:21:23,670
Sen merak etme.
Benim de buradaki ilk sunumum olacak.
1250
01:21:24,461 --> 01:21:27,929
Eda projenin peyzajı üzerine çalıştı,
ben de mimari tasarımı üzerine.
1251
01:21:28,170 --> 01:21:29,599
Bence çok iyi bir iş başardık.
1252
01:21:30,077 --> 01:21:33,904
Sonuçta sizin projeniz de olsa,
bizim projemiz de olsa...
1253
01:21:34,332 --> 01:21:36,508
...bir şey değişmeyecek,
şirket kazanacak, değil mi?
1254
01:21:37,585 --> 01:21:38,966
Güzel. Çıkalım mı artık?
1255
01:21:39,546 --> 01:21:42,475
Daha samimi bir ortam olsun diye
müşteriyi çiftliğe çağırdım.
1256
01:21:42,877 --> 01:21:45,607
-Efe, sana konumu yollarlar birazdan.
-Tamam.
1257
01:21:46,164 --> 01:21:48,695
-Beraber gideriz, ben sana tarif ederim.
-(Efe) Olur.
1258
01:21:48,936 --> 01:21:51,206
-O zaman son bir çıktı alıp geliyorum.
-(Efe) Tamam.
1259
01:21:53,976 --> 01:21:56,682
(Neşeli müzik)
1260
01:22:09,881 --> 01:22:11,080
Efe!
1261
01:22:13,170 --> 01:22:14,908
Eda'nın biraz işi çıkmış...
1262
01:22:15,300 --> 01:22:18,196
...o yüzden gecikecek.
İstersen sen atla git, ben götürürüm onu.
1263
01:22:18,532 --> 01:22:20,072
-Olur, tamam.
-(Serkan) Tamam.
1264
01:22:27,679 --> 01:22:30,179
(Serkan ıslık çalıyor)
1265
01:22:33,524 --> 01:22:34,682
Efe!
1266
01:22:35,359 --> 01:22:38,272
Efe gitti ama Serkan burada.
1267
01:22:40,364 --> 01:22:42,904
-Taksiyle gelirim.
-Bu saatte?
1268
01:22:43,487 --> 01:22:45,249
Yani tam değişim saati.
1269
01:22:47,707 --> 01:22:49,326
Taksi bulman biraz zor olacak.
1270
01:22:50,051 --> 01:22:53,884
Ama sen bilirsin, yani müşteriye
gecikirsen iyi bir izlenim yaratmazsın.
1271
01:22:57,511 --> 01:22:59,900
-Sen bilirsin.
-Asıl sen bilirsin.
1272
01:23:04,041 --> 01:23:05,224
Tolga.
1273
01:23:18,136 --> 01:23:21,310
-Sunuma hazır mısın?
-Sana ne?
1274
01:23:22,911 --> 01:23:24,030
Sana ne?
1275
01:23:24,537 --> 01:23:26,862
Eda, sana
işle alakalı bir soru soruyorum.
1276
01:23:28,211 --> 01:23:31,568
İlk sunumum, çuvallayacağım.
Duymak istediğin buysa.
1277
01:23:34,891 --> 01:23:37,050
Hazır değilsen keşke kabul etmeseydin.
1278
01:23:37,911 --> 01:23:39,093
Sen de.
1279
01:23:39,689 --> 01:23:42,665
Hazır değilsen keşke beni
hayatına kabul etmeseydin.
1280
01:23:45,625 --> 01:23:46,854
O ne demek?
1281
01:23:47,578 --> 01:23:50,397
Bana bakar mısın? Ver şunları bana.
1282
01:23:50,639 --> 01:23:51,721
Ne yapıyorsun ya?
1283
01:23:51,962 --> 01:23:53,869
Affedersin de şu an
ergen gibi davranıyorsun.
1284
01:23:54,244 --> 01:23:56,212
Sana ne ya, seni ne ilgilendirir?
1285
01:23:56,453 --> 01:23:57,530
Ne demek sana ne?
1286
01:23:57,771 --> 01:23:59,620
Benim işime müdahale
edemezsin sen, duydun mu?
1287
01:23:59,862 --> 01:24:01,988
Affedersin de böyle davranırsan
iş falan kalmayacak.
1288
01:24:02,389 --> 01:24:06,826
Seni ne ilgilendiriyor? Sen hâlâ neden
beni kontrol etmeye çalışıyorsun?
1289
01:24:07,067 --> 01:24:09,839
Kontrol etmeye çalışmıyorum.
Yardım etmeye çalışıyorum.
1290
01:24:10,079 --> 01:24:11,744
-Ver şunu bana.
-Bir durur musun?
1291
01:24:11,985 --> 01:24:13,230
Sakın bana dokunma bir daha.
1292
01:24:13,471 --> 01:24:16,868
-Eda, sana yardım etmeye çalışıyorum.
-Etme!
1293
01:24:17,109 --> 01:24:20,045
Bak, dinleyecek misin?
Dinle lütfen, tamam mı?
1294
01:24:20,614 --> 01:24:24,423
Bu hâlde sen sunum falan yapamazsın.
Evet, o zaman çuvallarsın.
1295
01:24:24,824 --> 01:24:27,618
Ezber falan yapmana gerek yok.
Ne anlatacağının bir önemi yok çünkü.
1296
01:24:27,859 --> 01:24:32,112
Zaten sunumu önlerinde görecekler.
Ama nasıl anlattığının önemi var.
1297
01:24:32,497 --> 01:24:34,735
Sen bana akıl mı veriyorsun şimdi de?
1298
01:24:35,429 --> 01:24:37,580
Çok iyi ya! Gerçekten çok iyi!
1299
01:24:38,893 --> 01:24:44,300
Benim senin aklına da
sana da ihtiyacım yok Serkan, yok!
1300
01:24:45,065 --> 01:24:47,009
Ver şunu bana. Çek elini de.
1301
01:24:49,126 --> 01:24:50,459
Peki Eda.
1302
01:24:58,947 --> 01:25:03,424
Burası benim evim ya.
Ayrı bir rahatlık gerçekten.
1303
01:25:03,783 --> 01:25:06,156
Çok rahat. Benim evim burası ya.
1304
01:25:06,793 --> 01:25:09,857
Vallahi. Ev ya, ev burası. Ev.
1305
01:25:11,358 --> 01:25:14,183
(Neşeli müzik)
1306
01:25:23,018 --> 01:25:24,304
Huzur dolu bir yer.
1307
01:25:25,711 --> 01:25:28,028
Umarım mantıklı bir açıklaman vardır.
1308
01:25:34,132 --> 01:25:36,124
İntikam mı alıyorsun?
Niye ekiyorsun beni?
1309
01:25:39,170 --> 01:25:43,225
Bu zamana kadar hep sen beklettin,
hep sen ektin.
1310
01:25:43,730 --> 01:25:45,706
Şimdi sana bir şey göstermek istedim.
1311
01:25:46,479 --> 01:25:49,090
-Ne?
-Sen de ekilebilirsin.
1312
01:25:49,712 --> 01:25:51,466
Kimse o kadar özel değil.
1313
01:25:54,805 --> 01:25:57,908
-Şimdi ne yapacağız, biliyor musun?
-Ne yapacağız?
1314
01:26:00,096 --> 01:26:01,612
Hesaplaşacağız.
1315
01:26:05,256 --> 01:26:08,105
(Neşeli müzik)
1316
01:26:15,693 --> 01:26:18,185
Kesin geri gelecek. Kesin geri gelecek.
1317
01:26:18,935 --> 01:26:20,181
Ben şu an...
1318
01:26:21,167 --> 01:26:23,159
...inime gidiyorum ve saklanıyorum.
1319
01:26:24,154 --> 01:26:25,877
O güne hazır olmam lazım.
1320
01:26:27,429 --> 01:26:28,874
Çok iyiyim ya.
1321
01:26:32,655 --> 01:26:35,790
İçin rahat olsun,
senin projen seçilecek.
1322
01:26:36,865 --> 01:26:38,159
Kısmet.
1323
01:26:43,141 --> 01:26:46,570
(Erkek) Bu kadar kısa zamanda bir
yerine iki proje hazırladınız, bravo.
1324
01:26:46,811 --> 01:26:47,939
Öyle oldu.
1325
01:26:48,292 --> 01:26:50,577
Tabii hangisini beğenirseniz,
seçim sizin.
1326
01:26:50,960 --> 01:26:53,532
Harika.
Buyurun, başlayalım o zaman.
1327
01:26:53,773 --> 01:26:54,978
Tabii.
1328
01:26:57,244 --> 01:26:58,664
Eda, hadi.
1329
01:27:07,930 --> 01:27:11,771
Liman projesini tasarlarken doğal
bitki örtüsünü korumayı uygun gördük.
1330
01:27:12,277 --> 01:27:16,388
Sizin de gördüğünüz gibi
bitki örtüsü tamamen doğal bir oluşum.
1331
01:27:20,173 --> 01:27:23,070
(Konuşmalar duyulmuyor)
1332
01:27:29,536 --> 01:27:32,203
(Neşeli müzik)
1333
01:27:36,301 --> 01:27:39,882
Deniz ve denizin anlık değişimlerini
görebilmesi için müşterilerin...
1334
01:27:40,123 --> 01:27:43,417
...yere kadar uzanan
cam panelleri uygun gördük üst katlarda.
1335
01:27:44,572 --> 01:27:45,625
(Geçiş sesi)
1336
01:27:45,865 --> 01:27:48,137
Oturduğumuzdan beri
manzaraya hiç bakmadın.
1337
01:27:48,442 --> 01:27:51,148
Hep geldiğim mekân.
Manzarayı ezbere biliyorum.
1338
01:27:51,555 --> 01:27:53,396
Bu dünyada duyduğum en saçma şey.
1339
01:27:54,399 --> 01:27:56,185
Manzarayı ezbere bilemezsin.
1340
01:27:56,777 --> 01:28:00,063
Bir şeyler değişir.
Ne bileyim, bulut değişir, ışık değişir.
1341
01:28:00,304 --> 01:28:01,349
(Geçiş sesi)
1342
01:28:04,632 --> 01:28:07,632
Çok teşekkür ederiz Eda Hanım,
muhteşem fikirleriniz var.
1343
01:28:10,207 --> 01:28:13,842
-Serkan Bey, şimdi sizi dinleyelim.
-Tabii.
1344
01:28:15,206 --> 01:28:17,650
-Pırıl, açar mısın?
-(Pırıl) Tabii.
1345
01:28:19,462 --> 01:28:22,946
Şimdi bizim için bu projedeki
en önemli şey sürdürülebilir olması.
1346
01:28:23,341 --> 01:28:26,087
O yüzden biliyorsunuz,
doğayla devamı gelmeyen her ilişki...
1347
01:28:26,328 --> 01:28:28,060
...maalesef felaketle sonuçlanıyor.
1348
01:28:28,301 --> 01:28:32,054
Ki kesintisiz ve hatasız olması lazım
projenin sürdürülebilir olması için.
1349
01:28:33,496 --> 01:28:36,282
Evet, şimdi peyzaj kısmını
anlatmayacağım.
1350
01:28:36,523 --> 01:28:38,776
Çünkü zaten çizimlerde görüyorsunuz.
1351
01:28:39,787 --> 01:28:41,986
Niye atlıyor, niye hiçbir detay vermiyor?
1352
01:28:43,768 --> 01:28:45,466
Eda'yı alt etmek istemiyor.
1353
01:28:46,381 --> 01:28:49,851
-Ve üçüncü slaydı açar mısın Pırıl?
-Açarım.
1354
01:28:50,649 --> 01:28:52,062
Teşekkürler.
1355
01:28:52,304 --> 01:28:56,232
Şimdi liman projesinin
mimari tasarımına gelirsek...
1356
01:28:56,868 --> 01:28:59,868
(Müzik)
(Konuşmalar duyulmuyor)
1357
01:29:08,680 --> 01:29:11,855
(Konuşmalar duyulmuyor)
1358
01:29:19,966 --> 01:29:22,180
Evet, projemiz bu.
1359
01:29:25,818 --> 01:29:27,453
(Erkek) Vallahi bravo.
1360
01:29:27,854 --> 01:29:29,760
(Erkek) Bizim için gurur kaynağı
olacak bir proje.
1361
01:29:30,002 --> 01:29:32,000
-(Erkek) Çok teşekkür ederiz Serkan Bey.
-Ne demek.
1362
01:29:32,240 --> 01:29:34,416
Fakat şöyle bir şey düşündük...
1363
01:29:34,658 --> 01:29:36,529
...hani bilmiyorum, nasıl yapabiliriz?
1364
01:29:36,833 --> 01:29:38,698
Sizin projenizdeki binalarla...
1365
01:29:38,939 --> 01:29:41,168
...Eda Hanım'ın sunduğu
peyzaj projesini...
1366
01:29:41,432 --> 01:29:43,110
...birleştirelim istiyorum.
1367
01:29:45,064 --> 01:29:48,145
Sen bütün bunları planladın,
değil mi Serkan?
1368
01:29:49,188 --> 01:29:51,323
Bak, bak, şimdi de şaşırmış gibi yapacak.
1369
01:29:54,320 --> 01:29:56,147
-Gördün mü?
-İnanılmaz.
1370
01:29:57,277 --> 01:29:59,666
Bizim için bir sorun olmaz ama tabii...
1371
01:30:00,056 --> 01:30:02,334
...Efe Bey'le Eda Hanım'a sormak lazım.
1372
01:30:03,481 --> 01:30:04,710
Eda?
1373
01:30:10,171 --> 01:30:12,808
Biz gurur duyarız, çok isteriz.
1374
01:30:13,055 --> 01:30:16,278
O zaman biz iki projeyi birleştirip
size tekrar geri dönelim.
1375
01:30:17,131 --> 01:30:18,409
Anlaştık o zaman.
1376
01:30:18,650 --> 01:30:19,991
-Hayırlı olsun.
-Hayırlı olsun.
1377
01:30:20,233 --> 01:30:21,616
-(Ferit) Hayırlı olsun.
-(Erkek) Görüşmek üzere.
1378
01:30:21,856 --> 01:30:23,211
(Erkek) Hayırlı olsun.
1379
01:30:23,873 --> 01:30:25,405
(Erkek) Hayırlı olsun.
1380
01:30:26,131 --> 01:30:28,359
-(Erkek) Hayırlı olsun tekrardan.
-Teşekkürler. Sağ olun.
1381
01:30:28,600 --> 01:30:29,973
Güle güle.
1382
01:30:30,420 --> 01:30:33,229
Sen var ya sen, hepsini
planladın, değil mi?
1383
01:30:37,649 --> 01:30:39,078
İnanılmaz.
1384
01:30:39,835 --> 01:30:42,811
Evet. Tebrikler Eda Yıldız.
1385
01:30:43,378 --> 01:30:45,013
Ben de sizi.
1386
01:30:49,582 --> 01:30:53,455
Arkadaşlar, bence bunu bir kutlayalım.
Bir şeyler yapalım.
1387
01:30:54,175 --> 01:30:57,714
Yani iki projeyi birleştirdiğimize göre
aslında tek takım olarak hafta sonu...
1388
01:30:58,123 --> 01:31:00,292
...birlikte çalışabiliriz.
-Kesinlikle.
1389
01:31:00,533 --> 01:31:02,755
Güzel, ben de işin bütçelerine
çalışırım o zaman.
1390
01:31:03,050 --> 01:31:05,113
Tamam, Selin de stratejiyi halleder.
1391
01:31:05,417 --> 01:31:08,655
Şey mi yapsak, kutlama işini...
1392
01:31:08,967 --> 01:31:11,650
...dışarılarda bir yerde yapmasak mı?
Güzel olur bence.
1393
01:31:11,891 --> 01:31:14,447
Aklımı okudun, biliyor musun?
Bakın, bir teklifim var.
1394
01:31:14,863 --> 01:31:17,055
Ne dersiniz?
Madem hep beraber çalışacağız...
1395
01:31:17,296 --> 01:31:20,772
...ekip olarak acaba bir motivasyon
kampına mı gitsek? Mesela Şile'ye?
1396
01:31:21,536 --> 01:31:24,433
Yani iş için motivasyona
ihtiyacımız olduğunu düşünmüyorum.
1397
01:31:24,770 --> 01:31:26,738
Tabii kendi açımdan diyorum bunu.
1398
01:31:26,979 --> 01:31:31,522
Serkan, bu rekabetçi mantıkla ben de bir
noktaya varabileceğimizi sanmıyorum ama.
1399
01:31:32,007 --> 01:31:36,444
Ben profesyonelim, o yüzden
her şartta çalışabilirim.
1400
01:31:36,735 --> 01:31:40,828
Tabii motivasyona ihtiyacı olan
varsa, gidip motive olsun.
1401
01:31:41,069 --> 01:31:45,383
Serkan, yapma, sonuçta kimin
motivasyona ihtiyacı yok ki? Değil mi?
1402
01:31:45,841 --> 01:31:48,976
Yapıyoruz. Bu kampa gidiyoruz.
Hem de iki ekip gidiyoruz.
1403
01:31:49,409 --> 01:31:50,829
Serkan hariç.
1404
01:31:51,070 --> 01:31:53,075
Eda, ne diyorsun? Olur mu?
1405
01:31:55,350 --> 01:31:58,288
Efe tamam diyorsa, ben de tamam diyorum.
1406
01:31:59,966 --> 01:32:01,569
Ben zaten tamam diyorum.
1407
01:32:01,817 --> 01:32:04,063
(Eda) Biz gidiyoruz, isteyen gelir.
1408
01:32:04,564 --> 01:32:07,516
O zaman ben kaçıyorum.
Sen beni bırakır mısın?
1409
01:32:07,783 --> 01:32:10,259
Yani yolunun üzeri
olduğu için söylüyorum.
1410
01:32:13,154 --> 01:32:14,678
Olur, tabii bırakırım canım.
1411
01:32:14,918 --> 01:32:16,782
O zaman ben de kaçıyorum. Görüşürüz.
1412
01:32:17,024 --> 01:32:18,508
-(Efe) Görüşürüz.
-(Eda) Görüşürüz.
1413
01:32:18,748 --> 01:32:19,898
(Eda) Ben de gideyim.
1414
01:32:20,140 --> 01:32:23,114
Edacığım, ben seni bırakabilirim.
Şoför geldi zaten, beraber çıkalım.
1415
01:32:24,086 --> 01:32:26,969
Serkan, yoksa sen mi bırakırsın Eda'yı?
1416
01:32:28,297 --> 01:32:29,424
Yok.
1417
01:32:30,586 --> 01:32:32,332
Ben zaten çiçekçiye gideceğim.
1418
01:32:32,573 --> 01:32:34,595
-(Efe) Tamam, çıkalım o zaman.
-(Eda) Çıkalım.
1419
01:32:34,836 --> 01:32:36,551
Görüşürüz Serkan.
1420
01:32:37,432 --> 01:32:40,432
(Müzik)
1421
01:32:43,485 --> 01:32:46,155
(TV erkek ses) Eğer cerrahi şefi olmak
gibi bir niyetin varsa...
1422
01:32:46,396 --> 01:32:47,840
...daha çok asılmalısın.
1423
01:32:48,082 --> 01:32:51,526
(TV erkek ses) Umarım bu vaka, hastanede
tek adam olmadığını öğretmiştir sana.
1424
01:32:52,863 --> 01:32:55,053
(TV erkek ses) Sizin ameliyata gelince...
1425
01:32:56,747 --> 01:32:58,898
...az daha camdan atlayıp
müdahale edecektim.
1426
01:32:59,139 --> 01:33:00,356
Acıkmadın mı?
1427
01:33:00,604 --> 01:33:02,016
(TV erkek ses) Ama beni şaşırttınız.
Tebrik ederim.
1428
01:33:02,257 --> 01:33:05,365
Yok, pek iştahım yok.
Zaten atıştırdım bir şeyler.
1429
01:33:05,963 --> 01:33:10,225
Şey, okulla ilgili gelişmeyi
söyledi kızlar. Tebrik ederim.
1430
01:33:11,750 --> 01:33:14,750
Ben de kutlama yaparız diye çorba yaptım.
1431
01:33:16,055 --> 01:33:18,484
Bekledim, bekledim, gelmedin.
1432
01:33:22,110 --> 01:33:26,229
Ya ne bileyim işte, bu aralar
ev pek tatsız geliyor bana.
1433
01:33:34,748 --> 01:33:37,137
Ben de çorba yaptım işte.
1434
01:33:37,880 --> 01:33:40,396
Seninle konuşa konuşa pişirdim.
1435
01:33:40,859 --> 01:33:44,701
Bak sen. Ne dedin bakayım? Ne konuştun?
1436
01:33:45,737 --> 01:33:47,858
Biraz iç, biraz dinle.
1437
01:33:49,059 --> 01:33:50,676
Kime çektin acaba?
1438
01:33:51,663 --> 01:33:54,631
Çorbayı karıştırdım, karıştırdım...
1439
01:33:54,921 --> 01:33:56,628
Kızdım ilk önce.
1440
01:33:57,774 --> 01:34:01,611
Madem dedim bu krediler ödenemiyor,
bana niye söylenmiyor.
1441
01:34:01,851 --> 01:34:05,391
Ayy, hangisi? Ceren mi, Fifi mi? Hangisi?
1442
01:34:05,632 --> 01:34:07,498
Sonra kendime kızdım.
1443
01:34:08,578 --> 01:34:09,943
Ya dedim...
1444
01:34:10,771 --> 01:34:13,366
...sen nasıl bu kadar
boşlarsın çiçekçiyi?
1445
01:34:13,608 --> 01:34:15,786
Sen daha ne yapacaksın kuzum?
1446
01:34:16,027 --> 01:34:19,296
Yani biz seninle beraber
ancak o kadar büyüyebildik.
1447
01:34:19,574 --> 01:34:21,947
Senin de şu okul işleri ters gidince...
1448
01:34:22,189 --> 01:34:24,550
...ne bileyim işte, hapsoldun oraya.
1449
01:34:25,652 --> 01:34:28,501
Hala, ben hapsolur muyum çiçekçimize?
1450
01:34:28,911 --> 01:34:31,959
Orası bize annemden yadigâr ya.
1451
01:34:32,966 --> 01:34:34,204
Eda...
1452
01:34:34,907 --> 01:34:37,177
...ben özür dilerim. Gerçekten...
1453
01:34:37,480 --> 01:34:40,516
...mecbur kaldım babaanneni aramaya.
Özür dilerim.
1454
01:34:41,222 --> 01:34:42,830
Ben özür dilerim asıl.
1455
01:34:43,189 --> 01:34:44,718
Ben senden hiçbir şeyi saklamayacaktım...
1456
01:34:44,966 --> 01:34:47,035
...ama sen de saklamayacaksın
artık benden hiçbir şeyi.
1457
01:34:47,356 --> 01:34:49,927
Yani tamam, onu diyorum.
1458
01:34:50,168 --> 01:34:53,621
Eğitimin her şeyden önemli.
Mecbur kaldım, ne yapayım.
1459
01:34:53,863 --> 01:34:55,427
Ama çözdük işte.
1460
01:34:55,667 --> 01:34:59,048
-On taksit. Çalışıp, kazanıp ödeyeceğim.
-Evet.
1461
01:34:59,358 --> 01:35:02,533
Dükkânı da yoluna sokarız bir şekilde.
Hallederiz yani.
1462
01:35:02,774 --> 01:35:06,077
-Babaanneme ihtiyacımız yok hala.
-Yok, hayır, yok.
1463
01:35:06,761 --> 01:35:07,886
Yok.
1464
01:35:09,168 --> 01:35:11,740
-Sen bir yumuşadın mı ya?
-Ay, hem de nasıl.
1465
01:35:11,981 --> 01:35:14,528
-Çorba mı iyi geldi?
-Sen geldin, sen.
1466
01:35:15,327 --> 01:35:17,581
Oh. Hımm.
1467
01:35:18,154 --> 01:35:19,782
Bu arada nefis olmuş.
1468
01:35:20,023 --> 01:35:21,418
Senin tarifinden aldım.
1469
01:35:21,658 --> 01:35:24,236
El ele çekermiş. Koy, koy.
1470
01:35:32,877 --> 01:35:36,385
Oh be! Havaya bak, mis gibi abi.
1471
01:35:36,626 --> 01:35:39,096
Harbiden. İyi ki düşünmüşsün Efe.
1472
01:35:39,351 --> 01:35:42,375
Bir şey diyeceğim.
Serkan gerçekten gelmeyecek mi?
1473
01:35:43,253 --> 01:35:44,738
Kendisi de dedi ya.
1474
01:35:44,979 --> 01:35:48,390
Onun motivasyonu sadece iş.
Ekstra bir şeye ihtiyacı yok.
1475
01:35:48,631 --> 01:35:50,337
(Efe) Çok inatçı abi.
1476
01:35:55,037 --> 01:35:57,521
Aha, geldi.
1477
01:35:58,583 --> 01:36:01,583
(Müzik)
1478
01:36:07,141 --> 01:36:11,318
Sırf siz buradasınız diye geldim.
Yoksa bu saçmalığa inandığımdan değil.
1479
01:36:11,560 --> 01:36:13,558
Hoş geldiniz Serkan Bey.
1480
01:36:22,672 --> 01:36:25,874
Merhaba arkadaşlar.
Öncelikle hepiniz hoş geldiniz.
1481
01:36:26,876 --> 01:36:30,027
Umuyorum ki sizler için
olumlu bir süreç olacak.
1482
01:36:30,318 --> 01:36:32,749
Buradaki amacımız,
sizleri tıkır tıkır çalışan...
1483
01:36:32,997 --> 01:36:34,821
...uyumlu bir ekip hâline getirmek.
1484
01:36:35,063 --> 01:36:38,420
Sizleri rastgele iki takıma ayırdık.
Lütfen takımlara ayrılalım.
1485
01:36:38,850 --> 01:36:41,850
(Müzik)
1486
01:36:50,203 --> 01:36:52,823
(Erkek) Evet, şimdi takım kaptanlarını
belirlememiz gerekiyor.
1487
01:36:53,064 --> 01:36:55,516
Kaptan olmayanlar,
geriye bir adım atsınlar.
1488
01:37:02,082 --> 01:37:05,289
Evet, kırmızı takımımızın
kaptanı Serkan Bolat.
1489
01:37:07,238 --> 01:37:09,444
Ee, Efe, istiyorsan sen ol bizde de?
1490
01:37:09,685 --> 01:37:12,361
Yok, bence Eda olsun.
O benden daha iyi becerir.
1491
01:37:13,132 --> 01:37:14,855
İyi. Olur.
1492
01:37:15,222 --> 01:37:18,167
Ama bence ikimiz olalım.
Hem daha güçlü oluruz, gel.
1493
01:37:18,923 --> 01:37:20,032
Tamam.
1494
01:37:22,166 --> 01:37:24,841
Beyaz takımın kaptanı Efe ve Eda.
1495
01:37:25,082 --> 01:37:26,726
Ben de burada böyle kalmış bulundum.
1496
01:37:26,966 --> 01:37:31,807
Ee, ben taraf seçmesem de hakem
falan olsam, olur mu acaba?
1497
01:37:32,113 --> 01:37:34,740
Yani herkesin aktiviteye katılması lazım.
1498
01:37:34,989 --> 01:37:37,584
Ama sizin için bir istisnai
durum yaratabiliriz.
1499
01:37:39,027 --> 01:37:41,082
Takımlar hazırsa başlayalım.
1500
01:37:41,649 --> 01:37:44,649
(Müzik)
1501
01:37:54,145 --> 01:37:57,478
Evet arkadaşlar, buradaki
amaç kimin yarıştığı değil.
1502
01:37:57,798 --> 01:37:59,790
İki kişilik ekipleri biz seçeceğiz.
1503
01:38:00,033 --> 01:38:02,334
İkişer kişi iki araçta olacak.
1504
01:38:02,574 --> 01:38:05,003
(Erkek) Bir kişi şoför koltuğunda,
diğeri kopilot olacak.
1505
01:38:05,252 --> 01:38:07,871
Sonrasında da şoför ve
kopilot yer değiştirecek.
1506
01:38:08,113 --> 01:38:10,978
Kalan ekip ise yarış sonunda
değerlendirme yapacak.
1507
01:38:11,257 --> 01:38:14,312
Soruyorum, ilk olarak takım
kaptanları yarışmak ister mi?
1508
01:38:14,554 --> 01:38:15,554
Varım.
1509
01:38:15,795 --> 01:38:19,162
Efe Bey yandınız. Serkan Bey pistlerde
çok iyidir. Mesela organizasyon...
1510
01:38:19,791 --> 01:38:21,131
Bol şans.
1511
01:38:22,030 --> 01:38:25,482
Leylacığım, biz de İtalya'da az
pist görmedik. Ben de varım.
1512
01:38:26,202 --> 01:38:29,138
O hâlde kopilotları
çekilişle belirliyoruz.
1513
01:38:30,447 --> 01:38:31,692
İlk olarak...
1514
01:38:35,671 --> 01:38:38,171
...Efe Bey'in kopilotunu seçiyorum.
1515
01:38:40,987 --> 01:38:42,740
Selin Hanım.
1516
01:38:48,247 --> 01:38:50,427
Serkan Bey'in kopilotunu seçiyorum.
1517
01:38:53,032 --> 01:38:54,125
Eda Hanım.
1518
01:38:55,756 --> 01:38:58,634
Yok, olmaz.
1519
01:39:00,039 --> 01:39:02,206
Yok, olmaz.
1520
01:39:02,550 --> 01:39:04,519
-Neden?
-Olmaz çünkü.
1521
01:39:04,806 --> 01:39:08,013
Eda, abartma.
Sanki daha önce arabama hiç binmedin.
1522
01:39:09,162 --> 01:39:11,591
Belki son kez binmiş olmak istiyorumdur.
1523
01:39:12,237 --> 01:39:15,166
Eda, hani sen benim buraya
gelmemi istedin ya...
1524
01:39:15,407 --> 01:39:18,605
Ben mi istedim?
Biz buraya geliyoruz dedim.
1525
01:39:18,845 --> 01:39:21,925
İmalı bir şekilde dedin.
1526
01:39:22,432 --> 01:39:23,893
Gelmeseydin.
1527
01:39:25,452 --> 01:39:28,205
Yoksa cesaretin mi yok?
1528
01:39:30,568 --> 01:39:33,034
Kabul ediyorum ama bir şartla.
1529
01:39:35,373 --> 01:39:37,834
-Hayır, hayır.
-Evet, evet.
1530
01:39:42,078 --> 01:39:45,499
Daha önce arabamı kullandığında
biliyorsun, öldürecektin bizi.
1531
01:39:45,894 --> 01:39:48,727
Seni öldüreceğimden mi
korkuyorsun Serkan Bolat?
1532
01:39:50,555 --> 01:39:51,881
Gidelim.
1533
01:39:52,368 --> 01:39:55,368
(Hareketli müzik)
1534
01:40:02,608 --> 01:40:04,402
Hadi bas gaza, bas!
1535
01:40:10,389 --> 01:40:13,389
(Hareketli müzik...)
1536
01:40:28,516 --> 01:40:31,516
(...)
1537
01:40:35,548 --> 01:40:37,388
Eda, biraz yavaşla.
1538
01:40:46,184 --> 01:40:49,184
(Hareketli müzik)
1539
01:40:54,034 --> 01:40:55,226
Sen de bayağı hırslısın ha.
1540
01:40:55,467 --> 01:40:57,347
Basacak mısın gaza
yoksa ben mi kullanayım?
1541
01:40:57,588 --> 01:40:59,545
-Tamam.
-Bas!
1542
01:40:59,793 --> 01:41:01,507
Tamam, tamam, tamam.
1543
01:41:06,024 --> 01:41:08,048
(Efe bağırıyor ve gülüyor)
1544
01:41:10,360 --> 01:41:13,082
-Geçtiler bizi.
-Sen bir sakin olsana.
1545
01:41:13,492 --> 01:41:14,579
Hadi.
1546
01:41:14,819 --> 01:41:17,819
(Hareketli müzik)
1547
01:41:25,807 --> 01:41:27,307
(Selin bağırıyor)
1548
01:41:29,467 --> 01:41:31,538
Sol, sol, sol.
1549
01:41:31,779 --> 01:41:34,501
-Bana ne yapacağımı söyleme.
-Dön, dön, dön. Tam dön.
1550
01:41:34,751 --> 01:41:37,020
Çek elini! Karışmasana!
1551
01:41:37,864 --> 01:41:40,578
-Karışma.
-Devam edebilir misin?
1552
01:41:40,820 --> 01:41:42,963
Şu an canın bana emanet, farkında mısın?
1553
01:41:43,354 --> 01:41:45,804
-Sağ, sağ, sağ yap.
-Çek elini! Çek elini!
1554
01:41:46,095 --> 01:41:49,095
(Hareketli müzik)
1555
01:41:59,554 --> 01:42:00,983
Ya bu kız deli mi?
1556
01:42:01,224 --> 01:42:04,588
Deli tabii. Şimdi mi anlıyorsun?
Hadi bas gaza!
1557
01:42:06,193 --> 01:42:09,193
(Hareketli müzik)
1558
01:42:25,532 --> 01:42:27,571
Ne oluyor, nereye gidiyor bunlar?
1559
01:42:29,654 --> 01:42:32,051
(Serkan) Eda, nereye gidiyorsun?
1560
01:42:32,792 --> 01:42:34,197
(Eda) Seni dinleyeceğim.
1561
01:42:34,530 --> 01:42:36,062
Ama pisten çıktık şu an.
1562
01:42:36,304 --> 01:42:38,977
(Eda) Seni dinleyeceğim.
Beni dinlemek zorundasın dedin ya.
1563
01:42:39,217 --> 01:42:40,934
Ya ne duymak istiyorsun?
Yanlış yere gidiyorsun şu an.
1564
01:42:41,176 --> 01:42:43,533
Bana bir özür borçlusun Serkan!
1565
01:42:43,774 --> 01:42:45,028
Şu an bunu mu konuşmak istiyorsun?
1566
01:42:45,269 --> 01:42:48,436
Bana yaptığın her şeyden özür borçlusun!
1567
01:42:48,676 --> 01:42:50,728
(Serkan) Gerçekten hayret bir insansın.
1568
01:42:53,166 --> 01:42:55,875
Denize doğru gidiyoruz,
farkındasın değil mi?
1569
01:42:56,877 --> 01:43:00,039
-Kayalıklar var bundan sonra.
-Sence farkında değil miyim?
1570
01:43:04,726 --> 01:43:07,037
(Serkan) Eda, dur, ne yapıyorsun?
1571
01:43:08,470 --> 01:43:11,954
(Serkan) Eda, ne yapıyorsun?
Eda, denize uçacağız.
1572
01:43:13,364 --> 01:43:15,730
(Serkan) Tamam, özür dilerim. Dur!
1573
01:43:15,971 --> 01:43:18,971
(Müzik)
1574
01:43:34,449 --> 01:43:35,893
(Serkan) Eda.
1575
01:43:37,118 --> 01:43:39,911
Eda, tamam, haklısın, özür dilerim.
Oldu mu?
1576
01:43:40,908 --> 01:43:42,234
Özür dilerim.
1577
01:43:42,475 --> 01:43:43,882
Hayatını mahvettiğim için...
1578
01:43:44,123 --> 01:43:46,207
...seni kandırdığım için,
her şey için özür dilerim.
1579
01:43:48,036 --> 01:43:51,449
Öleceğini düşünmesen özür bile
dilemeyeceksin, farkında mısın?
1580
01:43:51,689 --> 01:43:55,491
Ne alaka? Ya sana bir şey olsaydı?
1581
01:43:59,587 --> 01:44:01,149
Fark eder mi?
1582
01:44:01,701 --> 01:44:04,701
(Duygusal müzik)
1583
01:44:19,680 --> 01:44:22,323
Serkan. Eda, iyi misin?
1584
01:44:23,136 --> 01:44:24,640
Serkan?
1585
01:44:28,743 --> 01:44:30,373
İyiyim, iyiyim.
1586
01:44:32,939 --> 01:44:34,365
(Eda) Efe.
1587
01:44:34,958 --> 01:44:37,958
(Duygusal müzik)
1588
01:44:46,270 --> 01:44:48,288
Serkan, hadi gel gidelim biz de.
1589
01:44:54,792 --> 01:44:57,792
(Duygusal müzik)
1590
01:45:16,137 --> 01:45:17,779
Evet, merhaba arkadaşlar.
1591
01:45:18,043 --> 01:45:21,408
Ufak bir dinlenme ve değerlendirme
molasından sonra tekrar beraberiz.
1592
01:45:21,649 --> 01:45:24,204
Herkesi özellikle ayırdım.
Maalesef bugün biliyorsunuz...
1593
01:45:24,645 --> 01:45:27,566
...tatsız bir olay yaşandı.
Dilerseniz erken bitirelim.
1594
01:45:27,807 --> 01:45:30,244
Değerlendirmemi size
maille iletelim, olur mu?
1595
01:45:30,485 --> 01:45:33,479
Çok iyi olur. Biz de zaten çok yorulduk.
Çok teşekkür ederiz her şey için.
1596
01:45:33,720 --> 01:45:35,576
-Rica ederim. Görüşmek üzere.
-(Efe) Sağ olun.
1597
01:45:36,364 --> 01:45:39,388
Bir şey diyeceğim. Eda nerede?
1598
01:45:39,773 --> 01:45:42,035
Nerede? Ben bilmiyorum, nerede?
1599
01:45:42,275 --> 01:45:43,481
Eda benimleydi.
1600
01:45:43,722 --> 01:45:45,632
Yani arabada beraberdik,
sonra inip ben biraz...
1601
01:45:45,873 --> 01:45:47,904
...yürüyeceğim, buraları biliyorum, dedi.
1602
01:45:48,145 --> 01:45:50,768
-Ormanda mı kaldı yani?
-(Erkek) İlk yardım çantasını alın, gelin.
1603
01:45:51,038 --> 01:45:54,038
(Gerilim müziği)
1604
01:45:59,307 --> 01:46:00,712
-(Ceren) Eda!
-(Pırıl) Edacığım!
1605
01:46:01,030 --> 01:46:02,834
(Hep bir ağızdan) Eda!
1606
01:46:03,376 --> 01:46:05,519
Ya kesin bir şey oldu. Eda!
1607
01:46:05,760 --> 01:46:07,750
(Engin) Ya bir sakin
olalım ama sakin olalım.
1608
01:46:08,521 --> 01:46:10,039
(Ceren) Eda!
1609
01:46:11,447 --> 01:46:13,194
-(Ceren) Eda!
-(Pırıl) Eda!
1610
01:46:13,435 --> 01:46:15,201
-Eda!
-Eda!
1611
01:46:15,761 --> 01:46:17,459
-Eda!
-Eda!
1612
01:46:20,384 --> 01:46:22,304
Bu tarafa baktım, bu tarafta yok.
1613
01:46:22,545 --> 01:46:26,228
Yamacın diğer tarafına geçmemiz lazım.
Bu arada arkadaşlar, çantanızda ip...
1614
01:46:26,551 --> 01:46:28,671
...fener, pil, su
ve ilk yardım çantası var.
1615
01:46:28,912 --> 01:46:31,395
Yani dik yamaçlardan inerken
lütfen ipi kullanın.
1616
01:46:31,747 --> 01:46:34,525
Ve birbirinizden lütfen uzaklaşmayın.
Gidelim.
1617
01:46:36,935 --> 01:46:38,721
-(Ceren) Eda!
-(Efe) Eda!
1618
01:46:39,247 --> 01:46:41,096
-Eda!
-(Engin) Eda!
1619
01:46:41,636 --> 01:46:43,082
(Ceren) Eda!
1620
01:46:49,742 --> 01:46:51,522
-Serkan.
-Ne?
1621
01:46:52,506 --> 01:46:54,966
Tamam, siz gidin, ben geleceğim.
1622
01:46:58,347 --> 01:47:00,043
(Hep bir ağızdan) Eda!
1623
01:47:00,865 --> 01:47:02,602
(Hep bir ağızdan) Eda!
1624
01:47:02,882 --> 01:47:05,596
(Gerilim müziği)
1625
01:47:12,672 --> 01:47:13,721
Eda!
1626
01:47:20,417 --> 01:47:22,021
Eda!
1627
01:47:22,591 --> 01:47:25,587
(Gerilim müziği...)
1628
01:47:39,917 --> 01:47:42,917
(...)
1629
01:47:57,832 --> 01:48:00,832
(...)
1630
01:48:16,207 --> 01:48:17,635
Eda!
1631
01:48:23,936 --> 01:48:25,335
Eda!
1632
01:48:31,805 --> 01:48:32,914
Eda.
1633
01:48:33,154 --> 01:48:36,154
(Gerilim müziği)
1634
01:48:42,472 --> 01:48:43,618
Eda.
1635
01:48:44,220 --> 01:48:45,455
Eda.
1636
01:48:45,841 --> 01:48:46,967
Eda.
1637
01:48:47,287 --> 01:48:48,580
Eda. Eda.
1638
01:48:49,005 --> 01:48:51,282
Hişt, bak bana, bana bak.
1639
01:48:53,127 --> 01:48:55,016
(Serkan) Eda, uyan hadi.
1640
01:48:55,488 --> 01:48:57,654
İyi misin Eda?
1641
01:48:58,395 --> 01:48:59,671
Eda.
1642
01:48:59,912 --> 01:49:02,912
(Gerilim müziği)
1643
01:49:05,983 --> 01:49:08,624
Eda, bak bana, bak bana.
1644
01:49:10,202 --> 01:49:12,702
İyi misin? Bak bana. Eda.
1645
01:49:40,029 --> 01:49:42,235
("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor)
1646
01:49:42,587 --> 01:49:47,285
"Yanlışlarımdan ders alacak kadar
olgun değilim"
1647
01:49:50,729 --> 01:49:55,224
"Bu yalan bir mecburiyet,
yoksa sana vurgun değilim"
1648
01:49:57,643 --> 01:50:02,194
"Ama gözlerimde bir ışık,
kalbimin tıkırtısı"
1649
01:50:02,886 --> 01:50:06,315
"İçim içime sığmıyor,
ya bu neyin kıpırtısı"
1650
01:50:08,734 --> 01:50:13,736
"Dön yüzünü gökyüzüne,
bak bir aşkın yıldızına, aman"
1651
01:50:16,623 --> 01:50:21,798
"Parlayacak, sönecek, biliyorum"
1652
01:50:23,025 --> 01:50:26,866
"Her şey olur, her şey biter"
1653
01:50:27,181 --> 01:50:31,129
"Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter"
1654
01:50:31,559 --> 01:50:34,459
"Her şey olur, her şey biter"
1655
01:50:35,016 --> 01:50:39,288
"Yalnızlık hep aynaları mesken tutar"
1656
01:50:39,569 --> 01:50:42,839
"Her şey olur, her şey biter"
1657
01:50:43,104 --> 01:50:46,858
"Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter"
1658
01:50:47,310 --> 01:50:50,437
"Her şey olur, her şey biter"
120383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.