All language subtitles for [Toolbxs]Sen Çal Kapımı 15. Bölüm-Türkçe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,830 --> 00:00:05,830 (Erkek) Son iki, üç, dört. 2 00:00:06,280 --> 00:00:09,280 ("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor) 3 00:00:14,522 --> 00:00:17,599 (Serkan) "Yanlışlarımdan ders alacak kadar olgun değilim" 4 00:00:18,336 --> 00:00:22,347 (Eda) "Bu yalan bir mecburiyet, yoksa sana vurgun değilim" 5 00:00:23,268 --> 00:00:27,868 "Ama gözlerimde bir ışık, kalbimin tıkırtısı" 6 00:00:28,109 --> 00:00:32,331 "İçim içime sığmıyor, ya bu neyin kıpırtısı" 7 00:00:33,985 --> 00:00:39,262 "Dön yüzünü gökyüzüne, bak bir aşkın yıldızına, aman" 8 00:00:41,006 --> 00:00:46,249 "Parlayacak, sönecek, biliyorum" 9 00:00:47,371 --> 00:00:51,020 "Her şey olur, her şey biter" 10 00:00:51,356 --> 00:00:55,275 "Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter" 11 00:00:55,517 --> 00:00:59,208 "Her şey olur, her şey biter" 12 00:00:59,448 --> 00:01:03,542 "Yalnızlık hep aynaları mesken tutar" 13 00:01:10,667 --> 00:01:13,667 (Duygusal müzik) 14 00:01:28,644 --> 00:01:29,820 Alo, Fifi. 15 00:01:31,579 --> 00:01:33,579 Yanıma gelir misiniz? 16 00:01:34,653 --> 00:01:35,909 Ben çok kötüyüm. 17 00:01:37,736 --> 00:01:40,736 (Duygusal müzik...) 18 00:01:55,215 --> 00:01:58,215 (...) 19 00:02:13,955 --> 00:02:15,162 (Serkan) Sağ ol. 20 00:02:18,675 --> 00:02:19,788 Nasılsın? 21 00:02:21,480 --> 00:02:22,659 (İç çekiyor) 22 00:02:26,395 --> 00:02:27,924 Zor bir karardı. 23 00:02:29,127 --> 00:02:30,826 Ama gerekeni yaptım. 24 00:02:33,060 --> 00:02:36,466 -Söyledin mi? -Hayır. 25 00:02:40,070 --> 00:02:42,070 Zaten yaşadığı şey zor. 26 00:02:44,156 --> 00:02:47,204 Beni her gördüğünde annesini babasını hatırlamasını istemedim. 27 00:02:49,004 --> 00:02:50,550 Peki, ne konuştun? 28 00:02:53,376 --> 00:02:55,292 İşimi engellediğini söyledim. 29 00:02:57,782 --> 00:02:59,290 Ayrılmak istiyorum dedim. 30 00:03:03,210 --> 00:03:08,297 Serkan, bu da biraz ağır olmuş be kardeşim. 31 00:03:09,847 --> 00:03:14,247 Gerçeği bilmesindense benden nefret etsin daha iyi. 32 00:03:16,629 --> 00:03:18,629 "İşim benim her şeyim." ne demek ya? 33 00:03:19,625 --> 00:03:21,625 Hepimiz çalışıyoruz, hepimizin bir iş hayatı var. 34 00:03:21,866 --> 00:03:23,866 Ne kadar saçma bir ayrılık sebebi ya. 35 00:03:24,313 --> 00:03:26,313 Robot demekte haklıymışım işte. 36 00:03:27,014 --> 00:03:28,632 Robotmuş gerçekten. 37 00:03:29,287 --> 00:03:31,287 Duygusuz biri olduğuma inandırdım onu. 38 00:03:32,397 --> 00:03:34,397 Ben gideyim de devrelerini sökeyim o zaman. 39 00:03:35,282 --> 00:03:38,196 Kızım, onda değil ki hata. Hata bende. 40 00:03:38,681 --> 00:03:39,898 Hata bende. 41 00:03:40,954 --> 00:03:43,885 Onun gibi bir meleğe layık olduğumu düşünmem hata. 42 00:03:44,806 --> 00:03:48,358 Göründüğü gibi değildi, ruh ikizim sandım. 43 00:03:49,132 --> 00:03:50,331 Ruh ikizim. 44 00:03:52,139 --> 00:03:53,178 İşte o. 45 00:03:54,670 --> 00:03:55,670 Eda. 46 00:03:56,252 --> 00:03:57,758 Hiç sevmemiş beni. 47 00:03:59,014 --> 00:04:00,398 Hiç sevmemiş. 48 00:04:01,818 --> 00:04:05,781 Bir bilse onu her şeyden, herkesten daha çok... 49 00:04:08,491 --> 00:04:10,294 Sadece kendini düşünüyor. 50 00:04:10,836 --> 00:04:12,414 Onu düşünmek zorundaydım. 51 00:04:13,907 --> 00:04:16,445 Gerçeği bilmesin ama benden nefret etsin daha iyi. 52 00:04:17,185 --> 00:04:21,437 İstediğin oldu Serkan Bolat, senden nefret ediyorum. 53 00:04:22,093 --> 00:04:23,575 Böylelikle yıkılmaz. 54 00:04:24,060 --> 00:04:26,060 (Müzik) 55 00:04:29,137 --> 00:04:30,716 Asla yıkılmayacağım. 56 00:04:31,886 --> 00:04:33,886 Selin'e yaptıklarını gördüm. 57 00:04:34,358 --> 00:04:37,566 Siz uyardınız. Aydan Hanım bile uyardı beni ya. 58 00:04:37,877 --> 00:04:40,039 Annesi bile uyardı beni. 59 00:04:40,716 --> 00:04:42,536 Ama ben? Ben salağım. 60 00:04:42,778 --> 00:04:44,778 Ben insanların değişebileceğine inanıyorum ama... 61 00:04:45,019 --> 00:04:48,583 ...Serkan hep böyleydi, ilk günden beri böyleydi. Ben görmedim. 62 00:04:48,824 --> 00:04:50,749 Ya senin bir suçun yok ki Eda. 63 00:04:50,990 --> 00:04:52,828 Adam dengesiz çıktı. 64 00:04:53,177 --> 00:04:55,177 (Müzik) 65 00:04:57,427 --> 00:05:01,970 Kızım bak, beni öyle bir hâle soktu ki... 66 00:05:03,473 --> 00:05:05,132 ...tek kelime edemedim. 67 00:05:05,601 --> 00:05:10,463 İçimden ne geçse, hiçbir şey söyleyemedim, kaldım öyle. 68 00:05:10,704 --> 00:05:12,511 Keşke söyleseydin ya. 69 00:05:12,800 --> 00:05:15,722 Nasıl bir adam olduğunu bilseydi, haddini bildirseydin. 70 00:05:17,934 --> 00:05:20,884 Harbiden ha. Ben neden haddini bildirmiyorum ki? 71 00:05:21,125 --> 00:05:22,673 -Ben gidiyorum ya. -Yok Eda, hayır. 72 00:05:22,915 --> 00:05:24,915 -Gidiyorum, konuşacağım ben. -Olmaz ya, gitme! 73 00:05:25,156 --> 00:05:27,644 -Hayır Ceren, gitsin. -Fifi, ne yaptın? 74 00:05:28,026 --> 00:05:30,948 Ne yapsın, içine mi atsın? Keşke biz de gitseydik. Gidelim mi? 75 00:05:31,189 --> 00:05:33,949 Hayır, gitmeyeceğiz. Bunu da çıkartma şimdi başımıza Fifi. 76 00:05:36,456 --> 00:05:37,873 Ne olacak şimdi? 77 00:05:38,338 --> 00:05:40,338 (Müzik) 78 00:05:49,036 --> 00:05:51,036 (Sessizlik) 79 00:05:55,706 --> 00:05:56,721 (İç çekiyor) 80 00:05:56,961 --> 00:05:58,961 Elveda Eda Yıldız. 81 00:06:01,927 --> 00:06:03,339 Serkan Bolat! 82 00:06:05,600 --> 00:06:07,502 Sen ne zannediyorsun ya kendini? 83 00:06:08,759 --> 00:06:09,984 Kimsin sen? 84 00:06:10,281 --> 00:06:12,803 Hayatımı ikinci kez mahvetmene izin vermeyeceğim. 85 00:06:13,951 --> 00:06:15,114 -Eda-- -Ne Eda? 86 00:06:15,355 --> 00:06:17,355 Beni dinleyeceksin. Bana bak! 87 00:06:19,173 --> 00:06:20,752 Daha geçen gün âşıktın. 88 00:06:21,569 --> 00:06:24,560 Aşk itirafları, romantik yemekler, yıldız almalar falan. 89 00:06:24,800 --> 00:06:26,371 Nasıl bir dengesizsin sen? 90 00:06:28,692 --> 00:06:31,426 Ben sana söyleyeyim, nasıl bir adamsın. Sen kaba... 91 00:06:31,666 --> 00:06:34,676 ...tutarsız, korkak bir adamın tekisin. 92 00:06:35,208 --> 00:06:37,658 Seninle geçirdiğim zamana yazıklar olsun ya! 93 00:06:38,747 --> 00:06:41,652 Ben herkesi karşıma alıp duvarlarımı yıktım sana karşı. 94 00:06:41,932 --> 00:06:43,932 -Bak-- -Canımı yakmana izin verdim ama... 95 00:06:44,173 --> 00:06:46,173 ...gör, kim kimin canını yakacak. 96 00:06:47,024 --> 00:06:48,172 Göreceksin. 97 00:06:49,432 --> 00:06:51,159 -Eda-- -Sus, beni dinle! 98 00:06:51,942 --> 00:06:55,625 Ben senden önce de vardım, senden sonra da varım Serkan. 99 00:06:56,925 --> 00:07:01,942 Ve bunu bil, senin benim yerine koyabileceğin hiçbir şey yok hayatında. 100 00:07:03,161 --> 00:07:06,161 (Gerilim müziği) 101 00:07:12,319 --> 00:07:13,335 Biliyorum. 102 00:07:14,966 --> 00:07:16,966 (Gerilim müziği) 103 00:07:25,894 --> 00:07:28,894 (Duygusal müzik) 104 00:07:35,550 --> 00:07:37,135 -Ben gitmek istiyorum. -Tamam. 105 00:07:39,377 --> 00:07:40,591 Gidersin. 106 00:07:41,576 --> 00:07:44,535 Siz niye geldiniz? Niye buradasınız? 107 00:07:45,107 --> 00:07:46,726 Ben demiştim demek için mi? 108 00:07:50,045 --> 00:07:51,677 Bana ne desen haklısın. 109 00:07:53,002 --> 00:07:56,115 Ama inan bana, çok üzgünüm, çok. 110 00:07:57,165 --> 00:08:00,577 Seni bu kadar kırmasına, incitmesine... 111 00:08:03,428 --> 00:08:05,207 İçimi söktü aldı benden. 112 00:08:06,125 --> 00:08:08,731 İçimi söktü aldı. Neden yaptı, nasıl yaptı... 113 00:08:08,973 --> 00:08:10,584 ...ben nasıl buna izin verdim? 114 00:08:13,730 --> 00:08:15,315 Bak Eda. 115 00:08:20,507 --> 00:08:24,304 O kadar genç, o kadar güçlü, öyle güzelsin ki. 116 00:08:25,836 --> 00:08:29,736 Bak, şimdi imkânsız görünüyor ama atlatacaksın. 117 00:08:30,865 --> 00:08:33,577 Bir gün bir bakacaksın, hayata geri dönmüşsün... 118 00:08:35,013 --> 00:08:37,013 ...yepyeni mutluluklar çalmış kapını. 119 00:08:37,572 --> 00:08:39,572 (Duygusal müzik) 120 00:08:41,890 --> 00:08:43,644 Ne zaman gelecek o günler? 121 00:08:44,480 --> 00:08:46,262 Bir an önce gelsin çünkü. 122 00:08:48,697 --> 00:08:52,350 Geçecek, sana söz veriyorum, geçecek. 123 00:08:56,375 --> 00:08:57,592 Geçecek. 124 00:08:59,510 --> 00:09:02,784 Geçecek, ben toparlanacağım, tabii ki geçecek. 125 00:09:03,477 --> 00:09:08,500 Ama siz nasıl bu kadar duygusuz, sevgisiz bir oğul yetiştirdiniz... 126 00:09:08,741 --> 00:09:10,481 ...onu sorun önce kendinize. 127 00:09:12,321 --> 00:09:15,321 (Duygusal müzik) 128 00:09:23,460 --> 00:09:25,094 (Yanan odunların çıtırtısı) 129 00:09:36,703 --> 00:09:39,703 (Müzik) 130 00:09:44,586 --> 00:09:45,888 Çıkabilir misin? 131 00:09:46,278 --> 00:09:47,367 (İç çekiyor) 132 00:09:48,133 --> 00:09:49,906 Gerçekten çok üzgünüm. 133 00:09:51,090 --> 00:09:53,446 Bütün bu olanlar keşke olmasaydı. 134 00:09:54,453 --> 00:09:56,453 Her şey bu lanet kaza yüzünden. 135 00:09:58,674 --> 00:10:00,285 Her şey senin yüzünden. 136 00:10:02,316 --> 00:10:05,895 Ama tabii, gururun yüzünden bunu göremiyorsun. 137 00:10:10,633 --> 00:10:12,039 Keşke... 138 00:10:18,349 --> 00:10:20,155 Keşke elimden bir şey gelse. 139 00:10:20,395 --> 00:10:21,496 Çıkabilirsin. 140 00:10:24,316 --> 00:10:27,035 Zaten yakın bir zamanda bu evden taşınmış olacağım. 141 00:10:28,144 --> 00:10:30,144 (Müzik) 142 00:10:33,864 --> 00:10:35,452 Seni yalnız bırakayım. 143 00:10:42,413 --> 00:10:45,360 -Size kahve yapmıştım. -Sağ ol Seyfi. 144 00:10:46,033 --> 00:10:47,121 Seyfi. 145 00:10:49,318 --> 00:10:51,318 Eda'nın eşyalarını toplayabilir misin? 146 00:10:53,591 --> 00:10:54,730 Peki. 147 00:10:55,645 --> 00:10:56,862 (Kapı açıldı) 148 00:10:57,104 --> 00:10:58,367 (Kapı kapandı) 149 00:11:00,938 --> 00:11:02,431 -Tamam, bırak! -Olmaz Ayfer abla. 150 00:11:02,673 --> 00:11:04,053 İzin vermem, gidemezsin. 151 00:11:04,293 --> 00:11:06,293 Bu saatte odasına kapattı kendini, çıkmıyor. 152 00:11:06,534 --> 00:11:08,088 Gireceğim, bir konuşacağım, göreceğim. 153 00:11:08,330 --> 00:11:10,063 Ayfer abla, kız bunalımdan yeni çıktı. 154 00:11:10,303 --> 00:11:12,968 Şimdi senin oraya gitmen tekrar bir bunalım sebebi olacak ona. Olmaz. 155 00:11:13,210 --> 00:11:14,889 Ceren, bırak, içeri gireyim. 156 00:11:15,129 --> 00:11:17,265 -Bir sarılayım en azından, çekil. -Yok, yok. 157 00:11:17,506 --> 00:11:19,506 Onun sarılanı var zaten Ayfer ablacığım. 158 00:11:19,748 --> 00:11:22,191 -Orada Fifi var, teselli ediyor onu. -Fifi? 159 00:11:22,432 --> 00:11:25,400 Fifi'yi mi gönderdiniz? Daha pozitif birini bulamadınız mı? 160 00:11:25,640 --> 00:11:27,201 Melo nerede ya? 161 00:11:27,442 --> 00:11:29,923 Melo, kuzeninin düğünü varmış, yardıma gitti hafta sonu. 162 00:11:30,164 --> 00:11:31,912 -O yüzden artık ben varım. -Ha, iyi. 163 00:11:32,364 --> 00:11:34,364 -Allah. -Ayfer ablacığım. 164 00:11:34,662 --> 00:11:36,890 Ne olur, gel oturalım şurada, bir konuşalım. 165 00:11:37,130 --> 00:11:39,310 Yarın ne yapacağımıza bakarız ya da bakmayız. Hadi bakalım... 166 00:11:39,552 --> 00:11:41,108 ...ne olur ama oturalım. -Tamam. 167 00:11:41,349 --> 00:11:43,137 Gel, Serkan'la Eda'dan bahsedeceğiz. 168 00:11:45,221 --> 00:11:48,221 (Müzik) 169 00:11:58,591 --> 00:12:00,225 Gidecek misiniz gerçekten? 170 00:12:01,496 --> 00:12:02,631 Evet. 171 00:12:03,958 --> 00:12:07,588 Ben Eda Hanım'ın eşyalarını ve kıyafetlerini ayrı ayrı koliledim. 172 00:12:08,902 --> 00:12:10,902 Kolileri iletmemi ister misiniz? 173 00:12:11,767 --> 00:12:12,831 Lütfen. 174 00:12:14,562 --> 00:12:16,562 Başka yapabileceğim bir şey var mı sizin için? 175 00:12:17,616 --> 00:12:19,616 (Müzik) 176 00:12:24,153 --> 00:12:25,323 Yok, sağ ol. 177 00:12:27,557 --> 00:12:28,759 Seyfi. 178 00:12:30,091 --> 00:12:31,487 Onu da alabilir misin? 179 00:12:33,686 --> 00:12:36,686 (Duygusal müzik...) 180 00:12:51,293 --> 00:12:54,293 (...) 181 00:13:11,101 --> 00:13:12,254 (Figen) Eda. 182 00:13:16,221 --> 00:13:18,221 Ilık ılık iç, rahatlarsın. 183 00:13:20,604 --> 00:13:22,324 Hiç senlik hareket değil. 184 00:13:24,445 --> 00:13:26,274 O kadar mı kötü görünüyorum? 185 00:13:29,067 --> 00:13:33,362 Sen benim kahramanımsın ve süper kahramanlar süt içer. 186 00:13:34,576 --> 00:13:36,576 (Duygusal müzik) 187 00:13:41,100 --> 00:13:42,311 Ne yapalım? 188 00:13:42,890 --> 00:13:45,385 Sen sütünü içtikten sonra... 189 00:13:45,626 --> 00:13:48,300 ...Serkan'dan kalan bütün eşyaları yakalım mı? 190 00:13:49,815 --> 00:13:53,163 Yok. Kalsın, hepsi kalsın. 191 00:13:53,826 --> 00:13:56,108 Ben anılardan korkan biri değilim ki. 192 00:13:56,691 --> 00:13:58,031 İşte benim Eda'm. 193 00:14:02,009 --> 00:14:04,884 Hem hep ne diyoruz? 194 00:14:06,316 --> 00:14:07,356 Yarın... 195 00:14:07,596 --> 00:14:08,802 ...yeni bir gün. 196 00:14:09,932 --> 00:14:11,523 Yeni hayatımın ilk günü. 197 00:14:12,730 --> 00:14:14,730 (Duygusal müzik) 198 00:14:20,985 --> 00:14:23,985 (Müzik) 199 00:14:29,639 --> 00:14:33,226 (Eda dış ses) Hayaller İtalya, gerçekler petunya demiştim. 200 00:14:33,522 --> 00:14:38,070 (Eda dış ses) Ben Eda Yıldız. Bu da bir imzasıyla hayatımı mahveden... 201 00:14:38,311 --> 00:14:41,579 ...yakışıklı, duygusuz, insafsız, kalpsiz adama... 202 00:14:41,860 --> 00:14:44,108 ...âşık oluşumun hikâyesi demiştim. 203 00:14:44,647 --> 00:14:46,394 (Eda dış ses) Ben Eda Yıldız. 204 00:14:46,966 --> 00:14:50,600 (Eda dış ses) Yine başladığım yerdeyim ama bir farkla. 205 00:14:51,505 --> 00:14:52,789 (Ayfer) Günaydın. 206 00:14:53,634 --> 00:14:56,861 Aa, sen niye uğraşıyorsun bunlarla? 207 00:14:57,192 --> 00:15:00,557 (Eda dış ses) Senden gerçekten nefret ediyorum Serkan Bolat. 208 00:15:02,078 --> 00:15:04,279 -Günaydın halacığım. -Günaydın. 209 00:15:04,674 --> 00:15:07,235 Ben Alican'a geç gelmesini söyledim çünkü düşündüm ki... 210 00:15:07,476 --> 00:15:09,779 ...bunları ben hazırlarım, çiçekçiye kendim götürürüm. 211 00:15:10,020 --> 00:15:13,021 Ve kahve yerine çay yaptım, değişiklik olsun istedim. 212 00:15:13,263 --> 00:15:14,456 İçer misin? 213 00:15:14,697 --> 00:15:16,993 Aa. Şey, güzel. 214 00:15:17,854 --> 00:15:21,138 -Aşkım, konuşmak ister misin? -Yok, çalışmak isterim. İyi geliyor. 215 00:15:22,466 --> 00:15:25,495 Güzel. Senin gönlün nasıl isterse. 216 00:15:25,837 --> 00:15:26,889 Devam et. 217 00:15:27,721 --> 00:15:29,721 (Müzik) 218 00:15:33,865 --> 00:15:35,512 Görünmüyor ortalıkta. 219 00:15:37,743 --> 00:15:40,274 -İşe gitmeyecek mi acaba? -Vallahi sanmam. 220 00:15:40,802 --> 00:15:42,260 Yani dün gece çok kötüydü. 221 00:15:42,501 --> 00:15:44,873 Ben acaba böyle kahvaltı bahanesiyle gidip bir baksam mı? 222 00:15:45,115 --> 00:15:46,488 Belki de uyuyordur. 223 00:15:47,014 --> 00:15:48,540 Saç sakal birbirine karışmış... 224 00:15:48,782 --> 00:15:51,252 ...acayip depresyonda bir Serkan Bey'e hazır olun Aydan Hanım. 225 00:15:51,493 --> 00:15:53,357 Niye içimi sıkıyorsun Seyfi? 226 00:15:53,597 --> 00:15:56,350 Ben gerçekleri söylüyorum ama. Normal şartlarda Serkan Bey'in... 227 00:15:56,591 --> 00:15:59,073 ...şu an jilet gibi hazırlanıp işe gidiyor olması gerekirdi. 228 00:16:01,052 --> 00:16:02,101 Aa, çıktı. 229 00:16:03,855 --> 00:16:06,655 Jilet gibi hazırlanmış bak, evladım benim. 230 00:16:06,942 --> 00:16:08,942 Umarım içi de dışı gibidir. 231 00:16:09,299 --> 00:16:10,476 Değil midir? 232 00:16:10,717 --> 00:16:12,981 -Belki de değildir. -Belki de öyledir. 233 00:16:13,222 --> 00:16:14,342 Olmaya da bilir. 234 00:16:14,583 --> 00:16:17,822 Ayy, sen sürekli negatif fikirler sokuyorsun benim içime. Yeter artık! 235 00:16:18,063 --> 00:16:20,063 Aa, terk edildim. 236 00:16:23,735 --> 00:16:24,767 Ee? 237 00:16:26,913 --> 00:16:31,953 Ee'si, gittim, konuştum, içimden ne geliyorsa söyledim. 238 00:16:32,493 --> 00:16:34,987 -Bağırdım, çağırdım, rahatladım. -Ohh, iyi yapmışsın. 239 00:16:35,227 --> 00:16:36,727 Eline, diline sağlık. 240 00:16:37,741 --> 00:16:39,741 Ben bütün hesapları kapattım hala. 241 00:16:40,552 --> 00:16:43,060 Son birkaç ayımı da kara deftere yazdım. 242 00:16:43,301 --> 00:16:45,605 -Geçmişe dönüp bakmayacağım artık. -Aynen, bence de. 243 00:16:45,846 --> 00:16:47,961 Hem İtalya'ya gideceğim ya, şunun şurasında ne kaldı? 244 00:16:48,201 --> 00:16:50,737 Evet, sayılı gün çabuk geçer. 245 00:16:51,157 --> 00:16:52,420 Oh, oh! 246 00:16:55,163 --> 00:16:58,329 Ayy, çok güzel oldu, ellerine sağlık. 247 00:16:58,570 --> 00:16:59,939 Daha bitmedi, dur. 248 00:17:03,578 --> 00:17:08,135 Şu şeyin, gidecek yerin adresi telefonumda kayıtlıydı herhâlde. 249 00:17:08,376 --> 00:17:10,868 -Mesajlara bir bak. -Tamam. 250 00:17:18,356 --> 00:17:21,050 (Eda iç ses) "Bunca yıl sonra sana güvenemeyeceğimi bilmeliydim. 251 00:17:21,291 --> 00:17:24,421 Şimdiye kadar kendi başımıza ayakta kaldık, bundan sonra da kalırız. 252 00:17:24,663 --> 00:17:27,961 Bir daha arama bizi. Eda'nın hayatından da benden de uzak dur. 253 00:17:28,201 --> 00:17:30,713 Kabahat senden yardım isteyebileceğimi düşünen bende." 254 00:17:30,954 --> 00:17:32,245 Bulabildin mi? 255 00:17:32,669 --> 00:17:34,669 (Gerilim müziği) 256 00:17:37,049 --> 00:17:38,159 Buldum. 257 00:17:39,964 --> 00:17:43,394 Buldum hala. Babaannemle mesajlarınızı buldum. 258 00:17:43,635 --> 00:17:46,065 Eda, ben-- 259 00:17:46,307 --> 00:17:48,224 Ben ne kadar safım ya! 260 00:17:48,464 --> 00:17:50,464 -Açıklaya-- -Gerçekten, ne kadar safım! 261 00:17:51,084 --> 00:17:52,775 -Aşkım-- -Ben nasıl inandım? 262 00:17:53,016 --> 00:17:55,165 Nasıl hiç sorgulamadım, şüphelenmedim zaten? 263 00:17:55,405 --> 00:17:58,450 Sihirli bir zamanda gökten aniden bir burs geliyor. 264 00:17:58,692 --> 00:18:00,900 Bu burs meselesine ben nasıl kanarım? 265 00:18:01,141 --> 00:18:03,555 Aşkım, ne olursun bir konuşabilir miyiz lütfen? 266 00:18:03,796 --> 00:18:06,856 Nasıl yaparsın? Nasıl? 267 00:18:07,096 --> 00:18:08,778 -Eda, ne olur konuşalım-- -Neyi konuşacağız? 268 00:18:09,019 --> 00:18:11,259 Konuşacak hiçbir şey yok. Gidiyorum ben. Ya benim hayatım! 269 00:18:11,500 --> 00:18:13,292 Benim hayatım, farkında mısınız? 270 00:18:13,534 --> 00:18:16,056 Neden hepiniz benim hayatımı kontrol etmeye çalışıyorsunuz? 271 00:18:16,297 --> 00:18:17,775 -Aşkım-- -Bana ait! 272 00:18:18,016 --> 00:18:20,957 -Kimsenin müdahale etmeye hakkı yok! -Eda, lütfen. 273 00:18:21,473 --> 00:18:23,473 -Aşkım, ne olursun beni dinle. -Gidiyorum ben. 274 00:18:23,714 --> 00:18:25,902 Sen hatta o annene söyle, onun iyiliğine de... 275 00:18:26,144 --> 00:18:27,958 ...parasına da acımasına da ihtiyacım yok benim! 276 00:18:28,199 --> 00:18:31,094 Ondan gelecek hiçbir şeye ihtiyacım yok, hiçbir şey istemiyorum! 277 00:18:35,086 --> 00:18:36,086 Ayy. 278 00:18:38,616 --> 00:18:40,059 Merhaba Serkan Bey. 279 00:18:41,493 --> 00:18:43,493 (Müzik) 280 00:18:47,422 --> 00:18:48,683 Leyla nerede? 281 00:18:49,151 --> 00:18:51,678 Kardeşiyle alakalı bir durum varmış da. 282 00:18:53,306 --> 00:18:54,896 Peki. (Boğazını temizliyor) 283 00:18:55,598 --> 00:18:59,951 -O zaman Erdem, Leyla'ya haber ver... -Evet. 284 00:19:00,345 --> 00:19:02,544 ...Eda'nın tüm eşyalarını evine yollasın. 285 00:19:03,768 --> 00:19:05,026 Nasıl yani? 286 00:19:06,253 --> 00:19:07,316 Neden? 287 00:19:09,951 --> 00:19:11,455 Kendimi tekrar mı edeyim? 288 00:19:12,175 --> 00:19:16,165 Yok, hayır, estağfurullah. Ben öyle bir şey yapmak istemedim de. 289 00:19:16,704 --> 00:19:19,144 Niye acaba öyle bir eşyalarını gönderme... 290 00:19:19,385 --> 00:19:22,125 İşten mi ayrıldı? Yoksa siz mi ayrıldınız? 291 00:19:22,553 --> 00:19:24,633 Özel hayat, özel. 292 00:19:25,885 --> 00:19:27,885 -Mantıklı bir cümle. -Değil mi? 293 00:19:28,826 --> 00:19:31,314 -Sana hesap mı vereceğim? -Estağfurullah. 294 00:19:31,555 --> 00:19:33,555 -Hiç öyle bir-- -O zaman dediğimi yap. 295 00:19:34,354 --> 00:19:36,354 (Hareketli müzik) 296 00:19:41,846 --> 00:19:44,846 (Müzik) 297 00:19:52,041 --> 00:19:53,525 Erdem, ne oluyor? 298 00:19:55,000 --> 00:19:56,643 Ne oldu, iyi misin ya? 299 00:19:57,028 --> 00:19:59,028 Robot Bolat geri geldi. 300 00:19:59,288 --> 00:20:01,588 Hem de ete kemiğe bürünmüş hâliyle. 301 00:20:02,006 --> 00:20:03,661 (Erdem) İyi günler sona erdi. 302 00:20:04,304 --> 00:20:06,104 Ne oldu, anlatsana ya. 303 00:20:09,330 --> 00:20:10,892 -Ne oluyor burada? -Ne oluyor burada? 304 00:20:15,357 --> 00:20:16,801 Serkan Bey... 305 00:20:18,074 --> 00:20:22,850 ...Leyla'ya git söyle, Eda'nın eşyalarını toplasın, dedi. 306 00:20:23,090 --> 00:20:24,752 Evine göndersin, dedi. 307 00:20:25,286 --> 00:20:27,080 Ayrılmışlar. 308 00:20:31,109 --> 00:20:32,650 Emin misin? Ne zaman? 309 00:20:32,925 --> 00:20:34,941 Tutkulu bir aşk yaşıyorlar yani sonuç olarak. 310 00:20:35,182 --> 00:20:38,291 Böyle bir ayrılıp bir barışmaları gayet normal, ben ve Fifi gibi. 311 00:20:38,532 --> 00:20:40,278 Ben zaten bunları hep söylemiştim. 312 00:20:41,502 --> 00:20:43,905 Erdem, çalış. 313 00:20:45,320 --> 00:20:48,320 (Müzik) 314 00:20:52,996 --> 00:20:54,112 Suzan. 315 00:20:55,559 --> 00:20:58,383 -Gel sana anlatayım. -(Erdem) Ne olur anlat. 316 00:21:01,244 --> 00:21:04,244 (Müzik) 317 00:21:14,269 --> 00:21:16,506 Eda, selam, ne haber, nasılsın? 318 00:21:16,747 --> 00:21:18,586 İyiyim Efe. Sen? 319 00:21:18,826 --> 00:21:21,344 İyiyim ben de. Şimdi şirkete geçiyorum da. 320 00:21:21,586 --> 00:21:22,633 (Efe ses) Şu çizimlere... 321 00:21:22,874 --> 00:21:25,331 ...biraz yoğunlaşalım diyorum. Aklıma süper fikirler geldi. 322 00:21:25,644 --> 00:21:27,644 Tabii senin başka bir işin yoksa. 323 00:21:27,961 --> 00:21:29,498 (Eda ses) Artık hiçbir işim yok. 324 00:21:30,092 --> 00:21:34,054 Serkan'la ayrıldık biz. Artık Art Life Mimarlık'ta çalışmıyorum. 325 00:21:34,576 --> 00:21:35,957 Ne demek çalışmıyorum? 326 00:21:37,324 --> 00:21:39,218 Ben bu konuda konuşmak istemiyorum Efe. 327 00:21:40,980 --> 00:21:43,357 -Neredesin sen? -Sahildeyim. 328 00:21:44,085 --> 00:21:46,085 Biraz kafamı dinlemeye ihtiyacım vardı. 329 00:21:46,358 --> 00:21:49,045 Tamam. Orada bekle, ben geliyorum yanına, tamam mı? 330 00:21:50,810 --> 00:21:52,810 (Eda ses) Benim eve dönmem lazım aslında. 331 00:21:53,255 --> 00:21:54,608 Sen bana bir konum atar mısın? 332 00:21:54,848 --> 00:21:57,064 -(Efe ses) Ben bırakayım seni eve. -Olur. 333 00:21:58,059 --> 00:22:00,468 Ama Serkan hakkında konuşmak istemiyorum, bunu bil. 334 00:22:00,710 --> 00:22:03,732 Tamam. Serkan hakkında konuşmayacağız. Nasıl istersen. 335 00:22:03,972 --> 00:22:05,009 Ben geliyorum. 336 00:22:09,056 --> 00:22:10,350 Sahile devam edelim. 337 00:22:17,787 --> 00:22:20,787 (Müzik) 338 00:22:24,758 --> 00:22:26,297 Bu işin aslı nedir Engin? 339 00:22:26,875 --> 00:22:29,971 Yani hani çok âşık olmuştu, ayakları yerden kesilmişti? 340 00:22:31,169 --> 00:22:32,929 Ayrılmışlar işte Selin. 341 00:22:34,913 --> 00:22:36,625 Serkan'ı ikimiz de bilmiyor muyuz? 342 00:22:36,865 --> 00:22:40,401 Aşk işlerinde beceriksiz, duygusuz bir adam. Öyle değil mi? 343 00:22:40,881 --> 00:22:42,491 Bana sorma istersen. 344 00:22:43,040 --> 00:22:45,881 Bence bir süre kimse kimseye bir şey sormasın ya. 345 00:22:47,607 --> 00:22:50,762 Biz dostları olarak onun nefes alabilmesi için... 346 00:22:51,003 --> 00:22:52,842 ...gerekli alanı ona açalım, yeter. 347 00:22:56,926 --> 00:22:58,078 (Selin) Doğru. 348 00:23:00,433 --> 00:23:03,433 (Müzik) 349 00:23:09,641 --> 00:23:11,116 Takılma bu kadar. 350 00:23:13,375 --> 00:23:17,081 İyi görünüyor işte. İşine gücüne vermiş kendini. 351 00:23:18,165 --> 00:23:19,193 Yani. 352 00:23:21,380 --> 00:23:24,380 (Müzik) 353 00:23:34,467 --> 00:23:37,753 Serkan, müsait olunca benim odaya bir uğrasana. 354 00:23:38,324 --> 00:23:39,982 Bir iki şey danışacağım da sana. 355 00:23:41,142 --> 00:23:44,142 (Müzik) 356 00:23:49,196 --> 00:23:51,716 Şimdi ben gerçekten ikisi arasındaki bağı kuramıyorum. 357 00:23:52,083 --> 00:23:56,094 Aşk bitti, iş de mi bitti? Bütün emekler çöpe mi gidecek şimdi? 358 00:23:56,503 --> 00:23:58,503 Söylediğin kadar kolay değil ki. 359 00:23:59,574 --> 00:24:04,389 Tamam, sen demek istiyorsun ki benim ofiste bulunmamın tek sebebi Serkan'dı. 360 00:24:05,036 --> 00:24:07,036 İş falan umurumda değildi. Bu mu yani? 361 00:24:08,281 --> 00:24:12,009 Tabii ki öyle değil. İş tabii ki umurumda ama... 362 00:24:12,444 --> 00:24:14,024 ...ben Serkan'la çalışamam. 363 00:24:14,266 --> 00:24:16,266 -Hâlâ Serkan diyorsun Eda. -Ne diyeyim? 364 00:24:17,133 --> 00:24:21,242 Edacığım bak, zaten ayrılmışsınız tamam mı? Bitmiş yani ilişki. 365 00:24:21,482 --> 00:24:23,992 Bir de işini elinden almasına izin mi vereceksin, bu mu? 366 00:24:24,233 --> 00:24:27,488 -Aldı zaten her şeyi. -Almadı. Almamalı, alamaz! 367 00:24:28,884 --> 00:24:33,077 Bak, aranızda ne geçti, ne yaşadınız, hiçbir fikrim yok... 368 00:24:33,317 --> 00:24:35,056 ...ve gerçekten umurumda bile değil. 369 00:24:35,298 --> 00:24:37,956 Umurumda olan bir şey varsa o da sen çok yeteneklisin... 370 00:24:38,196 --> 00:24:40,632 ...ve ben bu yeteneği kaybetmek istemiyorum. 371 00:24:42,270 --> 00:24:43,500 Sağ ol Efe. 372 00:24:43,815 --> 00:24:46,098 Bence sen de beni kaybetmek istemezsin. 373 00:24:46,467 --> 00:24:49,602 Bu konuda mütevazı olamayacağım. O yüzden sana bir teklifim var. 374 00:24:49,843 --> 00:24:51,085 Benimle çalış. 375 00:24:53,028 --> 00:24:55,171 Keşke ama nasıl olacak o? 376 00:24:55,412 --> 00:24:58,831 Eda, benim şirketimin ismi eğer CV'nde yazarsa... 377 00:24:59,071 --> 00:25:01,381 ...sana ne kadar büyük kapılar açacak, bir düşün. 378 00:25:03,223 --> 00:25:04,334 Evet. 379 00:25:05,265 --> 00:25:08,091 Ama aynı binada Serkan'la mümkün değil. 380 00:25:09,336 --> 00:25:11,336 Serkan'la çalışmayacaksın, benimle çalışacaksın. 381 00:25:11,577 --> 00:25:13,025 Bana bağlı olacaksın. 382 00:25:14,140 --> 00:25:16,693 Ama onu görmeye tahammül edemem... 383 00:25:16,933 --> 00:25:19,470 ...dayanamam diyorsan, bunu da anlayabilirim. Sonuçta aşk bu. 384 00:25:20,112 --> 00:25:22,237 Onu görüp görmemek benim umurumda falan değil. 385 00:25:22,478 --> 00:25:24,302 Ayrıca ben neden ondan kaçıyorum? O... 386 00:25:25,979 --> 00:25:29,024 Ben neden ondan kaçıyorum ya? O benden kaçsın. 387 00:25:29,559 --> 00:25:30,840 Aynen öyle. 388 00:25:32,805 --> 00:25:34,196 O zaman bu evet mi demek? 389 00:25:36,047 --> 00:25:37,376 Aslında haklısın. 390 00:25:38,211 --> 00:25:43,336 Evet, ben neden hayatımın fırsatını onun yüzünden tepeyim? Neden kaybedeyim? 391 00:25:43,577 --> 00:25:45,385 O düşünsün benden nasıl uzak duracağını. 392 00:25:45,626 --> 00:25:48,277 Aynen öyle. Gel, bir gör, bir dene, bir bak. 393 00:25:48,519 --> 00:25:51,354 -Olmazsa yine, olmaz. Karar senin. -Evet. 394 00:25:52,261 --> 00:25:53,655 -Ha? -Evet. 395 00:25:54,201 --> 00:25:55,379 Süper. 396 00:25:55,949 --> 00:25:59,905 O zaman senden tek bir ricam var. Bu benim için çok önemli. 397 00:26:00,355 --> 00:26:02,762 Şu üniversiteyi bir an evvel bitirmen lazım Eda. 398 00:26:03,011 --> 00:26:05,011 -Merak etme, bitireceğim. -Tamam. 399 00:26:06,734 --> 00:26:07,910 Bu da... 400 00:26:11,999 --> 00:26:15,833 ...benim İtalya'daki ofisimde verdiğim standart maaş. İyi mi? 401 00:26:19,766 --> 00:26:22,064 -Harika. -O zaman süper. 402 00:26:22,305 --> 00:26:24,305 Yeni işin hayırlı olsun Eda Yıldız. 403 00:26:24,556 --> 00:26:25,716 Teşekkür ederim Efe. 404 00:26:25,957 --> 00:26:27,569 -Hadi, kalkalım. -Şimdi mi? 405 00:26:27,809 --> 00:26:29,248 Evet. Neden bekleyelim ki? 406 00:26:29,855 --> 00:26:31,649 Aslında evet ya, neden bekleyelim? 407 00:26:31,890 --> 00:26:33,734 O zaman ben üstümü değiştirip, hazırlanıp geleyim. 408 00:26:33,974 --> 00:26:34,974 Hadi. 409 00:26:38,647 --> 00:26:41,232 Evet Engin, ne göstereceksin, ne konuşacağız? 410 00:26:41,938 --> 00:26:44,028 Hiçbir şey göstermeyeceğim abi. Konu sensin. 411 00:26:44,767 --> 00:26:46,623 Senin gerçekten artık bir tatile ihtiyacın var. 412 00:26:46,864 --> 00:26:48,422 Şöyle güzel bir tatil mi yapsan? 413 00:26:48,773 --> 00:26:51,063 -Böyle bir dönemde? -Ne var abi dönemde? 414 00:26:51,305 --> 00:26:54,264 Öyle uzun uzun bir şey düşünme. Bir iki günlüğüne bir yere kaç, gel işte. 415 00:26:54,505 --> 00:26:56,249 İhtiyacım yok, gayet iyiyim. 416 00:26:56,490 --> 00:26:59,523 İşime odaklıyım Engin, o yüzden sıkıntı yok. Lütfen gösterir misin? 417 00:26:59,763 --> 00:27:02,672 İşte artık biraz fazla işine odaklandın. 418 00:27:02,913 --> 00:27:06,005 Biraz da kafana ve kalbine odaklanmanı istiyorum. Anladın mı? 419 00:27:06,247 --> 00:27:08,747 İşler er geç yürür, ne olacak yani? Hepimiz buradayız. 420 00:27:08,988 --> 00:27:10,172 -Kalbime? -Evet. 421 00:27:10,413 --> 00:27:13,442 Gerek yok. Eda da artık hayatımdan çıktı. O yüzden tamamen iyiyim. 422 00:27:13,691 --> 00:27:14,888 Aklımdan da çıkacak birazdan. 423 00:27:15,128 --> 00:27:18,079 O yüzden lütfen neyse konuşacağımız, konuşabilir miyiz artık? 424 00:27:18,904 --> 00:27:21,515 Gözden ırak gönülden de ırak diyorsun yani. 425 00:27:22,250 --> 00:27:23,409 Olur, aynen. 426 00:27:23,958 --> 00:27:24,989 Hadi. 427 00:27:27,194 --> 00:27:30,219 Ama nasıl olacak o iş? 428 00:27:30,722 --> 00:27:32,722 (Hareketli müzik) 429 00:27:36,192 --> 00:27:38,878 -Arkadaşlar... -(Serkan) Şaka yapıyorsun. 430 00:27:39,119 --> 00:27:41,211 ...size ufak bir açıklama yapmak istiyorum. 431 00:27:43,730 --> 00:27:46,254 Eda Hanım bundan böyle benim yürüteceğim projelerde... 432 00:27:46,494 --> 00:27:47,825 ...benimle birlikte çalışacak. 433 00:27:50,518 --> 00:27:52,144 Arkadaşlar, herkes işine. 434 00:27:55,292 --> 00:27:56,544 Ne oluyor burada? 435 00:28:00,136 --> 00:28:04,012 Efe, böyle bir açıklamadan önce bana bir danışsaydın. 436 00:28:04,253 --> 00:28:05,706 Yani nedir bu mesele? 437 00:28:06,076 --> 00:28:08,364 Mesele derken benden bahsediyor. 438 00:28:11,555 --> 00:28:13,555 Kiminle çalışacağıma karar vermeden önce... 439 00:28:13,796 --> 00:28:16,040 ...sana danışmam gerektiğini bilmiyordum Serkan. 440 00:28:17,584 --> 00:28:19,584 Eda bundan böyle benimle çalışacak. 441 00:28:20,593 --> 00:28:22,172 Eda, bir konuşabilir miyiz? 442 00:28:23,067 --> 00:28:24,700 Tabii ki konuşabiliriz. 443 00:28:26,415 --> 00:28:28,578 Ama benim seninle özel konuşacak bir şeyim yok. 444 00:28:29,189 --> 00:28:31,081 Ne konuşacaksan burada konuşalım. 445 00:28:31,794 --> 00:28:32,993 Hmm. 446 00:28:34,205 --> 00:28:35,306 Peki. 447 00:28:36,890 --> 00:28:39,300 Bu herhâlde iki aylık bir iş o zaman. 448 00:28:39,540 --> 00:28:41,167 Çünkü iki ay sonra İtalya'ya gidiyorsun. 449 00:28:41,409 --> 00:28:43,936 -Hayır, gitmiyorum. Buradayım. -Gitmiyorsun? 450 00:28:44,176 --> 00:28:45,900 İtalya'dan vazgeçtin demek. 451 00:28:46,477 --> 00:28:47,656 Neden? 452 00:28:48,181 --> 00:28:50,181 Sen bana neden diye soramazsın. 453 00:28:50,422 --> 00:28:53,929 -Ha şimdi oyun oynuyoruz, öyle mi? -Oyun oynar gibi bir hâlim mi var? 454 00:28:54,804 --> 00:28:56,079 Patronum Efe. 455 00:28:57,082 --> 00:28:59,161 Yani o buradaysa ben de buradayım. 456 00:28:59,402 --> 00:29:01,330 O giderse ben de giderim. Üzerine alınma. 457 00:29:01,570 --> 00:29:03,996 -Bence bunu yapma. -Yaptım bile. 458 00:29:04,246 --> 00:29:07,110 -Sonu çok iyi olmayacak. -Daha ne kadar kötü olabilir? 459 00:29:10,314 --> 00:29:15,623 Ee, Serkan, toplantı saati. Geçelim biz. 460 00:29:16,114 --> 00:29:17,235 -Hep beraber. -Hadi Eda. 461 00:29:17,476 --> 00:29:19,208 Siz geçin. Efe, bir konuşabilir miyiz? 462 00:29:21,269 --> 00:29:22,490 (Boğazını temizliyor) 463 00:29:22,756 --> 00:29:24,834 -Evet? -Ne yapmaya çalışıyorsun? 464 00:29:25,659 --> 00:29:28,546 Eda'yla çalışmak istiyorum, eğer bir sakıncası yoksa. 465 00:29:29,590 --> 00:29:32,938 Şimdi bunu yaparak ona zarar veriyorsun. O yüzden bitir. 466 00:29:33,374 --> 00:29:37,725 Serkan, kız işini kaybettiği zaman ne kadar üzüldü, biliyor musun? 467 00:29:39,335 --> 00:29:41,203 Yoksa bunu da mı elinden alacaksın? 468 00:29:44,335 --> 00:29:47,540 Bence bırakalım, buna Eda karar versin. 469 00:29:49,599 --> 00:29:52,599 (Gerilim müziği) 470 00:30:01,791 --> 00:30:03,791 Evet, Efe'yle olan iş birliğimiz sayesinde... 471 00:30:04,032 --> 00:30:07,371 ...aldığımız ilk büyük proje liman projesi. Hepimize hayırlı olsun. 472 00:30:09,971 --> 00:30:12,040 Bu projede sorunsuz... 473 00:30:12,675 --> 00:30:15,709 ...'full' konsantrasyonla ve verimli çalışarak-- 474 00:30:15,951 --> 00:30:21,419 Ben senin lafını bölüyorum ama Engin çok güzel bir şey söyledi. Sorunsuz. 475 00:30:21,660 --> 00:30:25,513 Arkadaşlar, lütfen, rica ediyorum, güzel güzel, yumuşak yumuşak çalışalım. 476 00:30:26,367 --> 00:30:29,774 Arkadaşlar, rahat olun. Ne sorun çıkabilir ki zaten? 477 00:30:31,832 --> 00:30:34,363 Şimdi şöyle, benim bazı yeni fikirlerim var. 478 00:30:38,416 --> 00:30:42,179 Ondan projeyi baştan aşağı yeniden çizmek istiyorum. 479 00:30:45,830 --> 00:30:50,734 Bu liman projesi çizimleri, senin onayından geçmemiş miydi? 480 00:30:51,633 --> 00:30:54,477 Evet Eda ama kararımı değiştirdim. 481 00:30:54,743 --> 00:30:56,627 -Karar değiştirdin? -Evet. 482 00:30:57,124 --> 00:30:59,504 Dün kusursuzdu, şimdi kusurlu. 483 00:31:04,219 --> 00:31:06,814 Şimdi eğer senin de onayın varsa Efe... 484 00:31:07,151 --> 00:31:09,726 ...dediğim gibi yenilemek istiyorum. 485 00:31:11,719 --> 00:31:13,320 Benim için bir mahzuru yok. 486 00:31:14,125 --> 00:31:15,945 O zaman ben de alternatif çalışayım. 487 00:31:16,186 --> 00:31:18,681 Biz o şekilde çalışmıyoruz. 488 00:31:18,923 --> 00:31:21,914 Yani tek proje çıkıyoruz hep, alternatifli çalışmıyoruz. 489 00:31:22,211 --> 00:31:24,354 Ben de hep alternatifli çalışırım Pırılcığım. 490 00:31:24,875 --> 00:31:28,283 O yüzden biz Eda'yla beraber alternatif bir şeyler yapalım, çalışalım üstüne. 491 00:31:28,525 --> 00:31:29,664 Anladım. 492 00:31:30,582 --> 00:31:34,533 Yani şimdi bir peyzaj mimarı olarak bana mimarlık mı öğreteceksin? 493 00:31:35,395 --> 00:31:39,917 Bir peyzaj mimarı olarak üniversitede mimarlıkta çift ana dal yaptım. 494 00:31:40,159 --> 00:31:41,945 -Vay. -(Engin) Bir dakika. 495 00:31:42,352 --> 00:31:43,968 Şimdi ben doğru mu anlıyorum? 496 00:31:44,209 --> 00:31:46,706 Biz aynı iş için iki ayrı proje üreteceğiz... 497 00:31:46,946 --> 00:31:48,946 ...ve müşteri bir tanesini seçecek, öyle mi? 498 00:31:49,188 --> 00:31:51,012 -Aynen öyle. -Bir şey diyeceğim. 499 00:31:51,252 --> 00:31:52,560 Bakın, yine gerilmeye başladık. 500 00:31:52,801 --> 00:31:54,801 Lütfen gerilmeden, sakin sakin çalışalım mı artık? 501 00:31:55,167 --> 00:31:56,914 Her şey sütliman, değil mi Ferit? 502 00:31:57,155 --> 00:31:59,155 Sen başka bir ofiste çalışıyorsun herhâlde. 503 00:32:00,979 --> 00:32:02,597 Niye gerginlik olsun ya? 504 00:32:03,428 --> 00:32:05,257 İyi olan kazansın işte. 505 00:32:06,169 --> 00:32:08,797 Aslında bir yandan doğru söylüyor. 506 00:32:09,182 --> 00:32:12,185 Rekabet iyidir. Yani rekabet, işi geliştirir. 507 00:32:13,164 --> 00:32:14,759 Yapalım o zaman, yapacağız. 508 00:32:15,000 --> 00:32:17,921 Hadi o zaman, başlayalım. 509 00:32:22,713 --> 00:32:25,076 Hah, tamam, bunlar da hazır. 510 00:32:25,354 --> 00:32:28,021 Bu da tamam. Bak, güzel oldu. 511 00:32:28,278 --> 00:32:29,673 (Aydan) Hah, tamam. 512 00:32:30,012 --> 00:32:32,012 Kumlarımız da hazır, suyumuz var. 513 00:32:33,916 --> 00:32:35,251 (Aydan) Çok beğenecek. 514 00:32:35,631 --> 00:32:37,631 (Aydan) O da heves edecek. (Anlaşılmayan konuşma) 515 00:32:38,365 --> 00:32:40,365 Tamam. Hah, geliyor. 516 00:32:42,133 --> 00:32:45,661 -Alptekin, hoş geldin. -Hoş bulduk. 517 00:32:45,902 --> 00:32:48,229 Bak, senin için çömlek düzeneğimizi hazırladık. 518 00:32:48,470 --> 00:32:50,458 Hadi gel. Beraber çömlek yapalım. 519 00:32:50,699 --> 00:32:53,430 Aydancığım, ben böyle şeylerden pek anlamam. 520 00:32:53,671 --> 00:32:55,315 Biraz oturup, konuşsak mı? 521 00:32:55,707 --> 00:32:57,707 Ama Alptekin Bey, Aydan Hanım bana da öğretecekti. 522 00:32:57,948 --> 00:32:59,948 Ben de çok istiyordum. Şimdi siz durgunsunuz ya... 523 00:33:00,189 --> 00:33:02,745 ...Aydan Hanım sizi mutlu etmeye çalışıyor. Kırmasak mı? 524 00:33:03,692 --> 00:33:05,977 Seyfi, canım istemiyor. 525 00:33:09,912 --> 00:33:12,690 Alptekin, artık toparlanman lazım. 526 00:33:13,607 --> 00:33:15,707 Oğlum beni görmek istemiyor Aydan. 527 00:33:17,308 --> 00:33:18,868 Ama bunlar geçecek. 528 00:33:20,051 --> 00:33:23,513 Görüşeceksiniz, konuşacaksınız, her şeyi halledeceksiniz. 529 00:33:25,460 --> 00:33:29,014 Peki, ya görüşemezsek, konuşamazsak? 530 00:33:29,375 --> 00:33:31,042 Sen holdinge gitmiyorsun diye mi? 531 00:33:31,284 --> 00:33:33,284 Canım, çocuk akşamları evine gelmiyor mu? 532 00:33:33,525 --> 00:33:37,440 Evimizde oturacağız, konuşacağız. Bütün buzları eriteceğiz işte. 533 00:33:39,449 --> 00:33:41,378 Evet, haklısın. 534 00:33:41,618 --> 00:33:45,221 Haklıyım tabii. Hadi sen de artık toparlan, harekete geç. 535 00:33:45,721 --> 00:33:48,244 Biraz düşün, oğlumuzu nasıl geri kazanırız? 536 00:33:48,751 --> 00:33:52,112 Onun için artık çok geç kaldığımızı düşüyorum ama haklısın. 537 00:33:52,594 --> 00:33:54,858 En azından yapmam gerekeni yapmalıyım. 538 00:33:55,434 --> 00:33:57,434 (Müzik) 539 00:34:03,194 --> 00:34:05,530 -Nereye gitti şimdi bu? -Bilmem. 540 00:34:09,074 --> 00:34:11,074 Toplantıda atladığımız bir şey oldu mu? 541 00:34:11,572 --> 00:34:12,742 Olmadı. 542 00:34:13,728 --> 00:34:16,361 Fırsatın olunca PR dosyalarına bakmak istiyorum. 543 00:34:16,601 --> 00:34:20,798 Tamam. Efe'nin holdinge ortak olduğunu duyuralım mı? 544 00:34:21,467 --> 00:34:22,844 Hayır, gerek yok. 545 00:34:23,626 --> 00:34:24,985 Bilen biliyor zaten. 546 00:34:30,592 --> 00:34:33,092 -Eda'yla ayrıldığını? -Hayır. 547 00:34:34,885 --> 00:34:36,515 Yüzüğün de duruyor zaten. 548 00:34:38,402 --> 00:34:40,402 Siz nasıl oldu da bu hâle geldiniz? 549 00:34:43,353 --> 00:34:47,312 Hayat bu, her şey her an değişebilir. 550 00:34:49,293 --> 00:34:52,830 Değişir tabii, son anda bile değişir. 551 00:34:53,072 --> 00:34:55,522 Nikâh masasında bile. Bana mı söylüyorsun? 552 00:34:57,152 --> 00:34:58,796 Onu kastetmemiştim. 553 00:34:59,038 --> 00:35:03,066 Neyse, biz artık holdingimizi geri almaya konsantre olalım mı? 554 00:35:03,306 --> 00:35:04,708 Bir şey söyleyeceğim. 555 00:35:05,440 --> 00:35:08,068 Serkan, gerçekten kadınların kalbini kırmakta üstüne yok. 556 00:35:08,309 --> 00:35:10,209 Ferit'in de senden aşağı kalır yanı yok. 557 00:35:10,518 --> 00:35:12,518 Bir de üstüne nasıl bu kadar soğukkanlı olabiliyorsunuz... 558 00:35:12,759 --> 00:35:14,081 ...ben anlamıyorum gerçekten. 559 00:35:17,224 --> 00:35:18,742 Sonra devam ederiz. 560 00:35:20,077 --> 00:35:23,077 (Müzik) 561 00:35:33,663 --> 00:35:35,449 Suzan, Murat! 562 00:35:35,960 --> 00:35:38,190 Liman projesinde benimle birliktesiniz, tamam mı? 563 00:35:38,440 --> 00:35:40,525 -Tamam Serkan Bey. -(Serkan) Güzel. Şimdi... 564 00:35:40,985 --> 00:35:45,576 ...Efe'yle Eda'nın yardıma ihtiyacı olursa, ki olacak... 565 00:35:45,817 --> 00:35:47,670 ...onlara da yardım edebilirsiniz. 566 00:35:48,050 --> 00:35:49,240 -Tamam mı? -Tamam. 567 00:35:49,481 --> 00:35:51,145 -Güzel. -Ben de geliyorum. 568 00:35:51,474 --> 00:35:53,178 -Hadi, biz alalım şu işi. -Hadi. 569 00:35:53,420 --> 00:35:54,420 Hadi. 570 00:35:55,188 --> 00:35:58,570 O proje bizimkinden iyi olsun diye elinden geleni yapacak. 571 00:35:58,811 --> 00:36:00,247 Biliyorsunuz değil mi? 572 00:36:03,144 --> 00:36:04,852 Bir de Suzan... 573 00:36:06,003 --> 00:36:08,781 ...peyzaj danışmanı İdil Hanım'a da haber ver, hemen gelsin. 574 00:36:09,047 --> 00:36:10,851 -Tamam Serkan Bey. -Tamam. 575 00:36:11,092 --> 00:36:12,403 İdil Hanım da geliyor. 576 00:36:14,057 --> 00:36:15,586 İdil Hanım da geliyor. 577 00:36:17,061 --> 00:36:18,800 Gelsin, sorun değil. 578 00:36:19,072 --> 00:36:21,377 Bakıyorum bayağı hırslandık Edacığım, ha? 579 00:36:24,510 --> 00:36:28,064 Öyle görünmüyor olabilir ama ekip, yani hepsi benim kankam. 580 00:36:28,306 --> 00:36:31,410 -Ne istersek bize destek atarlar. -Tamam, süper, harika. 581 00:36:31,650 --> 00:36:33,650 Ama önce sen bir sakinleşsen mi? 582 00:36:34,094 --> 00:36:37,454 Benim çok az bir işim var, onu bitireyim, bir kahve molası verelim. 583 00:36:37,695 --> 00:36:39,695 Ondan sonra devam edelim, olmaz mı? Sakin. 584 00:36:39,943 --> 00:36:41,995 Doğru söylüyorsun. Ben bir kahve alsam iyi olacak. 585 00:36:42,237 --> 00:36:43,315 Tamam, hadi. 586 00:36:44,543 --> 00:36:46,543 -Hadi. -Hadi geçelim. 587 00:36:47,760 --> 00:36:50,760 (Müzik) 588 00:37:07,425 --> 00:37:08,878 Bize kahve yok mu? 589 00:37:09,798 --> 00:37:13,386 -Sizin ne işiniz var burada? -Ben çalışıyorum, işe geldim. 590 00:37:13,628 --> 00:37:15,628 Benim işim yok, ben havalı giriş yapmaya geldim. 591 00:37:15,869 --> 00:37:17,468 -Havalı giriş? -Evet. 592 00:37:18,505 --> 00:37:20,750 Sen ne, böyle bir ekstra güzellik var üstünde? 593 00:37:20,990 --> 00:37:24,096 Ben mi? Ayy, hiç değişik bir şey yapmadım ki. 594 00:37:24,429 --> 00:37:26,981 Her zamanki güzelliğim demek istedi galiba. 595 00:37:28,922 --> 00:37:31,748 Sen çok güzel gözüküyorsun asıl. Her şey yolunda sanırım. 596 00:37:31,989 --> 00:37:34,847 Ben iyiyim. Neden kötü olsun ki? İşimde gücümdeyim. 597 00:37:35,088 --> 00:37:38,199 Liman projesi var, onun için elimden ne geliyorsa onu yapıyorum. 598 00:37:38,552 --> 00:37:41,185 Hem başkaları düşünsün. Her şey yolunda tabii. 599 00:37:41,458 --> 00:37:43,186 (Telefon çalıyor) 600 00:37:47,597 --> 00:37:49,597 -Ne oluyor? -Önemli değil. 601 00:37:49,882 --> 00:37:51,291 Hadi gel, havalı giriş. 602 00:37:55,003 --> 00:37:57,003 (Müzik) 603 00:37:59,775 --> 00:38:01,025 (Figen) Bana beş dakika verin. 604 00:38:01,266 --> 00:38:03,012 Ben şu Serkan Bolat'la görüşeyim. 605 00:38:07,016 --> 00:38:09,016 Fifi, ne yapıyoruz? Söz verdin. 606 00:38:09,257 --> 00:38:11,377 Yok sayıyoruz, önemsemiyoruz. Hadi. 607 00:38:12,012 --> 00:38:14,012 (Müzik) 608 00:38:17,041 --> 00:38:19,055 Fifi de mi burada çalışmaya başladı? 609 00:38:19,501 --> 00:38:22,357 Öyle bir ihtimal için ben küçük parmağımı bile veririm. 610 00:38:23,820 --> 00:38:25,403 Oldu, ben kaçtım o zaman. 611 00:38:27,237 --> 00:38:29,237 Eda beni görmemiş gibi mi yaptı? 612 00:38:33,527 --> 00:38:34,738 Harika. 613 00:38:35,956 --> 00:38:38,956 (Müzik) 614 00:38:45,052 --> 00:38:46,209 (Kapı vuruluyor) 615 00:38:48,628 --> 00:38:49,825 Müsait misin? 616 00:38:53,344 --> 00:38:57,942 Bu liman işi sözleşmesi var ya, onu incelememiz gerekiyor beraber. 617 00:38:58,184 --> 00:39:00,016 Tamam, ben inceler, Serkan'a yollarım. 618 00:39:00,257 --> 00:39:05,099 Bazı maddeler hâlâ muğlak olduğu için beraber incelememiz gerekiyor. 619 00:39:05,688 --> 00:39:07,016 Müsait değilim şu an. 620 00:39:08,856 --> 00:39:10,856 Tamam, ben beklerim seni Selin. 621 00:39:11,876 --> 00:39:14,558 Yani şu an çok önemli bir işin ortasındayım. 622 00:39:14,798 --> 00:39:17,664 Daha nasıl anlatabilirim Ceren, bilmiyorum. Bölünmek istemiyorum. 623 00:39:17,905 --> 00:39:20,304 Ben incelerim, gerekirse seni ararım. 624 00:39:20,704 --> 00:39:22,704 (Gerilim müziği) 625 00:39:24,697 --> 00:39:25,949 İyi incelemeler. 626 00:39:28,954 --> 00:39:30,366 (Figen) Erdem! 627 00:39:35,262 --> 00:39:36,381 (Üflüyor) 628 00:39:37,063 --> 00:39:39,563 (Müzik) 629 00:39:43,570 --> 00:39:45,154 Sen benden mi kaçıyorsun? 630 00:39:47,157 --> 00:39:49,157 Hayır, niye kaçayım? 631 00:39:49,891 --> 00:39:51,742 Bilardo benim hayatım. 632 00:39:53,643 --> 00:39:55,079 Konuşmamız lazım. 633 00:39:55,320 --> 00:39:58,003 Hayhay, konuşuruz. Ne zaman istersin? 634 00:39:58,349 --> 00:40:00,165 Yeri ve saati söyleyeceğim. 635 00:40:00,407 --> 00:40:02,941 -Tabii. -Sakın beni ekme. 636 00:40:08,063 --> 00:40:09,439 (Hızlı nefes alıyor) 637 00:40:14,387 --> 00:40:15,488 (İç çekiyor) 638 00:40:15,990 --> 00:40:17,355 Çok iyi geçti. 639 00:40:23,208 --> 00:40:26,208 (Müzik) 640 00:40:30,512 --> 00:40:31,743 (Boğazını temizliyor) 641 00:40:34,769 --> 00:40:35,874 Yüzük? 642 00:40:37,976 --> 00:40:39,360 Hangisi? 643 00:40:39,664 --> 00:40:41,153 Ha, bu mu? 644 00:40:44,780 --> 00:40:48,161 Bunu annene iade etmek istediğimde, annen bana bir şey söylemişti. 645 00:40:48,735 --> 00:40:51,407 Serkan onu her gördüğünde seni hatırlar demişti. 646 00:40:51,976 --> 00:40:53,458 Ben de o yüzden taktım. 647 00:40:53,699 --> 00:40:57,121 Buna her baktığımda senin nasıl bir adam olduğunu hatırlayayım diye... 648 00:40:57,362 --> 00:41:00,198 ...ki sen de gördün nasıl bir adam olduğunu, iyi oldu. 649 00:41:00,940 --> 00:41:02,116 Evet. 650 00:41:04,164 --> 00:41:05,967 Sende de hâlâ yüzük var. 651 00:41:07,731 --> 00:41:08,899 Evet. 652 00:41:10,235 --> 00:41:13,365 Bir daha bir kadın beni işimden alıkoymasın diye. 653 00:41:17,407 --> 00:41:20,519 Hem diğer kadınları uzak tutuyor. 654 00:41:22,661 --> 00:41:24,277 İçinde adım yazıyor. 655 00:41:24,800 --> 00:41:27,637 Eğer diğer kadınlara bir faydam oluyorsa ne güzel. 656 00:41:29,842 --> 00:41:31,004 Evet. 657 00:41:32,063 --> 00:41:33,441 Bir şey soracağım sana. 658 00:41:36,952 --> 00:41:38,702 Efe'yle neden çalışıyorsun? 659 00:41:39,114 --> 00:41:40,525 Bana inat olsun diye mi? 660 00:41:43,688 --> 00:41:47,130 Ne yazık ki dünya sizin etrafınızda dönmüyor Serkan Bolat... 661 00:41:47,371 --> 00:41:49,087 ...siz öyle zannetseniz de. 662 00:41:50,206 --> 00:41:52,894 Eğer seni düşünseydim, burada olmazdım. 663 00:41:53,135 --> 00:41:54,670 Senden uzak olurdum. 664 00:41:55,552 --> 00:41:56,670 Yani Efe için? 665 00:41:56,911 --> 00:41:58,911 -Hayır, kendim için. -Hmm... 666 00:41:59,217 --> 00:42:02,782 Çünkü Efe bu dünyada çalışabileceğim önemli mimarlardan biri. 667 00:42:03,123 --> 00:42:04,921 Kendim için buradayım. 668 00:42:05,391 --> 00:42:09,866 Anladım. Yani mantıklı olanı seçtin. 669 00:42:10,277 --> 00:42:13,779 Artık duygusal kararlar vermiyorum çünkü. 670 00:42:16,190 --> 00:42:17,582 Başka bir şey yoksa... 671 00:42:18,681 --> 00:42:21,681 (Müzik) 672 00:42:32,668 --> 00:42:34,007 -(Ayfer) Buyurun. -Teşekkür ederim. İyi günler. 673 00:42:34,248 --> 00:42:35,953 Rica ederim. Görüşürüz. İyi günler. 674 00:42:41,672 --> 00:42:45,895 Alptekin Bey, hoş geldiniz. 675 00:42:48,510 --> 00:42:50,808 Buraya hangi yüzle geldin diyeceksiniz sanmıştım. 676 00:42:51,048 --> 00:42:54,368 Yok canım, estağfurullah, olur mu öyle şey? Kapıma kadar gelmişsiniz. 677 00:42:54,610 --> 00:42:56,895 -Sağ olun. -Hastaneye gelemedim, kusura bakmayın. 678 00:42:57,135 --> 00:42:59,135 -Geçmiş olsun tekrar. -Teşekkür ederim. 679 00:42:59,400 --> 00:43:03,011 Eve gelip, Aydan'ı teselli etmişsiniz. Bu benim için çok daha önemli. 680 00:43:04,414 --> 00:43:06,700 -Buyurun. -Evet. 681 00:43:10,240 --> 00:43:11,840 Ne içersiniz, kahve, çay? 682 00:43:12,081 --> 00:43:15,022 Yok, hiçbir şey içmeyeyim. Bir bardak suyunuzu alırım ama. 683 00:43:15,264 --> 00:43:17,922 Tamam. Şöyle buyurun. 684 00:43:31,503 --> 00:43:32,654 Serkan... 685 00:43:33,811 --> 00:43:37,392 Serkan, Eda'nın kalbini kırdığı için özür dilemeye geldim. 686 00:43:38,271 --> 00:43:42,019 Eda'nın kalbini kimse öyle kolay kolay kıramaz Alptekin Bey. 687 00:43:42,393 --> 00:43:46,275 Bu ilişkiden çıkaracağı çok ders var. Eminim o toparlar. 688 00:43:46,516 --> 00:43:49,107 Asıl sizin oğlunuz dersini aldı mı acaba? 689 00:43:49,347 --> 00:43:52,681 Yani emin olmadan bir ilişkiye girmeyeceğini öğrenebildi mi acaba? 690 00:43:52,929 --> 00:43:55,839 Yoo, Serkan öyle biri değil. 691 00:43:56,284 --> 00:44:01,355 Serkan sevgisinde son derece kararlı ve son derece emin. 692 00:44:01,603 --> 00:44:04,440 Alptekin Bey, bana şimdi oğlunuzu övmeye... 693 00:44:04,740 --> 00:44:10,272 Yani lütfen, bakın, yalan söylemeyeceğim, korktuğum ne varsa başıma geldi. 694 00:44:11,226 --> 00:44:14,665 Yani Eda'yı büyük hayal kırıklığına uğrattı. 695 00:44:15,438 --> 00:44:20,587 Ayfer Hanım, Serkan'ın tek suçu bizim oğlumuz olması. 696 00:44:20,829 --> 00:44:24,277 Hmm... Aydan Hanım'ın dediği gibi statü farkı, değil mi? 697 00:44:24,518 --> 00:44:27,916 Hayır, hayır, rica ederim, olur mu öyle şey? Öyle değil. 698 00:44:28,567 --> 00:44:31,021 Ne peki? Ne öyleyse? 699 00:44:33,887 --> 00:44:36,763 Alptekin Bey, siz bana bir şey söylemeye mi çalışıyorsunuz? 700 00:44:37,193 --> 00:44:40,727 Evet. Öncelikle özür dilerim... 701 00:44:41,753 --> 00:44:44,721 ...bu yaşananlardan dolayı ve... 702 00:44:53,014 --> 00:44:54,117 Evet? 703 00:44:56,324 --> 00:44:57,950 Bir hata oldu. 704 00:44:59,121 --> 00:45:00,336 Özür dilerim. 705 00:45:04,242 --> 00:45:05,329 (Ayfer) Aa! 706 00:45:09,228 --> 00:45:10,458 Anlamadım. 707 00:45:10,969 --> 00:45:12,184 Allah Allah! 708 00:45:15,721 --> 00:45:16,816 İlginç. 709 00:45:17,753 --> 00:45:18,912 Tamam. 710 00:45:20,057 --> 00:45:23,152 Liman projenin bütçesi, istersen sen de bir göz at. 711 00:45:23,980 --> 00:45:27,006 Serkan, vallahi arı gibi çalışıyorsun. Helal olsun. 712 00:45:28,278 --> 00:45:29,492 Ferit... 713 00:45:31,186 --> 00:45:33,424 ...Efe hakkında ne düşünüyorsun? 714 00:45:34,617 --> 00:45:37,618 Bence içi dışı bir bir adam. Çalışkan, yaratıcı. 715 00:45:37,860 --> 00:45:40,773 Holding konusunda da sana zarar vermeyecek bence. 716 00:45:42,014 --> 00:45:44,399 Peki, senin dürüstlüğüne güvenerek... 717 00:45:45,291 --> 00:45:48,067 ...senden hisseleri satın almayı teklif etti mi? 718 00:45:49,684 --> 00:45:50,739 Evet. 719 00:45:53,030 --> 00:45:56,561 Demek o kadar da gözüktüğü gibi değil. 720 00:45:57,387 --> 00:45:58,986 Bence sen de dikkatli ol. 721 00:45:59,320 --> 00:46:04,039 Ki eğer hisselerini satmayı düşünüyorsan bunu Selin'e satmalısın. Ona borçlusun. 722 00:46:05,016 --> 00:46:07,394 Şimdilik hiç öyle bir niyetim yok Serkan. 723 00:46:07,798 --> 00:46:10,126 Ayrıca eğer Selin sana âşık olmasaydı... 724 00:46:10,367 --> 00:46:13,100 ...zaten şu an her şey çok daha farklı olacaktı. 725 00:46:13,342 --> 00:46:16,083 Ferit, benim derdim her zaman seninleydi. 726 00:46:16,871 --> 00:46:18,108 Benimle mi? 727 00:46:18,943 --> 00:46:21,771 Senin holdingde işleri karıştıracağını düşünmüştüm. 728 00:46:22,012 --> 00:46:24,798 O yüzden sizin evlenmenizi istemedim. 729 00:46:26,351 --> 00:46:27,533 Ki... 730 00:46:28,518 --> 00:46:30,824 ...yani bakınca çok da haksız çıkmadım. 731 00:46:32,036 --> 00:46:34,714 Peki Serkan, şu konuda uzlaşalım mı o zaman? 732 00:46:35,164 --> 00:46:39,064 Selin'in hisselerini satma sebebi ben değilim, sensin. 733 00:46:40,221 --> 00:46:42,983 Bir gün bunun sorumluluğunu kabul edebilirsin umarım. 734 00:46:43,884 --> 00:46:45,177 Kolay gelsin. 735 00:46:47,905 --> 00:46:50,169 -(Ferit) Kolay gelsin. -Sağ olasın. 736 00:46:53,170 --> 00:46:55,156 Liman projesinin yeni çizimlerine başladık. 737 00:46:55,396 --> 00:46:57,618 Seninle de üzerinden geçelim mi? 738 00:46:58,518 --> 00:47:00,288 Yani evet, Eda geri döndü. 739 00:47:00,724 --> 00:47:02,871 Ama artık Efe Bey'le çalışıyorlar. 740 00:47:03,331 --> 00:47:05,347 (Pırıl ses) Ama Serkan iyi durumda. 741 00:47:05,795 --> 00:47:08,796 Hatta eski Serkan geri döndü diyebilirim ben size. 742 00:47:09,036 --> 00:47:10,938 Tamamen işe kendini vermiş durumda. 743 00:47:11,668 --> 00:47:13,374 Güzel. Harika. 744 00:47:13,811 --> 00:47:15,337 Tamam, çok sevindim Pırılcığım. 745 00:47:15,577 --> 00:47:17,546 Gelişmelerden haberdar edersin beni. 746 00:47:18,007 --> 00:47:19,015 Tamamdır Aydan Hanım. 747 00:47:19,262 --> 00:47:20,467 Görüşürüz. 748 00:47:23,577 --> 00:47:26,475 Tamam, Eda ofise dönmüş, bu iyi haber. 749 00:47:26,717 --> 00:47:30,019 Çünkü orada çalıştıkça hani Serkan onu kafasında büyütmez. 750 00:47:30,260 --> 00:47:32,539 Gitseydi kafasında büyüyecekti, değil mi? 751 00:47:33,233 --> 00:47:37,140 Şimdi orada çalışırken de kavga ederler, araları bozulur. 752 00:47:37,380 --> 00:47:39,807 Böylece iyice birbirlerinden soğurlar. 753 00:47:40,152 --> 00:47:41,390 Emin misiniz? 754 00:47:42,766 --> 00:47:46,348 Eminim tabii. Neden emin olmayayım ki? Başka ne olabilir ki? 755 00:47:46,588 --> 00:47:49,438 Ben bir şey demedim. Yani sadece emin misiniz diye soruyorum. 756 00:47:49,679 --> 00:47:51,244 Siz öyle diyorsanız öyledir. 757 00:47:52,831 --> 00:47:55,309 Öyledir tabii. Ne yani, öyle değil midir? 758 00:47:55,550 --> 00:47:57,743 -Belki de değildir. -Belki de değil midir? 759 00:47:57,985 --> 00:47:59,822 -Belki de öyledir. -Ne olabilir? 760 00:48:00,331 --> 00:48:01,450 Bir sürü şey. 761 00:48:01,692 --> 00:48:04,613 -Nedir? Öyle midir, değil midir? -Siz ne diyorsanız odur. 762 00:48:04,853 --> 00:48:07,409 Ay, tabii ki ben ne diyorsam odur! Kafamı karıştırıp durma! 763 00:48:07,650 --> 00:48:09,506 Kara deliğe düştüm üç saniye. 764 00:48:10,280 --> 00:48:15,313 Git bana sudoku, bulmaca falan getir de analitik zekâmı çalıştırayım en azından. 765 00:48:15,641 --> 00:48:16,831 Peki. 766 00:48:19,184 --> 00:48:20,612 Öyledir, öyledir. 767 00:48:28,190 --> 00:48:30,960 Geldim. Anca geldim, çok yoğunuz bugün. 768 00:48:33,603 --> 00:48:35,420 Engin'in bu aralar nesi var? 769 00:48:35,661 --> 00:48:38,114 Engin'i boş ver. Engin'in aklı bir karış havada. 770 00:48:38,400 --> 00:48:40,481 Ben sana başka bir şey soracağım. 771 00:48:41,190 --> 00:48:42,706 Eda'yla Serkan... 772 00:48:43,413 --> 00:48:45,993 ...şimdi ayrıldıklarına göre sen? 773 00:48:46,233 --> 00:48:47,555 (Selin) Serkan mı? 774 00:48:49,342 --> 00:48:52,479 Serkan benim hayatımın en büyük aşkı olarak kalacak. 775 00:48:52,932 --> 00:48:54,791 Unutamazsın, silemezsin ki. 776 00:48:57,757 --> 00:48:59,217 Peki Ferit? 777 00:49:02,731 --> 00:49:03,960 (Selin) Ferit? 778 00:49:06,242 --> 00:49:08,623 Ferit beni nikâh masasında terk etti. 779 00:49:08,958 --> 00:49:11,323 Ertesi gün geldi, ofiste karşıma oturdu. 780 00:49:11,983 --> 00:49:15,206 Şimdi şen şakrak Ceren'le hayatına devam ediyor. 781 00:49:16,590 --> 00:49:18,567 Ama bu kadar kolay olmamalı. 782 00:49:19,101 --> 00:49:21,484 Haklısın. Yani vallahi haklısın. 783 00:49:21,889 --> 00:49:24,890 Ne yapsan, ne desen haklısın. Ne diyeyim? 784 00:49:29,447 --> 00:49:32,156 Pırıl Hanım, liman projesinin çizimleriyle ilgili... 785 00:49:32,396 --> 00:49:34,816 ...size acil bir şey sormak istiyorlar. Bakar mısınız? 786 00:49:35,094 --> 00:49:36,347 Tamamdır Suzancığım. 787 00:49:36,594 --> 00:49:39,642 -İçemedin kahveni. -Gideyim, gelirim şimdi, kalsın burada. 788 00:49:42,213 --> 00:49:45,213 (Hareketli müzik...) 789 00:49:59,985 --> 00:50:02,985 (...) 790 00:50:18,347 --> 00:50:21,363 (...) 791 00:50:33,068 --> 00:50:36,136 Dur, hatta burada bir not yazmıştım. Ona bir bakayım. 792 00:50:37,657 --> 00:50:39,864 (Eda) Nerede? Hah, bu. 793 00:50:41,556 --> 00:50:44,556 (Hareketli müzik) 794 00:50:58,936 --> 00:51:01,047 -Eda. -Efendim? 795 00:51:02,978 --> 00:51:05,073 İstersen başka bir yere gidelim çalışmak için. 796 00:51:05,315 --> 00:51:07,148 Kendini iyi hissedeceksen. 797 00:51:09,056 --> 00:51:11,937 Yok, rahatım. Teşekkür ederim sorduğun için. 798 00:51:13,164 --> 00:51:15,794 Edacığım bak, senin iyi hissetmen benim için önemli. 799 00:51:16,034 --> 00:51:19,166 Yani sana daha iyi hissettirecek, daha rahat olabileceğin bir yer varsa... 800 00:51:19,456 --> 00:51:21,868 ...hiç durmayalım, hemen gidelim. Olur mu? 801 00:51:24,250 --> 00:51:28,772 Aslında dünyada kendimi en rahat hissettiğim bir yer var. 802 00:51:31,103 --> 00:51:32,222 Ee, hadi. 803 00:51:35,291 --> 00:51:36,656 (Mesaj geldi) 804 00:51:36,898 --> 00:51:39,109 (Figen dış ses) Akşam 20.00'de evde. 805 00:51:39,646 --> 00:51:41,099 Ona bakacağız. 806 00:51:43,626 --> 00:51:46,063 -Eda, hazır mısın? -Evet. Çıkabiliriz. 807 00:51:46,574 --> 00:51:47,772 Güzel. 808 00:51:51,858 --> 00:51:55,273 Siz böyle nereye ya acele acele? 809 00:51:55,568 --> 00:51:57,663 Hani iş güç arasında falan. 810 00:52:00,137 --> 00:52:01,320 Engin... 811 00:52:02,130 --> 00:52:04,505 ...yeni ortağımıza hesap sormuyorsun, değil mi? 812 00:52:04,815 --> 00:52:07,923 Yani sonuçta istediği yere, istediği kişiyle gidebilir. 813 00:52:13,237 --> 00:52:15,826 -Gidelim mi? -(Efe) Gidelim Eda. 814 00:52:22,161 --> 00:52:23,557 Kolay gelsin. 815 00:52:24,295 --> 00:52:25,670 (Eda) Kolay gelsin. 816 00:52:28,199 --> 00:52:29,651 Leyla nerede Allah aşkına? 817 00:52:29,893 --> 00:52:32,344 Kızcağızın tahlilleri falan var. Sonuçlarını bekliyormuş, ne yapalım? 818 00:52:32,585 --> 00:52:34,930 Ben Erdem'le muhatap olmak istemiyorum artık. 819 00:52:35,170 --> 00:52:37,954 Abiciğim, olmak zorundasın. Bugün o ilgileniyor seninle. 820 00:52:38,210 --> 00:52:39,879 -Erdem! -(Erdem) Evet. 821 00:52:40,157 --> 00:52:41,309 Gelir misin? 822 00:52:42,135 --> 00:52:43,335 Buyurun Serkan Bey. 823 00:52:43,576 --> 00:52:45,867 Şimdi 14.00'de toplantım var. 824 00:52:46,146 --> 00:52:48,511 Toplantıdan sonra İhsan Bey'le bir kahve içeceğim. 825 00:52:48,753 --> 00:52:49,864 Afiyet olsun. 826 00:52:51,842 --> 00:52:55,885 Kahve içeceğim, tamam mı? O yüzden eğer herhangi bir şey varsa burada.... 827 00:52:56,275 --> 00:52:57,783 Beni anlıyor, değil mi? 828 00:52:58,260 --> 00:53:00,517 Abi, gerisini ben halledeyim mi? 829 00:53:01,034 --> 00:53:05,175 Ne varsa bu projeyle alakalı bana yollayın, arabadan bakarım. 830 00:53:05,902 --> 00:53:07,695 Tamam. Bu kadar. 831 00:53:11,677 --> 00:53:15,362 (Efe) İyi çalıştık vallahi. Çiçekçi çalışmak için çok zevkli bir yermiş Eda. 832 00:53:15,603 --> 00:53:17,591 (Efe) Bence ofisi oraya taşıyalım, ne dersin? 833 00:53:17,831 --> 00:53:19,601 (Eda) Ben çiçeklerimi o kaosa sokmam. 834 00:53:19,842 --> 00:53:21,723 (Efe) Haklısın sen de, doğru söylüyorsun. 835 00:53:28,039 --> 00:53:30,522 -Teşekkür ederim bıraktığın için. -Rica ederim. Ne demek. 836 00:53:30,764 --> 00:53:32,443 -O zaman sonra görüşürüz. -Görüşürüz. 837 00:53:32,684 --> 00:53:35,075 -Merhaba. -Merhaba. 838 00:53:35,635 --> 00:53:37,770 Ben Eda'nın halasıyım. Ayfer. 839 00:53:38,226 --> 00:53:39,599 Memnun oldum. Efe ben. 840 00:53:39,840 --> 00:53:43,881 Memnun oldum ben de. Aa, Efe! Eda bahsetmişti, şimdi hatırladım. 841 00:53:44,170 --> 00:53:47,138 O zaman sonra görüşürüz. İyi günler size. 842 00:53:47,958 --> 00:53:49,855 Buyurun, bir çayımızı için. 843 00:53:51,327 --> 00:53:53,280 Ben hiç rahatsızlık vermeyeyim şimdi. 844 00:53:53,521 --> 00:53:55,371 Yok canım, olur mu öyle şey, buyurun. 845 00:53:55,612 --> 00:53:57,565 -Lütfen. -Tamam, peki. 846 00:54:08,472 --> 00:54:10,133 -(Eda) Efe. -(Efe) Efendim? 847 00:54:10,375 --> 00:54:13,325 Bana İspanya'daki liman projesini göstermiştin ya. 848 00:54:13,766 --> 00:54:16,536 Ben o zamandan beri bir şey düşünüyorum. 849 00:54:17,025 --> 00:54:22,286 Orada kıyı şeridinde doğal bitki örtüsünü korumuşlar, hiçbir şey yapmamışlar ya. 850 00:54:22,534 --> 00:54:25,137 Biz de bu projeye mi koysak acaba bu fikri? 851 00:54:25,434 --> 00:54:27,133 Tamam, öyle de olur. 852 00:54:27,786 --> 00:54:32,456 Ama sen önce bir sakin ol, lütfen. Bak, biz bu projeyi alacağız. Güven bana. 853 00:54:32,697 --> 00:54:34,608 -Alacağız. -Alacağız. 854 00:54:37,088 --> 00:54:39,104 Size Mardin çöreği yaptım. 855 00:54:39,590 --> 00:54:41,752 Aa! Bu kiliçe. 856 00:54:42,003 --> 00:54:44,717 Evet. Ben Eda çok sever diye yaptım. 857 00:54:44,958 --> 00:54:46,617 Biz de Mardinliyiz de. 858 00:54:46,858 --> 00:54:48,172 -Şaka. -Evet. 859 00:54:48,418 --> 00:54:49,633 Ben de Mardinliyim. 860 00:54:49,875 --> 00:54:52,846 -Gerçekten mi? -Evet. Ailem orada yaşıyor hatta. 861 00:54:53,175 --> 00:54:56,340 Senede birkaç defa giderim. Siz kimlerdensiniz? 862 00:54:59,005 --> 00:55:02,045 Yıldız bizim soy ismimiz ama siz bizi tanımazsınız. 863 00:55:03,454 --> 00:55:05,152 Ben çay getireyim size. 864 00:55:05,393 --> 00:55:07,380 -Zahmet olacak. -Estağfurullah. 865 00:55:07,748 --> 00:55:09,095 Teşekkürler. 866 00:55:11,697 --> 00:55:13,165 Halan çok tatlı birisi. 867 00:55:13,405 --> 00:55:15,069 Evet, öyledir. 868 00:55:15,342 --> 00:55:17,652 Biraz aranız bozuk galiba. 869 00:55:17,965 --> 00:55:20,783 Bu aralar hayatımdaki her şeyin dengesi altüst. 870 00:55:21,023 --> 00:55:23,383 Ama en azından işim var. Çok sağ ol. 871 00:55:23,782 --> 00:55:24,916 Yaa! 872 00:55:26,608 --> 00:55:28,221 Yesene, halam çok güzel yapar. 873 00:55:28,461 --> 00:55:30,246 Yiyeceğim ama çayı bekliyorum. 874 00:55:43,969 --> 00:55:46,167 İyi, demek gelmiyorsun. 875 00:55:48,528 --> 00:55:49,845 Sen bilirsin. 876 00:56:03,664 --> 00:56:06,682 (Müzik...) 877 00:56:21,010 --> 00:56:24,010 (...) 878 00:56:39,331 --> 00:56:42,331 (...) 879 00:56:47,617 --> 00:56:49,141 (Telefon çalıyor) 880 00:56:53,530 --> 00:56:54,546 Efendim? 881 00:56:54,788 --> 00:56:56,858 -Merhaba Serkan. -Merhaba Eda. 882 00:56:57,407 --> 00:56:58,981 Şey soracaktım... 883 00:56:59,409 --> 00:57:03,611 ...bu liman projeleri, çizimleri güncel değil galiba. Bir bakar mısın? 884 00:57:07,077 --> 00:57:08,164 Güncel. 885 00:57:08,898 --> 00:57:10,859 Tamam. Teşekkür ederim o zaman. 886 00:57:12,829 --> 00:57:14,544 Başka bir şey yoksa... 887 00:57:16,253 --> 00:57:17,261 Yok. 888 00:57:19,393 --> 00:57:20,480 Çok iyi. 889 00:57:24,489 --> 00:57:28,029 ("Başak Gümülcinelioğlu - Sen Çal Kapımı" çalıyor) 890 00:57:41,836 --> 00:57:44,236 "Edalı bir bakış attın" 891 00:57:44,478 --> 00:57:45,682 (Geçiş sesi) 892 00:57:47,876 --> 00:57:49,105 Peki. 893 00:57:51,021 --> 00:57:52,459 Peki o zaman. 894 00:57:55,829 --> 00:57:58,321 Ben de nasıl başladıysam öyle bitireyim. 895 00:58:04,583 --> 00:58:07,364 Senden nefret ediyorum Serkan Bolat. 896 00:58:07,606 --> 00:58:11,608 "Nefretle başladık seninle" 897 00:58:11,849 --> 00:58:12,942 (Geçiş sesi) 898 00:58:13,434 --> 00:58:18,000 "Yediremedim kendime" 899 00:58:19,822 --> 00:58:24,486 "Bekliyorum açmayı" 900 00:58:26,161 --> 00:58:30,886 "Gelsen de çalsan kapımı" 901 00:58:32,250 --> 00:58:37,307 "Nefretle başladık seninle" 902 00:58:39,072 --> 00:58:44,244 "Yediremedim kendime" 903 00:58:45,414 --> 00:58:49,931 "Bekliyorum açmayı" 904 00:58:51,809 --> 00:58:53,963 "Ne olurdu çalsan kapımı" 905 00:58:54,204 --> 00:58:55,249 (Geçiş sesi) 906 00:58:57,894 --> 00:58:59,243 Bir bakar mısın? 907 00:58:59,724 --> 00:59:01,970 "Bekliyorum açmayı" 908 00:59:02,259 --> 00:59:03,362 (Geçiş sesi) 909 00:59:04,378 --> 00:59:08,898 "Ne olurdu çalsan kapımı" 910 00:59:17,639 --> 00:59:18,877 Efe. 911 00:59:19,856 --> 00:59:20,967 Serkan. 912 00:59:21,619 --> 00:59:24,524 Çalışıyordun, seni rahatsız etmek istemedim. 913 00:59:24,947 --> 00:59:27,418 Ben de şimdi birkaç dakika ara verdim. 914 00:59:28,300 --> 00:59:30,586 -Nasıl gidiyor çalışma? -Çok iyi. 915 00:59:32,018 --> 00:59:35,558 Seninle çalışmak, seninle rekabet etmek... 916 00:59:35,927 --> 00:59:37,466 ...gerçekten keyifli. 917 00:59:37,724 --> 00:59:40,701 Ama Allah'tan yanımda Eda var. Bana çok yardımcı oluyor. 918 00:59:42,925 --> 00:59:44,506 Vaktin varsa... 919 00:59:45,715 --> 00:59:46,929 Yok. 920 00:59:47,463 --> 00:59:49,558 Demek rekabet seviyorsun. 921 00:59:50,599 --> 00:59:53,571 Bu işi yapıp rekabeti sevmeyen olur mu hiç? 922 00:59:54,994 --> 00:59:56,082 Evet. 923 00:59:56,355 --> 00:59:58,643 Peki, kaybetmeyi kabullenebiliyor musun? 924 01:00:00,706 --> 01:00:03,184 Kaybedeceğimi mi düşünüyorsun Serkan? 925 01:00:03,630 --> 01:00:05,703 Yani projeyi bilemem ama... 926 01:00:06,882 --> 01:00:09,129 ...ortaklığımız çok uzun sürmeyecek. 927 01:00:09,668 --> 01:00:11,795 Hadi ya, gerçekten... 928 01:00:12,282 --> 01:00:14,044 ...böyle düşündüğünü bilmiyordum. 929 01:00:14,286 --> 01:00:16,406 Yani ben bana alışmaya başladığını sanmıştım. 930 01:00:16,646 --> 01:00:17,891 Ben kimseye alışmam. 931 01:00:18,757 --> 01:00:20,974 Hayatımdan çıkması daha kolay oluyor. 932 01:00:21,476 --> 01:00:22,713 Onu biliyorum. 933 01:00:23,168 --> 01:00:24,844 Çok yakından gördüm zaten. 934 01:00:26,695 --> 01:00:27,877 Eda. 935 01:00:30,469 --> 01:00:33,502 Evet, bence Eda hakkında bir cümle kullanma. 936 01:00:34,594 --> 01:00:35,760 Tamam, peki. 937 01:00:36,001 --> 01:00:37,301 -Tamam mı? -Tamam. 938 01:00:37,541 --> 01:00:38,660 Kolay gelsin. 939 01:00:39,081 --> 01:00:40,247 Teşekkürler. 940 01:00:40,646 --> 01:00:41,987 İyi geceler. 941 01:00:46,534 --> 01:00:48,416 Çok gergin adam, çok. 942 01:00:51,135 --> 01:00:52,357 Off! 943 01:00:56,664 --> 01:00:58,021 -Aydan Hanım. -Ay! 944 01:00:58,967 --> 01:01:00,959 Seyfi, ödümü patlattın. 945 01:01:01,239 --> 01:01:02,807 Ne yapıyorsunuz? Serkan Bey'le Eda Hanım'ın... 946 01:01:03,048 --> 01:01:05,339 ...birbirinden ne kadar soğuduğunu kontrol etmeye mi geldiniz? 947 01:01:05,588 --> 01:01:06,991 Ne kontrolü Seyfi? 948 01:01:07,231 --> 01:01:08,613 Ben de onu diyorum, ne kontrolü? 949 01:01:08,855 --> 01:01:11,393 Artık Eda Hanım'ı hiçbir güç bu topraklara döndüremez. 950 01:01:11,634 --> 01:01:13,701 Serkan eski düzenine döndü ya... 951 01:01:14,021 --> 01:01:17,148 ...randevuyla görüşebiliyoruz, o yüzden bekliyorum işte. 952 01:01:17,389 --> 01:01:18,491 Anladım. 953 01:01:19,824 --> 01:01:21,649 Sen asıl onu bunu bırak. 954 01:01:21,891 --> 01:01:23,891 Serkan'la babasının arası çok kötü. 955 01:01:24,326 --> 01:01:28,151 Alptekin perişan hâlde, bir şey yapmamız lazım. Onları barıştırmalıyız. 956 01:01:28,842 --> 01:01:30,763 -Şey, Aydan Hanım, aslında ben-- -(Aydan) Dur. 957 01:01:32,108 --> 01:01:33,314 Geldi galiba. 958 01:01:36,646 --> 01:01:38,313 Sen yarın ofise git. 959 01:01:38,760 --> 01:01:42,008 Orada ne oluyor ne bitiyor bir kolaçan et. Tamam mı? Hadi. 960 01:01:43,353 --> 01:01:45,329 (Aydan) Serkancığım! 961 01:01:47,268 --> 01:01:48,959 Gelebilir miyim? 962 01:01:54,724 --> 01:01:56,065 Tabii anne. 963 01:01:56,409 --> 01:01:57,552 Tamam. 964 01:02:17,320 --> 01:02:18,582 İyi misin? 965 01:02:24,994 --> 01:02:26,223 Evet. 966 01:02:28,268 --> 01:02:31,356 Ama açıkçası insanların bu soruyu sormalarından... 967 01:02:32,764 --> 01:02:34,280 ...biraz sıkılmaya başladım. 968 01:02:34,521 --> 01:02:36,909 Soruyoruz çünkü seni çok seviyoruz. 969 01:02:37,315 --> 01:02:38,681 Baban da ben de. 970 01:02:39,342 --> 01:02:41,398 Ondan bahsetmeye gerek yok. 971 01:02:42,510 --> 01:02:43,637 Serkan. 972 01:02:44,648 --> 01:02:46,473 Biliyorum, kızgınsın. 973 01:02:46,967 --> 01:02:48,515 Biliyorum, kalbin kırık. 974 01:02:49,637 --> 01:02:51,384 Ama senden rica ediyorum... 975 01:02:51,815 --> 01:02:53,776 ...lütfen babanla oturup konuş. 976 01:02:54,016 --> 01:02:55,101 Hayır. 977 01:02:55,612 --> 01:02:58,060 Ama baban çok üzgün, çok perişan. 978 01:03:00,275 --> 01:03:01,354 Hayır. 979 01:03:02,898 --> 01:03:04,675 Onunla konuşmayacağım. 980 01:03:06,115 --> 01:03:07,574 Çünkü onunla... 981 01:03:08,568 --> 01:03:10,474 ...konuşacak bir şeyim yok. 982 01:03:13,509 --> 01:03:15,874 Yaptıklarını unutmak istiyorum. 983 01:03:17,655 --> 01:03:19,585 Ama nedense unutamıyorum. 984 01:03:21,668 --> 01:03:23,028 Affedemiyorum. 985 01:03:24,813 --> 01:03:27,197 Onun yaptıklarını düşündükçe... 986 01:03:28,992 --> 01:03:31,051 ...kafayı yiyeceğim galiba. 987 01:03:35,940 --> 01:03:38,064 Onu görmek istemiyorum artık. 988 01:03:39,809 --> 01:03:41,506 O yüzden de anne... 989 01:03:43,360 --> 01:03:46,019 ...benim artık burada kalmam doğru değil. 990 01:03:48,356 --> 01:03:49,919 Taşınmam lazım. 991 01:03:50,882 --> 01:03:52,067 Ne? 992 01:03:53,153 --> 01:03:54,774 Senin haberin yok mu? 993 01:03:58,521 --> 01:03:59,831 Şaşırmadım. 994 01:04:03,335 --> 01:04:06,427 Anne, özür dilerim ama yapamayacağım burada. 995 01:04:09,554 --> 01:04:11,197 Öyleyse... 996 01:04:12,041 --> 01:04:14,840 ...bunu daha sonra konuşuruz, tamam mı? 997 01:04:15,288 --> 01:04:18,185 Zaten geç oldu. Sen de lütfen uyu. 998 01:04:19,237 --> 01:04:20,380 Hadi. 999 01:04:22,858 --> 01:04:24,009 Hadi. 1000 01:04:25,795 --> 01:04:28,795 (Müzik) 1001 01:04:42,681 --> 01:04:44,835 Umarım bir gün deli gibi pişman olursun. 1002 01:04:45,076 --> 01:04:47,980 Baktığın her yerde beni görürsün Serkan Bolat. 1003 01:04:48,385 --> 01:04:49,922 (Figen) Oo! Tam 12'den. 1004 01:04:50,164 --> 01:04:51,352 (Ceren) Oo! 1005 01:04:54,242 --> 01:04:56,276 Ben bunu niye beceremiyorum ya? 1006 01:04:57,460 --> 01:05:00,581 Bir şey söyleyeceğim. Bu Erdem beni nasıl eker? Bu ne cesaret! 1007 01:05:00,822 --> 01:05:04,048 Sanırım Erdem ofiste öğlen yürek yedi arkadaşlar. 1008 01:05:05,563 --> 01:05:07,563 Hadi, sıra sende. 1009 01:05:15,644 --> 01:05:18,581 Öyle birden karşısına geçince atasım gelmedi. 1010 01:05:18,822 --> 01:05:21,093 Sanki gözlerini dikmiş bana bakıyor gibi hissediyorum. 1011 01:05:21,364 --> 01:05:24,971 Gelir, gelir. Yavaş yavaş gelir. İntikam soğuk yenen bir yemek çünkü. 1012 01:05:25,213 --> 01:05:27,425 -Hah, o zaman atıyorum. -Hadi at. 1013 01:05:30,978 --> 01:05:32,113 Hiç fena değil. 1014 01:05:32,931 --> 01:05:34,215 İş nasıl gidiyor? 1015 01:05:37,253 --> 01:05:39,467 -Kızlar, maaşım çok iyi. -Oo! 1016 01:05:40,344 --> 01:05:41,812 Şey düşündüm... 1017 01:05:42,385 --> 01:05:45,171 ...keşke üniversite taksit falan yapsa da ödeyebilsem. 1018 01:05:45,413 --> 01:05:46,799 Ama yok öyle bir sistem. 1019 01:05:47,039 --> 01:05:49,331 Biz kuralım o sistemi. Sen öner. 1020 01:05:51,202 --> 01:05:53,046 Olmaz ki kızım, nasıl olacak o? 1021 01:05:53,697 --> 01:05:55,499 Üniversite sahibinin karşısına gidelim... 1022 01:05:55,739 --> 01:05:59,613 ...ben avukatın olarak gelirim. Hem biraz germiş olurum ortamı, bence işe yarar. 1023 01:06:00,679 --> 01:06:02,242 Aslında olabilir. 1024 01:06:02,507 --> 01:06:05,231 Ben de yıpratırım, eskitirim adamı. 1025 01:06:08,561 --> 01:06:10,104 Ay, evet ya, olabilir. 1026 01:06:10,579 --> 01:06:11,992 Hem bana mahcuplar. 1027 01:06:13,056 --> 01:06:16,701 Ama benim bunu tek başına yapmam lazım kızlar. Sizi çok seviyorum ama... 1028 01:06:16,992 --> 01:06:18,688 ...ben kendim halletmeliyim. 1029 01:06:19,128 --> 01:06:22,922 Sen zaten tek başına bir ordu gibi dizilirsin insanların karşısına. 1030 01:06:23,282 --> 01:06:24,986 O zaman ben konuşacağım rektörle. 1031 01:06:25,228 --> 01:06:26,268 Tamam. 1032 01:06:29,050 --> 01:06:31,582 Benim adım Eda, sevmiyorsan elveda. 1033 01:06:32,530 --> 01:06:33,919 Tam 12'den. 1034 01:06:34,159 --> 01:06:35,327 Oo! 1035 01:06:35,568 --> 01:06:37,602 (Gülüyorlar) 1036 01:06:40,418 --> 01:06:43,211 (Duygusal müzik...) 1037 01:06:58,298 --> 01:07:01,108 (...) 1038 01:07:16,302 --> 01:07:19,120 (...) 1039 01:07:34,172 --> 01:07:37,148 (Duygusal müzik) 1040 01:07:44,324 --> 01:07:47,285 (Serkan dış ses) Bir müddet, kısa bir müddet... 1041 01:07:49,097 --> 01:07:52,018 ...o kadın beni her zamanki aciz... 1042 01:07:52,561 --> 01:07:56,157 ...miskin hâlimden kurtarmış, bana erkek... 1043 01:07:57,782 --> 01:08:00,663 ...daha doğrusu insan olduğumu... 1044 01:08:02,199 --> 01:08:05,492 ...benim de içimde yaşamaya yetenekli taraflar olduğunu... 1045 01:08:06,641 --> 01:08:09,689 ...dünyanın zannedildiği kadar manasız... 1046 01:08:10,597 --> 01:08:12,621 ...olamayabileceğini öğretmişti. 1047 01:08:15,222 --> 01:08:18,103 (Duygusal müzik) 1048 01:08:29,761 --> 01:08:31,483 (Serkan dış ses) Fakat ben... 1049 01:08:32,279 --> 01:08:35,344 ...onun tesirinden kurtulur kurtulmaz... 1050 01:08:35,929 --> 01:08:37,983 ...tekrar eski hâlime dönmüştüm. 1051 01:08:38,270 --> 01:08:42,119 (Serkan dış ses) Ona ne kadar muhtaç olduğumu şimdi anlıyordum. 1052 01:08:45,264 --> 01:08:48,145 (Duygusal müzik) 1053 01:08:59,435 --> 01:09:03,030 Eda hadi, çayını ikidir tazeliyoruz ama neredesin? 1054 01:09:03,844 --> 01:09:05,820 Canım gelmek istemeyebilir. 1055 01:09:06,402 --> 01:09:08,968 -Neden? -Toktur. 1056 01:09:09,525 --> 01:09:12,271 Israr etmeyin, istemiyordur. 1057 01:09:13,337 --> 01:09:15,040 Afiyet olsun, ben çıkıyorum. 1058 01:09:15,282 --> 01:09:17,859 -Kahvaltı? -Yok, yapmayacağım. 1059 01:09:18,194 --> 01:09:20,122 -Hem gecikiyorum zaten. -Anladım. 1060 01:09:20,521 --> 01:09:22,791 Hadi biz buradayız, güzel haberlerle gel. 1061 01:09:35,395 --> 01:09:37,879 (Hareketli müzik) 1062 01:09:41,043 --> 01:09:44,821 Serkan! Serkan! 1063 01:09:53,256 --> 01:09:58,041 Abiciğim, 10 dakika dedin, 20 dakika oldu. Toplantı var, hadi ama. 1064 01:09:59,176 --> 01:10:00,858 Serkan! Ab... 1065 01:10:03,618 --> 01:10:05,165 Serkan. 1066 01:10:05,865 --> 01:10:07,960 -Efendim? -Geliyordu vallahi şaplak. 1067 01:10:09,845 --> 01:10:12,512 Hadi abi, hadi, hadi! 1068 01:10:12,768 --> 01:10:15,974 Toplantı var, toplantı var. Şirket var. Hadi abi. 1069 01:10:18,131 --> 01:10:20,218 Oğlum, ben yoruldum ya. Al, havlun. 1070 01:10:28,555 --> 01:10:29,825 Şekerli mi yaptın? 1071 01:10:35,220 --> 01:10:36,514 Eda nerede kaldı? 1072 01:10:36,756 --> 01:10:38,866 Acaba sinirlenip adama saldırmış olmasın? 1073 01:10:39,106 --> 01:10:40,946 Fifi, ağzını hayra aç ya. 1074 01:10:41,378 --> 01:10:44,322 Profesyonel ol dedik, fevri davranma dedik, yapmaz bence. 1075 01:10:44,564 --> 01:10:46,500 -Kesin bir delilik yaptı. -Yapmamıştır. 1076 01:10:46,740 --> 01:10:48,440 -Yapmıştır. -Yapmadığına inanmak istiyorum. 1077 01:10:48,681 --> 01:10:50,488 -Yapmıştır ama. Yaptı. -Yapmıştır. Yapmasın. 1078 01:10:50,729 --> 01:10:52,599 -Kesin yaptı. Yaptı. -Yapmasın. 1079 01:10:53,630 --> 01:10:55,731 -(Figen) Eda mı? -Geldi. 1080 01:10:56,751 --> 01:10:59,132 -(Figen) Ne oldu? -Ne oldu? 1081 01:11:00,447 --> 01:11:01,645 (Ceren) Ne oldu? 1082 01:11:08,057 --> 01:11:09,715 Üniversiteye geri dönüyorum. 1083 01:11:09,957 --> 01:11:11,670 (Sevinç çığlıkları atıyorlar) 1084 01:11:11,926 --> 01:11:14,188 (Ceren) Çok mutlu oldum. Ne zaman, nasıl oldu, anlatsana. 1085 01:11:14,493 --> 01:11:17,470 Bak, nasıl konuştum var ya, her şeyi söyledim. 1086 01:11:17,719 --> 01:11:21,400 Bırak bana taksit yapmayı üstüne para verecekti artık. 1087 01:11:21,792 --> 01:11:25,633 Efe Akman'la çalışıyorum dedim. Bence beni kaçırmak istemezsiniz dedim. 1088 01:11:26,439 --> 01:11:29,115 Eğer olmazsa, her konuşmamda sizi anlatırım... 1089 01:11:29,356 --> 01:11:31,704 ...bu okulun yaptıklarını anlatırım dedim. Dedim de dedim. 1090 01:11:31,945 --> 01:11:33,333 -Harika ya. -İşte bu. 1091 01:11:34,036 --> 01:11:35,393 Bu da halama ders olsun. 1092 01:11:35,720 --> 01:11:38,275 Benim okumak için kimseye ihtiyacım yok. Babaanneme bile. 1093 01:11:38,515 --> 01:11:40,165 Kendim çalışır, kazanır, okurum. 1094 01:11:41,385 --> 01:11:44,314 Eda, şimdi benim bunu söylememem gerekiyor ama... 1095 01:11:44,555 --> 01:11:45,569 Neyi? 1096 01:11:45,810 --> 01:11:48,565 Ayfer abla birkaç zaman önce benden yardım istedi. 1097 01:11:49,520 --> 01:11:53,005 Çiçekçide işler iyi gitmiyor. Bayağı bir borç birikmiş. 1098 01:11:54,264 --> 01:11:58,051 O zaman bu evi ipotek yapmakla alakalı soruları o yüzden sordu bana. 1099 01:11:58,752 --> 01:12:02,831 Ne borcu? Ne ipoteği, o ne demek? 1100 01:12:03,257 --> 01:12:06,074 Okulu bırakmanı hiç istemediği için... 1101 01:12:07,046 --> 01:12:08,602 ...ne yapacağını şaşırdı. 1102 01:12:08,914 --> 01:12:13,033 Evi ipotek ettirmeyi bile düşündü. Sadece bu sebeple aradı babaanneni. 1103 01:12:16,793 --> 01:12:18,285 Nasıl söylemez bana ya? 1104 01:12:19,252 --> 01:12:22,411 Neden söylemedi bana? Şu an daha çok kızdım. 1105 01:12:23,475 --> 01:12:27,435 Edacığım, Ayfer abla her zaman ilk önce senin iyiliğini düşündü, biliyorsun. 1106 01:12:28,006 --> 01:12:31,974 Kalkıp babaanneni bile aradıysa, seni nasıl sevdiğini sen düşün. 1107 01:12:37,253 --> 01:12:38,690 Çok üzüldüm şu an. 1108 01:12:39,756 --> 01:12:42,097 Tamam, ben konuşacağım halamla, siz bir şey demeyin. 1109 01:12:42,338 --> 01:12:43,922 -Tamam. -(Ceren) Tamam, demeyiz. 1110 01:12:44,244 --> 01:12:47,125 Uf, boşu boşuna üzdüm kadını. 1111 01:12:51,038 --> 01:12:54,149 (Serkan) Pırıl, İdil Hanım'a söyle, çizimleri hemen yollasın. 1112 01:12:54,390 --> 01:12:55,652 Projeyi almamız lazım. 1113 01:12:55,894 --> 01:12:57,718 Tabii ki almamız lazım, alacağız da. 1114 01:12:57,958 --> 01:13:00,957 Sabaha kadar çalıştım, hiç uyumadım. Hatta şunlara bir bakar mısın? 1115 01:13:04,203 --> 01:13:06,808 Ben de sizin takımda olmak istiyorum tabii ki. 1116 01:13:07,048 --> 01:13:08,775 Öyle mi olacak acaba? 1117 01:13:10,716 --> 01:13:14,078 -Erdem, bunları kopyalar mısın? -Bu evet demek. 1118 01:13:14,618 --> 01:13:16,497 (Eda) Leyla, üniversiteye geri dönüyorum. 1119 01:13:16,738 --> 01:13:18,284 Ne? Harika bir haber! Tebrik ederim. 1120 01:13:18,524 --> 01:13:20,709 Ay, duydun mu, duydun mu? 1121 01:13:20,951 --> 01:13:24,976 Duymadım ama muhteşem bir haber. Ne olduğunu bilmiyorum ama. 1122 01:13:25,216 --> 01:13:26,389 Harika. 1123 01:13:26,631 --> 01:13:27,996 (Efe) Ne oluyor burada? 1124 01:13:29,237 --> 01:13:32,165 Üniversiteye geri dönüyorum. Akşamları iş çıkışı gideceğim. 1125 01:13:32,405 --> 01:13:34,269 Edacığım, çok sevindim. Tebrik ederim. 1126 01:13:34,862 --> 01:13:37,608 Sen bir bitir okulu, herkes havada kapacak seni, ben demiştim sana. 1127 01:13:38,166 --> 01:13:39,833 Evet, ikna ettim ama... 1128 01:13:40,502 --> 01:13:42,105 ...seninle çalıştığımı söyledim. 1129 01:13:42,346 --> 01:13:44,883 -Senin için sorun olmaz, değil mi? -Tabii ki olmaz, deli misin? 1130 01:13:45,125 --> 01:13:47,301 İstersen üniversiteye gelip konuşma yapabilirim. 1131 01:13:50,100 --> 01:13:51,322 Kolay gelsin. 1132 01:13:53,738 --> 01:13:57,405 (Serkan) Tebrik ederim Eda. Ne güzel, üniversiteye geri dönmüşsün. 1133 01:13:58,363 --> 01:14:02,086 Bence en doğru kararı verdin. Zaten en iyisini hak ediyorsun. 1134 01:14:03,319 --> 01:14:04,756 -En iyisini? -(Serkan) Evet. 1135 01:14:04,997 --> 01:14:06,026 Teşekkür ederim. 1136 01:14:09,859 --> 01:14:12,805 Şimdi bunların zamanında teslim edilmesi gerekiyor, tamam mı? 1137 01:14:13,046 --> 01:14:17,190 Bu iki belge de çok önemli belgeler. Böyle yaparsın, sonra şöyle yaparsın. 1138 01:14:18,139 --> 01:14:20,202 -Leyla. -Seyfi? 1139 01:14:20,457 --> 01:14:23,251 Ne kadar zaman oldu? Hoş geldin, özlemişim. 1140 01:14:23,493 --> 01:14:25,445 Vallahi çok uzun zaman oldu, ben de özlemişim. 1141 01:14:25,685 --> 01:14:27,739 -Koli falan? -Önemli bir şey değil. 1142 01:14:27,980 --> 01:14:30,765 Bak, baştan bir şey söyleyeceğim, Serkan Bey için geldiysen... 1143 01:14:31,006 --> 01:14:32,894 ...Serkan Bey'in Serkan Beyliği bayağı üstünde. 1144 01:14:33,136 --> 01:14:34,763 -Bu aralar hep öyle. -(Leyla) Evet. 1145 01:14:35,003 --> 01:14:37,184 Vallahi çok özledim sizi. Ama Eda Hanım'ı da özledim. 1146 01:14:37,489 --> 01:14:39,767 Eda burada, gel ben seni götüreyim. 1147 01:14:40,009 --> 01:14:42,909 Ama siz bana uzaktan gösterin ki şimdi ben habersiz geldim ya... 1148 01:14:43,149 --> 01:14:44,656 ...hem o hem Serkan Bey şey-- 1149 01:14:44,898 --> 01:14:48,193 Şimdi şöyle bir durum var, Serkan'a Eda, Eda'ya Serkan demiyoruz. 1150 01:14:48,605 --> 01:14:52,352 Hatta sen ne yap, biliyor musun? Sen böyle öylece dur, sadece bak yani. 1151 01:14:52,594 --> 01:14:55,002 -Tamam, uzaktan bakarız. -Tamam, şöyle gel. 1152 01:14:58,617 --> 01:15:02,593 Eda şirkete dönmeyi kabul etti ama artık Efe ile çalışıyor. 1153 01:15:05,059 --> 01:15:06,527 Tatlı adam, değil mi? 1154 01:15:07,386 --> 01:15:10,926 Serkan Bey gıcık biri olabilir. Ama kimse ondan daha tatlı olamaz Leyla. 1155 01:15:12,067 --> 01:15:13,130 Aa! 1156 01:15:13,735 --> 01:15:15,560 -(Eda) Aa, Seyfi Bey? -Eda Hanım? 1157 01:15:15,801 --> 01:15:17,292 (Eda) Ne işiniz var burada? 1158 01:15:17,628 --> 01:15:20,636 Kıyafetlerinizi ve özel eşyalarınızı getirdim. 1159 01:15:21,115 --> 01:15:23,845 Serkan Bey'e aldığınız hediyeler de bizim depoda. 1160 01:15:27,782 --> 01:15:31,345 Serkan istedi, değil mi? Benden hiçbir iz kalmasın istedi. 1161 01:15:33,787 --> 01:15:35,072 Ver bana. 1162 01:15:37,326 --> 01:15:40,128 (Hareketli müzik...) 1163 01:15:55,247 --> 01:15:58,128 (...) 1164 01:16:06,909 --> 01:16:09,330 (Pırıl) Bunları hallet. Bekle, geliyorum. 1165 01:16:21,951 --> 01:16:23,260 (Pırıl) Şunları bir sen al. 1166 01:16:25,152 --> 01:16:26,446 Pırıl. 1167 01:16:27,551 --> 01:16:28,758 İki dakika gelsene. 1168 01:16:30,021 --> 01:16:31,636 Bunlar kalsın canım, ben geleceğim. 1169 01:16:33,837 --> 01:16:35,194 (Pırıl) Ne, ne oldu? 1170 01:16:36,037 --> 01:16:39,006 -Kapatsana kapıyı. -Önemli bir şey var, bir şey oldu. 1171 01:16:40,041 --> 01:16:41,399 İşle ilgili bir şey mi oldu? 1172 01:16:41,640 --> 01:16:43,755 Hayır canım, seninle yalnız kalmak istedim, o kadar. 1173 01:16:43,996 --> 01:16:46,761 Engin, bu kadar işin arasında seninle yalnız kalmak istedim diyorsun. 1174 01:16:47,016 --> 01:16:48,754 Ayrıca senin odan camekân, farkında mısın? 1175 01:16:48,996 --> 01:16:50,879 Herkes de bize bakıyor, onun da farkında değilsin tabii ki. 1176 01:16:51,118 --> 01:16:52,893 Ne var canım bunda? Burası benim odam. 1177 01:16:53,135 --> 01:16:54,968 Kendi odamda seninle yalnız kalamayacak mıyım? 1178 01:16:55,207 --> 01:16:58,334 -Ayrıca biz ortağız Pırıl. -İyi, tamam. Geldim. 1179 01:16:58,711 --> 01:16:59,942 Ne istiyorsun? 1180 01:17:00,309 --> 01:17:03,422 Ne bileyim işte, âşık olduğum kadınla yalnız kalmak istiyorum, o kadar. 1181 01:17:05,481 --> 01:17:08,251 Sen... İyice Serkan hırsına kapıldın sen de ha. 1182 01:17:08,722 --> 01:17:11,531 Neymiş bu liman projesi? Liman projesi, liman projesi! 1183 01:17:11,773 --> 01:17:13,399 Çizeceğiz projeyi, bitecek, ne var bunda? 1184 01:17:13,640 --> 01:17:15,490 En iyisini yapmak istiyoruz Engin. 1185 01:17:15,730 --> 01:17:17,419 -Ben? -Sen? 1186 01:17:17,661 --> 01:17:19,549 Ben yıllardır sana aşığım Pırıl. 1187 01:17:19,789 --> 01:17:21,947 Şu geldiğimiz hâle bak, sana dokunamıyorum bile ama. 1188 01:17:22,189 --> 01:17:24,387 Ama biliyorsun, ofiste zor benim için. 1189 01:17:24,684 --> 01:17:27,091 Yani ofiste aşk benim en sevmediğim şey. Başıma gelene bak. 1190 01:17:27,332 --> 01:17:28,355 -Ağlıyormuş gibi yap. -Ne? 1191 01:17:28,595 --> 01:17:30,759 -Ağlıyormuş gibi yap. -Ağlıyormuş gibi mi? Ben ağlamam. 1192 01:17:31,001 --> 01:17:32,880 -Ağlıyormuş gibi yap. -Herkes bunu bilir, ben ofiste ağlamam. 1193 01:17:33,119 --> 01:17:34,884 -Yap, teselli edeceğim seni. -Hayır, ağlamam. 1194 01:17:35,125 --> 01:17:37,225 -Gel, gel, gel canım. -Saçmalama, ağlamam. 1195 01:17:41,542 --> 01:17:43,653 -(Engin) İyi misin ha? -(Pırıl) İyiyim, iyiyim. 1196 01:17:43,895 --> 01:17:46,186 -(Engin) Su falan ister misin? -(Pırıl) İyiyim, tamam. 1197 01:17:50,533 --> 01:17:52,874 -Şey olmuşum... -Bak görüyor musun ya? 1198 01:17:53,115 --> 01:17:54,845 Evet, stres oldum. İşten, ondan oldu. 1199 01:18:01,958 --> 01:18:03,291 Hisli kız ya. 1200 01:18:11,828 --> 01:18:13,312 Çekilir misin? 1201 01:18:17,229 --> 01:18:18,372 Harika. 1202 01:18:19,692 --> 01:18:21,589 Şimdi Eda, bir şey diyeceğim. 1203 01:18:23,028 --> 01:18:25,369 Bence buraya döndüğün çok iyi oldu açıkçası. 1204 01:18:25,760 --> 01:18:27,649 Sağ ol. Yani... 1205 01:18:28,939 --> 01:18:32,137 ...iyi bir karar aldın. Çok olgun bir karar. 1206 01:18:33,635 --> 01:18:35,485 -Ne yapıyorsun? -Nasıl? 1207 01:18:36,153 --> 01:18:37,518 O Efe'nin. 1208 01:18:38,569 --> 01:18:41,569 Ayrıca senin doğruların beni hiç ilgilendirmiyor. 1209 01:18:48,340 --> 01:18:49,507 Peki. 1210 01:18:51,256 --> 01:18:53,160 Neden kendime kahve yapıyorsam? 1211 01:19:02,969 --> 01:19:07,598 -Aydan Hanım, çok kötü haberlerim var. -Yine ne kötü haberi? Uf! 1212 01:19:07,838 --> 01:19:09,815 Serkan'ın taşınmasıyla mı ilgili? 1213 01:19:10,056 --> 01:19:11,974 Yok, o konuda Serkan Bey hiç aceleci durmuyor. 1214 01:19:12,216 --> 01:19:13,897 -Tamam, iyi. -(Seyfi ses) Başka bir şey var. 1215 01:19:14,137 --> 01:19:16,120 Eda Hanım, Serkan Bey'le çalışmak için dönmemiş. 1216 01:19:16,362 --> 01:19:19,649 Eda Hanım, Efe Bey'le, Serkan Bey'in yeni ortağıyla çalışmak için dönmüş. 1217 01:19:19,890 --> 01:19:21,890 Efe Bey, Eda Hanım'a iş teklif etmiş yani. 1218 01:19:22,131 --> 01:19:24,082 Bunu Pırıl'dan öğrendim zaten. 1219 01:19:24,626 --> 01:19:26,165 Bir dakika, bu Efe nasıl biri? 1220 01:19:26,554 --> 01:19:29,245 Efe Bey şey gibi biri böyle, şey... 1221 01:19:29,802 --> 01:19:31,667 ...Serkan Bey'in İtalya şubesi gibi. 1222 01:19:32,003 --> 01:19:34,249 Gerçekten çok iyi anlattın. Bir tipini görmem lazım. 1223 01:19:34,490 --> 01:19:36,092 Durduk yere adamı nasıl göstereyim size? 1224 01:19:36,515 --> 01:19:38,412 Bilmiyorum, bir yolunu bulacaksın artık. 1225 01:19:39,042 --> 01:19:40,288 Peki. 1226 01:19:47,337 --> 01:19:51,273 Aydan Hanım, bir hazırlık içindeler. Galiba toplantıya girecekler. 1227 01:19:51,612 --> 01:19:53,778 Tamam, girmeden yakala hemen. 1228 01:19:57,649 --> 01:19:59,125 Yaklaştır biraz. 1229 01:20:00,851 --> 01:20:03,073 Daha yaklaştır, görmüyorum ki. 1230 01:20:09,122 --> 01:20:11,915 Hımm, yakışıklı çocukmuş. 1231 01:20:12,681 --> 01:20:14,220 (Aydan ses) İyi o zaman, tamam. 1232 01:20:14,627 --> 01:20:16,762 Eda, Serkan'la çalışmıyor, bununla çalışıyor... 1233 01:20:17,257 --> 01:20:18,400 Ay! 1234 01:20:18,680 --> 01:20:20,946 Görüntü gitti. Seyfi, gitti gitti, görüntü yok. 1235 01:20:21,188 --> 01:20:23,333 Aydan Hanım! Kameraya mı bir şey oldu? 1236 01:20:23,573 --> 01:20:25,129 Aydan Hanım, beni görebiliyor musunuz? 1237 01:20:25,726 --> 01:20:27,424 (Seyfi) Aydan Hanım! 1238 01:20:36,567 --> 01:20:38,916 Aydan Hanım, Serkan Bey'in annesi. 1239 01:20:39,489 --> 01:20:41,989 Öyle mi? Merhaba. 1240 01:20:45,162 --> 01:20:46,789 Çok gençmişsiniz. 1241 01:20:48,667 --> 01:20:52,135 Ee... Sağ olun, teşekkür ederim. 1242 01:20:55,779 --> 01:20:58,493 -Evet, başlayalım mı? -Başlayalım. 1243 01:20:58,734 --> 01:21:01,448 Evet Aydan Hanım, herkes çok çalışıyor. 1244 01:21:01,895 --> 01:21:05,014 (Seyfi) Evet. Bravo arkadaşlar. 1245 01:21:10,692 --> 01:21:13,946 (Selin) Müşteriden gelen talep listesini mail atmıştım, onu sunuma eklediniz mi? 1246 01:21:14,186 --> 01:21:15,263 -Eklendi. -Eklendi. 1247 01:21:15,505 --> 01:21:18,658 Tamam, ben bugün sunumda yanınızda olamayacağım, başka bir toplantım var. 1248 01:21:18,899 --> 01:21:20,818 Ama harika bir iş çıkaracağınızdan şüphem yok. 1249 01:21:21,059 --> 01:21:23,670 Sen merak etme. Benim de buradaki ilk sunumum olacak. 1250 01:21:24,461 --> 01:21:27,929 Eda projenin peyzajı üzerine çalıştı, ben de mimari tasarımı üzerine. 1251 01:21:28,170 --> 01:21:29,599 Bence çok iyi bir iş başardık. 1252 01:21:30,077 --> 01:21:33,904 Sonuçta sizin projeniz de olsa, bizim projemiz de olsa... 1253 01:21:34,332 --> 01:21:36,508 ...bir şey değişmeyecek, şirket kazanacak, değil mi? 1254 01:21:37,585 --> 01:21:38,966 Güzel. Çıkalım mı artık? 1255 01:21:39,546 --> 01:21:42,475 Daha samimi bir ortam olsun diye müşteriyi çiftliğe çağırdım. 1256 01:21:42,877 --> 01:21:45,607 -Efe, sana konumu yollarlar birazdan. -Tamam. 1257 01:21:46,164 --> 01:21:48,695 -Beraber gideriz, ben sana tarif ederim. -(Efe) Olur. 1258 01:21:48,936 --> 01:21:51,206 -O zaman son bir çıktı alıp geliyorum. -(Efe) Tamam. 1259 01:21:53,976 --> 01:21:56,682 (Neşeli müzik) 1260 01:22:09,881 --> 01:22:11,080 Efe! 1261 01:22:13,170 --> 01:22:14,908 Eda'nın biraz işi çıkmış... 1262 01:22:15,300 --> 01:22:18,196 ...o yüzden gecikecek. İstersen sen atla git, ben götürürüm onu. 1263 01:22:18,532 --> 01:22:20,072 -Olur, tamam. -(Serkan) Tamam. 1264 01:22:27,679 --> 01:22:30,179 (Serkan ıslık çalıyor) 1265 01:22:33,524 --> 01:22:34,682 Efe! 1266 01:22:35,359 --> 01:22:38,272 Efe gitti ama Serkan burada. 1267 01:22:40,364 --> 01:22:42,904 -Taksiyle gelirim. -Bu saatte? 1268 01:22:43,487 --> 01:22:45,249 Yani tam değişim saati. 1269 01:22:47,707 --> 01:22:49,326 Taksi bulman biraz zor olacak. 1270 01:22:50,051 --> 01:22:53,884 Ama sen bilirsin, yani müşteriye gecikirsen iyi bir izlenim yaratmazsın. 1271 01:22:57,511 --> 01:22:59,900 -Sen bilirsin. -Asıl sen bilirsin. 1272 01:23:04,041 --> 01:23:05,224 Tolga. 1273 01:23:18,136 --> 01:23:21,310 -Sunuma hazır mısın? -Sana ne? 1274 01:23:22,911 --> 01:23:24,030 Sana ne? 1275 01:23:24,537 --> 01:23:26,862 Eda, sana işle alakalı bir soru soruyorum. 1276 01:23:28,211 --> 01:23:31,568 İlk sunumum, çuvallayacağım. Duymak istediğin buysa. 1277 01:23:34,891 --> 01:23:37,050 Hazır değilsen keşke kabul etmeseydin. 1278 01:23:37,911 --> 01:23:39,093 Sen de. 1279 01:23:39,689 --> 01:23:42,665 Hazır değilsen keşke beni hayatına kabul etmeseydin. 1280 01:23:45,625 --> 01:23:46,854 O ne demek? 1281 01:23:47,578 --> 01:23:50,397 Bana bakar mısın? Ver şunları bana. 1282 01:23:50,639 --> 01:23:51,721 Ne yapıyorsun ya? 1283 01:23:51,962 --> 01:23:53,869 Affedersin de şu an ergen gibi davranıyorsun. 1284 01:23:54,244 --> 01:23:56,212 Sana ne ya, seni ne ilgilendirir? 1285 01:23:56,453 --> 01:23:57,530 Ne demek sana ne? 1286 01:23:57,771 --> 01:23:59,620 Benim işime müdahale edemezsin sen, duydun mu? 1287 01:23:59,862 --> 01:24:01,988 Affedersin de böyle davranırsan iş falan kalmayacak. 1288 01:24:02,389 --> 01:24:06,826 Seni ne ilgilendiriyor? Sen hâlâ neden beni kontrol etmeye çalışıyorsun? 1289 01:24:07,067 --> 01:24:09,839 Kontrol etmeye çalışmıyorum. Yardım etmeye çalışıyorum. 1290 01:24:10,079 --> 01:24:11,744 -Ver şunu bana. -Bir durur musun? 1291 01:24:11,985 --> 01:24:13,230 Sakın bana dokunma bir daha. 1292 01:24:13,471 --> 01:24:16,868 -Eda, sana yardım etmeye çalışıyorum. -Etme! 1293 01:24:17,109 --> 01:24:20,045 Bak, dinleyecek misin? Dinle lütfen, tamam mı? 1294 01:24:20,614 --> 01:24:24,423 Bu hâlde sen sunum falan yapamazsın. Evet, o zaman çuvallarsın. 1295 01:24:24,824 --> 01:24:27,618 Ezber falan yapmana gerek yok. Ne anlatacağının bir önemi yok çünkü. 1296 01:24:27,859 --> 01:24:32,112 Zaten sunumu önlerinde görecekler. Ama nasıl anlattığının önemi var. 1297 01:24:32,497 --> 01:24:34,735 Sen bana akıl mı veriyorsun şimdi de? 1298 01:24:35,429 --> 01:24:37,580 Çok iyi ya! Gerçekten çok iyi! 1299 01:24:38,893 --> 01:24:44,300 Benim senin aklına da sana da ihtiyacım yok Serkan, yok! 1300 01:24:45,065 --> 01:24:47,009 Ver şunu bana. Çek elini de. 1301 01:24:49,126 --> 01:24:50,459 Peki Eda. 1302 01:24:58,947 --> 01:25:03,424 Burası benim evim ya. Ayrı bir rahatlık gerçekten. 1303 01:25:03,783 --> 01:25:06,156 Çok rahat. Benim evim burası ya. 1304 01:25:06,793 --> 01:25:09,857 Vallahi. Ev ya, ev burası. Ev. 1305 01:25:11,358 --> 01:25:14,183 (Neşeli müzik) 1306 01:25:23,018 --> 01:25:24,304 Huzur dolu bir yer. 1307 01:25:25,711 --> 01:25:28,028 Umarım mantıklı bir açıklaman vardır. 1308 01:25:34,132 --> 01:25:36,124 İntikam mı alıyorsun? Niye ekiyorsun beni? 1309 01:25:39,170 --> 01:25:43,225 Bu zamana kadar hep sen beklettin, hep sen ektin. 1310 01:25:43,730 --> 01:25:45,706 Şimdi sana bir şey göstermek istedim. 1311 01:25:46,479 --> 01:25:49,090 -Ne? -Sen de ekilebilirsin. 1312 01:25:49,712 --> 01:25:51,466 Kimse o kadar özel değil. 1313 01:25:54,805 --> 01:25:57,908 -Şimdi ne yapacağız, biliyor musun? -Ne yapacağız? 1314 01:26:00,096 --> 01:26:01,612 Hesaplaşacağız. 1315 01:26:05,256 --> 01:26:08,105 (Neşeli müzik) 1316 01:26:15,693 --> 01:26:18,185 Kesin geri gelecek. Kesin geri gelecek. 1317 01:26:18,935 --> 01:26:20,181 Ben şu an... 1318 01:26:21,167 --> 01:26:23,159 ...inime gidiyorum ve saklanıyorum. 1319 01:26:24,154 --> 01:26:25,877 O güne hazır olmam lazım. 1320 01:26:27,429 --> 01:26:28,874 Çok iyiyim ya. 1321 01:26:32,655 --> 01:26:35,790 İçin rahat olsun, senin projen seçilecek. 1322 01:26:36,865 --> 01:26:38,159 Kısmet. 1323 01:26:43,141 --> 01:26:46,570 (Erkek) Bu kadar kısa zamanda bir yerine iki proje hazırladınız, bravo. 1324 01:26:46,811 --> 01:26:47,939 Öyle oldu. 1325 01:26:48,292 --> 01:26:50,577 Tabii hangisini beğenirseniz, seçim sizin. 1326 01:26:50,960 --> 01:26:53,532 Harika. Buyurun, başlayalım o zaman. 1327 01:26:53,773 --> 01:26:54,978 Tabii. 1328 01:26:57,244 --> 01:26:58,664 Eda, hadi. 1329 01:27:07,930 --> 01:27:11,771 Liman projesini tasarlarken doğal bitki örtüsünü korumayı uygun gördük. 1330 01:27:12,277 --> 01:27:16,388 Sizin de gördüğünüz gibi bitki örtüsü tamamen doğal bir oluşum. 1331 01:27:20,173 --> 01:27:23,070 (Konuşmalar duyulmuyor) 1332 01:27:29,536 --> 01:27:32,203 (Neşeli müzik) 1333 01:27:36,301 --> 01:27:39,882 Deniz ve denizin anlık değişimlerini görebilmesi için müşterilerin... 1334 01:27:40,123 --> 01:27:43,417 ...yere kadar uzanan cam panelleri uygun gördük üst katlarda. 1335 01:27:44,572 --> 01:27:45,625 (Geçiş sesi) 1336 01:27:45,865 --> 01:27:48,137 Oturduğumuzdan beri manzaraya hiç bakmadın. 1337 01:27:48,442 --> 01:27:51,148 Hep geldiğim mekân. Manzarayı ezbere biliyorum. 1338 01:27:51,555 --> 01:27:53,396 Bu dünyada duyduğum en saçma şey. 1339 01:27:54,399 --> 01:27:56,185 Manzarayı ezbere bilemezsin. 1340 01:27:56,777 --> 01:28:00,063 Bir şeyler değişir. Ne bileyim, bulut değişir, ışık değişir. 1341 01:28:00,304 --> 01:28:01,349 (Geçiş sesi) 1342 01:28:04,632 --> 01:28:07,632 Çok teşekkür ederiz Eda Hanım, muhteşem fikirleriniz var. 1343 01:28:10,207 --> 01:28:13,842 -Serkan Bey, şimdi sizi dinleyelim. -Tabii. 1344 01:28:15,206 --> 01:28:17,650 -Pırıl, açar mısın? -(Pırıl) Tabii. 1345 01:28:19,462 --> 01:28:22,946 Şimdi bizim için bu projedeki en önemli şey sürdürülebilir olması. 1346 01:28:23,341 --> 01:28:26,087 O yüzden biliyorsunuz, doğayla devamı gelmeyen her ilişki... 1347 01:28:26,328 --> 01:28:28,060 ...maalesef felaketle sonuçlanıyor. 1348 01:28:28,301 --> 01:28:32,054 Ki kesintisiz ve hatasız olması lazım projenin sürdürülebilir olması için. 1349 01:28:33,496 --> 01:28:36,282 Evet, şimdi peyzaj kısmını anlatmayacağım. 1350 01:28:36,523 --> 01:28:38,776 Çünkü zaten çizimlerde görüyorsunuz. 1351 01:28:39,787 --> 01:28:41,986 Niye atlıyor, niye hiçbir detay vermiyor? 1352 01:28:43,768 --> 01:28:45,466 Eda'yı alt etmek istemiyor. 1353 01:28:46,381 --> 01:28:49,851 -Ve üçüncü slaydı açar mısın Pırıl? -Açarım. 1354 01:28:50,649 --> 01:28:52,062 Teşekkürler. 1355 01:28:52,304 --> 01:28:56,232 Şimdi liman projesinin mimari tasarımına gelirsek... 1356 01:28:56,868 --> 01:28:59,868 (Müzik) (Konuşmalar duyulmuyor) 1357 01:29:08,680 --> 01:29:11,855 (Konuşmalar duyulmuyor) 1358 01:29:19,966 --> 01:29:22,180 Evet, projemiz bu. 1359 01:29:25,818 --> 01:29:27,453 (Erkek) Vallahi bravo. 1360 01:29:27,854 --> 01:29:29,760 (Erkek) Bizim için gurur kaynağı olacak bir proje. 1361 01:29:30,002 --> 01:29:32,000 -(Erkek) Çok teşekkür ederiz Serkan Bey. -Ne demek. 1362 01:29:32,240 --> 01:29:34,416 Fakat şöyle bir şey düşündük... 1363 01:29:34,658 --> 01:29:36,529 ...hani bilmiyorum, nasıl yapabiliriz? 1364 01:29:36,833 --> 01:29:38,698 Sizin projenizdeki binalarla... 1365 01:29:38,939 --> 01:29:41,168 ...Eda Hanım'ın sunduğu peyzaj projesini... 1366 01:29:41,432 --> 01:29:43,110 ...birleştirelim istiyorum. 1367 01:29:45,064 --> 01:29:48,145 Sen bütün bunları planladın, değil mi Serkan? 1368 01:29:49,188 --> 01:29:51,323 Bak, bak, şimdi de şaşırmış gibi yapacak. 1369 01:29:54,320 --> 01:29:56,147 -Gördün mü? -İnanılmaz. 1370 01:29:57,277 --> 01:29:59,666 Bizim için bir sorun olmaz ama tabii... 1371 01:30:00,056 --> 01:30:02,334 ...Efe Bey'le Eda Hanım'a sormak lazım. 1372 01:30:03,481 --> 01:30:04,710 Eda? 1373 01:30:10,171 --> 01:30:12,808 Biz gurur duyarız, çok isteriz. 1374 01:30:13,055 --> 01:30:16,278 O zaman biz iki projeyi birleştirip size tekrar geri dönelim. 1375 01:30:17,131 --> 01:30:18,409 Anlaştık o zaman. 1376 01:30:18,650 --> 01:30:19,991 -Hayırlı olsun. -Hayırlı olsun. 1377 01:30:20,233 --> 01:30:21,616 -(Ferit) Hayırlı olsun. -(Erkek) Görüşmek üzere. 1378 01:30:21,856 --> 01:30:23,211 (Erkek) Hayırlı olsun. 1379 01:30:23,873 --> 01:30:25,405 (Erkek) Hayırlı olsun. 1380 01:30:26,131 --> 01:30:28,359 -(Erkek) Hayırlı olsun tekrardan. -Teşekkürler. Sağ olun. 1381 01:30:28,600 --> 01:30:29,973 Güle güle. 1382 01:30:30,420 --> 01:30:33,229 Sen var ya sen, hepsini planladın, değil mi? 1383 01:30:37,649 --> 01:30:39,078 İnanılmaz. 1384 01:30:39,835 --> 01:30:42,811 Evet. Tebrikler Eda Yıldız. 1385 01:30:43,378 --> 01:30:45,013 Ben de sizi. 1386 01:30:49,582 --> 01:30:53,455 Arkadaşlar, bence bunu bir kutlayalım. Bir şeyler yapalım. 1387 01:30:54,175 --> 01:30:57,714 Yani iki projeyi birleştirdiğimize göre aslında tek takım olarak hafta sonu... 1388 01:30:58,123 --> 01:31:00,292 ...birlikte çalışabiliriz. -Kesinlikle. 1389 01:31:00,533 --> 01:31:02,755 Güzel, ben de işin bütçelerine çalışırım o zaman. 1390 01:31:03,050 --> 01:31:05,113 Tamam, Selin de stratejiyi halleder. 1391 01:31:05,417 --> 01:31:08,655 Şey mi yapsak, kutlama işini... 1392 01:31:08,967 --> 01:31:11,650 ...dışarılarda bir yerde yapmasak mı? Güzel olur bence. 1393 01:31:11,891 --> 01:31:14,447 Aklımı okudun, biliyor musun? Bakın, bir teklifim var. 1394 01:31:14,863 --> 01:31:17,055 Ne dersiniz? Madem hep beraber çalışacağız... 1395 01:31:17,296 --> 01:31:20,772 ...ekip olarak acaba bir motivasyon kampına mı gitsek? Mesela Şile'ye? 1396 01:31:21,536 --> 01:31:24,433 Yani iş için motivasyona ihtiyacımız olduğunu düşünmüyorum. 1397 01:31:24,770 --> 01:31:26,738 Tabii kendi açımdan diyorum bunu. 1398 01:31:26,979 --> 01:31:31,522 Serkan, bu rekabetçi mantıkla ben de bir noktaya varabileceğimizi sanmıyorum ama. 1399 01:31:32,007 --> 01:31:36,444 Ben profesyonelim, o yüzden her şartta çalışabilirim. 1400 01:31:36,735 --> 01:31:40,828 Tabii motivasyona ihtiyacı olan varsa, gidip motive olsun. 1401 01:31:41,069 --> 01:31:45,383 Serkan, yapma, sonuçta kimin motivasyona ihtiyacı yok ki? Değil mi? 1402 01:31:45,841 --> 01:31:48,976 Yapıyoruz. Bu kampa gidiyoruz. Hem de iki ekip gidiyoruz. 1403 01:31:49,409 --> 01:31:50,829 Serkan hariç. 1404 01:31:51,070 --> 01:31:53,075 Eda, ne diyorsun? Olur mu? 1405 01:31:55,350 --> 01:31:58,288 Efe tamam diyorsa, ben de tamam diyorum. 1406 01:31:59,966 --> 01:32:01,569 Ben zaten tamam diyorum. 1407 01:32:01,817 --> 01:32:04,063 (Eda) Biz gidiyoruz, isteyen gelir. 1408 01:32:04,564 --> 01:32:07,516 O zaman ben kaçıyorum. Sen beni bırakır mısın? 1409 01:32:07,783 --> 01:32:10,259 Yani yolunun üzeri olduğu için söylüyorum. 1410 01:32:13,154 --> 01:32:14,678 Olur, tabii bırakırım canım. 1411 01:32:14,918 --> 01:32:16,782 O zaman ben de kaçıyorum. Görüşürüz. 1412 01:32:17,024 --> 01:32:18,508 -(Efe) Görüşürüz. -(Eda) Görüşürüz. 1413 01:32:18,748 --> 01:32:19,898 (Eda) Ben de gideyim. 1414 01:32:20,140 --> 01:32:23,114 Edacığım, ben seni bırakabilirim. Şoför geldi zaten, beraber çıkalım. 1415 01:32:24,086 --> 01:32:26,969 Serkan, yoksa sen mi bırakırsın Eda'yı? 1416 01:32:28,297 --> 01:32:29,424 Yok. 1417 01:32:30,586 --> 01:32:32,332 Ben zaten çiçekçiye gideceğim. 1418 01:32:32,573 --> 01:32:34,595 -(Efe) Tamam, çıkalım o zaman. -(Eda) Çıkalım. 1419 01:32:34,836 --> 01:32:36,551 Görüşürüz Serkan. 1420 01:32:37,432 --> 01:32:40,432 (Müzik) 1421 01:32:43,485 --> 01:32:46,155 (TV erkek ses) Eğer cerrahi şefi olmak gibi bir niyetin varsa... 1422 01:32:46,396 --> 01:32:47,840 ...daha çok asılmalısın. 1423 01:32:48,082 --> 01:32:51,526 (TV erkek ses) Umarım bu vaka, hastanede tek adam olmadığını öğretmiştir sana. 1424 01:32:52,863 --> 01:32:55,053 (TV erkek ses) Sizin ameliyata gelince... 1425 01:32:56,747 --> 01:32:58,898 ...az daha camdan atlayıp müdahale edecektim. 1426 01:32:59,139 --> 01:33:00,356 Acıkmadın mı? 1427 01:33:00,604 --> 01:33:02,016 (TV erkek ses) Ama beni şaşırttınız. Tebrik ederim. 1428 01:33:02,257 --> 01:33:05,365 Yok, pek iştahım yok. Zaten atıştırdım bir şeyler. 1429 01:33:05,963 --> 01:33:10,225 Şey, okulla ilgili gelişmeyi söyledi kızlar. Tebrik ederim. 1430 01:33:11,750 --> 01:33:14,750 Ben de kutlama yaparız diye çorba yaptım. 1431 01:33:16,055 --> 01:33:18,484 Bekledim, bekledim, gelmedin. 1432 01:33:22,110 --> 01:33:26,229 Ya ne bileyim işte, bu aralar ev pek tatsız geliyor bana. 1433 01:33:34,748 --> 01:33:37,137 Ben de çorba yaptım işte. 1434 01:33:37,880 --> 01:33:40,396 Seninle konuşa konuşa pişirdim. 1435 01:33:40,859 --> 01:33:44,701 Bak sen. Ne dedin bakayım? Ne konuştun? 1436 01:33:45,737 --> 01:33:47,858 Biraz iç, biraz dinle. 1437 01:33:49,059 --> 01:33:50,676 Kime çektin acaba? 1438 01:33:51,663 --> 01:33:54,631 Çorbayı karıştırdım, karıştırdım... 1439 01:33:54,921 --> 01:33:56,628 Kızdım ilk önce. 1440 01:33:57,774 --> 01:34:01,611 Madem dedim bu krediler ödenemiyor, bana niye söylenmiyor. 1441 01:34:01,851 --> 01:34:05,391 Ayy, hangisi? Ceren mi, Fifi mi? Hangisi? 1442 01:34:05,632 --> 01:34:07,498 Sonra kendime kızdım. 1443 01:34:08,578 --> 01:34:09,943 Ya dedim... 1444 01:34:10,771 --> 01:34:13,366 ...sen nasıl bu kadar boşlarsın çiçekçiyi? 1445 01:34:13,608 --> 01:34:15,786 Sen daha ne yapacaksın kuzum? 1446 01:34:16,027 --> 01:34:19,296 Yani biz seninle beraber ancak o kadar büyüyebildik. 1447 01:34:19,574 --> 01:34:21,947 Senin de şu okul işleri ters gidince... 1448 01:34:22,189 --> 01:34:24,550 ...ne bileyim işte, hapsoldun oraya. 1449 01:34:25,652 --> 01:34:28,501 Hala, ben hapsolur muyum çiçekçimize? 1450 01:34:28,911 --> 01:34:31,959 Orası bize annemden yadigâr ya. 1451 01:34:32,966 --> 01:34:34,204 Eda... 1452 01:34:34,907 --> 01:34:37,177 ...ben özür dilerim. Gerçekten... 1453 01:34:37,480 --> 01:34:40,516 ...mecbur kaldım babaanneni aramaya. Özür dilerim. 1454 01:34:41,222 --> 01:34:42,830 Ben özür dilerim asıl. 1455 01:34:43,189 --> 01:34:44,718 Ben senden hiçbir şeyi saklamayacaktım... 1456 01:34:44,966 --> 01:34:47,035 ...ama sen de saklamayacaksın artık benden hiçbir şeyi. 1457 01:34:47,356 --> 01:34:49,927 Yani tamam, onu diyorum. 1458 01:34:50,168 --> 01:34:53,621 Eğitimin her şeyden önemli. Mecbur kaldım, ne yapayım. 1459 01:34:53,863 --> 01:34:55,427 Ama çözdük işte. 1460 01:34:55,667 --> 01:34:59,048 -On taksit. Çalışıp, kazanıp ödeyeceğim. -Evet. 1461 01:34:59,358 --> 01:35:02,533 Dükkânı da yoluna sokarız bir şekilde. Hallederiz yani. 1462 01:35:02,774 --> 01:35:06,077 -Babaanneme ihtiyacımız yok hala. -Yok, hayır, yok. 1463 01:35:06,761 --> 01:35:07,886 Yok. 1464 01:35:09,168 --> 01:35:11,740 -Sen bir yumuşadın mı ya? -Ay, hem de nasıl. 1465 01:35:11,981 --> 01:35:14,528 -Çorba mı iyi geldi? -Sen geldin, sen. 1466 01:35:15,327 --> 01:35:17,581 Oh. Hımm. 1467 01:35:18,154 --> 01:35:19,782 Bu arada nefis olmuş. 1468 01:35:20,023 --> 01:35:21,418 Senin tarifinden aldım. 1469 01:35:21,658 --> 01:35:24,236 El ele çekermiş. Koy, koy. 1470 01:35:32,877 --> 01:35:36,385 Oh be! Havaya bak, mis gibi abi. 1471 01:35:36,626 --> 01:35:39,096 Harbiden. İyi ki düşünmüşsün Efe. 1472 01:35:39,351 --> 01:35:42,375 Bir şey diyeceğim. Serkan gerçekten gelmeyecek mi? 1473 01:35:43,253 --> 01:35:44,738 Kendisi de dedi ya. 1474 01:35:44,979 --> 01:35:48,390 Onun motivasyonu sadece iş. Ekstra bir şeye ihtiyacı yok. 1475 01:35:48,631 --> 01:35:50,337 (Efe) Çok inatçı abi. 1476 01:35:55,037 --> 01:35:57,521 Aha, geldi. 1477 01:35:58,583 --> 01:36:01,583 (Müzik) 1478 01:36:07,141 --> 01:36:11,318 Sırf siz buradasınız diye geldim. Yoksa bu saçmalığa inandığımdan değil. 1479 01:36:11,560 --> 01:36:13,558 Hoş geldiniz Serkan Bey. 1480 01:36:22,672 --> 01:36:25,874 Merhaba arkadaşlar. Öncelikle hepiniz hoş geldiniz. 1481 01:36:26,876 --> 01:36:30,027 Umuyorum ki sizler için olumlu bir süreç olacak. 1482 01:36:30,318 --> 01:36:32,749 Buradaki amacımız, sizleri tıkır tıkır çalışan... 1483 01:36:32,997 --> 01:36:34,821 ...uyumlu bir ekip hâline getirmek. 1484 01:36:35,063 --> 01:36:38,420 Sizleri rastgele iki takıma ayırdık. Lütfen takımlara ayrılalım. 1485 01:36:38,850 --> 01:36:41,850 (Müzik) 1486 01:36:50,203 --> 01:36:52,823 (Erkek) Evet, şimdi takım kaptanlarını belirlememiz gerekiyor. 1487 01:36:53,064 --> 01:36:55,516 Kaptan olmayanlar, geriye bir adım atsınlar. 1488 01:37:02,082 --> 01:37:05,289 Evet, kırmızı takımımızın kaptanı Serkan Bolat. 1489 01:37:07,238 --> 01:37:09,444 Ee, Efe, istiyorsan sen ol bizde de? 1490 01:37:09,685 --> 01:37:12,361 Yok, bence Eda olsun. O benden daha iyi becerir. 1491 01:37:13,132 --> 01:37:14,855 İyi. Olur. 1492 01:37:15,222 --> 01:37:18,167 Ama bence ikimiz olalım. Hem daha güçlü oluruz, gel. 1493 01:37:18,923 --> 01:37:20,032 Tamam. 1494 01:37:22,166 --> 01:37:24,841 Beyaz takımın kaptanı Efe ve Eda. 1495 01:37:25,082 --> 01:37:26,726 Ben de burada böyle kalmış bulundum. 1496 01:37:26,966 --> 01:37:31,807 Ee, ben taraf seçmesem de hakem falan olsam, olur mu acaba? 1497 01:37:32,113 --> 01:37:34,740 Yani herkesin aktiviteye katılması lazım. 1498 01:37:34,989 --> 01:37:37,584 Ama sizin için bir istisnai durum yaratabiliriz. 1499 01:37:39,027 --> 01:37:41,082 Takımlar hazırsa başlayalım. 1500 01:37:41,649 --> 01:37:44,649 (Müzik) 1501 01:37:54,145 --> 01:37:57,478 Evet arkadaşlar, buradaki amaç kimin yarıştığı değil. 1502 01:37:57,798 --> 01:37:59,790 İki kişilik ekipleri biz seçeceğiz. 1503 01:38:00,033 --> 01:38:02,334 İkişer kişi iki araçta olacak. 1504 01:38:02,574 --> 01:38:05,003 (Erkek) Bir kişi şoför koltuğunda, diğeri kopilot olacak. 1505 01:38:05,252 --> 01:38:07,871 Sonrasında da şoför ve kopilot yer değiştirecek. 1506 01:38:08,113 --> 01:38:10,978 Kalan ekip ise yarış sonunda değerlendirme yapacak. 1507 01:38:11,257 --> 01:38:14,312 Soruyorum, ilk olarak takım kaptanları yarışmak ister mi? 1508 01:38:14,554 --> 01:38:15,554 Varım. 1509 01:38:15,795 --> 01:38:19,162 Efe Bey yandınız. Serkan Bey pistlerde çok iyidir. Mesela organizasyon... 1510 01:38:19,791 --> 01:38:21,131 Bol şans. 1511 01:38:22,030 --> 01:38:25,482 Leylacığım, biz de İtalya'da az pist görmedik. Ben de varım. 1512 01:38:26,202 --> 01:38:29,138 O hâlde kopilotları çekilişle belirliyoruz. 1513 01:38:30,447 --> 01:38:31,692 İlk olarak... 1514 01:38:35,671 --> 01:38:38,171 ...Efe Bey'in kopilotunu seçiyorum. 1515 01:38:40,987 --> 01:38:42,740 Selin Hanım. 1516 01:38:48,247 --> 01:38:50,427 Serkan Bey'in kopilotunu seçiyorum. 1517 01:38:53,032 --> 01:38:54,125 Eda Hanım. 1518 01:38:55,756 --> 01:38:58,634 Yok, olmaz. 1519 01:39:00,039 --> 01:39:02,206 Yok, olmaz. 1520 01:39:02,550 --> 01:39:04,519 -Neden? -Olmaz çünkü. 1521 01:39:04,806 --> 01:39:08,013 Eda, abartma. Sanki daha önce arabama hiç binmedin. 1522 01:39:09,162 --> 01:39:11,591 Belki son kez binmiş olmak istiyorumdur. 1523 01:39:12,237 --> 01:39:15,166 Eda, hani sen benim buraya gelmemi istedin ya... 1524 01:39:15,407 --> 01:39:18,605 Ben mi istedim? Biz buraya geliyoruz dedim. 1525 01:39:18,845 --> 01:39:21,925 İmalı bir şekilde dedin. 1526 01:39:22,432 --> 01:39:23,893 Gelmeseydin. 1527 01:39:25,452 --> 01:39:28,205 Yoksa cesaretin mi yok? 1528 01:39:30,568 --> 01:39:33,034 Kabul ediyorum ama bir şartla. 1529 01:39:35,373 --> 01:39:37,834 -Hayır, hayır. -Evet, evet. 1530 01:39:42,078 --> 01:39:45,499 Daha önce arabamı kullandığında biliyorsun, öldürecektin bizi. 1531 01:39:45,894 --> 01:39:48,727 Seni öldüreceğimden mi korkuyorsun Serkan Bolat? 1532 01:39:50,555 --> 01:39:51,881 Gidelim. 1533 01:39:52,368 --> 01:39:55,368 (Hareketli müzik) 1534 01:40:02,608 --> 01:40:04,402 Hadi bas gaza, bas! 1535 01:40:10,389 --> 01:40:13,389 (Hareketli müzik...) 1536 01:40:28,516 --> 01:40:31,516 (...) 1537 01:40:35,548 --> 01:40:37,388 Eda, biraz yavaşla. 1538 01:40:46,184 --> 01:40:49,184 (Hareketli müzik) 1539 01:40:54,034 --> 01:40:55,226 Sen de bayağı hırslısın ha. 1540 01:40:55,467 --> 01:40:57,347 Basacak mısın gaza yoksa ben mi kullanayım? 1541 01:40:57,588 --> 01:40:59,545 -Tamam. -Bas! 1542 01:40:59,793 --> 01:41:01,507 Tamam, tamam, tamam. 1543 01:41:06,024 --> 01:41:08,048 (Efe bağırıyor ve gülüyor) 1544 01:41:10,360 --> 01:41:13,082 -Geçtiler bizi. -Sen bir sakin olsana. 1545 01:41:13,492 --> 01:41:14,579 Hadi. 1546 01:41:14,819 --> 01:41:17,819 (Hareketli müzik) 1547 01:41:25,807 --> 01:41:27,307 (Selin bağırıyor) 1548 01:41:29,467 --> 01:41:31,538 Sol, sol, sol. 1549 01:41:31,779 --> 01:41:34,501 -Bana ne yapacağımı söyleme. -Dön, dön, dön. Tam dön. 1550 01:41:34,751 --> 01:41:37,020 Çek elini! Karışmasana! 1551 01:41:37,864 --> 01:41:40,578 -Karışma. -Devam edebilir misin? 1552 01:41:40,820 --> 01:41:42,963 Şu an canın bana emanet, farkında mısın? 1553 01:41:43,354 --> 01:41:45,804 -Sağ, sağ, sağ yap. -Çek elini! Çek elini! 1554 01:41:46,095 --> 01:41:49,095 (Hareketli müzik) 1555 01:41:59,554 --> 01:42:00,983 Ya bu kız deli mi? 1556 01:42:01,224 --> 01:42:04,588 Deli tabii. Şimdi mi anlıyorsun? Hadi bas gaza! 1557 01:42:06,193 --> 01:42:09,193 (Hareketli müzik) 1558 01:42:25,532 --> 01:42:27,571 Ne oluyor, nereye gidiyor bunlar? 1559 01:42:29,654 --> 01:42:32,051 (Serkan) Eda, nereye gidiyorsun? 1560 01:42:32,792 --> 01:42:34,197 (Eda) Seni dinleyeceğim. 1561 01:42:34,530 --> 01:42:36,062 Ama pisten çıktık şu an. 1562 01:42:36,304 --> 01:42:38,977 (Eda) Seni dinleyeceğim. Beni dinlemek zorundasın dedin ya. 1563 01:42:39,217 --> 01:42:40,934 Ya ne duymak istiyorsun? Yanlış yere gidiyorsun şu an. 1564 01:42:41,176 --> 01:42:43,533 Bana bir özür borçlusun Serkan! 1565 01:42:43,774 --> 01:42:45,028 Şu an bunu mu konuşmak istiyorsun? 1566 01:42:45,269 --> 01:42:48,436 Bana yaptığın her şeyden özür borçlusun! 1567 01:42:48,676 --> 01:42:50,728 (Serkan) Gerçekten hayret bir insansın. 1568 01:42:53,166 --> 01:42:55,875 Denize doğru gidiyoruz, farkındasın değil mi? 1569 01:42:56,877 --> 01:43:00,039 -Kayalıklar var bundan sonra. -Sence farkında değil miyim? 1570 01:43:04,726 --> 01:43:07,037 (Serkan) Eda, dur, ne yapıyorsun? 1571 01:43:08,470 --> 01:43:11,954 (Serkan) Eda, ne yapıyorsun? Eda, denize uçacağız. 1572 01:43:13,364 --> 01:43:15,730 (Serkan) Tamam, özür dilerim. Dur! 1573 01:43:15,971 --> 01:43:18,971 (Müzik) 1574 01:43:34,449 --> 01:43:35,893 (Serkan) Eda. 1575 01:43:37,118 --> 01:43:39,911 Eda, tamam, haklısın, özür dilerim. Oldu mu? 1576 01:43:40,908 --> 01:43:42,234 Özür dilerim. 1577 01:43:42,475 --> 01:43:43,882 Hayatını mahvettiğim için... 1578 01:43:44,123 --> 01:43:46,207 ...seni kandırdığım için, her şey için özür dilerim. 1579 01:43:48,036 --> 01:43:51,449 Öleceğini düşünmesen özür bile dilemeyeceksin, farkında mısın? 1580 01:43:51,689 --> 01:43:55,491 Ne alaka? Ya sana bir şey olsaydı? 1581 01:43:59,587 --> 01:44:01,149 Fark eder mi? 1582 01:44:01,701 --> 01:44:04,701 (Duygusal müzik) 1583 01:44:19,680 --> 01:44:22,323 Serkan. Eda, iyi misin? 1584 01:44:23,136 --> 01:44:24,640 Serkan? 1585 01:44:28,743 --> 01:44:30,373 İyiyim, iyiyim. 1586 01:44:32,939 --> 01:44:34,365 (Eda) Efe. 1587 01:44:34,958 --> 01:44:37,958 (Duygusal müzik) 1588 01:44:46,270 --> 01:44:48,288 Serkan, hadi gel gidelim biz de. 1589 01:44:54,792 --> 01:44:57,792 (Duygusal müzik) 1590 01:45:16,137 --> 01:45:17,779 Evet, merhaba arkadaşlar. 1591 01:45:18,043 --> 01:45:21,408 Ufak bir dinlenme ve değerlendirme molasından sonra tekrar beraberiz. 1592 01:45:21,649 --> 01:45:24,204 Herkesi özellikle ayırdım. Maalesef bugün biliyorsunuz... 1593 01:45:24,645 --> 01:45:27,566 ...tatsız bir olay yaşandı. Dilerseniz erken bitirelim. 1594 01:45:27,807 --> 01:45:30,244 Değerlendirmemi size maille iletelim, olur mu? 1595 01:45:30,485 --> 01:45:33,479 Çok iyi olur. Biz de zaten çok yorulduk. Çok teşekkür ederiz her şey için. 1596 01:45:33,720 --> 01:45:35,576 -Rica ederim. Görüşmek üzere. -(Efe) Sağ olun. 1597 01:45:36,364 --> 01:45:39,388 Bir şey diyeceğim. Eda nerede? 1598 01:45:39,773 --> 01:45:42,035 Nerede? Ben bilmiyorum, nerede? 1599 01:45:42,275 --> 01:45:43,481 Eda benimleydi. 1600 01:45:43,722 --> 01:45:45,632 Yani arabada beraberdik, sonra inip ben biraz... 1601 01:45:45,873 --> 01:45:47,904 ...yürüyeceğim, buraları biliyorum, dedi. 1602 01:45:48,145 --> 01:45:50,768 -Ormanda mı kaldı yani? -(Erkek) İlk yardım çantasını alın, gelin. 1603 01:45:51,038 --> 01:45:54,038 (Gerilim müziği) 1604 01:45:59,307 --> 01:46:00,712 -(Ceren) Eda! -(Pırıl) Edacığım! 1605 01:46:01,030 --> 01:46:02,834 (Hep bir ağızdan) Eda! 1606 01:46:03,376 --> 01:46:05,519 Ya kesin bir şey oldu. Eda! 1607 01:46:05,760 --> 01:46:07,750 (Engin) Ya bir sakin olalım ama sakin olalım. 1608 01:46:08,521 --> 01:46:10,039 (Ceren) Eda! 1609 01:46:11,447 --> 01:46:13,194 -(Ceren) Eda! -(Pırıl) Eda! 1610 01:46:13,435 --> 01:46:15,201 -Eda! -Eda! 1611 01:46:15,761 --> 01:46:17,459 -Eda! -Eda! 1612 01:46:20,384 --> 01:46:22,304 Bu tarafa baktım, bu tarafta yok. 1613 01:46:22,545 --> 01:46:26,228 Yamacın diğer tarafına geçmemiz lazım. Bu arada arkadaşlar, çantanızda ip... 1614 01:46:26,551 --> 01:46:28,671 ...fener, pil, su ve ilk yardım çantası var. 1615 01:46:28,912 --> 01:46:31,395 Yani dik yamaçlardan inerken lütfen ipi kullanın. 1616 01:46:31,747 --> 01:46:34,525 Ve birbirinizden lütfen uzaklaşmayın. Gidelim. 1617 01:46:36,935 --> 01:46:38,721 -(Ceren) Eda! -(Efe) Eda! 1618 01:46:39,247 --> 01:46:41,096 -Eda! -(Engin) Eda! 1619 01:46:41,636 --> 01:46:43,082 (Ceren) Eda! 1620 01:46:49,742 --> 01:46:51,522 -Serkan. -Ne? 1621 01:46:52,506 --> 01:46:54,966 Tamam, siz gidin, ben geleceğim. 1622 01:46:58,347 --> 01:47:00,043 (Hep bir ağızdan) Eda! 1623 01:47:00,865 --> 01:47:02,602 (Hep bir ağızdan) Eda! 1624 01:47:02,882 --> 01:47:05,596 (Gerilim müziği) 1625 01:47:12,672 --> 01:47:13,721 Eda! 1626 01:47:20,417 --> 01:47:22,021 Eda! 1627 01:47:22,591 --> 01:47:25,587 (Gerilim müziği...) 1628 01:47:39,917 --> 01:47:42,917 (...) 1629 01:47:57,832 --> 01:48:00,832 (...) 1630 01:48:16,207 --> 01:48:17,635 Eda! 1631 01:48:23,936 --> 01:48:25,335 Eda! 1632 01:48:31,805 --> 01:48:32,914 Eda. 1633 01:48:33,154 --> 01:48:36,154 (Gerilim müziği) 1634 01:48:42,472 --> 01:48:43,618 Eda. 1635 01:48:44,220 --> 01:48:45,455 Eda. 1636 01:48:45,841 --> 01:48:46,967 Eda. 1637 01:48:47,287 --> 01:48:48,580 Eda. Eda. 1638 01:48:49,005 --> 01:48:51,282 Hişt, bak bana, bana bak. 1639 01:48:53,127 --> 01:48:55,016 (Serkan) Eda, uyan hadi. 1640 01:48:55,488 --> 01:48:57,654 İyi misin Eda? 1641 01:48:58,395 --> 01:48:59,671 Eda. 1642 01:48:59,912 --> 01:49:02,912 (Gerilim müziği) 1643 01:49:05,983 --> 01:49:08,624 Eda, bak bana, bak bana. 1644 01:49:10,202 --> 01:49:12,702 İyi misin? Bak bana. Eda. 1645 01:49:40,029 --> 01:49:42,235 ("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor) 1646 01:49:42,587 --> 01:49:47,285 "Yanlışlarımdan ders alacak kadar olgun değilim" 1647 01:49:50,729 --> 01:49:55,224 "Bu yalan bir mecburiyet, yoksa sana vurgun değilim" 1648 01:49:57,643 --> 01:50:02,194 "Ama gözlerimde bir ışık, kalbimin tıkırtısı" 1649 01:50:02,886 --> 01:50:06,315 "İçim içime sığmıyor, ya bu neyin kıpırtısı" 1650 01:50:08,734 --> 01:50:13,736 "Dön yüzünü gökyüzüne, bak bir aşkın yıldızına, aman" 1651 01:50:16,623 --> 01:50:21,798 "Parlayacak, sönecek, biliyorum" 1652 01:50:23,025 --> 01:50:26,866 "Her şey olur, her şey biter" 1653 01:50:27,181 --> 01:50:31,129 "Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter" 1654 01:50:31,559 --> 01:50:34,459 "Her şey olur, her şey biter" 1655 01:50:35,016 --> 01:50:39,288 "Yalnızlık hep aynaları mesken tutar" 1656 01:50:39,569 --> 01:50:42,839 "Her şey olur, her şey biter" 1657 01:50:43,104 --> 01:50:46,858 "Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter" 1658 01:50:47,310 --> 01:50:50,437 "Her şey olur, her şey biter" 120383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.