Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,070 --> 00:00:05,500
The Grand Magic Games elimination
round! Sky Labyrinth...
2
00:00:05,500 --> 00:00:06,960
Begin!
3
00:00:07,280 --> 00:00:09,840
If this is a race, we better hurry up.
4
00:00:09,840 --> 00:00:10,940
Yeah!
5
00:00:10,950 --> 00:00:11,820
Wait!
6
00:00:12,220 --> 00:00:13,590
What?!
7
00:00:13,590 --> 00:00:16,380
He said all five members of the team
have to reach the goal together.
8
00:00:16,380 --> 00:00:18,020
Wendy isn't back yet.
9
00:00:18,350 --> 00:00:19,540
Oh, that's right!
10
00:00:19,540 --> 00:00:21,100
Wendy!
11
00:00:21,100 --> 00:00:22,900
Then what are we gonna do?!
12
00:00:23,900 --> 00:00:27,500
Even with Wendy gone, you
got a Man right here.
13
00:02:01,160 --> 00:02:03,600
Member change!
14
00:02:04,600 --> 00:02:06,650
What superhuman strength!
15
00:02:06,650 --> 00:02:07,850
Elf-nii-chan!
16
00:02:08,120 --> 00:02:12,200
Guess we got no choice. I don't think
we have time to wait for Wendy!
17
00:02:12,200 --> 00:02:13,900
We're in your hands, Elfman!
18
00:02:13,900 --> 00:02:16,040
Leave it to me!
19
00:02:16,280 --> 00:02:18,280
Lisanna! Happy!
20
00:02:19,070 --> 00:02:20,950
What is it, Erza?!
21
00:02:21,250 --> 00:02:23,240
Search for Wendy and Carla!
22
00:02:23,900 --> 00:02:26,750
I just hope they haven't
got into any trouble...
23
00:02:27,010 --> 00:02:30,710
Okay! I'll talk to our people!
24
00:02:30,710 --> 00:02:34,060
Good luck, everyone!
25
00:02:40,750 --> 00:02:42,830
Man!
26
00:02:42,830 --> 00:02:44,390
There's the entrance to the labyrinth!
27
00:02:44,390 --> 00:02:47,550
Nope! There's the entrance
to being number one in Fiore!
28
00:02:47,550 --> 00:02:50,580
Let's go, Team Fairy Tail!
29
00:02:50,580 --> 00:02:51,730
Yeah!
30
00:02:54,290 --> 00:02:56,360
Sky Labyrinth!
31
00:02:59,550 --> 00:03:03,850
Let's begin with an explanation
of the elimination round's rules.
32
00:03:03,850 --> 00:03:08,520
This time around, there are 113 teams strong
participating in the Grand Magic Games.
33
00:03:08,520 --> 00:03:11,830
The purpose of this elimination
round is to cut down
34
00:03:11,830 --> 00:03:16,210
that number all at once to eight teams
who will compete in the Games proper.
35
00:03:16,730 --> 00:03:18,450
The rules are simple.
36
00:03:18,450 --> 00:03:21,740
All of the teams must go from
their inn to Sky Labyrinth
37
00:03:21,740 --> 00:03:24,900
and make it from there to
Domus Flau, the Games arena.
38
00:03:24,900 --> 00:03:28,010
The eight teams that arrive first
survive the elimination round
39
00:03:28,270 --> 00:03:30,770
and will compete in the Games.
40
00:03:31,170 --> 00:03:36,280
Furthermore, contestants are free to
use magic to get through the maze,
41
00:03:36,280 --> 00:03:38,650
and there are no restrictions.
42
00:03:39,300 --> 00:03:40,890
However...
43
00:03:41,450 --> 00:03:44,310
...even if lives are lost in the Labyrinth,
44
00:03:44,310 --> 00:03:48,910
The Grand Magic Games executive
committee assumes no responsibility!
45
00:03:49,660 --> 00:03:52,780
So it's a three-dimensional maze in here...
46
00:03:53,840 --> 00:03:56,340
I'm not good with stuff like this!
47
00:03:56,340 --> 00:03:57,980
Get it together!
48
00:03:57,980 --> 00:03:59,900
If we're not one of the
first eight teams to arrive,
49
00:03:59,900 --> 00:04:02,470
forget about number one in Fiore,
because we'll be cut!
50
00:04:02,470 --> 00:04:04,050
Yeah, right?!
51
00:04:04,050 --> 00:04:07,570
We gotta get through here an' beat
those Sabertooth bastards to a pulp!
52
00:04:07,570 --> 00:04:10,260
Let's get to the goal before they do!
53
00:04:10,300 --> 00:04:13,250
A Man finishes the elimination
round in first place!
54
00:04:13,250 --> 00:04:16,060
Basically, we should head east.
55
00:04:16,090 --> 00:04:18,060
The arena is in that direction.
56
00:04:18,200 --> 00:04:20,520
In that case, count on me!
57
00:04:20,520 --> 00:04:23,380
Open! Gate of the Compass!
58
00:04:24,800 --> 00:04:25,950
Pyxis!
59
00:04:29,490 --> 00:04:32,710
Please, Pyxis! Tell us which way is east!
60
00:04:38,970 --> 00:04:40,630
That way is east!
61
00:04:41,200 --> 00:04:42,670
Sorry, Lucy.
62
00:04:43,010 --> 00:04:44,930
I brought along a compass.
63
00:04:44,930 --> 00:04:47,820
Pyxis... Good job.
64
00:04:51,680 --> 00:04:53,540
Let's head east!
65
00:04:53,540 --> 00:04:56,110
A Man charges straight through!
66
00:04:56,540 --> 00:05:01,070
Be that as it may, we can't
just go straight east, can we?
67
00:05:01,070 --> 00:05:02,650
Not the way this is constructed...
68
00:05:02,650 --> 00:05:05,510
Is the roof folded back over?!
69
00:05:07,100 --> 00:05:08,990
You're doing okay?
70
00:05:08,990 --> 00:05:12,620
Yeah. I don't know why, but
I'm not feelin' sick at all.
71
00:05:13,400 --> 00:05:15,770
I'll explain!
72
00:05:15,770 --> 00:05:21,540
For the elimination round, this entire
Sky Labyrinth has been treated with magic
73
00:05:21,540 --> 00:05:26,530
so even those with motion sickness or
fear of heights can compete fairly!
74
00:05:27,930 --> 00:05:29,990
So it's like a Troia.
75
00:05:30,110 --> 00:05:34,250
Maybe that means Natsu isn't the
only wizard with motion sickness!
76
00:05:34,250 --> 00:05:36,070
That's just pathetic.
77
00:05:36,070 --> 00:05:37,970
I can hear you two!
78
00:05:37,970 --> 00:05:39,700
Anyway, let's keep going east!
79
00:05:39,700 --> 00:05:41,080
Right!
80
00:05:45,490 --> 00:05:46,860
What the hell is this?!
81
00:05:46,860 --> 00:05:49,680
Just lookin' at it is making me dizzy!
82
00:05:49,870 --> 00:05:53,210
I can't tell if that end is above or below!
83
00:05:53,210 --> 00:05:55,380
Whichever! Let's go!
84
00:05:55,580 --> 00:05:59,020
A Man doesn't hesitate, but charges ahead!
85
00:05:59,050 --> 00:06:01,840
Still, how far does this thing go?
86
00:06:01,840 --> 00:06:02,990
Don't worry about it!
87
00:06:02,990 --> 00:06:07,220
At the end of it'll be the goal! Hey!
88
00:06:08,570 --> 00:06:10,010
Get a hold of yourself!
89
00:06:10,010 --> 00:06:11,920
What the hell's goin' on here?!
90
00:06:11,920 --> 00:06:13,980
Like the name says, it's a labyrinth.
91
00:06:13,980 --> 00:06:18,510
That reminds me of what he said about not
taking responsibility even if people die...
92
00:06:18,700 --> 00:06:23,400
Falling from here, we'd end up on
the street in Crocus, headfirst.
93
00:06:23,690 --> 00:06:26,700
Then we're supposed to choose
our path carefully, huh?
94
00:06:26,700 --> 00:06:29,330
We ain't gonna get to the goal
by inspecting this whole place!
95
00:06:29,330 --> 00:06:31,360
Let's just look around to the east!
96
00:06:33,300 --> 00:06:36,120
I think it'd be a good idea
to take notes as we go.
97
00:06:36,120 --> 00:06:37,310
Notes?
98
00:06:37,310 --> 00:06:40,460
Like how we've gotten here
from the starting point...
99
00:06:40,460 --> 00:06:42,350
What kind of places we've passed...
100
00:06:42,610 --> 00:06:45,660
If we can't get a grip on where we are right
now, we won't be able to make progress easily.
101
00:06:45,930 --> 00:06:47,990
Yeah, we can't just complain about it.
102
00:06:47,990 --> 00:06:50,800
I see. She's talking about mapping the place.
103
00:06:50,800 --> 00:06:53,370
Taking notes?!
104
00:06:53,380 --> 00:06:56,260
I don't know one place from another!
105
00:06:56,670 --> 00:07:00,160
Can't you get a whiff of the
goal or something, Natsu?
106
00:07:00,160 --> 00:07:02,410
My nose isn't working.
107
00:07:02,630 --> 00:07:06,430
Maybe that's due to the magic
cast in this labyrinth...
108
00:07:06,430 --> 00:07:08,780
Every team has the same conditions.
109
00:07:08,780 --> 00:07:10,070
Anyway, let's keep going!
110
00:07:13,730 --> 00:07:15,410
Wendy-nee isn't with them?!
111
00:07:15,410 --> 00:07:18,340
Isn't with them... You mean she's missing?
112
00:07:18,340 --> 00:07:20,240
Carla isn't there either!
113
00:07:20,240 --> 00:07:23,210
But the rule is there has to be five people!
114
00:07:23,210 --> 00:07:25,080
So Natsu-nii and the rest will...
115
00:07:25,080 --> 00:07:28,530
Elf-nii-chan suddenly filled in for her.
116
00:07:28,650 --> 00:07:30,300
Elfman's in the elimination round?
117
00:07:30,450 --> 00:07:31,520
Seriously?!
118
00:07:31,520 --> 00:07:35,110
If I'd been there, maybe I would've been
able to be in the elimination round, too!
119
00:07:35,150 --> 00:07:36,260
Uh, look...
120
00:07:36,510 --> 00:07:38,890
The point is, we have to look for those two!
121
00:07:38,890 --> 00:07:41,020
Romeo and Nabu, spread the word.
122
00:07:41,020 --> 00:07:44,610
If we split up into teams and
stay in contact through Warren...
123
00:07:44,610 --> 00:07:47,670
Even so, this is a huge city...
124
00:07:47,670 --> 00:07:48,940
Got it!
125
00:07:49,160 --> 00:07:52,610
I just hope they haven't gotten
caught up in some kind of trouble...
126
00:07:53,360 --> 00:07:55,550
First, let's get back
to the rest of the gang.
127
00:07:55,550 --> 00:07:58,300
I'm worried, but we have to make
an efficient search for them.
128
00:07:58,300 --> 00:07:59,410
Yeah...
129
00:07:59,860 --> 00:08:01,340
East is that way!
130
00:08:01,660 --> 00:08:04,290
It's hard taking notes on this maze.
131
00:08:04,290 --> 00:08:07,450
Yeah, 'cause every inch has
distinctive features...
132
00:08:08,220 --> 00:08:09,710
Hey! Erza...
133
00:08:09,710 --> 00:08:12,380
Yeah. I heard something, too.
134
00:08:13,200 --> 00:08:16,410
You're the one that said it's this way!
135
00:08:16,410 --> 00:08:18,170
What, it's my fault?!
136
00:08:18,170 --> 00:08:21,070
Not that I care, but we've
already been this way once.
137
00:08:21,070 --> 00:08:23,390
Right?! I knew it!
138
00:08:23,640 --> 00:08:26,750
Anyway, we gotta keep goin'
or we'll run out of time!
139
00:08:26,790 --> 00:08:28,280
Come to think of it...
140
00:08:28,280 --> 00:08:31,900
The guys from the other guilds
are in here, too, right?
141
00:08:33,360 --> 00:08:35,720
Hey. Are you serious?!
142
00:08:35,720 --> 00:08:36,980
That mug...
143
00:08:36,980 --> 00:08:38,650
Fairy Tail!
144
00:08:38,650 --> 00:08:40,060
Unbelievable!
145
00:08:40,580 --> 00:08:42,160
Those guys!
146
00:08:42,670 --> 00:08:45,850
This guild is Twilight Ogre.
147
00:08:46,050 --> 00:08:50,850
When Natsu and the others came back
home from Tenroujima after seven years,
148
00:08:50,850 --> 00:08:54,180
this is the guild that threatened Fairy Tail.
149
00:08:54,170 --> 00:08:59,140
With Natsu and the rest back in action, the
guild really put the hurt on them, but...
150
00:08:59,140 --> 00:09:02,660
As always, they're a piss-poor lookin' guild!
151
00:09:03,550 --> 00:09:04,600
Lame-o's!
152
00:09:04,600 --> 00:09:07,370
I didn't expect you guys
to be participating, too.
153
00:09:07,370 --> 00:09:09,540
I could say the same to you.
154
00:09:09,540 --> 00:09:12,360
You're the one who's in the
guild that's perpetually last.
155
00:09:12,360 --> 00:09:15,820
This year's Fairy Tail is different!
156
00:09:16,690 --> 00:09:18,300
How so?!
157
00:09:18,660 --> 00:09:21,820
Hey, wait a second! Are we gonna fight here?!
158
00:09:22,510 --> 00:09:25,980
We're free to use magic in here!
There are no restrictions!
159
00:09:25,980 --> 00:09:28,280
We'll crush you right here!
160
00:09:28,280 --> 00:09:30,130
These dopes don't learn.
161
00:09:30,130 --> 00:09:31,480
I'm fired up!
162
00:09:31,480 --> 00:09:33,010
We're seriously gonna battle?!
163
00:09:33,010 --> 00:09:35,360
The less rivals there are, the better.
164
00:09:35,360 --> 00:09:37,180
Well, sure, but...
165
00:09:37,180 --> 00:09:40,150
Who would've guessed we'd
run into 'em this quickly?!
166
00:09:40,150 --> 00:09:41,350
Get 'em!
167
00:09:41,350 --> 00:09:44,610
I'm gonna pay 'em back every
bit for that last time!
168
00:09:44,610 --> 00:09:47,050
We got our eyes on...
169
00:09:47,330 --> 00:09:49,600
...overthrowing Sabertooth!
170
00:09:49,600 --> 00:09:52,100
That and bein' number one in Fiore!
171
00:09:52,690 --> 00:09:55,480
You're in our way!
172
00:10:12,190 --> 00:10:13,210
What the...?!
173
00:10:13,990 --> 00:10:15,810
Hey-hey-hey-hey!
174
00:10:15,810 --> 00:10:17,100
What is this?!
175
00:10:17,100 --> 00:10:19,590
The floor... No, this is...
176
00:10:19,590 --> 00:10:22,430
The entire labyrinth is rotating!
177
00:10:23,300 --> 00:10:25,920
What?!
178
00:10:36,060 --> 00:10:38,610
The entire labyrinth is rotating!
179
00:10:38,990 --> 00:10:41,200
R-Rotating?!
180
00:10:42,140 --> 00:10:44,920
What's that about?!
181
00:10:54,090 --> 00:10:56,040
What the heck is that?!
182
00:10:56,220 --> 00:10:57,880
Hey, don't tell me...
183
00:10:57,880 --> 00:10:59,850
Lisanna, look!
184
00:10:59,850 --> 00:11:01,800
Oh, no! People are falling!
185
00:11:02,420 --> 00:11:05,770
You're disqualified if you're
outside the zone, right?
186
00:11:05,930 --> 00:11:09,230
I hope Natsu is okay...
187
00:11:10,640 --> 00:11:12,560
It's rotating on a Z-axis!
188
00:11:12,560 --> 00:11:14,900
Everyone, move to the flank!
189
00:11:14,900 --> 00:11:17,610
I'm already falling!
190
00:11:17,870 --> 00:11:19,580
If only Happy were here...!
191
00:11:19,580 --> 00:11:21,650
You don't need Happy!
192
00:11:26,890 --> 00:11:28,690
You've got a Man here.
193
00:11:28,690 --> 00:11:31,120
N-Nice catch!
194
00:11:31,380 --> 00:11:33,350
Thanks, Elfman!
195
00:11:33,350 --> 00:11:34,960
It was nothin'!
196
00:11:34,960 --> 00:11:36,820
Are you guys okay?!
197
00:11:36,820 --> 00:11:38,320
Yeah!
198
00:11:38,440 --> 00:11:39,840
It's stopped.
199
00:11:40,350 --> 00:11:44,680
But this is seriously screwed up.
What kind of contraption is this?
200
00:11:44,910 --> 00:11:48,740
Remember, the idea is to take over 100
teams and narrow them down to eight.
201
00:11:48,740 --> 00:11:50,630
This is a logical way.
202
00:11:50,680 --> 00:11:54,610
And lots of teams were
just shaken right off...
203
00:11:55,860 --> 00:11:57,900
Maybe I'll just quit...
204
00:12:02,850 --> 00:12:05,350
What is this? A map?!
205
00:12:05,350 --> 00:12:06,970
Looks like it...
206
00:12:06,970 --> 00:12:08,600
That's a stroke of luck!
207
00:12:08,600 --> 00:12:13,570
If we combine it with our notes,
it'll be an even more accurate map!
208
00:12:16,280 --> 00:12:18,240
Hey! That's...
209
00:12:18,240 --> 00:12:19,710
It's yours?
210
00:12:19,710 --> 00:12:21,880
G-Give it back!
211
00:12:22,050 --> 00:12:23,730
I refuse.
212
00:12:28,360 --> 00:12:30,000
You are disqualified.
213
00:12:30,250 --> 00:12:31,660
I see...
214
00:12:31,850 --> 00:12:35,250
I'm starting to get an idea of how
this elimination round works...
215
00:12:35,420 --> 00:12:38,020
Everyone, your eyes are scary!
216
00:12:42,890 --> 00:12:46,990
The elimination round has revved
up into high gear at last.
217
00:12:46,990 --> 00:12:49,300
And from here on in, it's
gonna get even crazier!
218
00:12:49,300 --> 00:12:54,250
We'll pare down those teams
like nobody's business!
219
00:12:54,250 --> 00:12:57,080
Then there's only one thing to do!
220
00:12:57,330 --> 00:13:00,280
Steal maps from the other teams!
221
00:13:00,280 --> 00:13:02,670
This is more of a battle than a race!
222
00:13:02,670 --> 00:13:05,590
It's a Man's scramble for maps!
223
00:13:05,590 --> 00:13:09,600
If it's a battle, that's right up our alley!
224
00:13:09,660 --> 00:13:11,010
I'm taking this!
225
00:13:11,660 --> 00:13:13,230
By all means!
226
00:13:13,730 --> 00:13:16,400
Okay, this makes the sixth one!
227
00:13:17,210 --> 00:13:20,420
I have no idea how to read this map!
228
00:13:20,420 --> 00:13:23,810
Lucy's good at stuff like that.
229
00:13:25,070 --> 00:13:29,240
Then let's bring all the maps
together and have Lucy decipher 'em!
230
00:13:29,420 --> 00:13:30,420
Me?!
231
00:13:30,420 --> 00:13:31,490
If you would.
232
00:13:31,920 --> 00:13:32,660
Sure.
233
00:13:32,900 --> 00:13:34,460
Give us...
234
00:13:34,460 --> 00:13:36,210
...your maps!
235
00:13:36,210 --> 00:13:38,430
I got three more teams' worth!
236
00:13:38,430 --> 00:13:40,080
I've got seven teams' worth!
237
00:13:40,600 --> 00:13:42,130
I'm sorry...
238
00:13:42,150 --> 00:13:43,550
How cruel...
239
00:13:44,630 --> 00:13:46,060
It's movin' again!
240
00:13:47,220 --> 00:13:49,220
Hang on to something!
241
00:14:01,290 --> 00:14:02,730
It stopped.
242
00:14:03,300 --> 00:14:07,030
Alright! Let's get back to our map quest!
243
00:14:07,660 --> 00:14:09,600
Max! Did you find out anything?!
244
00:14:09,600 --> 00:14:14,030
No. There's the lateness of the hour for one
thing, and no relevant info at all out there...
245
00:14:14,030 --> 00:14:15,540
I know, right?
246
00:14:15,780 --> 00:14:18,430
Where the heck did you go, Wendy?!
247
00:14:18,430 --> 00:14:23,500
We need to hurry up and find her so Natsu
and the rest can focus on the elimination round.
248
00:14:23,960 --> 00:14:25,470
Well, Warren?
249
00:14:25,690 --> 00:14:27,780
We're coming up clueless.
250
00:14:27,880 --> 00:14:31,120
I think we've searched most of Crocus,
251
00:14:31,170 --> 00:14:34,810
and I can't imagine she
would be in Domus Flau...
252
00:14:35,040 --> 00:14:37,570
About all that leaves is the palace...
253
00:14:38,350 --> 00:14:39,610
Now that you mention it...
254
00:14:39,610 --> 00:14:40,770
What is it?
255
00:14:40,900 --> 00:14:45,920
Carla said she was going to
sightseeing spots with Wendy...
256
00:14:45,920 --> 00:14:49,660
Then... you don't think...
they could be in the palace?
257
00:14:49,840 --> 00:14:51,460
Let's check it out!
258
00:14:51,490 --> 00:14:52,390
Yeah!
259
00:14:53,600 --> 00:14:56,790
Hmm... It's rotated around a bunch of times,
260
00:14:56,790 --> 00:15:02,290
so I thought even if we kept heading for the
maze's east side, it would waste a lot of time.
261
00:15:02,290 --> 00:15:05,480
So that's why we came to the center
part of the labyrinth, huh?
262
00:15:05,480 --> 00:15:09,720
I figured doing that would make
it easy for us to locate east...
263
00:15:10,480 --> 00:15:15,250
...but none of us could've guessed that the
central part was some wide open landscape...
264
00:15:16,380 --> 00:15:19,300
And upside down on top of that...
265
00:15:19,300 --> 00:15:23,920
The problem is there is no east or west here.
266
00:15:23,920 --> 00:15:26,540
Even the compass has gotten dizzy.
267
00:15:26,540 --> 00:15:30,150
Then we don't know which way to go...
268
00:15:30,180 --> 00:15:32,610
But we can't afford to stand around either.
269
00:15:34,130 --> 00:15:36,130
I was waiting for a time like this!
270
00:15:36,130 --> 00:15:37,800
What are you going on about?
271
00:15:37,800 --> 00:15:40,400
Is your head spinning too, Lucy?
272
00:15:40,400 --> 00:15:41,870
No!
273
00:15:41,870 --> 00:15:45,450
Open! Gate of the Compass! Pyxis!
274
00:15:51,530 --> 00:15:53,370
That's the one from before...
275
00:15:54,840 --> 00:15:56,540
It's scared of somethin'.
276
00:15:56,540 --> 00:15:58,690
It's traumatized by Erza's compass.
277
00:15:58,690 --> 00:16:00,060
It's my fault?!
278
00:16:00,990 --> 00:16:03,850
Pyxis, this is your time to shine!
279
00:16:03,850 --> 00:16:06,150
A compass is useless now!
280
00:16:07,160 --> 00:16:08,980
Look. It just spins around.
281
00:16:09,240 --> 00:16:12,260
Come on, we need your power!
282
00:16:12,260 --> 00:16:15,610
I apologize for before. Will you help us?
283
00:16:17,540 --> 00:16:19,300
It's got a weak mind, huh?
284
00:16:19,300 --> 00:16:21,730
Can you blame it, goin' up against Erza?
285
00:16:21,730 --> 00:16:23,370
Did you say something?!
286
00:16:23,370 --> 00:16:25,420
Nope! Not a word!
287
00:16:30,530 --> 00:16:32,010
East is that way!
288
00:16:32,010 --> 00:16:34,250
That way... You mean up?!
289
00:16:34,250 --> 00:16:35,860
You sure about this?!
290
00:16:35,860 --> 00:16:41,000
Yeah! The power of a Celestial Spirit
is way stronger than just some compass!
291
00:16:41,800 --> 00:16:44,100
How are we supposed to climb up there?!
292
00:16:44,100 --> 00:16:45,350
It's obvious, isn't it?
293
00:16:45,930 --> 00:16:47,040
This.
294
00:16:51,110 --> 00:16:54,740
That's what you meant?!
295
00:17:01,150 --> 00:17:02,620
There are birds...
296
00:17:03,050 --> 00:17:04,900
This is a peaceful place.
297
00:17:04,900 --> 00:17:07,610
I've been tossed around every which way,
298
00:17:07,610 --> 00:17:11,090
but I can't stand the idea of
failing this elimination round now.
299
00:17:11,210 --> 00:17:15,050
What are you lying around
for? We're still in a race.
300
00:17:15,270 --> 00:17:17,980
Hurry! Let's aim for first
place in this round!
301
00:17:17,980 --> 00:17:19,970
Yeah!
302
00:17:17,980 --> 00:17:19,970
Man!
303
00:17:26,750 --> 00:17:30,160
Yeesh! What the hell is
this?! Now it's the sea?!
304
00:17:30,160 --> 00:17:32,580
How far does this go?!
305
00:17:32,580 --> 00:17:34,310
Calm down and look carefully!
306
00:17:34,310 --> 00:17:37,580
That sky is a fake. It's painted onto a wall!
307
00:17:37,600 --> 00:17:38,980
Then...
308
00:17:38,980 --> 00:17:41,770
...we've reached the end of this path...
309
00:17:41,770 --> 00:17:43,770
...and that's the goal?!
310
00:17:43,770 --> 00:17:46,540
Alright! Last spurt!
311
00:17:46,790 --> 00:17:49,020
Yeah!
312
00:17:57,100 --> 00:18:00,200
This is the palace of the king of Fiore?
313
00:18:00,200 --> 00:18:02,410
The Flower Light Palace, Mercurius...
314
00:18:02,410 --> 00:18:04,210
This is my first time seeing it.
315
00:18:04,210 --> 00:18:06,020
Me too!
316
00:18:07,120 --> 00:18:08,250
Hey, you two!
317
00:18:08,250 --> 00:18:10,350
What are you doing here
at this time of night?!
318
00:18:10,600 --> 00:18:11,850
Excuse me.
319
00:18:11,850 --> 00:18:15,230
Actually, someone from our guild who was
meant to participate in the elimination round
320
00:18:15,230 --> 00:18:17,680
of the Grand Magic Games has gone missing.
321
00:18:17,680 --> 00:18:21,910
We looked all over Crocus. This is
the last place we haven't checked.
322
00:18:23,510 --> 00:18:24,460
Hey!
323
00:18:25,980 --> 00:18:28,010
R-Right...
324
00:18:28,440 --> 00:18:32,680
His Majesty is also looking forward
to the Grand Magic Games...
325
00:18:32,920 --> 00:18:34,980
You can look in the courtyard.
326
00:18:34,980 --> 00:18:36,630
We can go in?!
327
00:18:37,390 --> 00:18:39,910
What'd you say?! Are you serious?!
328
00:18:39,910 --> 00:18:41,010
Is something wrong?
329
00:18:41,010 --> 00:18:44,460
Happy and Lisanna just went into the palace!
330
00:18:45,000 --> 00:18:47,310
I've never even been in there!
331
00:18:47,750 --> 00:18:50,030
I'm surprised they let us in, you know?
332
00:18:50,030 --> 00:18:54,010
The garden is open to the
public for sightseeing.
333
00:18:54,250 --> 00:18:56,280
Let's split up here.
334
00:18:56,280 --> 00:18:59,590
Got it. If anything happens,
relay it to Warren.
335
00:18:59,600 --> 00:19:00,950
Aye, sir!
336
00:19:01,250 --> 00:19:04,540
Roger! We're on our way
to Mercurius right now!
337
00:19:05,210 --> 00:19:07,200
I just hope they're safe...
338
00:19:07,240 --> 00:19:11,640
Trouble from the elimination round already?
I can tell this is going to be hard going...
339
00:19:17,590 --> 00:19:20,090
Elfman Strauss!
340
00:19:20,090 --> 00:19:21,970
Erza Scarlet!
341
00:19:22,550 --> 00:19:24,760
Gray Fullbuster!
342
00:19:25,010 --> 00:19:27,510
Lucy Heartfilia!
343
00:19:27,770 --> 00:19:29,680
Natsu Dragneel...
344
00:19:31,160 --> 00:19:35,010
Congratulations! You passed
the elimination round!
345
00:19:36,060 --> 00:19:39,240
Well, of course. It went smooth as silk.
346
00:19:39,240 --> 00:19:41,760
Are we in first place?!
347
00:19:43,630 --> 00:19:45,620
No. Eighth.
348
00:19:46,180 --> 00:19:48,050
You barely made it.
349
00:19:50,220 --> 00:19:53,920
What?!
350
00:20:01,460 --> 00:20:04,830
So, our eight teams are all present!
351
00:20:05,360 --> 00:20:11,350
Sky Labyrinth, the elimination round
of the Grand Magic Games, is over!
352
00:20:11,960 --> 00:20:13,660
How did Natsu and the rest do?!
353
00:20:13,660 --> 00:20:16,020
Which guilds are going on to the real Games?!
354
00:20:16,300 --> 00:20:19,320
Which guilds are going to
participate in the real Games?
355
00:20:19,320 --> 00:20:23,760
You'll find out at the opening ceremony!
356
00:20:24,290 --> 00:20:26,950
Why not tell us now?! Miser!
357
00:20:27,450 --> 00:20:30,510
I see! The elimination
round is already finished.
358
00:20:32,950 --> 00:20:35,270
Happy! Is something wrong?
359
00:20:35,600 --> 00:20:37,210
Th-That...
360
00:20:39,000 --> 00:20:41,550
No... It can't be...
361
00:20:46,980 --> 00:20:49,930
Wendy's bag...
362
00:20:50,170 --> 00:20:52,670
Where's Carla? Where's Wendy?
363
00:20:52,670 --> 00:20:55,100
Calm down. Let's look for them around here.
364
00:20:55,430 --> 00:20:56,900
Right.
365
00:20:56,900 --> 00:20:57,750
Come on!
366
00:20:57,750 --> 00:20:58,920
Aye!
367
00:21:05,860 --> 00:21:08,570
What's that?! You found them?!
368
00:21:08,570 --> 00:21:09,710
Are they okay?!
369
00:21:09,710 --> 00:21:12,490
Actually, they're both unconscious!
370
00:21:12,490 --> 00:21:14,880
Hurry up and call someone, Warren!
371
00:21:15,080 --> 00:21:18,880
Caral! It's me! Wake up!
372
00:21:19,390 --> 00:21:21,500
It doesn't look like she's injured,
373
00:21:21,800 --> 00:21:26,140
but it's strange... I hardly
sense any magic power from Wendy.
374
00:21:26,260 --> 00:21:30,140
It's the same with Carla! What should we do?!
375
00:21:34,600 --> 00:21:35,800
She's awake!
376
00:21:35,800 --> 00:21:38,350
Wendy! What happened?!
377
00:21:40,020 --> 00:21:40,810
No!
378
00:21:40,810 --> 00:21:45,070
Wendy, it's me! It's Lisanna!
Do you remember me?!
379
00:21:45,070 --> 00:21:46,850
I'm here, too!
380
00:21:47,460 --> 00:21:51,030
Happy... Lisanna-san...
381
00:21:51,450 --> 00:21:52,930
What happened...
382
00:21:53,530 --> 00:21:54,910
...to me...?
383
00:21:55,850 --> 00:21:59,150
You tell us! What happened?!
384
00:21:59,150 --> 00:22:00,610
We were...
385
00:22:01,560 --> 00:22:03,730
The elimination round of
the Grand Magic Games...
386
00:22:03,730 --> 00:22:06,820
Elfman stepped up in place of Wendy.
387
00:22:06,820 --> 00:22:10,080
Natsu and the rest barely managed
to make it through the round.
388
00:22:10,580 --> 00:22:11,840
And...
389
00:22:12,170 --> 00:22:16,360
...the Grand Magic Games proper
are about to begin at last.
390
00:22:16,860 --> 00:22:18,300
What will become
391
00:22:18,300 --> 00:22:24,600
of Team Natsu's battle to dethrone
Sabertooth and become Fiore's number one guild?
392
00:23:56,670 --> 00:23:59,950
The elimination round of the Grand
Magic Games! You came in last, huh?
393
00:23:59,950 --> 00:24:00,900
There's gotta be some mistake.
394
00:24:00,900 --> 00:24:02,020
You came in last.
395
00:24:02,020 --> 00:24:04,570
Oh, shut up! We passed it and
that's all that matters, right?
396
00:24:04,570 --> 00:24:06,980
Now we just gotta take down places
one through seven all at once!
397
00:24:06,980 --> 00:24:08,100
All at once?
398
00:24:08,100 --> 00:24:10,620
There are five people on a team
and eight teams total, right?
399
00:24:10,620 --> 00:24:13,550
Um... So we just gotta beat 40 people!
400
00:24:14,020 --> 00:24:16,550
Next time: New Guild!
401
00:24:16,680 --> 00:24:18,360
I'm impressed you can multiply,
402
00:24:18,360 --> 00:24:20,970
but according to your calculation,
you'll be fighting yourself, too!
403
00:24:20,970 --> 00:24:22,100
Then make it 39 people!
404
00:24:22,100 --> 00:24:24,310
Then you'll be fighting
your... Oh, never mind.
29483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.