Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:03,390
Recently, on Fairy Tail...
2
00:00:03,390 --> 00:00:07,110
At the end of the fierce battle on
Tenroujima, we somehow returned home alive
3
00:00:07,110 --> 00:00:10,180
thanks to being put in suspended
animation by the first master.
4
00:00:10,180 --> 00:00:14,930
Except seven years had
passed while we were gone!
5
00:00:14,930 --> 00:00:18,560
So what happened to our
guild why we were gone?
6
00:00:18,560 --> 00:00:22,630
Well, it seems a lot happened, and
there's a lot we still don't know
7
00:00:22,630 --> 00:00:27,430
about this world that's seven
years past the one we left.
8
00:02:00,460 --> 00:02:02,740
Three months from now, the
major event that decides
9
00:02:02,740 --> 00:02:05,890
the number one guild in Fiore will be held:
10
00:02:05,890 --> 00:02:07,990
The Grand Magic Games!
11
00:02:07,990 --> 00:02:14,430
It's a festival in which people compete
in various events using magic.
12
00:02:14,430 --> 00:02:15,800
During the seven years we were gone,
13
00:02:15,800 --> 00:02:18,800
Fairy Tail became the weakest
guild in the kingdom of Fiore,
14
00:02:18,800 --> 00:02:26,130
so to get back to number one, we decided
to participate in the Grand Magic Games.
15
00:02:26,130 --> 00:02:30,270
But those of us in the Tenrou
group have a seven-year "blank",
16
00:02:30,270 --> 00:02:35,000
so we may not be able to keep up with
the fighting styles of this age.
17
00:02:37,350 --> 00:02:39,970
There are three months until the festival,
18
00:02:39,970 --> 00:02:44,510
so we're going to have a
training camp at the beach!
19
00:02:50,470 --> 00:02:53,860
Song of the Stars!
20
00:03:03,030 --> 00:03:06,010
People! We didn't come here to have fun!
21
00:03:06,010 --> 00:03:07,320
That's right!
22
00:03:07,320 --> 00:03:10,000
You tell us that, dressed like that?
23
00:03:11,100 --> 00:03:13,300
Of course, we know that.
24
00:03:13,300 --> 00:03:15,550
The key is variation.
25
00:03:15,550 --> 00:03:18,800
Play hard, eat a lot, sleep a lot!
26
00:03:19,130 --> 00:03:21,840
You're leaving out training, the
most important point of all!
27
00:03:21,840 --> 00:03:24,700
By the time this training camp is over...
28
00:03:24,700 --> 00:03:27,810
...you'll at least be able to beat us.
29
00:03:28,970 --> 00:03:30,810
The sea!
30
00:03:30,810 --> 00:03:31,890
Alright!
31
00:03:31,890 --> 00:03:33,770
Swimming race!
32
00:03:33,770 --> 00:03:36,230
Sand castle building contest!
33
00:03:36,230 --> 00:03:37,980
Eating contest!
34
00:03:37,980 --> 00:03:40,690
Suntan contest!
35
00:03:41,110 --> 00:03:43,270
What do you say we go back
to the inn and take a nap?
36
00:03:44,740 --> 00:03:47,020
They enjoyed the hell out of this...
37
00:03:47,020 --> 00:03:49,660
Well, I guess we can cut them
some slack on the first day.
38
00:03:50,340 --> 00:03:53,170
A tanned Gray is dreamy, too...
39
00:03:54,290 --> 00:03:56,340
Um...
40
00:03:56,340 --> 00:03:59,500
What's this word?
41
00:04:01,130 --> 00:04:09,510
Meanwhile, the other members of Fairy Tail
began their training in different areas.
42
00:04:21,860 --> 00:04:23,930
Natsu really is amazing.
43
00:04:23,930 --> 00:04:26,710
Even though the water pressure
undersea is extremely heavy,
44
00:04:26,710 --> 00:04:29,290
he can use Roar of the Fire Dragon.
45
00:04:29,290 --> 00:04:30,790
That was great, Natsu!
46
00:04:30,790 --> 00:04:34,030
Nah, not yet. That ain't
enough to do the job.
47
00:04:34,030 --> 00:04:36,590
I gotta be able to increase
my power even more!
48
00:04:43,420 --> 00:04:46,000
I can't let myself lose to him...
49
00:04:54,730 --> 00:04:59,360
In my case, I want to do
something about my weakness,
50
00:04:59,360 --> 00:05:00,690
my lack of magic power stamina!
51
00:05:01,760 --> 00:05:04,360
For that, you need to build
up your spiritual strength
52
00:05:04,360 --> 00:05:07,200
and grow the depth
of the container of your magic.
53
00:05:10,740 --> 00:05:17,220
Feel the land... the wind...
energy... with your flesh.
54
00:05:17,220 --> 00:05:22,010
Then breathe, as if you're
becoming one with nature.
55
00:05:34,570 --> 00:05:39,010
That's the way, Lucy-sama. Continue.
56
00:05:41,630 --> 00:05:44,230
Release a little more magic power.
57
00:05:53,810 --> 00:05:54,950
That's tough...
58
00:05:55,720 --> 00:06:00,710
Layla-sama did the same kind of training
to improve her Celestial Spirit Magic.
59
00:06:02,550 --> 00:06:06,600
Hey. Have you ever heard of the "One Magic"?
60
00:06:06,600 --> 00:06:11,000
The magic at the beginning of all magic, yes?
61
00:06:11,000 --> 00:06:14,720
That's what Hades said he wanted to get.
62
00:06:20,490 --> 00:06:25,230
I heard about it from my mother
too, but it didn't sound dangerous
63
00:06:25,230 --> 00:06:31,140
or have anything to do with Zeref
or some "World of Great Magic".
64
00:06:31,140 --> 00:06:32,960
What are you trying to say?
65
00:06:32,960 --> 00:06:37,990
If the One Magic that my mother
talked about is the truth,
66
00:06:37,990 --> 00:06:42,250
Hades never could have gotten it then...
67
00:06:42,250 --> 00:06:45,010
It's something you can't even imagine...
68
00:06:47,240 --> 00:06:52,250
At first glance, it seems easy to
obtain, but it's very difficult,
69
00:06:52,250 --> 00:06:56,570
and even while it's a strong power that
certainly surpasses everything else,
70
00:06:56,570 --> 00:06:59,860
it's also a very weak power.
71
00:06:59,860 --> 00:07:06,600
My mother told me that all
magic starts from love.
72
00:07:06,600 --> 00:07:11,030
That's why I think "One
Magic" is actually "love".
73
00:07:12,770 --> 00:07:14,990
That's a wonderful interpretation.
74
00:07:15,980 --> 00:07:19,410
If Hades had thought the same way,
75
00:07:19,410 --> 00:07:23,000
maybe he wouldn't have
fallen to the dark side.
76
00:07:59,260 --> 00:08:01,170
Stronger!
77
00:08:01,170 --> 00:08:02,210
Aye, sir!
78
00:08:02,210 --> 00:08:04,120
Much more stronger!
79
00:08:04,120 --> 00:08:05,710
Aye-aye, sir!
80
00:08:06,110 --> 00:08:10,610
I'm gonna shut up anyone who
looks down on our guild!
81
00:08:10,610 --> 00:08:11,880
Aye!
82
00:08:11,880 --> 00:08:15,210
I'm gonna show 'em all
the power of Fairy Tail!
83
00:08:15,210 --> 00:08:17,430
We'll show 'em!
84
00:08:25,000 --> 00:08:27,760
Look! The stars are so beautiful!
85
00:08:27,760 --> 00:08:32,270
I wonder if everyone else
is training hard, too...
86
00:08:32,270 --> 00:08:36,700
Maybe they're looking up at the
stars right now, just like us!
87
00:09:00,210 --> 00:09:04,000
I have to try harder, too!
88
00:09:04,950 --> 00:09:10,730
The second day of the beach training camp,
three months before the Grand Magic Games.
89
00:09:11,990 --> 00:09:13,880
Now I feel up to scratch!
90
00:09:13,880 --> 00:09:16,910
As long as we seriously train our bodies...
91
00:09:16,910 --> 00:09:20,660
It's just the second day, but already
our magic power has risen a lot!
92
00:09:21,060 --> 00:09:26,580
I'm doing the same pose as
Gray-sama... It's so moving!
93
00:09:26,960 --> 00:09:29,740
If we keep training like
this for three months,
94
00:09:29,740 --> 00:09:32,840
then catching up to this age
won't just be a dream after all.
95
00:09:32,840 --> 00:09:33,630
Right!
96
00:09:35,080 --> 00:09:37,830
Look at this, all you
jerks from other guilds!
97
00:09:37,830 --> 00:09:43,390
Look at what three months of fiery
training does for Fairy Tail members!
98
00:09:43,390 --> 00:09:48,840
At first, I thought, "Just three
months?", but if we train efficiently,
99
00:09:48,840 --> 00:09:51,540
it's more like "We have three whole months?", you know?
100
00:09:51,540 --> 00:09:52,530
Aye.
101
00:09:53,800 --> 00:09:55,650
Princess! There's an emergency.
102
00:09:56,880 --> 00:09:59,260
Why did you have to appear from there?!
103
00:09:59,260 --> 00:10:00,570
Punishment time, is it?
104
00:10:00,570 --> 00:10:01,510
Virgo!
105
00:10:01,510 --> 00:10:02,850
The Celestial Spirit maid!
106
00:10:02,850 --> 00:10:07,840
Come to think of it, with Lucy in
the Fairy Sphere for seven years,
107
00:10:07,840 --> 00:10:09,370
the Celestial Spirits she has a contract with
108
00:10:09,370 --> 00:10:13,630
must have been in the Celestial
Spirit World that whole time.
109
00:10:13,630 --> 00:10:16,330
Oh my gosh! During the "Key
of the Starry Heavens" affair,
110
00:10:16,330 --> 00:10:17,920
I summoned them without thinking
about it, but that's right,
111
00:10:17,920 --> 00:10:21,150
seven years had passed before that!
112
00:10:21,150 --> 00:10:25,540
Poor spirits! And it's Lucy's
fault... Lucy's fault...
113
00:10:25,540 --> 00:10:29,570
No. That's not a big problem...
114
00:10:29,570 --> 00:10:31,010
Did something happen?
115
00:10:34,330 --> 00:10:38,000
The Celestial Spirit World is
in danger of being destroyed.
116
00:10:38,000 --> 00:10:41,320
Everyone... please help us.
117
00:10:51,860 --> 00:10:53,120
What?!
118
00:10:53,120 --> 00:10:55,080
What do you mean...?
119
00:10:55,080 --> 00:10:57,770
The king of the Celestial
Spirit World awaits you.
120
00:10:57,770 --> 00:11:00,280
He asked me to bring all of you there.
121
00:11:00,280 --> 00:11:01,990
Alright, leave it to us!
122
00:11:01,990 --> 00:11:04,040
When a friend asks for help...
123
00:11:04,040 --> 00:11:08,320
Wait! As far as I know, humans can't
enter the Celestial Spirit World.
124
00:11:08,320 --> 00:11:13,730
If you wear Celestial Spirit clothes, you'll
be able to move about the Spirit World.
125
00:11:13,730 --> 00:11:14,890
Let's go.
126
00:11:14,890 --> 00:11:17,500
Wait... I'm not mentally prepared yet...
127
00:11:27,070 --> 00:11:29,360
Why were just the two of us...
128
00:11:29,360 --> 00:11:30,960
...left behind?!
129
00:11:45,810 --> 00:11:48,120
This is the Celestial Spirit World?!
130
00:11:48,120 --> 00:11:50,140
Wow, it's beautiful!
131
00:12:01,540 --> 00:12:07,010
Thank you for coming, old friend.
132
00:12:08,840 --> 00:12:09,760
He's huge!
133
00:12:09,760 --> 00:12:10,990
Huge moustache!
134
00:12:11,840 --> 00:12:13,330
The Celestial Spirit King!
135
00:12:13,970 --> 00:12:15,640
You're the king here?
136
00:12:15,640 --> 00:12:18,000
So informal...
137
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
Indeed, I am.
138
00:12:20,890 --> 00:12:24,100
We heard the Celestial Spirit World
is in danger of destruction?!
139
00:12:24,100 --> 00:12:26,000
Heh...
140
00:12:30,770 --> 00:12:32,770
*smile*
141
00:12:34,550 --> 00:12:43,270
Lucy and friends! Let us celebrate your
release from the shackles of time!
142
00:12:43,270 --> 00:12:46,000
Party!
143
00:12:54,060 --> 00:12:57,020
What about the "in danger
of destruction" thing?!
144
00:12:57,020 --> 00:12:58,350
Heh.
145
00:12:58,350 --> 00:13:00,330
What?!
146
00:13:01,760 --> 00:13:04,550
Mooo! You fell for it!
147
00:13:04,550 --> 00:13:07,180
Seeing the blank look on Lucy-san's
face as we tricked her
148
00:13:07,180 --> 00:13:10,860
and while she's cosplaying Celestial
Spiritwear no less is priceless!
149
00:13:10,860 --> 00:13:13,320
We thought we'd surprise you-ebi.
150
00:13:13,320 --> 00:13:18,440
But even now, if you need a haircut to look
nice for the party, leave it to me-ebi.
151
00:13:18,440 --> 00:13:23,460
We thought in our own way of how to
celebrate the homecoming of Lucy and all of you.
152
00:13:23,460 --> 00:13:25,620
We wanted to celebrate it together,
153
00:13:25,620 --> 00:13:28,730
but we can't all materialize in
the human world at once, right?
154
00:13:28,730 --> 00:13:32,260
So we called all of you to
the Celestial Spirit World.
155
00:13:32,260 --> 00:13:33,730
I'm sorry!
156
00:13:33,730 --> 00:13:36,530
We just did it this one time, we!
157
00:13:36,530 --> 00:13:38,560
That's right. This is a one-time privilege.
158
00:13:40,860 --> 00:13:43,360
So that's what this is about?!
159
00:13:43,360 --> 00:13:46,320
That's what it's about,
as it were-moshimoshi!
160
00:13:46,320 --> 00:13:48,180
You surprised the hell out of us!
161
00:13:48,780 --> 00:13:53,760
Come! You can run into my
arms if you like, Lucy!
162
00:13:53,760 --> 00:13:55,450
As if...
163
00:13:55,450 --> 00:14:03,350
Now then! Tonight, we shall drink in great
quantities! And sing! And make merry!
164
00:14:03,350 --> 00:14:06,650
This is a party with my old friends!
165
00:14:06,970 --> 00:14:11,370
Yeah!
166
00:14:21,190 --> 00:14:23,000
How have you been?
167
00:14:23,000 --> 00:14:24,630
It was too bad about the exam.
168
00:14:25,530 --> 00:14:27,290
Horologium-san!
169
00:14:27,290 --> 00:14:28,970
Well, well. This is a pleasure.
170
00:14:28,970 --> 00:14:31,900
Thank you for that last time.
171
00:14:31,900 --> 00:14:34,360
Not at all. I need no thanks.
172
00:14:34,360 --> 00:14:38,460
But... um... it was embarrassing
having no clothes on...
173
00:14:38,460 --> 00:14:40,360
Um... That was, uh...
174
00:14:40,360 --> 00:14:43,160
"I apologize for that," he says.
175
00:14:43,160 --> 00:14:46,590
You're the woman who once shared
a body with Lucy, aren't you?
176
00:14:46,590 --> 00:14:48,110
Shared a body?!
177
00:14:48,110 --> 00:14:50,060
Do you have a man?
178
00:14:50,060 --> 00:14:51,470
No... um...
179
00:14:51,470 --> 00:14:53,920
Oh, that's pathetic!
180
00:14:53,920 --> 00:14:56,370
You'll end up like Lucy at this rate.
181
00:14:56,370 --> 00:14:57,790
What's that supposed to mean?!
182
00:14:58,080 --> 00:15:00,240
Wow, this is amazing!
183
00:15:00,240 --> 00:15:02,350
I've never seen any of these books!
184
00:15:02,350 --> 00:15:05,550
In that case, I'll give
you one as a souvenir...
185
00:15:08,770 --> 00:15:09,760
He fell asleep!
186
00:15:09,760 --> 00:15:11,720
It's okay! He's just thinking.
187
00:15:12,850 --> 00:15:14,060
Plue!
188
00:15:14,060 --> 00:15:16,410
Come to think of it, this is
a Celestial Spirit too, huh?
189
00:15:21,140 --> 00:15:23,110
Wow! There are tons of them!
190
00:15:24,760 --> 00:15:26,940
There are many Nicolas.
191
00:15:27,280 --> 00:15:31,740
Erza-san! Mooo! As always,
you've got a nice body!
192
00:15:31,740 --> 00:15:32,530
Is that right?
193
00:15:32,530 --> 00:15:35,120
Would you jump up and down for me a moment?!
194
00:15:35,120 --> 00:15:36,220
Why?
195
00:15:36,220 --> 00:15:37,930
I don't like that Celestial Spirit.
196
00:15:37,930 --> 00:15:39,420
Neither do I.
197
00:15:39,420 --> 00:15:43,050
Delicious! What is this food?!
198
00:15:43,050 --> 00:15:46,170
Crab pescatore, garnished
with stardust butter.
199
00:15:46,170 --> 00:15:49,320
And that's veal cutlet in succulent sauce.
200
00:15:50,030 --> 00:15:51,970
I'm sorry!
201
00:15:52,970 --> 00:15:56,070
At any rate, this is a strange place...
202
00:15:56,070 --> 00:16:01,280
I didn't know the Celestial Spirit
World became like this either!
203
00:16:01,280 --> 00:16:02,600
Which one of these is my Plue?
204
00:16:03,260 --> 00:16:13,250
Naturally, though you are my old friend,
this is my first time inviting you here.
205
00:16:14,860 --> 00:16:17,650
That just goes to show how
much he means to you.
206
00:16:18,050 --> 00:16:20,160
Hey! What are you doing?!
207
00:16:33,020 --> 00:16:40,970
Old friend, I can see you
208
00:16:40,970 --> 00:16:48,700
You're right there
209
00:16:48,700 --> 00:16:52,540
Old friend
210
00:16:52,540 --> 00:16:56,420
I swear
211
00:16:56,420 --> 00:17:04,200
the bond between us will never be broken
212
00:17:07,870 --> 00:17:11,900
You start walking
213
00:17:11,900 --> 00:17:15,740
in the infinite wilderness
214
00:17:15,740 --> 00:17:19,650
Hold back tears
215
00:17:19,650 --> 00:17:23,280
and move on towards tomorrow
216
00:17:23,280 --> 00:17:31,310
I'm the star that's meant for you,
217
00:17:31,310 --> 00:17:38,000
so I shine bright
218
00:17:42,650 --> 00:17:50,650
This song is meant for you,
219
00:17:50,650 --> 00:17:57,260
so show me your smile
220
00:19:24,030 --> 00:19:26,610
Thank you.
221
00:19:26,610 --> 00:19:29,990
I love all of you!
222
00:19:32,960 --> 00:19:34,980
Heh.
223
00:19:41,260 --> 00:19:43,500
I had a great time.
224
00:19:43,500 --> 00:19:46,500
I've never eaten anything so delicious!
225
00:19:46,500 --> 00:19:50,410
You ate it?! How could you?!
226
00:19:50,410 --> 00:19:53,470
You're sure I can have this?
227
00:19:53,470 --> 00:19:56,140
I want these clothes!
228
00:19:56,140 --> 00:19:59,640
I can't get away from this weird Plue.
229
00:19:59,640 --> 00:20:02,210
They've got a weird bond
going on over there, too.
230
00:20:02,210 --> 00:20:04,680
You have it rough, girl.
231
00:20:04,680 --> 00:20:06,990
You too, Aquarius-san!
232
00:20:08,450 --> 00:20:16,220
Old friend, we shall always be with you.
233
00:20:16,220 --> 00:20:17,810
Yeah!
234
00:20:18,190 --> 00:20:21,190
I look forward to working together again.
235
00:20:21,190 --> 00:20:24,310
You can call on meh or any of us anytime!
236
00:20:24,310 --> 00:20:26,610
I'll drop by the guild again sometime.
237
00:20:26,610 --> 00:20:30,930
Everyone, please continue to
take good care of Lucy-san.
238
00:20:35,200 --> 00:20:46,020
Well, old friend, may you have the
divine protection of the stars.
239
00:20:48,750 --> 00:20:52,170
The Celestial Spirits sure do love you.
240
00:20:52,170 --> 00:20:55,040
Everyone, you're all wonderful friends!
241
00:20:55,040 --> 00:20:59,850
Alright! We had a blast, but once
we get back, we better train hard!
242
00:20:59,850 --> 00:21:03,880
That's right! We got three months to
catch up to all those other guilds!
243
00:21:03,880 --> 00:21:06,110
And beat Sabertooth!
244
00:21:06,110 --> 00:21:09,470
Oh, there is one thing I forgot to tell you.
245
00:21:10,950 --> 00:21:16,020
The flow of time is different in the
Celestial Spirit World and the human world.
246
00:21:16,610 --> 00:21:18,370
You don't mean...
247
00:21:18,370 --> 00:21:22,730
Like one year here is only a day
in the human world or somethin'?!
248
00:21:22,730 --> 00:21:25,980
This would be a training paradise then!
249
00:21:26,310 --> 00:21:27,340
No.
250
00:21:31,300 --> 00:21:33,010
It's the opposite.
251
00:21:36,740 --> 00:21:42,520
One day spent in the Celestial
Spirit World equals...
252
00:21:42,520 --> 00:21:47,020
...three months in the human world.
253
00:21:52,150 --> 00:21:55,150
Everyone! We got tired of waiting for you!
254
00:21:55,150 --> 00:21:57,770
The Grand Magic Games
are just five days away!
255
00:21:57,770 --> 00:22:01,000
I bet you guys trained your hearts out, huh?
256
00:22:04,500 --> 00:22:06,000
It's over...
257
00:22:16,480 --> 00:22:18,450
Moustache!
258
00:22:18,450 --> 00:22:23,030
Give us back our time!
259
00:23:55,510 --> 00:23:59,010
Oh, crap! All that time we had to train...
260
00:23:59,010 --> 00:24:03,160
It'll be alright! If you can bring out
your latent "Second Origin" ability,
261
00:24:03,160 --> 00:24:04,460
you'll be able to get through it!
262
00:24:04,460 --> 00:24:06,470
Although it seems like it's really painful...
263
00:24:06,470 --> 00:24:09,480
I'll do it! Huh? Have you seen Erza?
264
00:24:09,480 --> 00:24:14,050
Erza is in the middle of battling heartache.
265
00:24:14,050 --> 00:24:16,980
Next time: Just Enough
Time to Pass Each Other!
266
00:24:16,980 --> 00:24:19,600
Hey, Natsu, let's go tease Erza!
267
00:24:19,600 --> 00:24:24,440
I-I ain't goin! Don't come cryin'
to me if you get your ass kicked!
20632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.