All language subtitles for [HorribleSubs] Fairy Tail - 153 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:03,390 Recently, on Fairy Tail... 2 00:00:03,390 --> 00:00:07,110 At the end of the fierce battle on Tenroujima, we somehow returned home alive 3 00:00:07,110 --> 00:00:10,180 thanks to being put in suspended animation by the first master. 4 00:00:10,180 --> 00:00:14,930 Except seven years had passed while we were gone! 5 00:00:14,930 --> 00:00:18,560 So what happened to our guild why we were gone? 6 00:00:18,560 --> 00:00:22,630 Well, it seems a lot happened, and there's a lot we still don't know 7 00:00:22,630 --> 00:00:27,430 about this world that's seven years past the one we left. 8 00:02:00,460 --> 00:02:02,740 Three months from now, the major event that decides 9 00:02:02,740 --> 00:02:05,890 the number one guild in Fiore will be held: 10 00:02:05,890 --> 00:02:07,990 The Grand Magic Games! 11 00:02:07,990 --> 00:02:14,430 It's a festival in which people compete in various events using magic. 12 00:02:14,430 --> 00:02:15,800 During the seven years we were gone, 13 00:02:15,800 --> 00:02:18,800 Fairy Tail became the weakest guild in the kingdom of Fiore, 14 00:02:18,800 --> 00:02:26,130 so to get back to number one, we decided to participate in the Grand Magic Games. 15 00:02:26,130 --> 00:02:30,270 But those of us in the Tenrou group have a seven-year "blank", 16 00:02:30,270 --> 00:02:35,000 so we may not be able to keep up with the fighting styles of this age. 17 00:02:37,350 --> 00:02:39,970 There are three months until the festival, 18 00:02:39,970 --> 00:02:44,510 so we're going to have a training camp at the beach! 19 00:02:50,470 --> 00:02:53,860 Song of the Stars! 20 00:03:03,030 --> 00:03:06,010 People! We didn't come here to have fun! 21 00:03:06,010 --> 00:03:07,320 That's right! 22 00:03:07,320 --> 00:03:10,000 You tell us that, dressed like that? 23 00:03:11,100 --> 00:03:13,300 Of course, we know that. 24 00:03:13,300 --> 00:03:15,550 The key is variation. 25 00:03:15,550 --> 00:03:18,800 Play hard, eat a lot, sleep a lot! 26 00:03:19,130 --> 00:03:21,840 You're leaving out training, the most important point of all! 27 00:03:21,840 --> 00:03:24,700 By the time this training camp is over... 28 00:03:24,700 --> 00:03:27,810 ...you'll at least be able to beat us. 29 00:03:28,970 --> 00:03:30,810 The sea! 30 00:03:30,810 --> 00:03:31,890 Alright! 31 00:03:31,890 --> 00:03:33,770 Swimming race! 32 00:03:33,770 --> 00:03:36,230 Sand castle building contest! 33 00:03:36,230 --> 00:03:37,980 Eating contest! 34 00:03:37,980 --> 00:03:40,690 Suntan contest! 35 00:03:41,110 --> 00:03:43,270 What do you say we go back to the inn and take a nap? 36 00:03:44,740 --> 00:03:47,020 They enjoyed the hell out of this... 37 00:03:47,020 --> 00:03:49,660 Well, I guess we can cut them some slack on the first day. 38 00:03:50,340 --> 00:03:53,170 A tanned Gray is dreamy, too... 39 00:03:54,290 --> 00:03:56,340 Um... 40 00:03:56,340 --> 00:03:59,500 What's this word? 41 00:04:01,130 --> 00:04:09,510 Meanwhile, the other members of Fairy Tail began their training in different areas. 42 00:04:21,860 --> 00:04:23,930 Natsu really is amazing. 43 00:04:23,930 --> 00:04:26,710 Even though the water pressure undersea is extremely heavy, 44 00:04:26,710 --> 00:04:29,290 he can use Roar of the Fire Dragon. 45 00:04:29,290 --> 00:04:30,790 That was great, Natsu! 46 00:04:30,790 --> 00:04:34,030 Nah, not yet. That ain't enough to do the job. 47 00:04:34,030 --> 00:04:36,590 I gotta be able to increase my power even more! 48 00:04:43,420 --> 00:04:46,000 I can't let myself lose to him... 49 00:04:54,730 --> 00:04:59,360 In my case, I want to do something about my weakness, 50 00:04:59,360 --> 00:05:00,690 my lack of magic power stamina! 51 00:05:01,760 --> 00:05:04,360 For that, you need to build up your spiritual strength 52 00:05:04,360 --> 00:05:07,200 and grow the depth of the container of your magic. 53 00:05:10,740 --> 00:05:17,220 Feel the land... the wind... energy... with your flesh. 54 00:05:17,220 --> 00:05:22,010 Then breathe, as if you're becoming one with nature. 55 00:05:34,570 --> 00:05:39,010 That's the way, Lucy-sama. Continue. 56 00:05:41,630 --> 00:05:44,230 Release a little more magic power. 57 00:05:53,810 --> 00:05:54,950 That's tough... 58 00:05:55,720 --> 00:06:00,710 Layla-sama did the same kind of training to improve her Celestial Spirit Magic. 59 00:06:02,550 --> 00:06:06,600 Hey. Have you ever heard of the "One Magic"? 60 00:06:06,600 --> 00:06:11,000 The magic at the beginning of all magic, yes? 61 00:06:11,000 --> 00:06:14,720 That's what Hades said he wanted to get. 62 00:06:20,490 --> 00:06:25,230 I heard about it from my mother too, but it didn't sound dangerous 63 00:06:25,230 --> 00:06:31,140 or have anything to do with Zeref or some "World of Great Magic". 64 00:06:31,140 --> 00:06:32,960 What are you trying to say? 65 00:06:32,960 --> 00:06:37,990 If the One Magic that my mother talked about is the truth, 66 00:06:37,990 --> 00:06:42,250 Hades never could have gotten it then... 67 00:06:42,250 --> 00:06:45,010 It's something you can't even imagine... 68 00:06:47,240 --> 00:06:52,250 At first glance, it seems easy to obtain, but it's very difficult, 69 00:06:52,250 --> 00:06:56,570 and even while it's a strong power that certainly surpasses everything else, 70 00:06:56,570 --> 00:06:59,860 it's also a very weak power. 71 00:06:59,860 --> 00:07:06,600 My mother told me that all magic starts from love. 72 00:07:06,600 --> 00:07:11,030 That's why I think "One Magic" is actually "love". 73 00:07:12,770 --> 00:07:14,990 That's a wonderful interpretation. 74 00:07:15,980 --> 00:07:19,410 If Hades had thought the same way, 75 00:07:19,410 --> 00:07:23,000 maybe he wouldn't have fallen to the dark side. 76 00:07:59,260 --> 00:08:01,170 Stronger! 77 00:08:01,170 --> 00:08:02,210 Aye, sir! 78 00:08:02,210 --> 00:08:04,120 Much more stronger! 79 00:08:04,120 --> 00:08:05,710 Aye-aye, sir! 80 00:08:06,110 --> 00:08:10,610 I'm gonna shut up anyone who looks down on our guild! 81 00:08:10,610 --> 00:08:11,880 Aye! 82 00:08:11,880 --> 00:08:15,210 I'm gonna show 'em all the power of Fairy Tail! 83 00:08:15,210 --> 00:08:17,430 We'll show 'em! 84 00:08:25,000 --> 00:08:27,760 Look! The stars are so beautiful! 85 00:08:27,760 --> 00:08:32,270 I wonder if everyone else is training hard, too... 86 00:08:32,270 --> 00:08:36,700 Maybe they're looking up at the stars right now, just like us! 87 00:09:00,210 --> 00:09:04,000 I have to try harder, too! 88 00:09:04,950 --> 00:09:10,730 The second day of the beach training camp, three months before the Grand Magic Games. 89 00:09:11,990 --> 00:09:13,880 Now I feel up to scratch! 90 00:09:13,880 --> 00:09:16,910 As long as we seriously train our bodies... 91 00:09:16,910 --> 00:09:20,660 It's just the second day, but already our magic power has risen a lot! 92 00:09:21,060 --> 00:09:26,580 I'm doing the same pose as Gray-sama... It's so moving! 93 00:09:26,960 --> 00:09:29,740 If we keep training like this for three months, 94 00:09:29,740 --> 00:09:32,840 then catching up to this age won't just be a dream after all. 95 00:09:32,840 --> 00:09:33,630 Right! 96 00:09:35,080 --> 00:09:37,830 Look at this, all you jerks from other guilds! 97 00:09:37,830 --> 00:09:43,390 Look at what three months of fiery training does for Fairy Tail members! 98 00:09:43,390 --> 00:09:48,840 At first, I thought, "Just three months?", but if we train efficiently, 99 00:09:48,840 --> 00:09:51,540 it's more like "We have three whole months?", you know? 100 00:09:51,540 --> 00:09:52,530 Aye. 101 00:09:53,800 --> 00:09:55,650 Princess! There's an emergency. 102 00:09:56,880 --> 00:09:59,260 Why did you have to appear from there?! 103 00:09:59,260 --> 00:10:00,570 Punishment time, is it? 104 00:10:00,570 --> 00:10:01,510 Virgo! 105 00:10:01,510 --> 00:10:02,850 The Celestial Spirit maid! 106 00:10:02,850 --> 00:10:07,840 Come to think of it, with Lucy in the Fairy Sphere for seven years, 107 00:10:07,840 --> 00:10:09,370 the Celestial Spirits she has a contract with 108 00:10:09,370 --> 00:10:13,630 must have been in the Celestial Spirit World that whole time. 109 00:10:13,630 --> 00:10:16,330 Oh my gosh! During the "Key of the Starry Heavens" affair, 110 00:10:16,330 --> 00:10:17,920 I summoned them without thinking about it, but that's right, 111 00:10:17,920 --> 00:10:21,150 seven years had passed before that! 112 00:10:21,150 --> 00:10:25,540 Poor spirits! And it's Lucy's fault... Lucy's fault... 113 00:10:25,540 --> 00:10:29,570 No. That's not a big problem... 114 00:10:29,570 --> 00:10:31,010 Did something happen? 115 00:10:34,330 --> 00:10:38,000 The Celestial Spirit World is in danger of being destroyed. 116 00:10:38,000 --> 00:10:41,320 Everyone... please help us. 117 00:10:51,860 --> 00:10:53,120 What?! 118 00:10:53,120 --> 00:10:55,080 What do you mean...? 119 00:10:55,080 --> 00:10:57,770 The king of the Celestial Spirit World awaits you. 120 00:10:57,770 --> 00:11:00,280 He asked me to bring all of you there. 121 00:11:00,280 --> 00:11:01,990 Alright, leave it to us! 122 00:11:01,990 --> 00:11:04,040 When a friend asks for help... 123 00:11:04,040 --> 00:11:08,320 Wait! As far as I know, humans can't enter the Celestial Spirit World. 124 00:11:08,320 --> 00:11:13,730 If you wear Celestial Spirit clothes, you'll be able to move about the Spirit World. 125 00:11:13,730 --> 00:11:14,890 Let's go. 126 00:11:14,890 --> 00:11:17,500 Wait... I'm not mentally prepared yet... 127 00:11:27,070 --> 00:11:29,360 Why were just the two of us... 128 00:11:29,360 --> 00:11:30,960 ...left behind?! 129 00:11:45,810 --> 00:11:48,120 This is the Celestial Spirit World?! 130 00:11:48,120 --> 00:11:50,140 Wow, it's beautiful! 131 00:12:01,540 --> 00:12:07,010 Thank you for coming, old friend. 132 00:12:08,840 --> 00:12:09,760 He's huge! 133 00:12:09,760 --> 00:12:10,990 Huge moustache! 134 00:12:11,840 --> 00:12:13,330 The Celestial Spirit King! 135 00:12:13,970 --> 00:12:15,640 You're the king here? 136 00:12:15,640 --> 00:12:18,000 So informal... 137 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 Indeed, I am. 138 00:12:20,890 --> 00:12:24,100 We heard the Celestial Spirit World is in danger of destruction?! 139 00:12:24,100 --> 00:12:26,000 Heh... 140 00:12:30,770 --> 00:12:32,770 *smile* 141 00:12:34,550 --> 00:12:43,270 Lucy and friends! Let us celebrate your release from the shackles of time! 142 00:12:43,270 --> 00:12:46,000 Party! 143 00:12:54,060 --> 00:12:57,020 What about the "in danger of destruction" thing?! 144 00:12:57,020 --> 00:12:58,350 Heh. 145 00:12:58,350 --> 00:13:00,330 What?! 146 00:13:01,760 --> 00:13:04,550 Mooo! You fell for it! 147 00:13:04,550 --> 00:13:07,180 Seeing the blank look on Lucy-san's face as we tricked her 148 00:13:07,180 --> 00:13:10,860 and while she's cosplaying Celestial Spiritwear no less is priceless! 149 00:13:10,860 --> 00:13:13,320 We thought we'd surprise you-ebi. 150 00:13:13,320 --> 00:13:18,440 But even now, if you need a haircut to look nice for the party, leave it to me-ebi. 151 00:13:18,440 --> 00:13:23,460 We thought in our own way of how to celebrate the homecoming of Lucy and all of you. 152 00:13:23,460 --> 00:13:25,620 We wanted to celebrate it together, 153 00:13:25,620 --> 00:13:28,730 but we can't all materialize in the human world at once, right? 154 00:13:28,730 --> 00:13:32,260 So we called all of you to the Celestial Spirit World. 155 00:13:32,260 --> 00:13:33,730 I'm sorry! 156 00:13:33,730 --> 00:13:36,530 We just did it this one time, we! 157 00:13:36,530 --> 00:13:38,560 That's right. This is a one-time privilege. 158 00:13:40,860 --> 00:13:43,360 So that's what this is about?! 159 00:13:43,360 --> 00:13:46,320 That's what it's about, as it were-moshimoshi! 160 00:13:46,320 --> 00:13:48,180 You surprised the hell out of us! 161 00:13:48,780 --> 00:13:53,760 Come! You can run into my arms if you like, Lucy! 162 00:13:53,760 --> 00:13:55,450 As if... 163 00:13:55,450 --> 00:14:03,350 Now then! Tonight, we shall drink in great quantities! And sing! And make merry! 164 00:14:03,350 --> 00:14:06,650 This is a party with my old friends! 165 00:14:06,970 --> 00:14:11,370 Yeah! 166 00:14:21,190 --> 00:14:23,000 How have you been? 167 00:14:23,000 --> 00:14:24,630 It was too bad about the exam. 168 00:14:25,530 --> 00:14:27,290 Horologium-san! 169 00:14:27,290 --> 00:14:28,970 Well, well. This is a pleasure. 170 00:14:28,970 --> 00:14:31,900 Thank you for that last time. 171 00:14:31,900 --> 00:14:34,360 Not at all. I need no thanks. 172 00:14:34,360 --> 00:14:38,460 But... um... it was embarrassing having no clothes on... 173 00:14:38,460 --> 00:14:40,360 Um... That was, uh... 174 00:14:40,360 --> 00:14:43,160 "I apologize for that," he says. 175 00:14:43,160 --> 00:14:46,590 You're the woman who once shared a body with Lucy, aren't you? 176 00:14:46,590 --> 00:14:48,110 Shared a body?! 177 00:14:48,110 --> 00:14:50,060 Do you have a man? 178 00:14:50,060 --> 00:14:51,470 No... um... 179 00:14:51,470 --> 00:14:53,920 Oh, that's pathetic! 180 00:14:53,920 --> 00:14:56,370 You'll end up like Lucy at this rate. 181 00:14:56,370 --> 00:14:57,790 What's that supposed to mean?! 182 00:14:58,080 --> 00:15:00,240 Wow, this is amazing! 183 00:15:00,240 --> 00:15:02,350 I've never seen any of these books! 184 00:15:02,350 --> 00:15:05,550 In that case, I'll give you one as a souvenir... 185 00:15:08,770 --> 00:15:09,760 He fell asleep! 186 00:15:09,760 --> 00:15:11,720 It's okay! He's just thinking. 187 00:15:12,850 --> 00:15:14,060 Plue! 188 00:15:14,060 --> 00:15:16,410 Come to think of it, this is a Celestial Spirit too, huh? 189 00:15:21,140 --> 00:15:23,110 Wow! There are tons of them! 190 00:15:24,760 --> 00:15:26,940 There are many Nicolas. 191 00:15:27,280 --> 00:15:31,740 Erza-san! Mooo! As always, you've got a nice body! 192 00:15:31,740 --> 00:15:32,530 Is that right? 193 00:15:32,530 --> 00:15:35,120 Would you jump up and down for me a moment?! 194 00:15:35,120 --> 00:15:36,220 Why? 195 00:15:36,220 --> 00:15:37,930 I don't like that Celestial Spirit. 196 00:15:37,930 --> 00:15:39,420 Neither do I. 197 00:15:39,420 --> 00:15:43,050 Delicious! What is this food?! 198 00:15:43,050 --> 00:15:46,170 Crab pescatore, garnished with stardust butter. 199 00:15:46,170 --> 00:15:49,320 And that's veal cutlet in succulent sauce. 200 00:15:50,030 --> 00:15:51,970 I'm sorry! 201 00:15:52,970 --> 00:15:56,070 At any rate, this is a strange place... 202 00:15:56,070 --> 00:16:01,280 I didn't know the Celestial Spirit World became like this either! 203 00:16:01,280 --> 00:16:02,600 Which one of these is my Plue? 204 00:16:03,260 --> 00:16:13,250 Naturally, though you are my old friend, this is my first time inviting you here. 205 00:16:14,860 --> 00:16:17,650 That just goes to show how much he means to you. 206 00:16:18,050 --> 00:16:20,160 Hey! What are you doing?! 207 00:16:33,020 --> 00:16:40,970 Old friend, I can see you 208 00:16:40,970 --> 00:16:48,700 You're right there 209 00:16:48,700 --> 00:16:52,540 Old friend 210 00:16:52,540 --> 00:16:56,420 I swear 211 00:16:56,420 --> 00:17:04,200 the bond between us will never be broken 212 00:17:07,870 --> 00:17:11,900 You start walking 213 00:17:11,900 --> 00:17:15,740 in the infinite wilderness 214 00:17:15,740 --> 00:17:19,650 Hold back tears 215 00:17:19,650 --> 00:17:23,280 and move on towards tomorrow 216 00:17:23,280 --> 00:17:31,310 I'm the star that's meant for you, 217 00:17:31,310 --> 00:17:38,000 so I shine bright 218 00:17:42,650 --> 00:17:50,650 This song is meant for you, 219 00:17:50,650 --> 00:17:57,260 so show me your smile 220 00:19:24,030 --> 00:19:26,610 Thank you. 221 00:19:26,610 --> 00:19:29,990 I love all of you! 222 00:19:32,960 --> 00:19:34,980 Heh. 223 00:19:41,260 --> 00:19:43,500 I had a great time. 224 00:19:43,500 --> 00:19:46,500 I've never eaten anything so delicious! 225 00:19:46,500 --> 00:19:50,410 You ate it?! How could you?! 226 00:19:50,410 --> 00:19:53,470 You're sure I can have this? 227 00:19:53,470 --> 00:19:56,140 I want these clothes! 228 00:19:56,140 --> 00:19:59,640 I can't get away from this weird Plue. 229 00:19:59,640 --> 00:20:02,210 They've got a weird bond going on over there, too. 230 00:20:02,210 --> 00:20:04,680 You have it rough, girl. 231 00:20:04,680 --> 00:20:06,990 You too, Aquarius-san! 232 00:20:08,450 --> 00:20:16,220 Old friend, we shall always be with you. 233 00:20:16,220 --> 00:20:17,810 Yeah! 234 00:20:18,190 --> 00:20:21,190 I look forward to working together again. 235 00:20:21,190 --> 00:20:24,310 You can call on meh or any of us anytime! 236 00:20:24,310 --> 00:20:26,610 I'll drop by the guild again sometime. 237 00:20:26,610 --> 00:20:30,930 Everyone, please continue to take good care of Lucy-san. 238 00:20:35,200 --> 00:20:46,020 Well, old friend, may you have the divine protection of the stars. 239 00:20:48,750 --> 00:20:52,170 The Celestial Spirits sure do love you. 240 00:20:52,170 --> 00:20:55,040 Everyone, you're all wonderful friends! 241 00:20:55,040 --> 00:20:59,850 Alright! We had a blast, but once we get back, we better train hard! 242 00:20:59,850 --> 00:21:03,880 That's right! We got three months to catch up to all those other guilds! 243 00:21:03,880 --> 00:21:06,110 And beat Sabertooth! 244 00:21:06,110 --> 00:21:09,470 Oh, there is one thing I forgot to tell you. 245 00:21:10,950 --> 00:21:16,020 The flow of time is different in the Celestial Spirit World and the human world. 246 00:21:16,610 --> 00:21:18,370 You don't mean... 247 00:21:18,370 --> 00:21:22,730 Like one year here is only a day in the human world or somethin'?! 248 00:21:22,730 --> 00:21:25,980 This would be a training paradise then! 249 00:21:26,310 --> 00:21:27,340 No. 250 00:21:31,300 --> 00:21:33,010 It's the opposite. 251 00:21:36,740 --> 00:21:42,520 One day spent in the Celestial Spirit World equals... 252 00:21:42,520 --> 00:21:47,020 ...three months in the human world. 253 00:21:52,150 --> 00:21:55,150 Everyone! We got tired of waiting for you! 254 00:21:55,150 --> 00:21:57,770 The Grand Magic Games are just five days away! 255 00:21:57,770 --> 00:22:01,000 I bet you guys trained your hearts out, huh? 256 00:22:04,500 --> 00:22:06,000 It's over... 257 00:22:16,480 --> 00:22:18,450 Moustache! 258 00:22:18,450 --> 00:22:23,030 Give us back our time! 259 00:23:55,510 --> 00:23:59,010 Oh, crap! All that time we had to train... 260 00:23:59,010 --> 00:24:03,160 It'll be alright! If you can bring out your latent "Second Origin" ability, 261 00:24:03,160 --> 00:24:04,460 you'll be able to get through it! 262 00:24:04,460 --> 00:24:06,470 Although it seems like it's really painful... 263 00:24:06,470 --> 00:24:09,480 I'll do it! Huh? Have you seen Erza? 264 00:24:09,480 --> 00:24:14,050 Erza is in the middle of battling heartache. 265 00:24:14,050 --> 00:24:16,980 Next time: Just Enough Time to Pass Each Other! 266 00:24:16,980 --> 00:24:19,600 Hey, Natsu, let's go tease Erza! 267 00:24:19,600 --> 00:24:24,440 I-I ain't goin! Don't come cryin' to me if you get your ass kicked! 20632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.