All language subtitles for [HorribleSubs] Fairy Tail - 142 [720p]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,400 --> 00:01:54,680
I'm surprised you're knockin' back the
booze during an emergency like this.
2
00:01:54,680 --> 00:01:59,070
Hey, I know this guy. He's Gryder, a
notorious drunk around these parts.
3
00:01:59,070 --> 00:02:00,930
Nice that you're able to afford it.
4
00:02:00,930 --> 00:02:04,400
Meanwhile, we're racing around
in the name of justice.
5
00:02:05,240 --> 00:02:06,440
Justice?
6
00:02:06,730 --> 00:02:07,950
That's right.
7
00:02:07,950 --> 00:02:11,310
Justice towards fighting against
the returned Oracion Seis.
8
00:02:11,310 --> 00:02:15,290
Justice towards protecting
the citizens of Fiore.
9
00:02:15,380 --> 00:02:18,820
Gryder, you got any sense of justice?
10
00:02:20,450 --> 00:02:23,270
Justice, my ass! I don't wanna hear it!
11
00:02:23,270 --> 00:02:24,120
What the hell?!
12
00:02:24,120 --> 00:02:27,280
You think you can get away with
pickin' a fight with Fiore soldiers?!
13
00:02:34,290 --> 00:02:36,460
Your teleportation speed is rusty.
14
00:02:36,730 --> 00:02:39,160
Stop this, Doranbolt.
15
00:02:39,950 --> 00:02:43,700
I'm Mest. The traitor, Mest Gryder.
16
00:02:44,050 --> 00:02:46,270
You're still using that name?
17
00:02:47,500 --> 00:02:49,790
Whatever. I need to speak with you.
18
00:02:51,250 --> 00:02:52,010
Follow me.
19
00:02:59,070 --> 00:03:02,670
What's wrong with justice? There
was a time when even you...
20
00:03:03,270 --> 00:03:04,400
I...
21
00:03:05,400 --> 00:03:07,740
I abandoned Wendy.
22
00:03:07,760 --> 00:03:10,320
I abandoned all of them.
23
00:03:14,740 --> 00:03:16,360
How is that justice?
24
00:03:18,070 --> 00:03:20,910
There's no need for you to fixate on justice.
25
00:03:21,790 --> 00:03:24,540
Right now, I need your strength.
26
00:03:25,080 --> 00:03:26,520
That's why I'm here.
27
00:03:26,850 --> 00:03:28,140
Lahar...
28
00:03:29,030 --> 00:03:31,170
Come with me, Doranbolt.
29
00:03:31,650 --> 00:03:33,150
I'll apologize if it'll help.
30
00:03:34,530 --> 00:03:35,460
Alright?
31
00:03:36,950 --> 00:03:38,650
I'm not Doranbolt.
32
00:03:40,910 --> 00:03:43,810
My name is Mest. Call me that.
33
00:03:45,500 --> 00:03:49,120
Alright. First, lay off the booze.
34
00:03:55,740 --> 00:03:57,870
Battle Discord!
35
00:04:01,200 --> 00:04:04,800
Jackass! You're no Man!
36
00:04:07,230 --> 00:04:10,160
I'll take care of you later, Octopus Man!
37
00:04:13,250 --> 00:04:16,230
You must be really confident to look away!
38
00:04:18,850 --> 00:04:20,610
Here it comes!
39
00:04:20,610 --> 00:04:23,320
Magic Crunchy-kun!
40
00:04:26,190 --> 00:04:28,230
I can't see anything!
41
00:04:28,400 --> 00:04:30,100
What the hell are you doin'?!
42
00:04:30,350 --> 00:04:31,040
Sorry!
43
00:04:31,300 --> 00:04:32,620
Wait!
44
00:04:32,620 --> 00:04:36,290
He's a tough opponent. We need
to beat him with teamwork!
45
00:04:36,290 --> 00:04:37,500
Alright!
46
00:04:37,500 --> 00:04:38,880
Fine!
47
00:04:39,660 --> 00:04:41,340
Cancer, please!
48
00:04:41,700 --> 00:04:43,220
Leave it to me-ebi!
49
00:04:43,220 --> 00:04:45,090
Man!
50
00:04:45,150 --> 00:04:48,390
Wing Slash of the Fire Dragon!
51
00:04:50,040 --> 00:04:53,850
Here it comes! Steel Wall!
52
00:04:56,340 --> 00:04:57,570
Natsu, you moron!
53
00:04:57,570 --> 00:04:59,040
Do you mean to cook and eat me-ebi?!
54
00:04:59,040 --> 00:05:00,230
Uh-oh...
55
00:04:59,190 --> 00:05:00,830
It's my fault?!
56
00:05:03,150 --> 00:05:06,140
Who are you glarin' at?!
I'll punch you first!
57
00:05:06,140 --> 00:05:09,550
I wanna cut that hair-ebi!
58
00:05:09,880 --> 00:05:12,200
Don't fight amongst yourselves!
59
00:05:12,200 --> 00:05:14,640
It looks like they just don't get along.
60
00:05:14,660 --> 00:05:15,960
But...
61
00:05:17,050 --> 00:05:20,170
...this time the teams were
decided by Cana's divination.
62
00:05:20,170 --> 00:05:25,250
The combos should have good chemistry and
their destinations should be on target.
63
00:05:28,650 --> 00:05:30,430
Chemistry, huh?
64
00:05:31,570 --> 00:05:35,090
Come on, already. My feet hurt...
65
00:05:35,090 --> 00:05:37,570
Who goes mountain climbing in heels?
66
00:05:37,570 --> 00:05:40,310
Well, after all, I'm a fairy...
67
00:05:40,310 --> 00:05:41,700
You lost me...
68
00:05:41,700 --> 00:05:43,980
It hurts, it hurts...
69
00:05:42,820 --> 00:05:43,980
Shut up and walk.
70
00:05:44,260 --> 00:05:47,800
What's your problem?! I
told you I'm in pain here!
71
00:05:47,800 --> 00:05:49,930
You should worry about me at least a little!
72
00:05:49,930 --> 00:05:51,820
You make a fuss just over that?
73
00:05:51,820 --> 00:05:55,080
You should stop whining
and focus on moving ahead.
74
00:05:55,460 --> 00:06:00,420
Give me a break. Acting like she's
the leader... Who appointed her?
75
00:06:02,380 --> 00:06:04,840
Did you say something?
76
00:06:04,840 --> 00:06:06,840
Not especially...
77
00:06:07,460 --> 00:06:11,770
What a pain in the ass. Why
were they put together?
78
00:06:14,500 --> 00:06:17,420
Somebody is complimenting me again.
79
00:06:17,420 --> 00:06:20,100
I wouldn't be too sure of that...
80
00:06:20,100 --> 00:06:21,850
What do you mean?!
81
00:06:25,550 --> 00:06:28,900
There it is! Lightning Bonus!
82
00:06:33,060 --> 00:06:34,700
Nee-san, are you okay?!
83
00:06:35,970 --> 00:06:38,750
I don't think I am...
84
00:06:39,550 --> 00:06:44,250
Up against my Slot Magic,
you're less than worms!
85
00:06:44,500 --> 00:06:49,320
I think I'll bombard you
with dizzying changes!
86
00:06:50,270 --> 00:06:51,710
Bastard!
87
00:06:51,710 --> 00:06:54,670
We won't accomplish anything
like this! What do we do?
88
00:06:54,850 --> 00:06:58,140
Ain't nothin' to think about!
There's only one thing to do!
89
00:06:58,890 --> 00:07:00,850
Kick his ass!
90
00:07:01,520 --> 00:07:02,360
Okay!
91
00:07:02,850 --> 00:07:05,740
Totally hot! A shaggy pool!
92
00:07:07,620 --> 00:07:10,780
Now this is my moment to shine-ebi!
93
00:07:14,200 --> 00:07:16,170
Nobody asked you to do this!
94
00:07:16,170 --> 00:07:18,570
Ebi... It was out of habit...
95
00:07:23,060 --> 00:07:25,540
Never mind teamwork, at this rate...
96
00:07:25,540 --> 00:07:27,300
We're all different!
97
00:07:27,300 --> 00:07:31,350
It can't be helped! Like they say,
each to their own taste, right?
98
00:07:31,460 --> 00:07:36,360
Yeah, but I've got fish,
you have Darjeeling tea...
99
00:07:36,360 --> 00:07:38,680
...and Lily has... kiwi?!
100
00:07:38,680 --> 00:07:41,360
It's delicious when you sink your
teeth into it, skin and all.
101
00:07:43,890 --> 00:07:46,360
Is that how you're supposed to eat it?
102
00:07:46,570 --> 00:07:49,690
The sour taste spreads through my mouth,
along with a subtle sweetness,
103
00:07:49,690 --> 00:07:51,620
and the sensation of the skin!
104
00:07:51,620 --> 00:07:53,250
It's delicious! I can't get enough!
105
00:07:53,250 --> 00:07:55,750
The sensation of the skin?
106
00:07:56,550 --> 00:07:58,540
What's that smell?
107
00:07:59,300 --> 00:08:01,540
As for me, I like this...
108
00:08:02,030 --> 00:08:04,330
Mushrooms sautéed in butter.
109
00:08:05,240 --> 00:08:06,390
Sammy!
110
00:08:06,470 --> 00:08:10,190
Hello, Nii-san. Happy and Carla, too.
111
00:08:14,290 --> 00:08:17,410
You're all silly little brats!
112
00:08:17,840 --> 00:08:19,410
It's comin' again!
113
00:08:19,960 --> 00:08:20,890
Rain...
114
00:08:21,480 --> 00:08:22,810
Rain? I see!
115
00:08:23,310 --> 00:08:25,940
Gate of the Water Bearer, I open thee!
116
00:08:28,550 --> 00:08:30,380
Aquarius!
117
00:08:34,150 --> 00:08:36,410
You called, girl?
118
00:08:36,840 --> 00:08:40,610
And you summoned me again from muddy water...
119
00:08:40,610 --> 00:08:42,290
You looking to get hurt?!
120
00:08:42,290 --> 00:08:44,330
I-I'm sorry...
121
00:08:44,480 --> 00:08:47,750
But don't threaten me! Do something
about that machine monster!
122
00:08:47,750 --> 00:08:51,380
Why do you always summon
me when I'm on a date?
123
00:08:51,380 --> 00:08:52,390
Out of jealousy?
124
00:08:52,390 --> 00:08:53,590
No...
125
00:08:53,590 --> 00:08:57,320
Fine. I'll take care of
this punk nice and quick!
126
00:08:57,320 --> 00:08:59,090
Man!
127
00:08:58,090 --> 00:09:02,560
No fair! I'm gonna hit him first!
128
00:09:02,570 --> 00:09:05,190
Actually, you're going to turn right around!
129
00:09:11,480 --> 00:09:14,250
Totally hot!
130
00:09:14,880 --> 00:09:16,070
Stay outta my way!
131
00:09:16,070 --> 00:09:18,010
You stay outta my way!
132
00:09:18,010 --> 00:09:19,940
Both of you, shut the hell up!
133
00:09:21,510 --> 00:09:23,250
Why is this happening?!
134
00:09:23,250 --> 00:09:25,620
They're not working together at all!
135
00:09:28,030 --> 00:09:29,990
Only a little left...
136
00:09:31,430 --> 00:09:35,920
Say, Nico, I wonder how many more
years this tree will live...
137
00:09:37,700 --> 00:09:41,830
Katja-sama! What are you doing here?!
138
00:09:42,310 --> 00:09:44,700
I was looking at this tree.
139
00:09:46,130 --> 00:09:51,180
You can't do that! Don't wander around
outside! The situation we're in right now...
140
00:09:51,180 --> 00:09:55,370
I know it very well. And how
little time we have left, too.
141
00:09:55,370 --> 00:09:56,770
In that case...
142
00:09:57,220 --> 00:10:03,300
Maybe this tree will remember
us... is what I was thinking.
143
00:10:04,530 --> 00:10:05,690
One more thing...
144
00:10:06,050 --> 00:10:09,250
Word is that Fabrizio was
found and taken away.
145
00:10:09,250 --> 00:10:10,710
Oh?
146
00:10:11,380 --> 00:10:13,840
Maybe it's my turn next...
147
00:10:14,370 --> 00:10:17,970
If you're scared, you can escape, Nico.
148
00:10:28,930 --> 00:10:31,940
Is it that disagreeable
to be paired up with me?
149
00:10:32,280 --> 00:10:34,340
No, but...
150
00:10:34,340 --> 00:10:37,950
If you don't like it, you're free
to run to that naked bastard.
151
00:10:38,000 --> 00:10:40,420
I don't dislike you, Gajeel-kun.
152
00:10:40,670 --> 00:10:43,910
But... But... Grey-sama...
153
00:10:44,990 --> 00:10:47,080
On a beautiful, warm day,
154
00:10:47,200 --> 00:10:51,210
Juvia and Grey-sama, drinking
tea in a fancy open cafe...
155
00:10:52,180 --> 00:10:56,170
Juvia wishes a tranquil day
like this would last forever...
156
00:10:59,380 --> 00:11:03,030
Gimme some tea! Tea, I said! With iron in it!
157
00:11:03,030 --> 00:11:06,260
They've got that inside the
shop, so get it from there!
158
00:11:06,360 --> 00:11:10,710
The shop doesn't get much sunlight inside,
so the iron is probably all rusty!
159
00:11:10,710 --> 00:11:13,060
It's better to be out here!
160
00:11:13,740 --> 00:11:15,440
Gajeel-kun...
161
00:11:16,950 --> 00:11:19,240
Don't get in Juvia's way.
162
00:11:19,240 --> 00:11:23,350
What's the problem? We're just
gonna drink together is all.
163
00:11:23,590 --> 00:11:27,060
Juvia told you... don't get in my way!
164
00:11:27,060 --> 00:11:29,810
Knock it off! You'll rust me out!
165
00:11:30,870 --> 00:11:32,630
That's what it's like...
166
00:11:33,830 --> 00:11:36,770
I don't get you. But it's
a pain in the ass...
167
00:11:36,770 --> 00:11:39,110
That's the kind of woman Juvia is.
168
00:11:41,150 --> 00:11:42,890
Are you alright, Wendy?
169
00:11:42,890 --> 00:11:44,860
Yes! I'll do my best.
170
00:11:44,940 --> 00:11:48,400
We'll almost be at our destination once
we make it past this mountain pass.
171
00:11:48,400 --> 00:11:49,470
Right!
172
00:11:52,300 --> 00:11:53,720
What the heck is that?
173
00:11:53,910 --> 00:11:55,150
A storm...
174
00:11:55,240 --> 00:11:58,350
I guess the weather in the
mountains changes quickly...
175
00:11:59,160 --> 00:12:01,940
What is this?! This is way too powerful!
176
00:12:01,940 --> 00:12:06,780
Yesterday, the weather
was... I can't remember.
177
00:12:10,830 --> 00:12:13,300
It's that Grim Reaper guy!
178
00:12:13,300 --> 00:12:15,730
He's like a walking freakish weather system.
179
00:12:15,730 --> 00:12:19,550
I take it that he used to
be Erigor-san of Eisenwald.
180
00:12:20,540 --> 00:12:24,940
Eisenwald... Erigor...
181
00:12:24,940 --> 00:12:26,390
They ring no bells...
182
00:12:26,390 --> 00:12:30,670
What's with you? You've got a lousy memory.
183
00:12:31,100 --> 00:12:34,940
But I do know what the weather
is going to be like next...
184
00:12:35,040 --> 00:12:37,410
A blast of wind from above!
185
00:12:39,800 --> 00:12:42,820
Along with occasional
tornadoes from the side!
186
00:12:44,610 --> 00:12:47,480
Not even flies
187
00:12:47,480 --> 00:12:50,240
would dare defy natural phenomena.
188
00:12:50,500 --> 00:12:51,680
This guy...
189
00:12:51,680 --> 00:12:54,450
Bickslow-san, I'll support you!
190
00:12:55,140 --> 00:12:58,670
Alright! We ain't flies!
191
00:12:58,790 --> 00:13:01,630
Don't underestimate Fairy Tail wizards!
192
00:13:01,870 --> 00:13:05,660
A gale from below!
193
00:13:12,210 --> 00:13:14,940
What's wrong? Are you just all talk?
194
00:13:14,940 --> 00:13:16,030
Dammit!
195
00:13:16,030 --> 00:13:17,580
I'll heal you...
196
00:13:17,580 --> 00:13:19,110
We don't got time for that!
197
00:13:20,500 --> 00:13:21,360
That's...
198
00:13:22,340 --> 00:13:27,000
Fairy... Tail... It's not coming to me...
199
00:13:27,060 --> 00:13:30,830
But I know what the next
weather pattern will be...
200
00:13:32,910 --> 00:13:37,110
Storm... A storm! A storm
from right in front of you!
201
00:13:38,130 --> 00:13:39,860
I'll stop it!
202
00:13:39,860 --> 00:13:43,430
Roar of the Sky Dragon!
203
00:13:44,550 --> 00:13:47,620
What kind of soul does that girl have?!
204
00:13:47,750 --> 00:13:50,220
Followed by lightning from behind!
205
00:13:56,190 --> 00:13:57,890
You hit 'em, huh?
206
00:13:58,580 --> 00:14:01,860
I've already moved the souls to other dolls!
207
00:14:01,950 --> 00:14:05,900
Take this! Zero Distance Baryon Formation!
208
00:14:08,700 --> 00:14:09,960
What...?!
209
00:14:10,340 --> 00:14:12,690
Hey, it's cowardly to fly out of the way!
210
00:14:13,780 --> 00:14:17,210
So it seems... I had forgotten...
211
00:14:17,520 --> 00:14:19,860
By the way, who are you two?
212
00:14:19,860 --> 00:14:21,130
What the hell?
213
00:14:21,130 --> 00:14:23,940
He's already forgotten about us.
214
00:14:24,840 --> 00:14:27,700
Wing Slash of the Sky Dragon!
215
00:14:27,700 --> 00:14:32,510
You challenge me, master of weather
phenomena, with wind magic?
216
00:14:32,510 --> 00:14:34,540
You should know your place!
217
00:14:35,810 --> 00:14:38,180
Wendy! Watch out!
218
00:14:41,810 --> 00:14:45,400
Be careful of flying objects
due to strong wind!
219
00:14:50,350 --> 00:14:52,970
Cow stink!
220
00:14:55,350 --> 00:14:57,830
Oh, no... It's my fault...
221
00:14:58,250 --> 00:15:02,330
Bickslow-san!
222
00:15:03,900 --> 00:15:08,430
The Infinity Clock was completed
and stolen by Oracion Seis.
223
00:15:08,450 --> 00:15:12,970
So what are you people after now?
224
00:15:13,460 --> 00:15:15,480
According to my calculations,
225
00:15:15,480 --> 00:15:20,710
the situation is becoming more complicated
than first anticipated, Nii-san.
226
00:15:21,010 --> 00:15:23,810
So much that my calculations can't keep up.
227
00:15:23,810 --> 00:15:25,030
I know!
228
00:15:25,030 --> 00:15:29,150
You want to help us, don't you?
After all, you're a fellow Exceed!
229
00:15:29,510 --> 00:15:31,380
You guess correctly.
230
00:15:31,380 --> 00:15:32,430
If they're not careful,
231
00:15:32,430 --> 00:15:36,300
it's likely the humans will find
themselves powerless to do anything.
232
00:15:36,420 --> 00:15:38,010
You say this now?!
233
00:15:38,010 --> 00:15:41,760
I thought Zentopia's teachings
were everything to you.
234
00:15:41,850 --> 00:15:46,200
Doctrine is important too, but
this is no time to be particular.
235
00:15:46,300 --> 00:15:47,670
I see.
236
00:15:47,950 --> 00:15:51,150
So what should we do?
237
00:15:51,180 --> 00:15:54,990
Sorry, but as Happy only
ever has fish on the mind,
238
00:15:54,990 --> 00:15:57,850
and Nii-san is just a musclehead, you
two wouldn't be able to comprehend it.
239
00:15:57,870 --> 00:15:59,220
How rude!
240
00:15:59,220 --> 00:16:01,350
Did you come here to start another fight?!
241
00:16:01,660 --> 00:16:02,790
Carla...
242
00:16:03,120 --> 00:16:07,110
Did you sense anything with
your power of precognition?
243
00:16:08,430 --> 00:16:13,950
I saw various unclear images,
but they made me feel uneasy...
244
00:16:14,550 --> 00:16:17,310
Images of the Key of the Starry Heavens?
245
00:16:17,570 --> 00:16:21,540
Yes. I think it was a warning.
246
00:16:22,070 --> 00:16:24,720
You weren't meant to collect
the pieces of the clock.
247
00:16:25,140 --> 00:16:28,410
It seems the device was originally
the property of Zentopia.
248
00:16:28,490 --> 00:16:33,470
And now, we're being given
an unfathomable mission.
249
00:16:33,750 --> 00:16:36,410
Do you wanna know the future, Sammy?
250
00:16:38,200 --> 00:16:40,210
What's most ominous of all
251
00:16:40,990 --> 00:16:46,020
is the possibility that Zentopia's
doctrine is being misused.
252
00:16:47,600 --> 00:16:49,910
What the hell is this?
253
00:16:49,920 --> 00:16:51,690
We didn't get here in time?
254
00:16:55,150 --> 00:16:57,570
Why... do we...
255
00:16:58,100 --> 00:17:01,260
...have to attack a church?
256
00:17:02,030 --> 00:17:05,450
I totally... don't get it...
257
00:17:07,400 --> 00:17:10,380
His Holiness gave us this mission, remember?
258
00:17:10,380 --> 00:17:13,290
Why do you keep griping about it?
259
00:17:13,290 --> 00:17:14,650
Telepathy?
260
00:17:14,650 --> 00:17:18,700
Not Oracion Seis... Is that Legion?
261
00:17:22,590 --> 00:17:25,740
Guild wizards?
262
00:17:25,740 --> 00:17:27,640
Are you one of Zentopia's, asshole?
263
00:17:27,640 --> 00:17:29,100
A falling out?
264
00:17:29,100 --> 00:17:32,670
Why did we... have to do that... to a priest?
265
00:17:32,670 --> 00:17:37,650
His Holiness's words are the Archbishop's
words. In other words, it's doctrine.
266
00:17:37,650 --> 00:17:41,950
If we're told to destroy something,
it's Legion's job to destroy it!
267
00:17:42,040 --> 00:17:47,710
According to doctrine, never,
ever doubt the faith!
268
00:17:48,810 --> 00:17:50,310
Bastard...
269
00:17:52,670 --> 00:17:56,050
Scatter, traitor!
270
00:17:57,420 --> 00:17:58,550
Don't!
271
00:18:01,900 --> 00:18:03,010
What the...?!
272
00:18:03,750 --> 00:18:06,770
An explosion... No, that's not it...
273
00:18:07,210 --> 00:18:08,850
Gajeel-kun, be careful!
274
00:18:08,850 --> 00:18:12,820
I don't like you, asshole!
275
00:18:13,240 --> 00:18:19,280
It seems you both have extremely high levels
of magic in your bodies. How convenient.
276
00:18:28,390 --> 00:18:32,380
Pretty lights! What a nice rapture!
277
00:18:33,850 --> 00:18:35,750
What the hell is this thing?!
278
00:18:36,090 --> 00:18:38,880
Juvia doesn't know this magic...
279
00:18:39,670 --> 00:18:43,140
It's based on explosions... Rapture Magic...
280
00:18:44,300 --> 00:18:49,600
He swells up the magic power in a person's
body instantaneously and makes it explode.
281
00:18:49,600 --> 00:18:52,110
Scatter! Scatter!
282
00:18:53,780 --> 00:18:56,030
Juvia! Don't give in!
283
00:18:56,030 --> 00:18:57,650
I know, Gajeel-kun!
284
00:18:57,650 --> 00:19:00,430
As long as you have magic power in your body,
285
00:19:00,430 --> 00:19:05,110
I can keep you two dancing to my tune.
286
00:19:09,160 --> 00:19:11,200
Does it hurt?!
287
00:19:11,200 --> 00:19:15,170
Embrace the pain...
288
00:19:16,940 --> 00:19:18,640
Archbishop...
289
00:19:19,370 --> 00:19:22,640
Why did you release someone like this?
290
00:19:23,380 --> 00:19:27,960
This... is what Zentopia teaches?
291
00:19:30,460 --> 00:19:33,440
Hey! Ain't anybody home?!
292
00:19:35,800 --> 00:19:38,860
We don't allow outsiders to enter.
293
00:19:39,210 --> 00:19:43,060
Don't be so petty. Just open the damn door.
294
00:19:43,880 --> 00:19:44,680
Hey!
295
00:19:44,680 --> 00:19:46,410
That was too straight.
296
00:19:46,470 --> 00:19:50,270
When it comes to seducing a woman,
the best way is a straight pitch.
297
00:19:50,270 --> 00:19:52,620
What is it that you're proud of?
298
00:19:53,700 --> 00:19:57,270
There's only one thing to do.
Laki... Come here a second.
299
00:19:57,270 --> 00:19:57,840
Wha...?!
300
00:19:58,170 --> 00:19:59,280
Listen...
301
00:19:59,280 --> 00:20:02,740
If you lay a hand on me, I'll tell Cana!
302
00:20:02,740 --> 00:20:06,240
It'll be a mix of truth
and lies, with 85% lies!
303
00:20:06,240 --> 00:20:09,440
Not that. I'm being serious here...
304
00:20:10,790 --> 00:20:13,960
Look carefully at this abbey.
305
00:20:23,260 --> 00:20:26,570
Molding Magic certainly is convenient.
306
00:20:26,950 --> 00:20:30,750
Hey! Don't take advantage of the
situation to touch my privates!
307
00:20:31,270 --> 00:20:32,880
Don't kick me!
308
00:20:34,070 --> 00:20:34,990
It stinks!
309
00:20:34,990 --> 00:20:36,820
Sorry. It slipped out...
310
00:20:42,400 --> 00:20:43,760
They spotted us...
311
00:20:43,760 --> 00:20:46,510
Yeesh. It turned out this way after all...
312
00:20:46,510 --> 00:20:48,470
And whose fault is that?!
313
00:20:53,440 --> 00:20:54,660
What is this?
314
00:20:54,660 --> 00:20:57,610
All the hair on my body is standing on end!
315
00:20:57,610 --> 00:21:00,270
You mean to say these people
are creeping you out, right?
316
00:21:00,270 --> 00:21:03,160
Wood Make! Heart's Sense of Distance!
317
00:21:03,160 --> 00:21:05,610
Don't try and mob us!
318
00:21:06,540 --> 00:21:09,570
Don't! You can't hit a nun!
319
00:21:18,920 --> 00:21:21,290
What's with these people?!
320
00:21:21,290 --> 00:21:23,240
Jeez, what a pain in the ass!
321
00:21:23,240 --> 00:21:25,330
Stay away, I said!
322
00:21:27,550 --> 00:21:30,090
That's enough, assholes!
323
00:21:31,970 --> 00:21:33,930
Y-You massacred them?!
324
00:21:33,930 --> 00:21:36,180
No! Look closely!
325
00:21:36,890 --> 00:21:39,390
They ain't human!
326
00:21:40,840 --> 00:21:44,680
What is this? A doll made
from earth and wood?
327
00:21:44,850 --> 00:21:47,150
It doesn't seem like Molding Magic...
328
00:21:47,870 --> 00:21:51,700
What are those Zentopia clowns thinking?
329
00:21:52,070 --> 00:21:56,050
Or more like, what are they hiding?
330
00:21:56,150 --> 00:22:00,920
Maybe it's something even
worse than the Master feared.
331
00:22:01,080 --> 00:22:02,160
Yeah...
332
00:22:02,650 --> 00:22:06,520
It looks like you were
right on the money, Macao.
333
00:22:10,270 --> 00:22:13,690
No need to hold back. Let's move in!
334
00:23:55,690 --> 00:23:59,930
Hasn't Oracion Seis gotten a lot stronger
than the last time we fought them?
335
00:23:59,930 --> 00:24:02,480
Maybe it's because they can't
afford to lose for some reason...
336
00:24:02,480 --> 00:24:06,310
Could be. But we can't afford to lose either!
337
00:24:06,310 --> 00:24:08,400
You said it! We're gonna
wipe the floor with them
338
00:24:08,400 --> 00:24:10,740
and keep that chaos whatever from happenin'!
339
00:24:10,740 --> 00:24:13,970
Natsu, that's a pretty important key phrase.
340
00:24:14,010 --> 00:24:16,470
Next time: Anti-Link!
341
00:24:16,470 --> 00:24:19,060
Winning is more important than words!
342
00:24:19,060 --> 00:24:22,240
Well, yeah, but that's a blunt conclusion.
343
00:24:22,240 --> 00:24:24,320
It's better to keep it simple
with stuff like this.
25032