All language subtitles for [HorribleSubs] Fairy Tail - 139 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,780 --> 00:00:02,980 Bring it on! 2 00:00:05,270 --> 00:00:06,170 The part... 3 00:00:06,910 --> 00:00:08,480 It's responding... 4 00:00:16,490 --> 00:00:19,160 The time... has begun?! 5 00:00:21,390 --> 00:00:22,460 Chaos... 6 00:00:22,720 --> 00:00:24,620 The eternal midnight... 7 00:00:25,040 --> 00:00:25,830 ...is coming! 8 00:00:27,640 --> 00:00:30,680 Let me hear your voice... 9 00:00:32,550 --> 00:00:33,460 Who are you? 10 00:00:33,970 --> 00:00:34,830 Tell me... 11 00:00:35,940 --> 00:00:36,980 Who are you?! 12 00:02:11,430 --> 00:02:15,030 You did a fine job, Kanaloa. Now rest for the time being. 13 00:02:15,380 --> 00:02:18,750 What the...?! The octopus shrank! 14 00:02:18,750 --> 00:02:21,360 Down to bite-size... It looks yummy! 15 00:02:21,360 --> 00:02:23,250 Are you a demon?! 16 00:02:25,950 --> 00:02:27,850 The Time Has Begun! 17 00:02:29,540 --> 00:02:32,170 Roar of the Fire Dragon! 18 00:02:34,340 --> 00:02:35,860 It's nullified?! 19 00:02:36,210 --> 00:02:38,110 So magic doesn't work... 20 00:02:38,110 --> 00:02:42,140 Nullified, my ass! That doesn't matter! 21 00:02:45,100 --> 00:02:46,470 Bastard! 22 00:02:50,190 --> 00:02:51,900 We can't beat him like that! 23 00:02:51,900 --> 00:02:53,980 Gate of the Goat, I open thee! 24 00:02:54,950 --> 00:02:56,000 It's useless. 25 00:02:56,300 --> 00:02:57,280 What...?! 26 00:02:57,280 --> 00:03:00,500 I can nullify all forms of magic. 27 00:03:00,500 --> 00:03:02,510 That's my magic. 28 00:03:02,850 --> 00:03:04,490 That's not fair! 29 00:03:04,490 --> 00:03:06,990 That's no different than when we were in Edolas! 30 00:03:06,990 --> 00:03:09,180 Pain in the ass! 31 00:03:11,620 --> 00:03:12,820 Natsu! 32 00:03:12,820 --> 00:03:13,630 Natsu-nii! 33 00:03:13,630 --> 00:03:16,380 This is nothin'! 34 00:03:16,380 --> 00:03:20,090 I scrap with Gray all year 'round, so I'm used to it! 35 00:03:28,100 --> 00:03:29,580 This kind of fight... 36 00:03:30,570 --> 00:03:32,230 Oh, no! I overslept! 37 00:03:32,480 --> 00:03:34,450 Whew, boy... 38 00:03:34,450 --> 00:03:38,400 In my dream, even Titania confessed her love for me... 39 00:03:38,860 --> 00:03:39,860 Happy! 40 00:03:39,860 --> 00:03:41,470 Aye, sir! 41 00:03:46,880 --> 00:03:47,950 What a pain... 42 00:03:48,440 --> 00:03:50,350 He even cancelled my ability to fly. 43 00:03:50,350 --> 00:03:51,600 Figured it wouldn't work... 44 00:03:51,600 --> 00:03:53,000 You figured?! 45 00:03:53,000 --> 00:03:56,230 I told you I nullify everything. 46 00:03:56,230 --> 00:03:58,750 Do you listen when someone's talking to you? 47 00:03:58,990 --> 00:04:01,780 If we can't use magic, we can't do anything! 48 00:04:02,520 --> 00:04:04,260 There has to be some way! 49 00:04:04,600 --> 00:04:06,550 Natsu! How are you gonna attack? 50 00:04:06,550 --> 00:04:08,600 I just thought of somethin' awesome! 51 00:04:09,690 --> 00:04:13,390 When we first split up, Gildarts was using magic, right?! 52 00:04:13,390 --> 00:04:16,640 Then if I beat him without magic, 53 00:04:16,640 --> 00:04:20,130 it'll be like I beat Gildarts! 54 00:04:20,130 --> 00:04:22,210 Yeah! I'm all fired up! 55 00:04:22,210 --> 00:04:24,880 For better or worse, you are positive, Natsu. 56 00:04:24,880 --> 00:04:27,500 Even though I told you that the fate of the world is at stake, 57 00:04:27,500 --> 00:04:29,400 all you care about is winning or losing for yourself... 58 00:04:29,400 --> 00:04:30,370 What's wrong with that?! 59 00:04:30,370 --> 00:04:35,330 The weight that we bear on our shoulders is different from yours. 60 00:04:35,800 --> 00:04:38,750 We're prepared to throw away our lives for the sake of our duty. 61 00:04:38,750 --> 00:04:40,590 We're back to that again? 62 00:04:41,090 --> 00:04:42,930 Take a good look, Coco. 63 00:04:43,210 --> 00:04:47,050 He's our enemy, but he's got guts. 64 00:04:47,050 --> 00:04:48,730 The real fight is just about to start. 65 00:04:49,140 --> 00:04:52,600 Hot! This is totally hot! 66 00:04:52,600 --> 00:04:55,220 Right, Salamander and you brats?! 67 00:04:55,220 --> 00:05:00,310 Anyway, I'm just lookin' forward to a totally hot battle with you doin' your best. 68 00:05:03,300 --> 00:05:05,470 What happened to me?! 69 00:05:05,470 --> 00:05:09,190 You fainted from anemia. You just need to rest a while. 70 00:05:09,190 --> 00:05:09,930 That's not true. 71 00:05:10,320 --> 00:05:13,950 It has something to do with the magic spell I was under, doesn't it? 72 00:05:14,400 --> 00:05:17,780 No matter how hard I try, I can't remember any of the time when I was a snake. 73 00:05:18,700 --> 00:05:19,390 But... 74 00:05:20,090 --> 00:05:24,330 ...what will happen to me if I do remember?! 75 00:05:25,060 --> 00:05:26,510 Would I be able to stay here? 76 00:05:30,020 --> 00:05:32,100 You were turned into a snake?! 77 00:05:32,400 --> 00:05:33,080 Yeah. 78 00:05:33,470 --> 00:05:36,310 Although I don't remember anything from then... 79 00:05:36,750 --> 00:05:41,100 I just remember one thing, that my friend made me a promise. 80 00:05:41,100 --> 00:05:42,320 A promise? 81 00:05:42,710 --> 00:05:45,140 That even if we were separated, 82 00:05:45,140 --> 00:05:49,310 he would ride a shooting star to come and get me someday. 83 00:05:49,310 --> 00:05:50,320 What the hell is that?! 84 00:05:50,580 --> 00:05:52,550 Master, that girl... 85 00:05:52,550 --> 00:05:55,290 She's the snake that was hanging around before. 86 00:05:55,970 --> 00:06:00,420 The snake showed signs of being put under a curse... 87 00:06:00,420 --> 00:06:03,440 And when you lifted the curse, it was really a girl, huh? 88 00:06:03,990 --> 00:06:08,040 Except it was a powerful spell, and I couldn't detect its purpose... 89 00:06:08,450 --> 00:06:11,210 Even now, her condition is unstable. 90 00:06:11,210 --> 00:06:12,760 So if she remembers...? 91 00:06:12,760 --> 00:06:16,790 Which is why I took her in, so we can keep an eye on her... 92 00:06:16,790 --> 00:06:19,730 Meddling old man! Yeesh! 93 00:06:19,730 --> 00:06:22,870 A voice that only she can hear... 94 00:06:22,870 --> 00:06:27,270 With apologies to Kinana, when her memories of being a snake do return, 95 00:06:27,270 --> 00:06:30,180 it may not be something to celebrate. 96 00:06:30,510 --> 00:06:32,400 Poor kid... 97 00:06:32,400 --> 00:06:35,780 So her memories may prove poisonous, huh? 98 00:06:35,780 --> 00:06:39,530 Well, we'll all watch over her, won't we? 99 00:06:41,330 --> 00:06:46,190 Curse, shmurse! You've got nothin' to worry about now! 100 00:06:46,190 --> 00:06:49,810 'Cause no matter what happens, we'll protect you. 101 00:06:49,810 --> 00:06:52,090 So just hush up and get some rest. 102 00:06:57,650 --> 00:06:58,390 No... 103 00:07:00,040 --> 00:07:01,810 Did you just hear something? 104 00:07:01,810 --> 00:07:03,060 No... 105 00:07:03,900 --> 00:07:08,070 Prepared to throw your lives away for some duty, ya say? 106 00:07:08,070 --> 00:07:09,980 What a bunch of crap! 107 00:07:10,230 --> 00:07:14,030 Lives aren't meant to be tossed away like garbage! 108 00:07:14,700 --> 00:07:18,210 We're fightin' because of a friend. 109 00:07:19,120 --> 00:07:22,830 And 'cause of our bond, we can overcome anything. 110 00:07:23,660 --> 00:07:26,170 Friends ain't some tools that you use! 111 00:07:26,690 --> 00:07:29,180 And they ain't somethin' you can just throw away! 112 00:07:29,710 --> 00:07:31,970 That's what life's about! 113 00:07:35,980 --> 00:07:38,470 How many hits has he taken? 114 00:07:39,140 --> 00:07:41,480 But wait... wait and see... 115 00:07:42,130 --> 00:07:45,140 Those eyes don't look anywhere close to giving in. 116 00:07:45,440 --> 00:07:48,980 Everyone... Don't even think of gettin' in on this... 117 00:07:49,470 --> 00:07:51,320 I'm takin' this guy down. 118 00:07:51,700 --> 00:07:56,950 As a Fairy Tail wizard, I swear I'll take him... 119 00:07:56,950 --> 00:07:58,200 Natsu-nii! 120 00:07:58,510 --> 00:08:01,120 At last, he can't even stand... 121 00:08:01,120 --> 00:08:03,880 Even so, Natsu won't look down. 122 00:08:04,980 --> 00:08:08,090 I'm sure... he'll look ahead! 123 00:08:08,570 --> 00:08:10,970 Even though he's the enemy, kudos to him! 124 00:08:11,220 --> 00:08:12,330 I don't understand... 125 00:08:12,670 --> 00:08:14,880 Dan-san, is that... 126 00:08:15,120 --> 00:08:19,110 ...really Zentopia's enemy? Our enemy? 127 00:08:19,110 --> 00:08:20,890 Look at that hideous face... 128 00:08:22,300 --> 00:08:23,030 What?! 129 00:08:25,690 --> 00:08:27,000 He got him! 130 00:08:27,000 --> 00:08:28,270 A weak blow... 131 00:08:32,600 --> 00:08:34,440 How peculiar. 132 00:08:34,440 --> 00:08:38,120 When I look at you, a feeling long forgotten comes to the fore. 133 00:08:38,120 --> 00:08:40,430 Is it fury? 134 00:08:40,430 --> 00:08:43,240 "For your friend", "life"... 135 00:08:43,240 --> 00:08:46,150 Even though you seem to speak sense, 136 00:08:46,150 --> 00:08:48,630 in the end, you people are guild wizards. 137 00:08:49,070 --> 00:08:51,960 You lot take on jobs for the money, 138 00:08:51,960 --> 00:08:55,630 so for you to mock our noble mission... It's preposterous! 139 00:08:55,630 --> 00:08:58,740 What's that?! Who does it for the money?! 140 00:08:58,740 --> 00:09:00,330 Don't insult the guild! 141 00:09:00,330 --> 00:09:01,260 Rent...? 142 00:09:01,260 --> 00:09:02,220 Gulp! 143 00:09:02,220 --> 00:09:03,180 Food expenses...? 144 00:09:04,310 --> 00:09:06,360 Nee-san, tell him off! 145 00:09:06,360 --> 00:09:07,740 Um... Uh... 146 00:09:07,740 --> 00:09:10,270 I didn't think he'd hit the nail on the head... 147 00:09:10,270 --> 00:09:12,530 You're still talkin' nonsense... 148 00:09:12,530 --> 00:09:15,260 In the first place, you bastards are the ones who stole from Lucy... 149 00:09:18,210 --> 00:09:21,070 Even without the Infinity Clock in operation, 150 00:09:21,070 --> 00:09:23,850 chaos is already loose in this world. 151 00:09:23,850 --> 00:09:25,000 However... 152 00:09:25,000 --> 00:09:27,030 ...to minimize its influence, 153 00:09:27,030 --> 00:09:32,800 Zentopia teaches us to display proper behavior even as we monitor the chaos. 154 00:09:32,800 --> 00:09:37,570 Turning that path into action is the duty of Legion. 155 00:09:37,570 --> 00:09:41,230 Is that right? Then you're clueless, too! 156 00:09:41,470 --> 00:09:43,290 He's suddenly full of energy... 157 00:09:43,290 --> 00:09:44,630 I wonder why... 158 00:09:44,630 --> 00:09:45,660 Look at that! 159 00:09:46,560 --> 00:09:48,450 Crypt candles?! 160 00:09:48,450 --> 00:09:50,860 They're all over the place. 161 00:09:52,320 --> 00:09:56,440 You ate the sacred flames of the crypt?! How blasphemous can you get?! 162 00:09:56,440 --> 00:09:59,810 I thought you were gonna keep preachin', Octo-man. 163 00:09:59,810 --> 00:10:03,370 Although that kinda talk just goes in one ear and out the other... 164 00:10:03,620 --> 00:10:07,030 All that stuck is "friend" and "lives". 165 00:10:07,030 --> 00:10:11,240 And now I'm gonna pay you back 100-fold for insulting the guild! 166 00:10:11,240 --> 00:10:12,910 He's provoking him. 167 00:10:12,910 --> 00:10:15,070 Even though he doesn't need to go to the trouble of making him angry... 168 00:10:15,070 --> 00:10:16,560 That's Natsu for you. 169 00:10:16,560 --> 00:10:17,530 Awesome... 170 00:10:19,930 --> 00:10:21,090 I can hear it... 171 00:10:21,930 --> 00:10:23,860 I can hear it! 172 00:10:24,340 --> 00:10:27,430 The end is in our hands! 173 00:10:27,430 --> 00:10:30,130 The end is in our hands! 174 00:10:30,130 --> 00:10:32,780 The end is in our hands! 175 00:10:44,540 --> 00:10:46,430 What is His Grace's condition? 176 00:10:46,430 --> 00:10:47,730 Actually... 177 00:10:47,730 --> 00:10:50,550 ...even though the birthday event is about to begin... 178 00:10:50,550 --> 00:10:51,460 It can't be helped... 179 00:10:51,460 --> 00:10:53,660 Shall we assemble the cardinals? 180 00:10:53,660 --> 00:10:55,650 To elect the next archbishop?! 181 00:10:55,650 --> 00:10:56,720 What are you saying?! 182 00:10:57,960 --> 00:10:59,200 Cardinal Rapowant! 183 00:10:59,200 --> 00:11:00,430 You're back?! 184 00:11:00,430 --> 00:11:03,120 You speak of foolishness such as replacing the archbishop. 185 00:11:03,500 --> 00:11:06,760 Realize that we are facing a much bigger problem. 186 00:11:06,760 --> 00:11:08,300 What is it?! 187 00:11:08,300 --> 00:11:10,830 There is a traitor within Zentopia. 188 00:11:11,950 --> 00:11:14,090 He tarnishes our history, 189 00:11:14,090 --> 00:11:16,530 spills information about the Infinity Clock... 190 00:11:16,530 --> 00:11:17,720 But that's not all. 191 00:11:18,030 --> 00:11:20,220 The attacks on the provincial diocese... 192 00:11:20,820 --> 00:11:23,510 I've heard it was abetted by someone on the inside. 193 00:11:23,510 --> 00:11:24,450 How...?! 194 00:11:24,450 --> 00:11:25,410 I can't believe it! 195 00:11:25,410 --> 00:11:28,290 Do I have a reason to lie? 196 00:11:28,290 --> 00:11:29,140 No... 197 00:11:29,140 --> 00:11:30,600 No, of course not! 198 00:11:30,600 --> 00:11:34,040 I'm suspicious of the priest who survived the attack that time. 199 00:11:34,390 --> 00:11:38,110 I would like to question him directly. Bring him here. 200 00:11:38,110 --> 00:11:39,420 Yes, sir! 201 00:11:39,840 --> 00:11:42,050 I'll look after the archbishop. 202 00:11:42,330 --> 00:11:45,970 From now, no one shall enter his bedchamber. 203 00:11:50,860 --> 00:11:52,270 This is a crusade. 204 00:11:55,190 --> 00:11:57,380 Retrieving the Infinity Clock... 205 00:11:57,720 --> 00:12:01,200 That is Legion's holy mission. 206 00:12:01,200 --> 00:12:04,200 A guild's principles can't compare. 207 00:12:05,450 --> 00:12:10,040 If you make magic by eating fire, I can nullify that, too. 208 00:12:10,040 --> 00:12:12,200 You... bastard... 209 00:12:12,200 --> 00:12:13,370 That's playing dirty! 210 00:12:13,370 --> 00:12:15,420 Fight fair and square! 211 00:12:15,420 --> 00:12:16,900 But he... 212 00:12:16,900 --> 00:12:20,490 Byro-sama has never used attacking magic? 213 00:12:20,490 --> 00:12:22,080 Coco, I think you already know this, 214 00:12:22,340 --> 00:12:23,920 but Byro-sama's combat technique 215 00:12:24,490 --> 00:12:27,790 is among the five strongest in all of Fiore. 216 00:12:27,790 --> 00:12:31,560 The weak have no right to control this world. 217 00:12:31,560 --> 00:12:33,350 What?! 218 00:12:33,880 --> 00:12:35,410 The weak... 219 00:12:35,850 --> 00:12:39,270 We aren't doing anything wrong. 220 00:12:40,230 --> 00:12:43,940 People can't survive without something to rely on. 221 00:12:44,370 --> 00:12:48,160 Take Zentopia. It's only natural to depend on it. 222 00:12:48,160 --> 00:12:53,460 Therefore, if His Grace tells us to search for the clock, we'll look until we find it! 223 00:12:53,460 --> 00:12:57,110 And if being scrupulous about the methods means not being able to find it, 224 00:12:57,110 --> 00:12:59,090 then we have no choice. 225 00:12:59,090 --> 00:13:00,250 You see, 226 00:13:00,530 --> 00:13:02,450 that's our mission. 227 00:13:02,950 --> 00:13:04,260 I don't get it. 228 00:13:04,260 --> 00:13:07,480 Neither do I, but you're definitely wrong! 229 00:13:07,480 --> 00:13:08,500 That's right! 230 00:13:08,500 --> 00:13:12,440 Haven't you thought about all the people who are going to suffer because of your mission?! 231 00:13:12,440 --> 00:13:15,160 It's foolish to act upon your emotions. 232 00:13:16,200 --> 00:13:20,360 To provide the correct path and to follow the correct path, 233 00:13:20,850 --> 00:13:24,740 we are forced to make hard choices! 234 00:13:25,330 --> 00:13:28,150 The world is always full of contradictions. 235 00:13:28,150 --> 00:13:30,740 I have the sense to know that at least. 236 00:13:30,980 --> 00:13:35,750 Therefore, it's natural that at the end of the path I choose, there will be sacrifices. 237 00:13:36,010 --> 00:13:40,500 Uh-oh. The cryptex in my head got all scrambled. 238 00:13:41,240 --> 00:13:43,030 Make hard choices? 239 00:13:43,580 --> 00:13:45,360 But it must be easy for you. 240 00:13:45,640 --> 00:13:46,470 What? 241 00:13:46,850 --> 00:13:51,300 You don't decide by emotions, but by following your cause, right? 242 00:13:51,700 --> 00:13:54,360 If it doesn't prick your conscience, 243 00:13:54,600 --> 00:13:57,430 anyone could easily make those choices, right? 244 00:13:57,950 --> 00:13:58,850 Michelle... 245 00:13:58,850 --> 00:14:02,460 Sorry, but could you explain what everyone's talking about, 246 00:14:02,460 --> 00:14:03,020 Lu-pi? 247 00:14:03,020 --> 00:14:05,400 Do you contest the whole concept of a rightful cause? 248 00:14:06,820 --> 00:14:07,440 Watch out! 249 00:14:08,330 --> 00:14:13,080 What kind of rightful cause makes people sad and suffer?! 250 00:14:13,610 --> 00:14:16,940 In Edolas, we saw a lot of people suffering 251 00:14:16,940 --> 00:14:20,420 and Exceeds going through hardships! 252 00:14:20,760 --> 00:14:25,310 A path that forces you to cause people pain and sacrifice them along the way 253 00:14:25,310 --> 00:14:27,440 is one that'll eventually fall to pieces and disappear! 254 00:14:27,980 --> 00:14:31,550 Is that the way you want everyone to go?! 255 00:14:32,470 --> 00:14:36,100 Even a fish is free to swim wherever it wants in the water, right?! 256 00:14:36,100 --> 00:14:38,180 Well, we're the same! 257 00:14:38,180 --> 00:14:41,110 We take requests from people who are in trouble and help them, 258 00:14:41,110 --> 00:14:45,550 so they can be happy and we get a reward. 259 00:14:45,550 --> 00:14:48,860 That's how we've been operating all along. That's what a guild does! 260 00:14:49,120 --> 00:14:52,020 Against you and that fake righteousness you hold over your head, 261 00:14:52,020 --> 00:14:54,280 Fairy Tail isn't gonna be beat! 262 00:14:54,640 --> 00:14:56,540 Fake righteousness?! 263 00:14:56,540 --> 00:14:59,130 You... Your ridicule of me... 264 00:14:59,130 --> 00:15:01,750 No, your ridicule of Zentopia knows no bounds! 265 00:15:01,750 --> 00:15:04,420 Rightful cause, my butt! You should be ashamed! 266 00:15:04,980 --> 00:15:07,740 Happy... Well said. 267 00:15:07,740 --> 00:15:11,290 That's right. Our guild isn't built on logic. 268 00:15:11,290 --> 00:15:13,340 We act to protect our honor. 269 00:15:14,280 --> 00:15:17,720 You spout nonsense! And for that you shall receive Heaven's punishment! 270 00:15:17,720 --> 00:15:19,390 Not if I can help it! 271 00:15:20,070 --> 00:15:20,910 No, you two! 272 00:15:20,910 --> 00:15:21,730 Don't! 273 00:15:21,730 --> 00:15:23,650 That glow... Don't tell me... 274 00:15:24,150 --> 00:15:25,070 Divine Arrow! 275 00:15:25,600 --> 00:15:27,360 If he uses that against people... 276 00:15:27,600 --> 00:15:29,080 Return to dust. 277 00:15:29,620 --> 00:15:33,820 Burn in the flames of your own sins... and be purified! 278 00:15:39,870 --> 00:15:42,390 Divine Arrow! 279 00:15:44,760 --> 00:15:45,880 It missed?! 280 00:15:47,400 --> 00:15:48,140 Coco! 281 00:15:48,490 --> 00:15:49,780 What are you doing?! 282 00:15:49,780 --> 00:15:53,630 That's a 0, Byro-sama! Please, stop this! 283 00:15:54,260 --> 00:15:58,540 The path of righteousness for Legion... for all Zentopia... 284 00:15:58,540 --> 00:16:01,600 ...just can't be for the purpose of hurting people! 285 00:16:02,210 --> 00:16:04,380 We have power. 286 00:16:04,650 --> 00:16:08,360 Isn't the righteous path the one where we guide the powerless lambs?! 287 00:16:08,920 --> 00:16:11,330 Going down the path that sacrifices people... 288 00:16:12,000 --> 00:16:12,990 I can't... 289 00:16:13,420 --> 00:16:17,430 I can no longer accept that contradiction! 290 00:16:18,020 --> 00:16:18,990 Coco... 291 00:16:19,500 --> 00:16:21,660 Would you turn your back on the faith?! 292 00:16:22,070 --> 00:16:25,530 I know what my fate will be for betraying Legion. 293 00:16:25,530 --> 00:16:30,060 But I can't see what lies at the end of our righteous path anymore! 294 00:16:30,060 --> 00:16:32,110 Righteousness is a straight arrow! 295 00:16:32,410 --> 00:16:36,380 It pierces everything, leading to the truth in a straight line! 296 00:16:36,380 --> 00:16:39,630 I know you haven't forgotten that precept! 297 00:16:39,630 --> 00:16:43,630 If that arrow sacrifices many powerless lambs along the way, 298 00:16:43,980 --> 00:16:46,480 then it should be broken! 299 00:16:47,540 --> 00:16:48,520 Byro-sama... 300 00:16:48,920 --> 00:16:50,900 I realized something. 301 00:16:51,500 --> 00:16:54,080 Our doctrine isn't everything to me. 302 00:16:54,690 --> 00:16:58,150 Watching what these people do touched me... 303 00:16:58,620 --> 00:17:01,300 They're so nice and look like they have so much fun... 304 00:17:02,150 --> 00:17:04,170 I'm sure you'll feel it too, Byro-sama. 305 00:17:04,410 --> 00:17:06,710 If you face these people with your heart... 306 00:17:07,450 --> 00:17:08,340 Coco... 307 00:17:10,100 --> 00:17:12,800 Have you been poisoned?! You traitor! 308 00:17:13,300 --> 00:17:14,100 Coco... 309 00:17:17,050 --> 00:17:19,710 I won't even wait for the hearing! 310 00:17:19,710 --> 00:17:22,310 You'll be judged right here, Coco! 311 00:17:22,310 --> 00:17:24,010 Coco!! 312 00:17:25,020 --> 00:17:27,150 Thank you, Princess. 313 00:17:27,630 --> 00:17:28,650 I... 314 00:17:29,900 --> 00:17:34,090 ...really did want to become your friend. 315 00:17:42,700 --> 00:17:43,900 You... 316 00:17:43,900 --> 00:17:46,890 Last time, we didn't have a chance to cross swords, 317 00:17:47,200 --> 00:17:49,580 but we finally meet, Byro Cracy. 318 00:17:50,050 --> 00:17:51,320 Titania... 319 00:17:51,320 --> 00:17:52,540 Don't "Titania" me! 320 00:17:52,840 --> 00:17:56,220 Aiming an attack at your comrade in a fit of rage... 321 00:17:56,520 --> 00:17:57,670 It makes me sick! 322 00:17:57,670 --> 00:17:59,090 Erza! 323 00:17:59,550 --> 00:18:02,350 Hey, you don't bully the weak! 324 00:18:02,800 --> 00:18:04,920 Gray! Juvia! 325 00:18:04,920 --> 00:18:06,700 Huh? Why Lyon? 326 00:18:06,700 --> 00:18:07,390 Jeez... 327 00:18:07,690 --> 00:18:10,310 I had a hunch there was trouble, so we hustled on over here... 328 00:18:10,310 --> 00:18:11,870 And look what we've got. 329 00:18:10,730 --> 00:18:11,870 Shut up! 330 00:18:11,870 --> 00:18:15,480 The real fight was just about to start and then you waltz in! 331 00:18:16,180 --> 00:18:19,690 Everyone! You all found the parts of the clock! 332 00:18:19,690 --> 00:18:21,250 Gajeel is here?! 333 00:18:21,250 --> 00:18:23,530 Carla's team found a part, too! 334 00:18:23,530 --> 00:18:26,780 Look, everyone! There's the one we found! 335 00:18:26,780 --> 00:18:28,230 As you can see, 336 00:18:28,230 --> 00:18:31,180 we've obtained all five parts. 337 00:18:31,680 --> 00:18:35,290 All that's left is the clock hand you people stole from Lucy. 338 00:18:36,080 --> 00:18:37,280 And you will give it back. 339 00:18:37,800 --> 00:18:41,020 If you want it, come and get it, Titania. 340 00:18:41,020 --> 00:18:43,010 You stand against all of us? 341 00:18:43,480 --> 00:18:47,520 We're going to seal away all the parts of the clock and keep them safe. 342 00:18:47,520 --> 00:18:50,000 So just give that to me without protest. 343 00:18:50,000 --> 00:18:52,260 I can't do that. 344 00:18:52,260 --> 00:18:55,600 The Infinity Clock originally belonged to Zentopia. 345 00:18:56,000 --> 00:18:58,150 We're bound to take charge of it. 346 00:18:59,290 --> 00:19:00,410 Oh? 347 00:19:00,410 --> 00:19:01,650 Is that right? 348 00:19:01,650 --> 00:19:04,320 Um... This is the first I've heard... 349 00:19:05,300 --> 00:19:07,860 You're all in too deep. 350 00:19:08,170 --> 00:19:11,190 You peered at the darkness that mustn't be seen. 351 00:19:11,490 --> 00:19:14,640 Already, I cannot allow you to leave here alive! 352 00:19:14,640 --> 00:19:15,550 Balderdash! 353 00:19:15,750 --> 00:19:16,960 Let's go! 354 00:19:24,510 --> 00:19:27,220 Everyone, wait! Magic doesn't work... 355 00:19:27,220 --> 00:19:28,560 Hey! 356 00:19:29,810 --> 00:19:30,890 Pitiful. 357 00:19:33,730 --> 00:19:36,390 So this is what that guy was talking about! 358 00:19:36,390 --> 00:19:37,690 Even against our numbers... 359 00:19:38,040 --> 00:19:39,800 Magic doesn't work on him! 360 00:19:39,800 --> 00:19:40,950 Who knew he was this strong? 361 00:19:40,950 --> 00:19:42,550 For sure, this is a pain in the ass... 362 00:19:42,550 --> 00:19:45,630 Right? Now it's like I'm just a normal cat! 363 00:19:45,630 --> 00:19:48,370 No matter how many of you attack at once, it makes no difference. 364 00:19:48,610 --> 00:19:51,880 Against me, wizards are no longer wizards. 365 00:19:51,880 --> 00:19:53,080 What about cats? 366 00:19:53,080 --> 00:19:54,860 Then there's nothing for it... 367 00:19:54,860 --> 00:19:57,210 We'll just have to beat the crap out of you with our bare hands. 368 00:19:57,460 --> 00:19:58,940 Then come. 369 00:19:58,940 --> 00:20:03,760 Even in a physical fight, I'm trained to take on 50 people at once. 370 00:20:04,740 --> 00:20:07,080 So you're fired up too, huh, Octo-man? 371 00:20:07,080 --> 00:20:10,210 Be careful. He's a master of the fighting arts. 372 00:20:10,210 --> 00:20:11,560 That's what I was hoping for. 373 00:20:21,950 --> 00:20:22,980 Father?! 374 00:20:24,300 --> 00:20:25,210 Don't... 375 00:20:27,200 --> 00:20:29,850 I said... not to, but... 376 00:20:31,900 --> 00:20:35,200 Time was etched, and then chaos descended. 377 00:20:37,140 --> 00:20:40,070 Is this... the beginning of the end? 378 00:20:43,610 --> 00:20:46,180 Oh, no... This miasma... 379 00:20:53,060 --> 00:20:56,000 Nee-san! Look! The clock! 380 00:20:56,270 --> 00:20:59,630 What... What's happening?! 381 00:21:24,750 --> 00:21:28,440 What's that sound?! It's ringing in my head! 382 00:21:27,590 --> 00:21:28,440 Help! 383 00:21:28,440 --> 00:21:30,100 My head feels like it's splitting in half! 384 00:21:30,100 --> 00:21:30,990 Please help! 385 00:21:30,990 --> 00:21:32,600 Your Grace! 386 00:21:33,150 --> 00:21:34,230 The pilgrims! 387 00:21:34,230 --> 00:21:35,750 They're closing in at the foot of the slope! 388 00:21:35,250 --> 00:21:36,720 We can't open the gate yet! 389 00:21:36,720 --> 00:21:38,000 What should we do?! 390 00:21:37,530 --> 00:21:38,770 At least protect His Grace! 391 00:21:38,770 --> 00:21:42,440 I can hear it... the eternal midnight... 392 00:21:42,440 --> 00:21:43,480 I can hear it... 393 00:21:48,520 --> 00:21:49,730 The maggots... 394 00:21:50,120 --> 00:21:51,780 They're swarming... 395 00:21:53,700 --> 00:21:55,350 That damn thing's noisy! 396 00:21:55,350 --> 00:21:56,810 Is it an alarm clock? 397 00:21:56,810 --> 00:21:58,070 The crypt will be destroyed! 398 00:21:58,070 --> 00:21:59,940 What is this? 399 00:21:59,940 --> 00:22:02,480 Hey! Let's not just stand around! We gotta hurry! 400 00:22:03,390 --> 00:22:05,480 What's this smell? 401 00:22:06,200 --> 00:22:07,300 I know what it is... 402 00:22:08,200 --> 00:22:10,550 They're here... 403 00:23:55,950 --> 00:23:58,870 Huh? The clock's started to move... 404 00:23:58,870 --> 00:24:00,870 And is that Oracion Seis? 405 00:24:00,870 --> 00:24:03,190 That one guy isn't here! The one with the squarish face. 406 00:24:03,190 --> 00:24:05,530 Oh, the one that goes, "...yes", right? 407 00:24:05,530 --> 00:24:08,980 Y-Yeah, that's the one. But you didn't sound like him one bit. 408 00:24:08,980 --> 00:24:11,800 Says you... yes. 409 00:24:11,800 --> 00:24:13,510 Alright. Give it a rest. 410 00:24:13,510 --> 00:24:16,800 Next time: The New Oracion Seis Appears! 411 00:24:16,800 --> 00:24:18,460 I sound like him, yes. 412 00:24:18,460 --> 00:24:19,820 I sound just like him, yes. 413 00:24:19,820 --> 00:24:21,940 Yeah, you do! Totally like him! 414 00:24:21,940 --> 00:24:23,810 Hey! Don't give up! 29958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.