Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,810 --> 00:00:04,170
You're here to look for that clock part, too?!
2
00:00:05,340 --> 00:00:08,500
I believe this is our first time meeting. Shall I introduce myself?
3
00:00:09,290 --> 00:00:10,570
I'm Samuel.
4
00:00:11,000 --> 00:00:13,390
You're that Exceed Natsu and the others were talking about!
5
00:00:13,950 --> 00:00:17,990
That's right. I'm usually referred to as "the brains of Legion".
6
00:01:51,850 --> 00:01:53,380
This is the clock part?
7
00:01:53,800 --> 00:01:55,660
It's bigger than I thought it'd be...
8
00:01:57,160 --> 00:01:59,060
If we don't find some way to get it out of here...
9
00:02:00,040 --> 00:02:00,650
Hey!
10
00:02:01,150 --> 00:02:02,160
Still got fight left in you?!
11
00:02:02,330 --> 00:02:04,430
No. I've lost completely.
12
00:02:05,540 --> 00:02:07,050
I manfully acknowledge my defeat.
13
00:02:07,810 --> 00:02:12,110
So now will you tell us about Legion's goal?
14
00:02:12,610 --> 00:02:17,370
Yeah! Like what that clock is and the reason you're collecting the parts...
15
00:02:17,800 --> 00:02:19,590
We'd appreciate an explanation.
16
00:02:20,920 --> 00:02:22,190
Alright, already!
17
00:02:23,500 --> 00:02:27,160
At this point, I might as well give in and tell you everything!
18
00:02:28,010 --> 00:02:31,330
Alright, I'll fill you in on who I am and what my aim is.
19
00:02:32,140 --> 00:02:33,900
Let's begin!
20
00:02:34,600 --> 00:02:35,650
Why with a picture-story?
21
00:02:39,030 --> 00:02:40,640
Something Beyond Reckoning!
22
00:02:43,750 --> 00:02:47,550
I, Dan Straight, was born in a town called Cedar.
23
00:02:48,580 --> 00:02:51,760
They had knights there that protected the town and the church.
24
00:02:52,100 --> 00:02:53,940
People depended on them.
25
00:02:54,930 --> 00:02:58,340
The people in my family were knights for generation after generation.
26
00:02:59,520 --> 00:03:03,280
As the successor in my family, I was raised with tender care and affection,
27
00:03:03,740 --> 00:03:05,910
and had a happy childhood.
28
00:03:07,150 --> 00:03:10,550
However, those peaceful days didn't last long.
29
00:03:11,840 --> 00:03:15,930
At one point, a civil war flared up that split the town in half.
30
00:03:17,380 --> 00:03:19,860
You have a surprisingly hard past...
31
00:03:20,220 --> 00:03:24,460
Then your family became embroiled in the battle too and suffered...
32
00:03:25,060 --> 00:03:25,460
No.
33
00:03:26,330 --> 00:03:29,920
The battle was over after half a day and none of my kin were harmed.
34
00:03:30,870 --> 00:03:33,060
Everybody in town quickly patched things up, too.
35
00:03:33,630 --> 00:03:34,240
That was fast!
36
00:03:34,550 --> 00:03:36,960
Wasn't it more of just a fight than "civil war"?
37
00:03:37,160 --> 00:03:39,250
But now I'm getting to the main point!
38
00:03:40,690 --> 00:03:43,500
At the time, there was a beautiful girl who went to my school
39
00:03:44,020 --> 00:03:46,050
and I fell in love with her, my first love.
40
00:03:47,270 --> 00:03:51,490
However, after the battle was over, that girl was missing!
41
00:03:52,200 --> 00:03:55,600
Missing? Then she was caught up in the battle...
42
00:03:56,040 --> 00:03:59,200
Did she lose her life that day...?
43
00:03:59,450 --> 00:04:03,230
That girl bore a slight resemblance to Lu-nyan.
44
00:04:04,230 --> 00:04:05,810
It's so sad!
45
00:04:06,550 --> 00:04:09,190
So that's why you fell in love with Lucy at first sight, huh?
46
00:04:09,810 --> 00:04:13,420
You can never understand a person's situation until you hear about it, you know?
47
00:04:13,950 --> 00:04:16,310
So what happened to the girl?
48
00:04:18,010 --> 00:04:21,480
The next day... I found her and she was fine!
49
00:04:21,750 --> 00:04:22,730
What's that?!
50
00:04:23,050 --> 00:04:27,160
I would whisper of love to her and ask her hand in marriage nearly every day,
51
00:04:27,720 --> 00:04:30,940
but it seems she was frightened by how happy that made her.
52
00:04:31,750 --> 00:04:35,590
I'm sure she thought, "I'm not worthy of Dan-san's love."
53
00:04:36,200 --> 00:04:38,670
I was charmed by that modesty, too.
54
00:04:39,600 --> 00:04:43,330
The pictures don't really seem to match the story...
55
00:04:43,950 --> 00:04:45,560
She obviously didn't like him.
56
00:04:46,330 --> 00:04:50,850
Ultimately, she refused marriage, and I shed tears for three days and nights.
57
00:04:51,370 --> 00:04:55,350
Then, to assuage my sorrow, I embarked on a sentimental journey.
58
00:04:56,550 --> 00:05:00,900
During my wanderings, I happened across various women.
59
00:05:02,450 --> 00:05:04,280
They're all different types, huh?
60
00:05:04,710 --> 00:05:08,640
You weren't chasing the image of the first girl you fell in love with?
61
00:05:09,000 --> 00:05:11,330
No, that wasn't it at all!
62
00:05:11,670 --> 00:05:15,040
To be honest, I'd be happy with any woman in the vicinity who caught my eye.
63
00:05:15,950 --> 00:05:17,480
That offends me for some reason...
64
00:05:18,460 --> 00:05:21,500
And yet, no matter who she was, there was a compelling reason
65
00:05:22,010 --> 00:05:23,760
why we couldn't be together.
66
00:05:24,820 --> 00:05:26,510
Love and peace aren't permitted.
67
00:05:27,450 --> 00:05:29,960
That's the fate of a knight who lives to fight.
68
00:05:30,870 --> 00:05:32,790
Again, the story and pictures don't match up.
69
00:05:33,370 --> 00:05:35,340
I bet they all turned him down.
70
00:05:35,760 --> 00:05:39,560
That makes me think, who drew these pictures?
71
00:05:40,240 --> 00:05:45,610
Hughes and Sugar Boy drew them based on my diary and photos.
72
00:05:46,220 --> 00:05:50,260
They relied on guesswork to fill in the blanks, so the truth is mixed in with something else.
73
00:05:50,860 --> 00:05:53,540
I'm positive the drawings are a better representative of what really happened.
74
00:05:54,330 --> 00:05:57,280
And somewhere along the line, I became a Legionnaire.
75
00:05:57,820 --> 00:06:02,140
Right now, I'm following Byro-sama's instructions to gather the parts of the clock.
76
00:06:03,000 --> 00:06:06,570
The end! I explained who I am and what I'm after!
77
00:06:07,200 --> 00:06:08,640
And they all lived happily ever after!
78
00:06:08,960 --> 00:06:11,480
Um... What we want to know
79
00:06:11,720 --> 00:06:14,210
is what Legion is and what Legion is after!
80
00:06:15,040 --> 00:06:17,610
I can't talk about Legion's secrets!
81
00:06:18,070 --> 00:06:20,910
If I did that, Byro-sama would punish me!
82
00:06:21,420 --> 00:06:23,600
Then what was that story of yours?!
83
00:06:24,020 --> 00:06:26,590
And on top of that, it turned out he has a humdrum past...
84
00:06:26,860 --> 00:06:31,160
Of course, I was talking about myself so you would get to know me better!
85
00:06:31,720 --> 00:06:34,120
Now let's get married, Lu-nyan!
86
00:06:34,780 --> 00:06:36,000
Lu-nyan!
87
00:06:36,090 --> 00:06:39,350
Yeesh. I've so had enough of him...
88
00:06:39,920 --> 00:06:43,990
What should we do, Natsu-nii? There's no point in hanging out with the likes of him.
89
00:06:42,100 --> 00:06:43,610
Lu-nyan!
90
00:06:43,320 --> 00:06:44,940
Get away from me!
91
00:06:44,410 --> 00:06:47,120
But we can't leave yet.
92
00:06:44,530 --> 00:06:45,770
Let's get married!
93
00:06:45,620 --> 00:06:46,920
Never!
94
00:06:46,820 --> 00:06:47,720
Lu-nyan!
95
00:06:47,700 --> 00:06:51,090
We promised to rendezvous with the other members of the guild here.
96
00:06:48,670 --> 00:06:49,630
Lu-nyan, come on!
97
00:06:51,360 --> 00:06:54,290
Oh, well. Guess there's nothin' to do but wait.
98
00:06:53,890 --> 00:06:56,520
Don't just wait there, help me!
99
00:06:57,020 --> 00:07:00,590
Huh? What happened to the other Legionnaire?
100
00:07:03,330 --> 00:07:06,150
You mean Coco! Maybe she got hurt again somewhere...
101
00:07:07,010 --> 00:07:08,660
More likely she escaped.
102
00:07:09,240 --> 00:07:12,190
There's no need to worry about her. She's the enemy.
103
00:07:12,900 --> 00:07:16,490
But I think that girl is kind and sincere at heart.
104
00:07:16,650 --> 00:07:17,880
That's the same as me!
105
00:07:18,180 --> 00:07:19,380
Stay away from me!
106
00:07:21,490 --> 00:07:22,900
Wait for me!
107
00:07:21,970 --> 00:07:24,490
If possible, I don't want to hurt her...
108
00:07:22,900 --> 00:07:24,140
Get away!
109
00:07:23,980 --> 00:07:25,030
Let's get married!
110
00:07:25,990 --> 00:07:27,070
What are you saying, Coco?!
111
00:07:27,640 --> 00:07:31,630
You're a Legionnaire, so you've got to carry out your mission!
112
00:07:35,550 --> 00:07:38,830
If you wanna fight, just bring it on, Sammy!
113
00:07:39,520 --> 00:07:43,650
Don't take it upon yourself to abbreviate my name. It's Samuel.
114
00:07:44,200 --> 00:07:45,610
I'll take care of him.
115
00:07:46,280 --> 00:07:49,180
The rest of you find that clock part as soon as possible.
116
00:07:49,740 --> 00:07:50,700
Panther Lily...
117
00:07:51,370 --> 00:07:53,050
You're an Exceed, older than me.
118
00:07:53,760 --> 00:07:57,160
I suppose you're like a "big brother" figure to me.
119
00:07:57,760 --> 00:08:00,330
You got no reason to call me your big brother!
120
00:08:00,930 --> 00:08:02,400
Don't be so cold.
121
00:08:02,790 --> 00:08:06,550
As fellow Exceeds, we should be friends, don't you think... Nii-san?
122
00:08:07,150 --> 00:08:09,200
You tryin' to bug me, Sammy?!
123
00:08:10,680 --> 00:08:14,010
Gajeel, Lily's right! Let's hurry and dig up that part!
124
00:08:14,840 --> 00:08:17,720
Yeah, alright... but you better not lose!
125
00:08:18,160 --> 00:08:22,310
I know about you. Even though you're an Exceed, you supported the humans
126
00:08:22,960 --> 00:08:24,860
and went through hell because of it.
127
00:08:25,710 --> 00:08:27,440
It was based on faith.
128
00:08:28,090 --> 00:08:29,910
I don't think it was a mistake.
129
00:08:30,610 --> 00:08:34,630
It seems you're not favored by nature. You should face things in a more clever manner.
130
00:08:35,440 --> 00:08:36,450
Like me...
131
00:08:37,850 --> 00:08:41,350
Unfortunately, I'm not made to reckon profits and losses, and then act accordingly.
132
00:08:42,090 --> 00:08:44,850
I see. Nii-san, it appears that you and I...
133
00:08:45,600 --> 00:08:47,960
...are just incompatible, huh, Sammy?!
134
00:08:48,440 --> 00:08:49,990
Now you're talking...
135
00:08:52,870 --> 00:08:53,660
Here I come!
136
00:08:53,850 --> 00:08:57,850
Brains aren't my only strong point! But I'll show you what I mean!
137
00:09:10,480 --> 00:09:11,450
What is this?!
138
00:09:12,610 --> 00:09:14,290
Ruins with weird faces...
139
00:09:21,350 --> 00:09:23,830
Tryin' to get away?! Stay here an' face me fair and square!
140
00:09:24,800 --> 00:09:28,560
Clashing with each other directly is what slow-witted beings so.
141
00:09:29,250 --> 00:09:33,980
The clever ones think of strategy, the process, and results before fighting!
142
00:09:41,470 --> 00:09:46,340
We Legionnaires have performed rigorous ascetic exercises that you couldn't even imagine, Nii-san,
143
00:09:46,690 --> 00:09:50,520
We're trained to deal with every type of situation!
144
00:09:50,560 --> 00:09:51,000
What?!
145
00:09:53,000 --> 00:09:54,390
This is all working out according to my calculations.
146
00:09:56,510 --> 00:09:57,580
I impress myself!
147
00:09:58,810 --> 00:10:02,230
According to my calculations, you've fallen somewhere around here.
148
00:10:04,280 --> 00:10:05,870
I'm right here, Sammy!
149
00:10:08,050 --> 00:10:10,460
You're a tenacious cat, Nii-san.
150
00:10:10,890 --> 00:10:12,790
You won't be able to get me with the same trick twice!
151
00:10:13,580 --> 00:10:17,970
Gajeel and them are probably about to dig up that part any second now! You have no chance!
152
00:10:18,390 --> 00:10:21,960
I don't know about that. These ruins are mined with various traps.
153
00:10:22,240 --> 00:10:22,990
Traps?!
154
00:10:24,000 --> 00:10:24,980
What the hell?
155
00:10:26,260 --> 00:10:28,240
I don't see anything that could be part of a clock.
156
00:10:30,200 --> 00:10:31,810
Hey, somethin's written on here.
157
00:10:32,730 --> 00:10:36,500
Um... It says, "I'm hungry."
158
00:10:37,450 --> 00:10:38,260
Hey!
159
00:10:38,980 --> 00:10:42,150
Here. Isn't this like the face of a clock?
160
00:10:43,220 --> 00:10:46,850
Then... it's indicating snack time?
161
00:10:47,260 --> 00:10:47,920
That's it!
162
00:10:50,140 --> 00:10:52,320
So we just gotta move this, right?
163
00:11:00,100 --> 00:11:03,180
I told you I've got more going for me than smarts alone!
164
00:11:03,610 --> 00:11:07,770
I study various forms of martial arts like this, too!
165
00:11:08,390 --> 00:11:10,030
Gajeel... Be careful!
166
00:11:36,060 --> 00:11:37,000
We finally found it!
167
00:11:37,430 --> 00:11:38,740
It's a clock face!
168
00:11:42,970 --> 00:11:44,000
What are you doing?!
169
00:11:44,510 --> 00:11:46,510
This thing's made of iron.
170
00:11:47,040 --> 00:11:48,800
Isn't there any other way you could've figured that out?
171
00:11:50,160 --> 00:11:51,210
Something's written on it.
172
00:11:52,250 --> 00:11:53,180
Let's see if I can decipher it.
173
00:11:53,390 --> 00:11:55,400
We don't got that kinda time!
174
00:11:57,370 --> 00:11:58,340
W-Wait!
175
00:12:06,160 --> 00:12:06,990
It says:
176
00:12:07,440 --> 00:12:11,300
"Warning! The stone guardian won't abide by anyone trying to steal this!"
177
00:12:17,700 --> 00:12:21,150
This is why I told you to wait! Careless blunderer!
178
00:12:21,330 --> 00:12:22,580
You're sayin' this is my fault?!
179
00:12:22,870 --> 00:12:24,200
Yes, it's your fault, Gajeel!
180
00:12:24,260 --> 00:12:26,260
This is no time to argue!
181
00:12:26,850 --> 00:12:29,110
It seems they've activated something.
182
00:12:30,510 --> 00:12:32,260
But this is also according to my calculations.
183
00:12:32,450 --> 00:12:36,850
You... That's why you separated me from Gajeel and the rest?!
184
00:12:37,300 --> 00:12:39,900
After all, you're strong and can fly, Nii-san.
185
00:12:40,840 --> 00:12:43,530
You're a troublesome opponent, so I had to keep you apart from them.
186
00:12:49,960 --> 00:12:52,860
It looks like that red thing on its head is what controls the rock!
187
00:12:53,340 --> 00:12:55,100
Then that must be its weak point!
188
00:12:55,480 --> 00:12:58,730
Alright! Time for Shadow Gear to show off some teamwork!
189
00:13:00,280 --> 00:13:01,750
First, we have to get it to stand still!
190
00:13:02,470 --> 00:13:03,570
Solid Script!
191
00:13:04,990 --> 00:13:05,450
Oil!
192
00:13:10,350 --> 00:13:11,790
I'm up next!
193
00:13:12,560 --> 00:13:14,380
Chain Plant!
194
00:13:23,280 --> 00:13:26,020
And I'll finish it off! High Speed!
195
00:13:28,250 --> 00:13:30,690
Did you see? That's Shadow Gear's teamwork!
196
00:13:31,750 --> 00:13:32,900
Not too shabby.
197
00:13:37,070 --> 00:13:37,610
Jet!
198
00:13:37,960 --> 00:13:38,670
Leave it to me!
199
00:13:44,080 --> 00:13:44,900
Are you okay?
200
00:13:46,930 --> 00:13:48,050
The oil is all sticky!
201
00:13:48,830 --> 00:13:49,300
Here it comes!
202
00:13:50,230 --> 00:13:51,500
Let's try this one more time!
203
00:13:57,430 --> 00:13:58,190
Jet!
204
00:13:58,820 --> 00:14:02,680
Crap! I can't use High Speed like this!
205
00:14:03,450 --> 00:14:05,010
Then I'll give it a try!
206
00:14:17,120 --> 00:14:19,290
I should've gone on a diet...
207
00:14:22,760 --> 00:14:24,650
It looks like I've got to do it...
208
00:14:24,820 --> 00:14:25,970
Get outta the way!
209
00:14:26,590 --> 00:14:28,800
You know, you shouldn't use that tone...
210
00:14:39,560 --> 00:14:40,830
There you go, Nii-san!
211
00:14:41,550 --> 00:14:44,980
Are you an Exceed that was sent to Earthland too?
212
00:14:45,400 --> 00:14:49,530
That's right. Just like your friends, Happy and Carla.
213
00:14:49,880 --> 00:14:52,580
Then why are you an ally of Legion?
214
00:14:53,470 --> 00:14:57,180
Don't you think you should talk to Happy and Carla, both of whom are in the same circumstances?!
215
00:14:57,840 --> 00:15:01,460
Right after I was born, I was found and raised by Zentopia.
216
00:15:02,950 --> 00:15:04,850
Byro-sama treated me well, too!
217
00:15:05,320 --> 00:15:07,910
More important to me than Exceeds or Edolas
218
00:15:08,150 --> 00:15:11,540
is repaying my obligation to Legion!
219
00:15:18,100 --> 00:15:18,800
Almost there!
220
00:15:22,150 --> 00:15:22,640
Gajeel!
221
00:15:28,670 --> 00:15:31,030
Gotta find a way to reach that head...
222
00:15:34,550 --> 00:15:34,930
Gajeel!
223
00:15:35,750 --> 00:15:39,610
This is all working out according to my calculations! I'm going to defeat you, Nii-san!
224
00:15:39,870 --> 00:15:42,270
And that thing is going to dispose of your friends!
225
00:15:43,030 --> 00:15:46,850
After that, the plan is for me to leisurely collect that part.
226
00:15:47,520 --> 00:15:51,330
Crap! My strength fails me when I got an empty stomach!
227
00:15:52,130 --> 00:15:53,810
That's right! If I eat this...
228
00:15:54,100 --> 00:15:56,700
What are you talking about?! Of course you can't eat that!
229
00:15:57,010 --> 00:15:58,550
Don't be so serious! I was kiddin'!
230
00:15:59,060 --> 00:16:01,450
That doesn't sound like a joke, not when you're involved!
231
00:16:03,800 --> 00:16:06,850
Run! That thing's trying to take the clock face back!
232
00:16:08,250 --> 00:16:09,540
If that's the case...
233
00:16:11,320 --> 00:16:12,560
...you take it!
234
00:16:13,920 --> 00:16:15,190
What are you gonna do?!
235
00:16:21,330 --> 00:16:22,120
Go, Gajeel!
236
00:16:22,460 --> 00:16:22,990
What?!
237
00:16:23,680 --> 00:16:25,000
Secret Dragon Slayer Art!
238
00:16:27,000 --> 00:16:30,570
Karma Demon: Iron God Sword!
239
00:16:36,370 --> 00:16:40,220
I took care of this one! Now hurry up and finish him!
240
00:16:40,700 --> 00:16:42,970
I can't believe it... It's impossible!
241
00:16:43,580 --> 00:16:46,860
How can there be someone who doesn't match my calculations?!
242
00:16:47,280 --> 00:16:51,410
I don't know what to do when things don't go according to plans!
243
00:16:51,660 --> 00:16:54,070
Does not compute! Does not compute!
244
00:16:55,210 --> 00:16:59,810
Battle is a living thing. No matter what happens, you have to respond and cope with it.
245
00:17:01,800 --> 00:17:04,600
It seems you still have a lack of experience, Sammy.
246
00:17:05,200 --> 00:17:07,290
Don't call me that!
247
00:17:08,240 --> 00:17:09,270
You're wide open!
248
00:17:22,050 --> 00:17:25,420
You're not a bad fighter. Try me again sometime.
249
00:17:26,080 --> 00:17:27,300
I'll fight whenever you want.
250
00:17:28,820 --> 00:17:30,350
Certainly, I lost.
251
00:17:31,080 --> 00:17:34,750
Now I know that there are some people in the world whose actions I can't calculate.
252
00:17:35,400 --> 00:17:37,220
You realized you're inexperienced.
253
00:17:37,730 --> 00:17:41,660
I'm saying I didn't calculate enough before the battle, Nii-san!
254
00:17:42,220 --> 00:17:45,940
I lost today, but next time, I'll do more detailed calculations
255
00:17:46,300 --> 00:17:49,760
and then defeat you and your friends, you musclebound cat!
256
00:17:50,050 --> 00:17:53,960
That's right! I have to make note of all the data from today's battle!
257
00:17:54,980 --> 00:17:56,430
Who you callin' musclebound?!
258
00:18:01,300 --> 00:18:03,850
There are all types of Exceeds, huh?
259
00:18:04,510 --> 00:18:06,020
He called you "Nii-san"!
260
00:18:07,370 --> 00:18:08,810
I don't remember becoming his big brother!
261
00:18:30,410 --> 00:18:32,340
Look, Nee-chan! The lake...
262
00:18:32,820 --> 00:18:34,490
Lisanna must have found something.
263
00:18:43,350 --> 00:18:44,740
Good work, Lisanna.
264
00:18:45,340 --> 00:18:50,480
I haven't been seen much lately, so I thought I'd appeal to the people, you know?
265
00:18:51,070 --> 00:18:52,410
What does that mean?
266
00:18:53,180 --> 00:18:56,090
Well, let's collect this piece and take it back to the guild.
267
00:19:00,390 --> 00:19:01,700
Where did you throw that?!
268
00:19:02,140 --> 00:19:02,530
Huh?
269
00:19:05,220 --> 00:19:11,100
I appreciate your efforts. Thanks to this, I can just take the part without any trouble.
270
00:19:11,500 --> 00:19:12,130
You're...
271
00:19:12,720 --> 00:19:14,630
...Mary Hughes from Legion!
272
00:19:15,150 --> 00:19:16,670
You were following us, weren't you?!
273
00:19:17,350 --> 00:19:18,350
That's right.
274
00:19:18,850 --> 00:19:23,050
What could be easier than letting you find the part and then snatching it?
275
00:19:23,510 --> 00:19:25,100
I'm so smart!
276
00:19:25,790 --> 00:19:28,100
Even though it was Samuel's idea...
277
00:19:28,630 --> 00:19:31,510
You again?! Give the part back!
278
00:19:34,700 --> 00:19:35,420
Crap!
279
00:19:35,910 --> 00:19:37,980
No matter what you do, the result will be the same.
280
00:19:38,690 --> 00:19:43,510
As long as I have this tact, you're the puppets of Mary Hughes.
281
00:19:46,940 --> 00:19:49,290
I'm surprised they don't get tired of that.
282
00:19:49,550 --> 00:19:51,830
I'm startin' to get hungry.
283
00:19:52,350 --> 00:19:53,850
You're such a pest!
284
00:19:54,160 --> 00:19:56,750
It's so I can be bound to my soul mate!
285
00:19:57,090 --> 00:20:00,460
What are you talking about, "soul mate"?! Before, you said any girl would do!
286
00:20:01,100 --> 00:20:03,240
This may be a silly question...
287
00:20:03,720 --> 00:20:07,450
But if any girl will do, wouldn't Michelle, who's right over there?
288
00:20:09,500 --> 00:20:10,310
Um...
289
00:20:10,930 --> 00:20:14,660
She's a beauty, but I like girls who are spunkier.
290
00:20:17,680 --> 00:20:20,270
True, Lucy is more of a tomboy, right?
291
00:20:20,800 --> 00:20:22,310
You insulted me like it's nothing!
292
00:20:23,070 --> 00:20:24,870
Shall I be punished, Princess?
293
00:20:25,370 --> 00:20:27,800
Lu-nyan! Wait for me!
294
00:20:25,670 --> 00:20:27,780
Virgo! What are you here for?!
295
00:20:28,180 --> 00:20:31,890
Come on! Lu-nyan! Let's get married!
296
00:20:28,320 --> 00:20:31,400
You looked like you were in trouble, so I thought maybe I could be of service...
297
00:20:32,510 --> 00:20:36,210
"Princess"? Then she's the princess of something?!
298
00:20:37,900 --> 00:20:41,340
I see! That's why she's so beautiful!
299
00:20:41,700 --> 00:20:44,680
What shall I do, Princess?
300
00:20:45,450 --> 00:20:48,480
Actually, there's nothing I really need you to do...
301
00:20:49,100 --> 00:20:50,850
Are you a maid?
302
00:20:51,540 --> 00:20:56,050
Then bring us some food or something, so I can have a good time with the one I love!
303
00:20:56,700 --> 00:21:00,570
I don't have any food prepared, but I could do a fun dance...
304
00:21:01,500 --> 00:21:05,420
That again?! Anyway, you don't have to listen to what Dan says!
305
00:21:06,830 --> 00:21:10,920
That's a lovely dance! It reminds me of a traditional dance back in my hometown!
306
00:21:11,990 --> 00:21:14,870
That's the first time anyone has ever complimented me on this dance.
307
00:21:16,120 --> 00:21:17,250
They've got the same taste?!
308
00:21:17,490 --> 00:21:19,480
Both of them are a little bit "off", right?
309
00:21:20,540 --> 00:21:24,430
It seems that I've been of service, so I'm going to disappear. Call me anytime.
310
00:21:26,320 --> 00:21:28,260
What did you come out for?!
311
00:21:30,570 --> 00:21:33,960
Dear me. I came to see what the outcome was...
312
00:21:34,730 --> 00:21:36,120
That voice... Byro-sama!
313
00:21:36,550 --> 00:21:37,690
That stupid octopus!
314
00:21:41,800 --> 00:21:45,000
It appears you've met unexpected difficulties, Dan, Coco.
315
00:21:46,340 --> 00:21:48,350
My apologies, Byro-sama!
316
00:21:48,750 --> 00:21:53,250
Dan Straight is embarrassed to admit this, but he's kind of lost sight of the objective.
317
00:21:53,770 --> 00:21:57,880
Having said that, I happened to come across my soul mate on this holy ground...
318
00:21:59,620 --> 00:22:00,330
Divine retribution?
319
00:22:01,260 --> 00:22:05,170
Both of you leave and contemplate your lack of competence.
320
00:22:05,960 --> 00:22:06,600
That's...
321
00:22:07,300 --> 00:22:08,560
...Uncle Jude's...
322
00:22:09,160 --> 00:22:12,350
Octopus Man! That clock hand is Lucy's!
323
00:22:13,000 --> 00:22:15,120
If you don't give it back, I'm gonna beat the crap outta you!
324
00:22:15,570 --> 00:22:16,840
Yeah, you heard him!
325
00:22:17,450 --> 00:22:19,890
Fine. Come and get me.
326
00:23:56,260 --> 00:24:01,280
What the hell is with these people? Goin' on about holy grounds and stuff...
327
00:24:01,450 --> 00:24:03,280
Sounds like it's probably complicated, huh?
328
00:24:03,490 --> 00:24:05,550
Whatever, I just want 'em to start something with me!
329
00:24:05,810 --> 00:24:08,710
We'd be better off if everybody was as simple as you.
330
00:24:08,900 --> 00:24:11,410
Is it just me or does that sound not so much like a compliment?
331
00:24:11,580 --> 00:24:13,290
I never said it was a compliment.
332
00:24:14,010 --> 00:24:16,140
Next time: The Whereabouts of the Crusade!
333
00:24:16,750 --> 00:24:18,460
I didn't say anything that weird, did I?!
334
00:24:18,690 --> 00:24:21,390
This is my retaliation for not having much to do lately.
335
00:24:21,510 --> 00:24:24,290
I was ready for a fight before, but now I can't say anything...
26849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.