All language subtitles for [HorribleSubs] Fairy Tail - 137 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,810 --> 00:00:04,170 You're here to look for that clock part, too?! 2 00:00:05,340 --> 00:00:08,500 I believe this is our first time meeting. Shall I introduce myself? 3 00:00:09,290 --> 00:00:10,570 I'm Samuel. 4 00:00:11,000 --> 00:00:13,390 You're that Exceed Natsu and the others were talking about! 5 00:00:13,950 --> 00:00:17,990 That's right. I'm usually referred to as "the brains of Legion". 6 00:01:51,850 --> 00:01:53,380 This is the clock part? 7 00:01:53,800 --> 00:01:55,660 It's bigger than I thought it'd be... 8 00:01:57,160 --> 00:01:59,060 If we don't find some way to get it out of here... 9 00:02:00,040 --> 00:02:00,650 Hey! 10 00:02:01,150 --> 00:02:02,160 Still got fight left in you?! 11 00:02:02,330 --> 00:02:04,430 No. I've lost completely. 12 00:02:05,540 --> 00:02:07,050 I manfully acknowledge my defeat. 13 00:02:07,810 --> 00:02:12,110 So now will you tell us about Legion's goal? 14 00:02:12,610 --> 00:02:17,370 Yeah! Like what that clock is and the reason you're collecting the parts... 15 00:02:17,800 --> 00:02:19,590 We'd appreciate an explanation. 16 00:02:20,920 --> 00:02:22,190 Alright, already! 17 00:02:23,500 --> 00:02:27,160 At this point, I might as well give in and tell you everything! 18 00:02:28,010 --> 00:02:31,330 Alright, I'll fill you in on who I am and what my aim is. 19 00:02:32,140 --> 00:02:33,900 Let's begin! 20 00:02:34,600 --> 00:02:35,650 Why with a picture-story? 21 00:02:39,030 --> 00:02:40,640 Something Beyond Reckoning! 22 00:02:43,750 --> 00:02:47,550 I, Dan Straight, was born in a town called Cedar. 23 00:02:48,580 --> 00:02:51,760 They had knights there that protected the town and the church. 24 00:02:52,100 --> 00:02:53,940 People depended on them. 25 00:02:54,930 --> 00:02:58,340 The people in my family were knights for generation after generation. 26 00:02:59,520 --> 00:03:03,280 As the successor in my family, I was raised with tender care and affection, 27 00:03:03,740 --> 00:03:05,910 and had a happy childhood. 28 00:03:07,150 --> 00:03:10,550 However, those peaceful days didn't last long. 29 00:03:11,840 --> 00:03:15,930 At one point, a civil war flared up that split the town in half. 30 00:03:17,380 --> 00:03:19,860 You have a surprisingly hard past... 31 00:03:20,220 --> 00:03:24,460 Then your family became embroiled in the battle too and suffered... 32 00:03:25,060 --> 00:03:25,460 No. 33 00:03:26,330 --> 00:03:29,920 The battle was over after half a day and none of my kin were harmed. 34 00:03:30,870 --> 00:03:33,060 Everybody in town quickly patched things up, too. 35 00:03:33,630 --> 00:03:34,240 That was fast! 36 00:03:34,550 --> 00:03:36,960 Wasn't it more of just a fight than "civil war"? 37 00:03:37,160 --> 00:03:39,250 But now I'm getting to the main point! 38 00:03:40,690 --> 00:03:43,500 At the time, there was a beautiful girl who went to my school 39 00:03:44,020 --> 00:03:46,050 and I fell in love with her, my first love. 40 00:03:47,270 --> 00:03:51,490 However, after the battle was over, that girl was missing! 41 00:03:52,200 --> 00:03:55,600 Missing? Then she was caught up in the battle... 42 00:03:56,040 --> 00:03:59,200 Did she lose her life that day...? 43 00:03:59,450 --> 00:04:03,230 That girl bore a slight resemblance to Lu-nyan. 44 00:04:04,230 --> 00:04:05,810 It's so sad! 45 00:04:06,550 --> 00:04:09,190 So that's why you fell in love with Lucy at first sight, huh? 46 00:04:09,810 --> 00:04:13,420 You can never understand a person's situation until you hear about it, you know? 47 00:04:13,950 --> 00:04:16,310 So what happened to the girl? 48 00:04:18,010 --> 00:04:21,480 The next day... I found her and she was fine! 49 00:04:21,750 --> 00:04:22,730 What's that?! 50 00:04:23,050 --> 00:04:27,160 I would whisper of love to her and ask her hand in marriage nearly every day, 51 00:04:27,720 --> 00:04:30,940 but it seems she was frightened by how happy that made her. 52 00:04:31,750 --> 00:04:35,590 I'm sure she thought, "I'm not worthy of Dan-san's love." 53 00:04:36,200 --> 00:04:38,670 I was charmed by that modesty, too. 54 00:04:39,600 --> 00:04:43,330 The pictures don't really seem to match the story... 55 00:04:43,950 --> 00:04:45,560 She obviously didn't like him. 56 00:04:46,330 --> 00:04:50,850 Ultimately, she refused marriage, and I shed tears for three days and nights. 57 00:04:51,370 --> 00:04:55,350 Then, to assuage my sorrow, I embarked on a sentimental journey. 58 00:04:56,550 --> 00:05:00,900 During my wanderings, I happened across various women. 59 00:05:02,450 --> 00:05:04,280 They're all different types, huh? 60 00:05:04,710 --> 00:05:08,640 You weren't chasing the image of the first girl you fell in love with? 61 00:05:09,000 --> 00:05:11,330 No, that wasn't it at all! 62 00:05:11,670 --> 00:05:15,040 To be honest, I'd be happy with any woman in the vicinity who caught my eye. 63 00:05:15,950 --> 00:05:17,480 That offends me for some reason... 64 00:05:18,460 --> 00:05:21,500 And yet, no matter who she was, there was a compelling reason 65 00:05:22,010 --> 00:05:23,760 why we couldn't be together. 66 00:05:24,820 --> 00:05:26,510 Love and peace aren't permitted. 67 00:05:27,450 --> 00:05:29,960 That's the fate of a knight who lives to fight. 68 00:05:30,870 --> 00:05:32,790 Again, the story and pictures don't match up. 69 00:05:33,370 --> 00:05:35,340 I bet they all turned him down. 70 00:05:35,760 --> 00:05:39,560 That makes me think, who drew these pictures? 71 00:05:40,240 --> 00:05:45,610 Hughes and Sugar Boy drew them based on my diary and photos. 72 00:05:46,220 --> 00:05:50,260 They relied on guesswork to fill in the blanks, so the truth is mixed in with something else. 73 00:05:50,860 --> 00:05:53,540 I'm positive the drawings are a better representative of what really happened. 74 00:05:54,330 --> 00:05:57,280 And somewhere along the line, I became a Legionnaire. 75 00:05:57,820 --> 00:06:02,140 Right now, I'm following Byro-sama's instructions to gather the parts of the clock. 76 00:06:03,000 --> 00:06:06,570 The end! I explained who I am and what I'm after! 77 00:06:07,200 --> 00:06:08,640 And they all lived happily ever after! 78 00:06:08,960 --> 00:06:11,480 Um... What we want to know 79 00:06:11,720 --> 00:06:14,210 is what Legion is and what Legion is after! 80 00:06:15,040 --> 00:06:17,610 I can't talk about Legion's secrets! 81 00:06:18,070 --> 00:06:20,910 If I did that, Byro-sama would punish me! 82 00:06:21,420 --> 00:06:23,600 Then what was that story of yours?! 83 00:06:24,020 --> 00:06:26,590 And on top of that, it turned out he has a humdrum past... 84 00:06:26,860 --> 00:06:31,160 Of course, I was talking about myself so you would get to know me better! 85 00:06:31,720 --> 00:06:34,120 Now let's get married, Lu-nyan! 86 00:06:34,780 --> 00:06:36,000 Lu-nyan! 87 00:06:36,090 --> 00:06:39,350 Yeesh. I've so had enough of him... 88 00:06:39,920 --> 00:06:43,990 What should we do, Natsu-nii? There's no point in hanging out with the likes of him. 89 00:06:42,100 --> 00:06:43,610 Lu-nyan! 90 00:06:43,320 --> 00:06:44,940 Get away from me! 91 00:06:44,410 --> 00:06:47,120 But we can't leave yet. 92 00:06:44,530 --> 00:06:45,770 Let's get married! 93 00:06:45,620 --> 00:06:46,920 Never! 94 00:06:46,820 --> 00:06:47,720 Lu-nyan! 95 00:06:47,700 --> 00:06:51,090 We promised to rendezvous with the other members of the guild here. 96 00:06:48,670 --> 00:06:49,630 Lu-nyan, come on! 97 00:06:51,360 --> 00:06:54,290 Oh, well. Guess there's nothin' to do but wait. 98 00:06:53,890 --> 00:06:56,520 Don't just wait there, help me! 99 00:06:57,020 --> 00:07:00,590 Huh? What happened to the other Legionnaire? 100 00:07:03,330 --> 00:07:06,150 You mean Coco! Maybe she got hurt again somewhere... 101 00:07:07,010 --> 00:07:08,660 More likely she escaped. 102 00:07:09,240 --> 00:07:12,190 There's no need to worry about her. She's the enemy. 103 00:07:12,900 --> 00:07:16,490 But I think that girl is kind and sincere at heart. 104 00:07:16,650 --> 00:07:17,880 That's the same as me! 105 00:07:18,180 --> 00:07:19,380 Stay away from me! 106 00:07:21,490 --> 00:07:22,900 Wait for me! 107 00:07:21,970 --> 00:07:24,490 If possible, I don't want to hurt her... 108 00:07:22,900 --> 00:07:24,140 Get away! 109 00:07:23,980 --> 00:07:25,030 Let's get married! 110 00:07:25,990 --> 00:07:27,070 What are you saying, Coco?! 111 00:07:27,640 --> 00:07:31,630 You're a Legionnaire, so you've got to carry out your mission! 112 00:07:35,550 --> 00:07:38,830 If you wanna fight, just bring it on, Sammy! 113 00:07:39,520 --> 00:07:43,650 Don't take it upon yourself to abbreviate my name. It's Samuel. 114 00:07:44,200 --> 00:07:45,610 I'll take care of him. 115 00:07:46,280 --> 00:07:49,180 The rest of you find that clock part as soon as possible. 116 00:07:49,740 --> 00:07:50,700 Panther Lily... 117 00:07:51,370 --> 00:07:53,050 You're an Exceed, older than me. 118 00:07:53,760 --> 00:07:57,160 I suppose you're like a "big brother" figure to me. 119 00:07:57,760 --> 00:08:00,330 You got no reason to call me your big brother! 120 00:08:00,930 --> 00:08:02,400 Don't be so cold. 121 00:08:02,790 --> 00:08:06,550 As fellow Exceeds, we should be friends, don't you think... Nii-san? 122 00:08:07,150 --> 00:08:09,200 You tryin' to bug me, Sammy?! 123 00:08:10,680 --> 00:08:14,010 Gajeel, Lily's right! Let's hurry and dig up that part! 124 00:08:14,840 --> 00:08:17,720 Yeah, alright... but you better not lose! 125 00:08:18,160 --> 00:08:22,310 I know about you. Even though you're an Exceed, you supported the humans 126 00:08:22,960 --> 00:08:24,860 and went through hell because of it. 127 00:08:25,710 --> 00:08:27,440 It was based on faith. 128 00:08:28,090 --> 00:08:29,910 I don't think it was a mistake. 129 00:08:30,610 --> 00:08:34,630 It seems you're not favored by nature. You should face things in a more clever manner. 130 00:08:35,440 --> 00:08:36,450 Like me... 131 00:08:37,850 --> 00:08:41,350 Unfortunately, I'm not made to reckon profits and losses, and then act accordingly. 132 00:08:42,090 --> 00:08:44,850 I see. Nii-san, it appears that you and I... 133 00:08:45,600 --> 00:08:47,960 ...are just incompatible, huh, Sammy?! 134 00:08:48,440 --> 00:08:49,990 Now you're talking... 135 00:08:52,870 --> 00:08:53,660 Here I come! 136 00:08:53,850 --> 00:08:57,850 Brains aren't my only strong point! But I'll show you what I mean! 137 00:09:10,480 --> 00:09:11,450 What is this?! 138 00:09:12,610 --> 00:09:14,290 Ruins with weird faces... 139 00:09:21,350 --> 00:09:23,830 Tryin' to get away?! Stay here an' face me fair and square! 140 00:09:24,800 --> 00:09:28,560 Clashing with each other directly is what slow-witted beings so. 141 00:09:29,250 --> 00:09:33,980 The clever ones think of strategy, the process, and results before fighting! 142 00:09:41,470 --> 00:09:46,340 We Legionnaires have performed rigorous ascetic exercises that you couldn't even imagine, Nii-san, 143 00:09:46,690 --> 00:09:50,520 We're trained to deal with every type of situation! 144 00:09:50,560 --> 00:09:51,000 What?! 145 00:09:53,000 --> 00:09:54,390 This is all working out according to my calculations. 146 00:09:56,510 --> 00:09:57,580 I impress myself! 147 00:09:58,810 --> 00:10:02,230 According to my calculations, you've fallen somewhere around here. 148 00:10:04,280 --> 00:10:05,870 I'm right here, Sammy! 149 00:10:08,050 --> 00:10:10,460 You're a tenacious cat, Nii-san. 150 00:10:10,890 --> 00:10:12,790 You won't be able to get me with the same trick twice! 151 00:10:13,580 --> 00:10:17,970 Gajeel and them are probably about to dig up that part any second now! You have no chance! 152 00:10:18,390 --> 00:10:21,960 I don't know about that. These ruins are mined with various traps. 153 00:10:22,240 --> 00:10:22,990 Traps?! 154 00:10:24,000 --> 00:10:24,980 What the hell? 155 00:10:26,260 --> 00:10:28,240 I don't see anything that could be part of a clock. 156 00:10:30,200 --> 00:10:31,810 Hey, somethin's written on here. 157 00:10:32,730 --> 00:10:36,500 Um... It says, "I'm hungry." 158 00:10:37,450 --> 00:10:38,260 Hey! 159 00:10:38,980 --> 00:10:42,150 Here. Isn't this like the face of a clock? 160 00:10:43,220 --> 00:10:46,850 Then... it's indicating snack time? 161 00:10:47,260 --> 00:10:47,920 That's it! 162 00:10:50,140 --> 00:10:52,320 So we just gotta move this, right? 163 00:11:00,100 --> 00:11:03,180 I told you I've got more going for me than smarts alone! 164 00:11:03,610 --> 00:11:07,770 I study various forms of martial arts like this, too! 165 00:11:08,390 --> 00:11:10,030 Gajeel... Be careful! 166 00:11:36,060 --> 00:11:37,000 We finally found it! 167 00:11:37,430 --> 00:11:38,740 It's a clock face! 168 00:11:42,970 --> 00:11:44,000 What are you doing?! 169 00:11:44,510 --> 00:11:46,510 This thing's made of iron. 170 00:11:47,040 --> 00:11:48,800 Isn't there any other way you could've figured that out? 171 00:11:50,160 --> 00:11:51,210 Something's written on it. 172 00:11:52,250 --> 00:11:53,180 Let's see if I can decipher it. 173 00:11:53,390 --> 00:11:55,400 We don't got that kinda time! 174 00:11:57,370 --> 00:11:58,340 W-Wait! 175 00:12:06,160 --> 00:12:06,990 It says: 176 00:12:07,440 --> 00:12:11,300 "Warning! The stone guardian won't abide by anyone trying to steal this!" 177 00:12:17,700 --> 00:12:21,150 This is why I told you to wait! Careless blunderer! 178 00:12:21,330 --> 00:12:22,580 You're sayin' this is my fault?! 179 00:12:22,870 --> 00:12:24,200 Yes, it's your fault, Gajeel! 180 00:12:24,260 --> 00:12:26,260 This is no time to argue! 181 00:12:26,850 --> 00:12:29,110 It seems they've activated something. 182 00:12:30,510 --> 00:12:32,260 But this is also according to my calculations. 183 00:12:32,450 --> 00:12:36,850 You... That's why you separated me from Gajeel and the rest?! 184 00:12:37,300 --> 00:12:39,900 After all, you're strong and can fly, Nii-san. 185 00:12:40,840 --> 00:12:43,530 You're a troublesome opponent, so I had to keep you apart from them. 186 00:12:49,960 --> 00:12:52,860 It looks like that red thing on its head is what controls the rock! 187 00:12:53,340 --> 00:12:55,100 Then that must be its weak point! 188 00:12:55,480 --> 00:12:58,730 Alright! Time for Shadow Gear to show off some teamwork! 189 00:13:00,280 --> 00:13:01,750 First, we have to get it to stand still! 190 00:13:02,470 --> 00:13:03,570 Solid Script! 191 00:13:04,990 --> 00:13:05,450 Oil! 192 00:13:10,350 --> 00:13:11,790 I'm up next! 193 00:13:12,560 --> 00:13:14,380 Chain Plant! 194 00:13:23,280 --> 00:13:26,020 And I'll finish it off! High Speed! 195 00:13:28,250 --> 00:13:30,690 Did you see? That's Shadow Gear's teamwork! 196 00:13:31,750 --> 00:13:32,900 Not too shabby. 197 00:13:37,070 --> 00:13:37,610 Jet! 198 00:13:37,960 --> 00:13:38,670 Leave it to me! 199 00:13:44,080 --> 00:13:44,900 Are you okay? 200 00:13:46,930 --> 00:13:48,050 The oil is all sticky! 201 00:13:48,830 --> 00:13:49,300 Here it comes! 202 00:13:50,230 --> 00:13:51,500 Let's try this one more time! 203 00:13:57,430 --> 00:13:58,190 Jet! 204 00:13:58,820 --> 00:14:02,680 Crap! I can't use High Speed like this! 205 00:14:03,450 --> 00:14:05,010 Then I'll give it a try! 206 00:14:17,120 --> 00:14:19,290 I should've gone on a diet... 207 00:14:22,760 --> 00:14:24,650 It looks like I've got to do it... 208 00:14:24,820 --> 00:14:25,970 Get outta the way! 209 00:14:26,590 --> 00:14:28,800 You know, you shouldn't use that tone... 210 00:14:39,560 --> 00:14:40,830 There you go, Nii-san! 211 00:14:41,550 --> 00:14:44,980 Are you an Exceed that was sent to Earthland too? 212 00:14:45,400 --> 00:14:49,530 That's right. Just like your friends, Happy and Carla. 213 00:14:49,880 --> 00:14:52,580 Then why are you an ally of Legion? 214 00:14:53,470 --> 00:14:57,180 Don't you think you should talk to Happy and Carla, both of whom are in the same circumstances?! 215 00:14:57,840 --> 00:15:01,460 Right after I was born, I was found and raised by Zentopia. 216 00:15:02,950 --> 00:15:04,850 Byro-sama treated me well, too! 217 00:15:05,320 --> 00:15:07,910 More important to me than Exceeds or Edolas 218 00:15:08,150 --> 00:15:11,540 is repaying my obligation to Legion! 219 00:15:18,100 --> 00:15:18,800 Almost there! 220 00:15:22,150 --> 00:15:22,640 Gajeel! 221 00:15:28,670 --> 00:15:31,030 Gotta find a way to reach that head... 222 00:15:34,550 --> 00:15:34,930 Gajeel! 223 00:15:35,750 --> 00:15:39,610 This is all working out according to my calculations! I'm going to defeat you, Nii-san! 224 00:15:39,870 --> 00:15:42,270 And that thing is going to dispose of your friends! 225 00:15:43,030 --> 00:15:46,850 After that, the plan is for me to leisurely collect that part. 226 00:15:47,520 --> 00:15:51,330 Crap! My strength fails me when I got an empty stomach! 227 00:15:52,130 --> 00:15:53,810 That's right! If I eat this... 228 00:15:54,100 --> 00:15:56,700 What are you talking about?! Of course you can't eat that! 229 00:15:57,010 --> 00:15:58,550 Don't be so serious! I was kiddin'! 230 00:15:59,060 --> 00:16:01,450 That doesn't sound like a joke, not when you're involved! 231 00:16:03,800 --> 00:16:06,850 Run! That thing's trying to take the clock face back! 232 00:16:08,250 --> 00:16:09,540 If that's the case... 233 00:16:11,320 --> 00:16:12,560 ...you take it! 234 00:16:13,920 --> 00:16:15,190 What are you gonna do?! 235 00:16:21,330 --> 00:16:22,120 Go, Gajeel! 236 00:16:22,460 --> 00:16:22,990 What?! 237 00:16:23,680 --> 00:16:25,000 Secret Dragon Slayer Art! 238 00:16:27,000 --> 00:16:30,570 Karma Demon: Iron God Sword! 239 00:16:36,370 --> 00:16:40,220 I took care of this one! Now hurry up and finish him! 240 00:16:40,700 --> 00:16:42,970 I can't believe it... It's impossible! 241 00:16:43,580 --> 00:16:46,860 How can there be someone who doesn't match my calculations?! 242 00:16:47,280 --> 00:16:51,410 I don't know what to do when things don't go according to plans! 243 00:16:51,660 --> 00:16:54,070 Does not compute! Does not compute! 244 00:16:55,210 --> 00:16:59,810 Battle is a living thing. No matter what happens, you have to respond and cope with it. 245 00:17:01,800 --> 00:17:04,600 It seems you still have a lack of experience, Sammy. 246 00:17:05,200 --> 00:17:07,290 Don't call me that! 247 00:17:08,240 --> 00:17:09,270 You're wide open! 248 00:17:22,050 --> 00:17:25,420 You're not a bad fighter. Try me again sometime. 249 00:17:26,080 --> 00:17:27,300 I'll fight whenever you want. 250 00:17:28,820 --> 00:17:30,350 Certainly, I lost. 251 00:17:31,080 --> 00:17:34,750 Now I know that there are some people in the world whose actions I can't calculate. 252 00:17:35,400 --> 00:17:37,220 You realized you're inexperienced. 253 00:17:37,730 --> 00:17:41,660 I'm saying I didn't calculate enough before the battle, Nii-san! 254 00:17:42,220 --> 00:17:45,940 I lost today, but next time, I'll do more detailed calculations 255 00:17:46,300 --> 00:17:49,760 and then defeat you and your friends, you musclebound cat! 256 00:17:50,050 --> 00:17:53,960 That's right! I have to make note of all the data from today's battle! 257 00:17:54,980 --> 00:17:56,430 Who you callin' musclebound?! 258 00:18:01,300 --> 00:18:03,850 There are all types of Exceeds, huh? 259 00:18:04,510 --> 00:18:06,020 He called you "Nii-san"! 260 00:18:07,370 --> 00:18:08,810 I don't remember becoming his big brother! 261 00:18:30,410 --> 00:18:32,340 Look, Nee-chan! The lake... 262 00:18:32,820 --> 00:18:34,490 Lisanna must have found something. 263 00:18:43,350 --> 00:18:44,740 Good work, Lisanna. 264 00:18:45,340 --> 00:18:50,480 I haven't been seen much lately, so I thought I'd appeal to the people, you know? 265 00:18:51,070 --> 00:18:52,410 What does that mean? 266 00:18:53,180 --> 00:18:56,090 Well, let's collect this piece and take it back to the guild. 267 00:19:00,390 --> 00:19:01,700 Where did you throw that?! 268 00:19:02,140 --> 00:19:02,530 Huh? 269 00:19:05,220 --> 00:19:11,100 I appreciate your efforts. Thanks to this, I can just take the part without any trouble. 270 00:19:11,500 --> 00:19:12,130 You're... 271 00:19:12,720 --> 00:19:14,630 ...Mary Hughes from Legion! 272 00:19:15,150 --> 00:19:16,670 You were following us, weren't you?! 273 00:19:17,350 --> 00:19:18,350 That's right. 274 00:19:18,850 --> 00:19:23,050 What could be easier than letting you find the part and then snatching it? 275 00:19:23,510 --> 00:19:25,100 I'm so smart! 276 00:19:25,790 --> 00:19:28,100 Even though it was Samuel's idea... 277 00:19:28,630 --> 00:19:31,510 You again?! Give the part back! 278 00:19:34,700 --> 00:19:35,420 Crap! 279 00:19:35,910 --> 00:19:37,980 No matter what you do, the result will be the same. 280 00:19:38,690 --> 00:19:43,510 As long as I have this tact, you're the puppets of Mary Hughes. 281 00:19:46,940 --> 00:19:49,290 I'm surprised they don't get tired of that. 282 00:19:49,550 --> 00:19:51,830 I'm startin' to get hungry. 283 00:19:52,350 --> 00:19:53,850 You're such a pest! 284 00:19:54,160 --> 00:19:56,750 It's so I can be bound to my soul mate! 285 00:19:57,090 --> 00:20:00,460 What are you talking about, "soul mate"?! Before, you said any girl would do! 286 00:20:01,100 --> 00:20:03,240 This may be a silly question... 287 00:20:03,720 --> 00:20:07,450 But if any girl will do, wouldn't Michelle, who's right over there? 288 00:20:09,500 --> 00:20:10,310 Um... 289 00:20:10,930 --> 00:20:14,660 She's a beauty, but I like girls who are spunkier. 290 00:20:17,680 --> 00:20:20,270 True, Lucy is more of a tomboy, right? 291 00:20:20,800 --> 00:20:22,310 You insulted me like it's nothing! 292 00:20:23,070 --> 00:20:24,870 Shall I be punished, Princess? 293 00:20:25,370 --> 00:20:27,800 Lu-nyan! Wait for me! 294 00:20:25,670 --> 00:20:27,780 Virgo! What are you here for?! 295 00:20:28,180 --> 00:20:31,890 Come on! Lu-nyan! Let's get married! 296 00:20:28,320 --> 00:20:31,400 You looked like you were in trouble, so I thought maybe I could be of service... 297 00:20:32,510 --> 00:20:36,210 "Princess"? Then she's the princess of something?! 298 00:20:37,900 --> 00:20:41,340 I see! That's why she's so beautiful! 299 00:20:41,700 --> 00:20:44,680 What shall I do, Princess? 300 00:20:45,450 --> 00:20:48,480 Actually, there's nothing I really need you to do... 301 00:20:49,100 --> 00:20:50,850 Are you a maid? 302 00:20:51,540 --> 00:20:56,050 Then bring us some food or something, so I can have a good time with the one I love! 303 00:20:56,700 --> 00:21:00,570 I don't have any food prepared, but I could do a fun dance... 304 00:21:01,500 --> 00:21:05,420 That again?! Anyway, you don't have to listen to what Dan says! 305 00:21:06,830 --> 00:21:10,920 That's a lovely dance! It reminds me of a traditional dance back in my hometown! 306 00:21:11,990 --> 00:21:14,870 That's the first time anyone has ever complimented me on this dance. 307 00:21:16,120 --> 00:21:17,250 They've got the same taste?! 308 00:21:17,490 --> 00:21:19,480 Both of them are a little bit "off", right? 309 00:21:20,540 --> 00:21:24,430 It seems that I've been of service, so I'm going to disappear. Call me anytime. 310 00:21:26,320 --> 00:21:28,260 What did you come out for?! 311 00:21:30,570 --> 00:21:33,960 Dear me. I came to see what the outcome was... 312 00:21:34,730 --> 00:21:36,120 That voice... Byro-sama! 313 00:21:36,550 --> 00:21:37,690 That stupid octopus! 314 00:21:41,800 --> 00:21:45,000 It appears you've met unexpected difficulties, Dan, Coco. 315 00:21:46,340 --> 00:21:48,350 My apologies, Byro-sama! 316 00:21:48,750 --> 00:21:53,250 Dan Straight is embarrassed to admit this, but he's kind of lost sight of the objective. 317 00:21:53,770 --> 00:21:57,880 Having said that, I happened to come across my soul mate on this holy ground... 318 00:21:59,620 --> 00:22:00,330 Divine retribution? 319 00:22:01,260 --> 00:22:05,170 Both of you leave and contemplate your lack of competence. 320 00:22:05,960 --> 00:22:06,600 That's... 321 00:22:07,300 --> 00:22:08,560 ...Uncle Jude's... 322 00:22:09,160 --> 00:22:12,350 Octopus Man! That clock hand is Lucy's! 323 00:22:13,000 --> 00:22:15,120 If you don't give it back, I'm gonna beat the crap outta you! 324 00:22:15,570 --> 00:22:16,840 Yeah, you heard him! 325 00:22:17,450 --> 00:22:19,890 Fine. Come and get me. 326 00:23:56,260 --> 00:24:01,280 What the hell is with these people? Goin' on about holy grounds and stuff... 327 00:24:01,450 --> 00:24:03,280 Sounds like it's probably complicated, huh? 328 00:24:03,490 --> 00:24:05,550 Whatever, I just want 'em to start something with me! 329 00:24:05,810 --> 00:24:08,710 We'd be better off if everybody was as simple as you. 330 00:24:08,900 --> 00:24:11,410 Is it just me or does that sound not so much like a compliment? 331 00:24:11,580 --> 00:24:13,290 I never said it was a compliment. 332 00:24:14,010 --> 00:24:16,140 Next time: The Whereabouts of the Crusade! 333 00:24:16,750 --> 00:24:18,460 I didn't say anything that weird, did I?! 334 00:24:18,690 --> 00:24:21,390 This is my retaliation for not having much to do lately. 335 00:24:21,510 --> 00:24:24,290 I was ready for a fight before, but now I can't say anything... 26849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.