Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,610 --> 00:01:51,970
I can't take any more... I'm at my limit...
2
00:01:51,970 --> 00:01:53,250
Let me off...
3
00:01:53,250 --> 00:01:56,990
You just need to suck it up for another
two hours! Hang in there, Natsu!
4
00:01:56,990 --> 00:01:58,950
What a pathetic man!
5
00:01:59,550 --> 00:02:01,300
You people...
6
00:02:01,300 --> 00:02:04,750
Wendy, lay another Troia on the poor guy!
7
00:02:04,750 --> 00:02:08,140
At this rate, Natsu will melt into
nothingness before we reach our destination!
8
00:02:08,140 --> 00:02:09,460
All right, then...
9
00:02:13,670 --> 00:02:14,790
Troia!
10
00:02:23,060 --> 00:02:25,370
Huh? It's not working!
11
00:02:27,570 --> 00:02:30,450
The Truly Evil Jiggle Butt Gang!
12
00:02:32,230 --> 00:02:35,630
I'm gonna die! Do something!
13
00:02:35,630 --> 00:02:37,270
Huh? That's strange!
14
00:02:37,270 --> 00:02:39,060
I'll try it once more!
15
00:02:41,340 --> 00:02:43,010
It's not really making a difference...
16
00:02:43,010 --> 00:02:47,430
Troia! Troia! Troia!
17
00:02:51,770 --> 00:02:53,700
It's not having any effect!
18
00:02:54,040 --> 00:02:55,190
Why not?!
19
00:02:55,190 --> 00:02:58,050
Usually, he feels better right away...
20
00:02:58,660 --> 00:03:00,640
A power shortage?
21
00:03:00,640 --> 00:03:03,030
It can only be one thing...
22
00:03:03,430 --> 00:03:08,050
With the spell cast on him every time
he got on some form of transportation...
23
00:03:08,850 --> 00:03:11,800
...Natsu has built up a Troia resistance!
24
00:03:12,510 --> 00:03:14,880
A-A Troia resistance?!
25
00:03:14,880 --> 00:03:17,810
I don't believe it! Is that even possible?!
26
00:03:17,810 --> 00:03:19,840
It certainly is possible.
27
00:03:19,840 --> 00:03:23,140
He's slow on the uptake, though, which
is why it worked as long as it did.
28
00:03:24,830 --> 00:03:26,670
There's nothing we can do about it, Natsu.
29
00:03:26,670 --> 00:03:28,320
You'll just have to rely on will power alone
30
00:03:28,320 --> 00:03:29,350
to get you through the next two hours.
31
00:03:29,350 --> 00:03:30,490
My goodness...
32
00:03:30,490 --> 00:03:32,580
You people...
33
00:03:32,580 --> 00:03:34,670
Easy for you to say...
34
00:03:36,000 --> 00:03:40,900
This time, Natsu and the others have
accepted a job from a wealthy person,
35
00:03:41,440 --> 00:03:46,400
their mission to safely escort
a great deal of gold by freight
36
00:03:46,400 --> 00:03:49,450
to their client's connection.
37
00:03:50,190 --> 00:03:57,710
The trip takes six hours from Magnolia,
heading due west across the continent.
38
00:03:57,990 --> 00:04:02,350
Thus far, four hours have
passed without incident,
39
00:04:02,350 --> 00:04:06,650
but Natsu and the rest had no way of knowing
40
00:04:06,650 --> 00:04:09,680
that a terrible evil was silently
creeping towards them...
41
00:04:21,930 --> 00:04:24,270
Alright! You two better get fired up!
42
00:04:24,270 --> 00:04:24,820
Yes, sir!
43
00:04:25,730 --> 00:04:28,450
For we're the notorious robbers...
44
00:04:31,010 --> 00:04:32,370
The Jiggle Butt Gang!
45
00:04:33,250 --> 00:04:34,900
Sound off, Lackey A!
46
00:04:34,900 --> 00:04:35,600
Yes, sir!
47
00:04:35,600 --> 00:04:36,290
Lackey B!
48
00:04:36,540 --> 00:04:37,210
Yes, sir!
49
00:04:38,080 --> 00:04:39,630
Right now, we're about to embark on
50
00:04:39,630 --> 00:04:44,560
Operation: Steal the Gold Cargo from
the Freight Train and Good Riddance!
51
00:04:44,560 --> 00:04:45,680
Alright!
52
00:04:46,180 --> 00:04:47,190
Sneak!
53
00:04:47,190 --> 00:04:48,100
Sneak!
54
00:04:48,100 --> 00:04:48,890
Sneak!
55
00:04:49,480 --> 00:04:51,870
Sneak-sneak-sneak-sneak-sneak...
56
00:04:51,870 --> 00:04:52,920
Sneak!
57
00:04:53,890 --> 00:04:56,020
Okay. That's the freight car!
58
00:04:57,180 --> 00:04:59,270
Just one more step to the treasure.
59
00:04:59,270 --> 00:05:02,210
Our plan is flawless...
60
00:05:03,650 --> 00:05:05,610
W-W-W-Who the hell is he?!
61
00:05:05,610 --> 00:05:07,270
What's he doing in there?!
62
00:05:07,270 --> 00:05:08,670
What do we do?!
63
00:05:08,670 --> 00:05:10,310
Revise the plan?!
64
00:05:10,310 --> 00:05:14,520
Don't panic. True evil
doesn't revise its plans!
65
00:05:14,520 --> 00:05:18,710
At a time like this, true evil gets crafty!
66
00:05:18,710 --> 00:05:23,790
Listen, you two! While I distract that
guy, you scout out the freight car!
67
00:05:23,790 --> 00:05:25,020
Roger!
68
00:05:28,950 --> 00:05:31,560
Are you okay?! Pull yourself together!
69
00:05:31,560 --> 00:05:32,440
Skulk-butt...
70
00:05:32,440 --> 00:05:33,660
Slink-butt...
71
00:05:33,660 --> 00:05:36,640
What's wrong, laddy, you
got motion sickness?!
72
00:05:33,770 --> 00:05:35,610
Sneak-butt...
73
00:05:36,910 --> 00:05:43,090
Yeah, well... I don't know who you
are, but I feel a little better now.
74
00:05:43,090 --> 00:05:47,670
Worrying about a complete
stranger, old man...
75
00:05:47,670 --> 00:05:49,290
That makes you a good guy in my book...
76
00:05:49,290 --> 00:05:50,410
A good guy?!
77
00:05:50,410 --> 00:05:54,960
Compared to the jerks in
there, who accepted this job
78
00:05:54,960 --> 00:05:57,790
even though they knew I'd
get motion sickness...
79
00:05:57,790 --> 00:06:01,300
Job? What kind of job is that?
80
00:06:01,300 --> 00:06:04,710
We're escorting this freight.
81
00:06:04,710 --> 00:06:09,050
Oh... So your comrades are bodyguards, eh?
82
00:06:09,050 --> 00:06:11,690
We can sneak a peek through here.
83
00:06:11,690 --> 00:06:13,510
Quietly, quietly...
84
00:06:13,510 --> 00:06:15,230
Open-butt...
85
00:06:15,230 --> 00:06:18,260
Don't worry about it, Wendy!
86
00:06:19,000 --> 00:06:21,620
It's no use. When something
like this happens,
87
00:06:21,620 --> 00:06:23,720
it takes a long time for
her to snap out of it.
88
00:06:23,720 --> 00:06:25,860
And Natsu knew he'd get sick on this job,
89
00:06:25,860 --> 00:06:28,650
so maybe he shouldn't have
signed on from the start.
90
00:06:28,650 --> 00:06:33,640
You're right, but he seemed to
have nothing else going on...
91
00:06:34,160 --> 00:06:38,130
Still, for magic not to work at
a time when it's really needed,
92
00:06:38,130 --> 00:06:40,330
that makes me a failure as a wizard.
93
00:06:40,330 --> 00:06:42,540
That's taking it too far!
94
00:06:42,540 --> 00:06:43,790
Wizard?!
95
00:06:44,710 --> 00:06:46,880
I know how you feel, laddy.
96
00:06:46,880 --> 00:06:50,820
It's tough when things don't work
out smoothly with your colleagues...
97
00:06:50,820 --> 00:06:54,000
Even more so when you're the leader!
98
00:06:54,000 --> 00:06:56,510
You understand my viewpoint, old man?!
99
00:06:57,770 --> 00:06:59,930
Hey, you gonna be okay?!
100
00:06:59,930 --> 00:07:00,950
Boss!
101
00:07:00,950 --> 00:07:02,960
W-What?! You scared the crap out of me!
102
00:07:02,960 --> 00:07:04,760
There are people inside!
103
00:07:04,760 --> 00:07:08,460
I know. They're guarding the cargo.
104
00:07:08,460 --> 00:07:11,490
It turns out they're wizards!
105
00:07:11,490 --> 00:07:13,570
They've all got this mark!
106
00:07:13,570 --> 00:07:16,520
Then they're in a guild, eh?
107
00:07:16,520 --> 00:07:18,410
That's a bit of a nuisance.
108
00:07:18,960 --> 00:07:21,070
I'm all out of stuff to throw up!
109
00:07:21,070 --> 00:07:23,530
Huh? There are more of you?
110
00:07:24,370 --> 00:07:26,660
These are my buddies!
111
00:07:26,660 --> 00:07:30,580
They're nice guys too, so
they came to look after you!
112
00:07:30,580 --> 00:07:33,890
When someone's in need, it's not in
their nature to look the other way.
113
00:07:33,890 --> 00:07:36,560
You're all good guys!
114
00:07:37,790 --> 00:07:41,560
Don't throw in the towel, laddy! Us
good guys are behind you all the way!
115
00:07:45,690 --> 00:07:48,140
Natsu? Come on in.
116
00:07:48,140 --> 00:07:50,100
I wonder if he feels better...
117
00:07:50,100 --> 00:07:53,360
He's dense, so maybe it just took
time for the magic to take effect.
118
00:07:54,220 --> 00:07:56,720
Natsu-san, what's wrong?!
119
00:07:58,070 --> 00:07:59,400
Hello, there!
120
00:07:59,400 --> 00:08:00,990
Pardon us!
121
00:08:00,990 --> 00:08:03,570
Um... M-May I ask who you are?
122
00:08:03,570 --> 00:08:05,710
Please excuse us...
123
00:08:05,710 --> 00:08:09,880
Hey! Only authorized people
are allowed in here...
124
00:08:10,150 --> 00:08:14,450
The thing is, we found this young
man lying unconscious out there...
125
00:08:14,880 --> 00:08:16,090
Unconscious?!
126
00:08:16,340 --> 00:08:19,010
Oh, dear! This is more
serious than I thought!
127
00:08:19,010 --> 00:08:20,180
Oh, for crying out loud...
128
00:08:20,450 --> 00:08:21,540
Natsu-san...
129
00:08:21,540 --> 00:08:23,230
Natsu! Wake up!
130
00:08:30,070 --> 00:08:31,310
What the...?!
131
00:08:31,570 --> 00:08:36,110
Don't move! Unless you don't
care what happens to this girl?!
132
00:08:36,110 --> 00:08:38,120
Oh, Boss, you're so cool!
133
00:08:38,120 --> 00:08:39,560
Now that's true evil!
134
00:08:39,560 --> 00:08:43,960
True evil?! Don't tell me you
guys are after this freight...
135
00:08:43,960 --> 00:08:47,410
Bingo! And we ain't afraid of any wizards!
136
00:08:47,410 --> 00:08:49,380
We're the truly evil...
137
00:08:51,330 --> 00:08:53,920
...notorious robbers, the Jiggle Butt Gang!
138
00:08:53,920 --> 00:08:56,680
Jiggle...
139
00:08:57,290 --> 00:08:58,840
What the heck is that...?
140
00:08:58,840 --> 00:08:59,890
Lame...
141
00:08:59,890 --> 00:09:01,870
And Natsu's totally out of it...
142
00:09:01,870 --> 00:09:03,270
Everyone, shut up!
143
00:09:03,270 --> 00:09:05,460
Build up power, you bastards!
144
00:09:05,460 --> 00:09:06,610
Alright!
145
00:09:10,820 --> 00:09:13,980
Hey, you three... what are you doing?!
146
00:09:13,980 --> 00:09:15,780
This is even lamer...
147
00:09:15,780 --> 00:09:17,780
I think I'm gonna throw up...
148
00:09:19,810 --> 00:09:24,070
Listen up! The Jiggle Butt Gang
has commandeered this cargo!
149
00:09:24,070 --> 00:09:26,700
And I think we'll have all
of you jump out of the train!
150
00:09:26,700 --> 00:09:30,620
Don't talk stupid! Like any of us would
obey an order from villains like you!
151
00:09:30,620 --> 00:09:33,240
Are you in any position to talk like that?!
152
00:09:33,240 --> 00:09:34,380
Lucy-san...
153
00:09:35,540 --> 00:09:37,120
It'll be okay, Wendy!
154
00:09:37,120 --> 00:09:38,490
I swear we'll save you!
155
00:09:38,490 --> 00:09:40,800
Your appearance isn't the
only thing that's dirty!
156
00:09:40,800 --> 00:09:45,300
Time to make your choice! You
gonna jump off the train or not?!
157
00:09:45,300 --> 00:09:46,190
Well?!
158
00:09:46,190 --> 00:09:47,050
Well?!
159
00:09:47,050 --> 00:09:48,850
Well, well, well!
160
00:09:48,850 --> 00:09:49,970
Well!
161
00:09:49,970 --> 00:09:54,150
We're all charged up! Let's
go, Secret Jiggle Butt Art!
162
00:09:54,150 --> 00:09:55,390
Gas-Butt...
163
00:09:55,390 --> 00:09:56,110
Triple...
164
00:09:56,110 --> 00:09:57,990
Ecstasy!
165
00:10:04,330 --> 00:10:05,950
Stinks!
166
00:10:08,540 --> 00:10:11,170
Everyone!
167
00:10:11,170 --> 00:10:14,420
My nose is wrinkling! The stink
is permeating my clothes!
168
00:10:14,420 --> 00:10:17,950
My skin is getting chapped!
Oh, and I'm falling!
169
00:10:17,950 --> 00:10:19,100
This is how we die?!
170
00:10:19,100 --> 00:10:21,260
You'd let yourself die like this?!
171
00:10:23,270 --> 00:10:25,020
Thanks, you two!
172
00:10:25,020 --> 00:10:29,650
No good! I can't focus my strength
with that odor lingering in my nose!
173
00:10:29,650 --> 00:10:31,060
Same here...
174
00:10:31,060 --> 00:10:34,510
Give me a break... We're falling!!
175
00:10:51,290 --> 00:10:54,000
Huh? Where is everyone?
176
00:10:55,660 --> 00:10:58,300
Plue! Then you're safe!
177
00:10:59,170 --> 00:11:01,520
Natsu-san! Please wake up!
178
00:11:02,890 --> 00:11:05,220
Hello... Hello...?
179
00:11:12,940 --> 00:11:15,900
Huh? What is this thing?
180
00:11:15,900 --> 00:11:18,320
Plue is a Celestial Spirit.
181
00:11:18,320 --> 00:11:19,650
Plue...
182
00:11:20,030 --> 00:11:22,550
He's strangely cute...
183
00:11:22,550 --> 00:11:26,280
It sends a shock to the raging
heart of this evil robber...
184
00:11:26,280 --> 00:11:27,690
Um...
185
00:11:28,350 --> 00:11:31,020
Lackey A, Lackey B, get up!
186
00:11:31,580 --> 00:11:33,000
It stinks...
187
00:11:33,000 --> 00:11:35,840
Look! Look! This is a Celestial Spirit!
188
00:11:35,840 --> 00:11:37,420
Have you ever seen such a thing?!
189
00:11:37,420 --> 00:11:38,810
Celestial Spirit?!
190
00:11:38,810 --> 00:11:40,100
Cute...
191
00:11:40,100 --> 00:11:41,260
So soothing...
192
00:11:41,260 --> 00:11:42,920
Charming...
193
00:11:42,920 --> 00:11:44,660
E-Excuse me...
194
00:11:45,300 --> 00:11:49,540
Whoa! Our truly evil plans
are getting off track!
195
00:11:49,960 --> 00:11:53,310
You need to get fired up again! 23 push-ups!
196
00:11:53,310 --> 00:11:55,370
We have to do it?!
197
00:11:55,370 --> 00:11:57,250
That's kind of a half-assed number!
198
00:11:57,250 --> 00:11:59,570
Enough, just do it!
199
00:11:59,570 --> 00:12:02,030
1-2-3-4...
200
00:12:02,030 --> 00:12:04,060
I'm sure everyone's okay.
201
00:12:04,060 --> 00:12:06,190
Now it's up to me to protect the gold!
202
00:12:07,310 --> 00:12:09,680
What do you intend to do next?
203
00:12:09,680 --> 00:12:13,260
That goes without saying.
We're just here for the gold.
204
00:12:13,260 --> 00:12:16,170
Unless you can protect it all
on your own, little lady?
205
00:12:16,170 --> 00:12:17,460
Plue is here, too!
206
00:12:19,860 --> 00:12:23,730
You're still useful to us as hostages!
207
00:12:23,730 --> 00:12:25,460
And if you try meddling with our plans,
208
00:12:25,460 --> 00:12:28,050
what do you think's gonna happen to him?
209
00:12:28,050 --> 00:12:29,390
Boss...
210
00:12:29,390 --> 00:12:31,320
We're done with the push-ups...
211
00:12:31,320 --> 00:12:35,450
This ain't no time to relax!
Lackey B, get to work!
212
00:12:35,450 --> 00:12:36,250
Yes, sir!
213
00:12:38,470 --> 00:12:39,600
An explosive?!
214
00:12:49,000 --> 00:12:49,870
Alright!
215
00:12:49,870 --> 00:12:51,570
Success!
216
00:12:54,230 --> 00:12:55,500
Oh, no! The cargo!
217
00:12:57,180 --> 00:13:00,090
Now the gold belongs to the Jiggle Butt Gang!
218
00:13:00,090 --> 00:13:01,110
So long!
219
00:13:01,110 --> 00:13:02,880
Prepare propulsive force!
220
00:13:02,880 --> 00:13:05,880
Wave two of Gas-Butt Triple Ecstasy!
221
00:13:05,880 --> 00:13:07,340
Fire!
222
00:13:12,070 --> 00:13:13,420
Hey, up there...
223
00:13:15,220 --> 00:13:17,270
We're going after them, you two!
224
00:13:17,270 --> 00:13:19,860
Well, the inside of my
nose is clean now, so...
225
00:13:21,630 --> 00:13:24,760
Did you see that, guild?!
Did you see that, wizards?!
226
00:13:24,760 --> 00:13:27,290
Nothing is impossible for
the Jiggle Butt Gang!
227
00:13:27,290 --> 00:13:30,970
But the train will soon stop, won't it?
228
00:13:30,970 --> 00:13:33,740
Are you going to fire off a
round of gas every time it does?
229
00:13:33,740 --> 00:13:36,740
On top of that, it doesn't look like
you brought along any equipment,
230
00:13:36,740 --> 00:13:39,830
so how are you going to
carry the freight away?
231
00:13:41,820 --> 00:13:46,650
There's no way you neglected
to think about that, right?
232
00:13:51,610 --> 00:13:53,460
We've stopped!
233
00:13:53,460 --> 00:13:55,590
What are we gonna do, Boss?!
234
00:13:59,600 --> 00:14:03,390
Did you really think I
hadn't planned for this?!
235
00:14:03,390 --> 00:14:07,780
With our muscles, there isn't
anything we can't... do...
236
00:14:07,780 --> 00:14:09,260
So then...
237
00:14:09,260 --> 00:14:14,990
We're gonna rely on my leg muscles!
238
00:14:18,830 --> 00:14:20,370
Boss!
239
00:14:20,370 --> 00:14:20,830
Ow!!
240
00:14:20,830 --> 00:14:22,420
Are you all right?!
241
00:14:22,420 --> 00:14:24,050
Do I look all right?!
242
00:14:24,050 --> 00:14:25,190
In that case...
243
00:14:29,190 --> 00:14:30,380
Miss...
244
00:14:30,380 --> 00:14:33,940
Healing Magic is my specialty.
245
00:14:33,940 --> 00:14:37,080
I just hope it relieves at
least a little of your pain...
246
00:14:37,080 --> 00:14:38,880
Boss, how do you feel?
247
00:14:38,880 --> 00:14:42,960
Oh... All of a sudden, the pain disappearing!
248
00:14:42,960 --> 00:14:45,320
This girl is no ordinary girl, huh?
249
00:14:46,020 --> 00:14:49,580
Thanks, little lady. That's much better.
250
00:14:49,580 --> 00:14:51,110
Thank goodness...
251
00:14:51,110 --> 00:14:57,950
But y'know, if you've got that kinda
power, you oughta use it on him, too.
252
00:14:57,950 --> 00:14:59,170
I would if I could.
253
00:14:59,170 --> 00:15:01,640
I do have a spell for motion sickness,
254
00:15:01,640 --> 00:15:04,910
but I used it so much on him that
it's stopped working altogether...
255
00:15:04,910 --> 00:15:09,690
I've got to become a higher-level wizard...
256
00:15:09,690 --> 00:15:13,090
You've got it rough, huh, Miss?
257
00:15:13,090 --> 00:15:15,510
No, I don't, really.
258
00:15:15,510 --> 00:15:19,180
Everyone in Fairy Tail is really nice.
259
00:15:19,180 --> 00:15:22,730
I'm happy that I joined the guild.
260
00:15:22,730 --> 00:15:24,260
She's bravely holding back her tears!
261
00:15:24,260 --> 00:15:28,570
You know, I don't really see
you as being all that bad.
262
00:15:28,570 --> 00:15:32,390
Hold it right there! You helped me and all,
263
00:15:32,390 --> 00:15:36,820
but there's no worse insult than
saying those words to the truly evil!
264
00:15:36,820 --> 00:15:39,580
Listen, when you're truly evil...
265
00:15:39,580 --> 00:15:44,310
Isn't it more important for you to
figure out how to carry the cargo away?
266
00:15:45,190 --> 00:15:47,960
The girl has a good point.
267
00:15:47,960 --> 00:15:49,960
How are we gonna carry the gold?
268
00:15:50,530 --> 00:15:52,090
Lackeys, assemble!
269
00:15:52,090 --> 00:15:53,170
Yes, sir!
270
00:15:53,170 --> 00:15:55,480
Recently, my butt's starting to sag...
271
00:15:55,480 --> 00:15:57,470
I have to be sharp here...
272
00:15:57,470 --> 00:16:01,240
What would Natsu-san and Lucy-san
do at a time like this?
273
00:16:02,420 --> 00:16:03,480
That's it!
274
00:16:03,480 --> 00:16:05,730
Excuse me, everyone!
275
00:16:06,410 --> 00:16:07,820
What?!
276
00:16:06,810 --> 00:16:08,640
You scared me!
277
00:16:08,640 --> 00:16:12,720
If you really want gold that badly,
278
00:16:12,720 --> 00:16:14,890
I'll negotiate on your behalf with our client
279
00:16:14,890 --> 00:16:17,960
to try to get him to share
a little bit with you.
280
00:16:18,620 --> 00:16:20,870
You would do that?!
281
00:16:20,870 --> 00:16:23,390
In exchange, I want you to make a promise.
282
00:16:23,390 --> 00:16:25,750
That you'll never do something
bad like this again...
283
00:16:25,750 --> 00:16:27,720
That's kind of a tall order...
284
00:16:27,720 --> 00:16:29,830
Fine, then give up on the gold.
285
00:16:29,830 --> 00:16:31,130
Don't be like that!
286
00:16:31,830 --> 00:16:36,070
If you make me that promise, I'll
get this freight car moving.
287
00:16:36,070 --> 00:16:37,670
You're able to do that?!
288
00:16:37,670 --> 00:16:42,620
Yes! Seeing your gas propulsion
method gave me an idea.
289
00:16:42,620 --> 00:16:46,410
You're gonna do Gas-Butt Ecstasy?!
290
00:16:47,270 --> 00:16:48,950
No!
291
00:16:48,950 --> 00:16:51,280
Alright, we'll go along
with your idea, young lady.
292
00:16:52,150 --> 00:16:54,240
Lackeys, assemble!
293
00:16:54,240 --> 00:16:57,750
Listen, we'll just pretend
to cooperate with her.
294
00:16:57,750 --> 00:17:02,820
The truly evil can't be satisfied
with just a smidgen of gold!
295
00:17:02,820 --> 00:17:05,530
We'll put her at ease and then,
as soon as we have our chance,
296
00:17:05,530 --> 00:17:07,180
we'll take it all!
297
00:17:07,180 --> 00:17:08,490
You're a genius, Boss!
298
00:17:08,490 --> 00:17:11,630
The truly evil don't think
like the common herd, huh?
299
00:17:11,630 --> 00:17:14,700
Okay, young lady, would
you get this train going?
300
00:17:18,560 --> 00:17:21,210
How's she gonna do it without using Gas-Butt?
301
00:17:21,210 --> 00:17:26,710
You got me... But little as she is,
she's a wizard with a guild mark.
302
00:17:26,710 --> 00:17:29,020
She can probably let loose
with powerful magic...
303
00:17:29,020 --> 00:17:31,480
Show us what you've got.
304
00:17:31,480 --> 00:17:33,230
Okay, here I go!
305
00:17:35,900 --> 00:17:39,200
Roar of the Sky Dragon!
306
00:17:42,700 --> 00:17:44,250
Incredible!
307
00:17:44,250 --> 00:17:45,810
What is this?!
308
00:17:47,250 --> 00:17:48,540
That magic...
309
00:17:48,540 --> 00:17:49,480
It's Wendy's!
310
00:17:49,480 --> 00:17:50,930
Happy, hurry!
311
00:17:50,930 --> 00:17:52,310
Aye, sir!
312
00:17:53,550 --> 00:17:57,670
How's this? I think we'll be able to
make up for lost time in one shot.
313
00:17:57,670 --> 00:18:02,680
Miss, do you happen to be...
one of them Dragon Slayers?
314
00:18:02,970 --> 00:18:03,850
Yes, actually...
315
00:18:03,850 --> 00:18:06,310
Please let us call you "Lady Boss"!
316
00:18:06,580 --> 00:18:09,480
It's the first time we've ever
met someone with this much power!
317
00:18:09,480 --> 00:18:13,760
Please join the Jiggle Butt Gang...
No, let us call you our goddess!
318
00:18:14,270 --> 00:18:15,980
And then...
319
00:18:15,980 --> 00:18:19,000
...I'd like you to wear the
Jiggle Butt Gang uniform!
320
00:18:19,000 --> 00:18:21,790
After that, we'll follow you anywhere!
321
00:18:21,790 --> 00:18:24,420
I'm the one who should say, "Ehhhhh!"
322
00:18:24,420 --> 00:18:27,490
Lackeys, assemble!
323
00:18:27,490 --> 00:18:29,610
Are you serious about
making her our goddess?!
324
00:18:29,610 --> 00:18:33,710
I'm as serious as serious can get... As if!
325
00:18:33,710 --> 00:18:36,290
Look, with the powerful magic she can wield,
326
00:18:36,290 --> 00:18:38,040
the best thing for us to
do is get her on our side!
327
00:18:38,040 --> 00:18:41,120
We'll use this golden opportunity
to gain a strong ally!
328
00:18:41,120 --> 00:18:42,490
You're a genius, Boss!
329
00:18:42,490 --> 00:18:44,000
What should I do?
330
00:18:44,000 --> 00:18:47,350
I guess I have no choice but pretend
to be on their side for now...
331
00:18:47,350 --> 00:18:49,950
I have to do my best here!
332
00:18:49,950 --> 00:18:52,820
I'm the only one who can protect the gold!
333
00:18:55,270 --> 00:18:58,640
In other words, our plan is gonna be to...
334
00:18:56,600 --> 00:18:58,470
Excuse me...
335
00:19:01,000 --> 00:19:03,450
C-Cute...
336
00:19:03,450 --> 00:19:07,830
Wonderful! This is my finest moment
of being with the Jiggle Butt Gang!
337
00:19:07,830 --> 00:19:09,980
Then you've agreed to become our goddess?!
338
00:19:09,980 --> 00:19:10,960
Yes...
339
00:19:10,960 --> 00:19:13,460
In that case, we start with this pose!
340
00:19:13,560 --> 00:19:15,380
We're the notorious robbers...
341
00:19:15,380 --> 00:19:17,240
The Jiggle Butt Gang!
342
00:19:18,920 --> 00:19:20,950
The train's stopped!
343
00:19:20,950 --> 00:19:23,030
Goddess! If you would...
344
00:19:23,260 --> 00:19:23,700
Certainly!
345
00:19:23,700 --> 00:19:25,420
Roar of the...
346
00:19:25,420 --> 00:19:26,430
Hold it!
347
00:19:26,430 --> 00:19:28,720
What?!
348
00:19:29,800 --> 00:19:31,370
Natsu-san is in there!
349
00:19:31,370 --> 00:19:32,640
Okay...
350
00:19:33,120 --> 00:19:35,000
What kind of cosplay is that?
351
00:19:35,000 --> 00:19:37,530
Wendy... What's the story with that outfit?
352
00:19:37,900 --> 00:19:39,690
Oh, this is, uh...
353
00:19:40,690 --> 00:19:44,570
Natsu! Wake up!
354
00:19:44,570 --> 00:19:47,390
Are you up? Are you alright now?
355
00:19:47,860 --> 00:19:49,590
Has the train stopped?
356
00:19:49,590 --> 00:19:51,870
I think Wendy's in trouble!
357
00:19:51,870 --> 00:19:52,920
What?!
358
00:19:53,310 --> 00:19:56,380
You fiends! What have you done to Wendy?!
359
00:19:56,380 --> 00:19:59,620
And if it's bad, I'll bite
through your windpipes!
360
00:20:00,050 --> 00:20:02,510
Please help us, goddess!
361
00:20:02,510 --> 00:20:04,780
There's no resisting this.
362
00:20:06,090 --> 00:20:08,430
Lackeys, assemble!
363
00:20:09,180 --> 00:20:10,740
She's consorting with them...
364
00:20:10,740 --> 00:20:13,880
Why are they listening to Wendy?
365
00:20:13,880 --> 00:20:15,690
And what do they mean by "goddess"?
366
00:20:15,690 --> 00:20:19,270
Give up on being truly evil
and turn over a new leaf.
367
00:20:19,540 --> 00:20:22,410
Why don't you study to become wizards?
368
00:20:22,410 --> 00:20:25,960
Fairy Tail offers a correspondence course.
369
00:20:25,960 --> 00:20:28,240
How about sending away for the materials?
370
00:20:28,240 --> 00:20:31,710
Goddess... You're thinking
about our welfare that much?
371
00:20:31,710 --> 00:20:33,940
Now that you mention it,
we never thought about...
372
00:20:33,940 --> 00:20:36,330
...our future before!
373
00:20:36,330 --> 00:20:39,490
Lady Boss! You really are the best!
374
00:20:39,490 --> 00:20:41,040
What happened...?
375
00:20:41,420 --> 00:20:44,670
She ends up soothing even the
worst of evil criminals...
376
00:20:44,670 --> 00:20:47,390
It's Wendy's style to go that far.
377
00:20:47,390 --> 00:20:48,260
Her style?
378
00:20:50,060 --> 00:20:51,560
Hey, you three!
379
00:20:51,560 --> 00:20:52,310
Natsu!
380
00:20:52,310 --> 00:20:54,610
I told him everything!
381
00:20:54,610 --> 00:20:57,480
Wendy, the bad guys are
threatening you, right?
382
00:20:57,730 --> 00:20:59,440
That's not what's going on, Happy!
383
00:20:59,440 --> 00:21:04,820
You acted all nice to me...
because you're thieves, yeah?
384
00:21:04,820 --> 00:21:07,200
You dared deceive me!
385
00:21:07,200 --> 00:21:08,660
Fire!
386
00:21:09,410 --> 00:21:11,590
Iron Fist...
387
00:21:11,590 --> 00:21:14,160
Natsu-san, wait! I'm in the
middle of convincing them!
388
00:21:14,450 --> 00:21:17,550
...of the Fire Dragon!
389
00:21:19,580 --> 00:21:21,170
Look at them fly...
390
00:21:21,170 --> 00:21:26,460
I don't think they're really that bad...
391
00:21:31,010 --> 00:21:33,560
Why did you make me wait so long?!
392
00:21:33,560 --> 00:21:36,390
Our apologies! We had a little
trouble along the way...
393
00:21:37,210 --> 00:21:38,810
I can't do this anymore...
394
00:21:38,810 --> 00:21:41,400
After that, you got sick all over again, huh?
395
00:21:41,400 --> 00:21:43,150
Anyway, you'll be paid
half the agreed-upon fee!
396
00:21:44,330 --> 00:21:45,850
That's pretty harsh...
397
00:21:45,850 --> 00:21:48,530
Wendy! Now's the time to work your magic!
398
00:21:48,530 --> 00:21:51,280
Go and sooth this guy's heart!
399
00:21:51,280 --> 00:21:54,240
I'll never forgive that Gas-Butt Brigade!
400
00:21:57,870 --> 00:22:00,020
The Jiggle Butt Gang never gives up!
401
00:22:00,020 --> 00:22:03,680
We're gonna keep going full speed
ahead 'til we master true evil!
402
00:22:03,680 --> 00:22:06,120
Oh! That was so inspiring!
403
00:22:06,120 --> 00:22:08,270
I'll follow you anywhere!
404
00:22:08,270 --> 00:22:12,490
Let's go! Gas-Butt Triple Ecstasy!
405
00:22:14,630 --> 00:22:18,420
Alright! Second star to the right,
and straight on to true evil!
406
00:22:18,690 --> 00:22:20,040
Straight on!
407
00:22:20,040 --> 00:22:23,410
We'll be back!!
408
00:23:57,330 --> 00:23:58,820
It's Evil Lord Happy!
409
00:23:58,820 --> 00:24:00,940
Take this! Roar of the Fire Dragon!
410
00:24:01,760 --> 00:24:04,390
What's wrong, Salamander?! I'm over here!
411
00:24:04,390 --> 00:24:06,880
Damn! It's against the
rules to turn invisible!
412
00:24:07,140 --> 00:24:08,800
Face me fair and square!
413
00:24:09,170 --> 00:24:10,920
You're looking the wrong way!
414
00:24:14,050 --> 00:24:17,180
Next time: The Terror of Invisible Lucy!
415
00:24:17,180 --> 00:24:19,060
I don't think that would work for you, Happy.
416
00:24:19,330 --> 00:24:21,960
Once in a while, I wanna
be in the spotlight, too!
417
00:24:21,960 --> 00:24:26,040
That's a really sad reason...
30107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.