All language subtitles for [English] Punyashlok Ahilya Bai - Ep 142 - Full Episode - 20th July, 2021 [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,234 --> 00:00:09,354 I was thinking of declaring Indore 2 00:00:10,594 --> 00:00:11,994 as the capital. 3 00:00:17,074 --> 00:00:17,994 That would be good. 4 00:00:19,434 --> 00:00:20,994 Did anyone ask for your opinion? 5 00:00:25,314 --> 00:00:27,314 I only wanted to tell both of you 6 00:00:27,434 --> 00:00:30,034 that while selecting a place as your capital 7 00:00:30,874 --> 00:00:33,194 what are the things you should keep in mind. 8 00:00:35,874 --> 00:00:37,074 Did you understand my points? 9 00:01:11,394 --> 00:01:12,434 What happened, Ahilya? 10 00:01:18,714 --> 00:01:19,714 My Lord.. 11 00:01:20,754 --> 00:01:23,994 I was praying to Lord Shiva and Goddess Annapurna 12 00:01:24,434 --> 00:01:27,114 to shower Their blessings on our capital. 13 00:01:29,474 --> 00:01:33,314 So that our capital is celebrated across the nation. 14 00:01:34,314 --> 00:01:38,074 So that our capital sets an example for everyone. 15 00:01:39,194 --> 00:01:41,434 Our capital should lack nothing. 16 00:01:42,554 --> 00:01:44,154 Everyone should get a job and food to eat. 17 00:01:44,594 --> 00:01:45,674 Everyone should live happily. 18 00:01:45,954 --> 00:01:48,394 Every child should have the right to education. 19 00:01:50,274 --> 00:01:52,234 Every individual should be respected. 20 00:01:52,874 --> 00:01:55,074 Do you know what God told me? 21 00:01:55,514 --> 00:01:56,354 What? 22 00:01:58,074 --> 00:02:00,954 I think They said yes. 23 00:02:02,434 --> 00:02:05,114 I mean, They have listened to my prayer. 24 00:02:05,274 --> 00:02:06,154 Am I right? 25 00:02:07,834 --> 00:02:09,514 Hail Lord Shiva! 26 00:02:09,594 --> 00:02:12,314 Hail Lord Shiva! 27 00:02:17,394 --> 00:02:19,554 There are four bowls. There are two small ones 28 00:02:19,754 --> 00:02:20,634 and two large ones. 29 00:02:22,434 --> 00:02:25,434 Lady Gautama, where is Ahilya? 30 00:02:26,394 --> 00:02:27,634 I have not met her. 31 00:02:28,674 --> 00:02:31,074 Seetabai, she is a busy woman. 32 00:02:34,114 --> 00:02:36,354 Either she is in her chamber 33 00:02:36,554 --> 00:02:37,834 or in the study chamber. 34 00:02:38,354 --> 00:02:42,754 The house chores.. Meeting the guests.. 35 00:02:43,434 --> 00:02:45,474 She does not have time for all these. 36 00:02:48,594 --> 00:02:49,794 Lady Dwarka.. 37 00:02:54,714 --> 00:02:56,154 It is nothing like that. 38 00:02:57,834 --> 00:02:59,554 Ahilya does not neglect her other duties 39 00:02:59,634 --> 00:03:01,194 because of her studies. 40 00:03:01,354 --> 00:03:04,074 She always comes on time before the food is served 41 00:03:04,114 --> 00:03:05,514 to do her duty. 42 00:03:08,834 --> 00:03:11,994 Seetabai! When did you come? 43 00:03:13,354 --> 00:03:14,354 I came a long time ago. 44 00:03:15,754 --> 00:03:17,434 You were in some important meeting. 45 00:03:17,554 --> 00:03:18,794 So, I could not meet you. 46 00:03:19,154 --> 00:03:20,954 May God bless you with a long life. 47 00:03:23,474 --> 00:03:26,034 Today, after so many day.. Maybe, after months 48 00:03:26,634 --> 00:03:28,714 I will have my food together with my daughter. 49 00:03:30,914 --> 00:03:33,554 Serve our plates together. She will sit with me. 50 00:03:35,754 --> 00:03:36,634 Indeed. 51 00:03:37,834 --> 00:03:38,994 Come. 52 00:03:39,874 --> 00:03:40,794 Come, Khanderao. 53 00:03:50,394 --> 00:03:53,354 Ahilya, why are you so late? 54 00:03:53,994 --> 00:03:54,874 Where have you been? 55 00:03:55,754 --> 00:03:57,034 She was with me.. 56 00:03:59,594 --> 00:04:00,754 ...in the central chamber. 57 00:04:02,034 --> 00:04:05,154 I wanted her to be there in that meeting. 58 00:04:08,634 --> 00:04:09,834 So, she was there? 59 00:04:11,114 --> 00:04:13,274 Then I could also go there. Right, Mother? 60 00:04:14,754 --> 00:04:17,594 I would not have to wait for so long to meet father. 61 00:04:21,954 --> 00:04:23,034 Seetabai.. 62 00:04:24,794 --> 00:04:26,114 You are too innocent. 63 00:04:26,354 --> 00:04:29,274 Lady Gautama may have said that in this house 64 00:04:29,314 --> 00:04:32,354 it is a tradition that everyone will have their rights. 65 00:04:33,074 --> 00:04:36,554 But her words are different from what is practiced here. 66 00:04:36,994 --> 00:04:40,034 In this house rules are different for Ahilya. 67 00:04:40,074 --> 00:04:41,794 As far as the rights are concerned 68 00:04:42,954 --> 00:04:44,674 no one can be on a par with her. 69 00:04:47,354 --> 00:04:48,474 The chamber where the issues 70 00:04:49,274 --> 00:04:52,114 regarding politics and governance are being discussed 71 00:04:53,234 --> 00:04:54,874 except the male members of the family 72 00:04:55,274 --> 00:04:56,554 it is Ahilya who can go there. 73 00:05:01,754 --> 00:05:02,554 No one else can go there 74 00:05:03,354 --> 00:05:04,234 not even you. 75 00:05:09,474 --> 00:05:13,434 Lady Dwarka, by telling Seetabai this.. 76 00:05:14,714 --> 00:05:16,194 Do not create bitterness in her mind. 77 00:05:16,474 --> 00:05:17,554 You.. - Lady Gautama. 78 00:05:19,674 --> 00:05:20,834 I am telling the truth. 79 00:05:23,394 --> 00:05:25,554 I am saying what I have felt. 80 00:05:27,234 --> 00:05:29,234 So that Seeta should not be mistaken. 81 00:05:34,234 --> 00:05:36,674 If you want to talk to each other like this today 82 00:05:39,394 --> 00:05:40,474 it is better to skip the meal. 83 00:05:42,194 --> 00:05:43,314 Do not need to spoil the taste. 84 00:05:48,914 --> 00:05:50,434 However, I know very well 85 00:05:51,314 --> 00:05:53,994 my daughter must be feeling very hungry. 86 00:05:58,074 --> 00:06:00,474 Let us take the name of God and start eating. 87 00:06:05,514 --> 00:06:06,434 Please be seated.. 88 00:06:08,994 --> 00:06:11,874 Hail Lord Shiv Shambhu! - All Hail. - Lord Shiv Shambhu. 89 00:06:21,394 --> 00:06:23,194 Today, I have a good news 90 00:06:23,754 --> 00:06:24,874 for all of you. 91 00:06:29,194 --> 00:06:31,874 Before coming here, we have decided 92 00:06:33,474 --> 00:06:35,074 that Indore will be our new capital. 93 00:06:44,074 --> 00:06:48,794 It will be announced very soon in a ceremony. 94 00:06:54,474 --> 00:06:55,754 Before coming here.. This means 95 00:06:56,874 --> 00:06:59,834 you were discussing about this in the main chamber? 96 00:07:03,994 --> 00:07:04,794 Yes. 97 00:07:09,314 --> 00:07:10,674 Such a big decision has been taken.. 98 00:07:13,594 --> 00:07:16,914 Was it not necessary that Gunoji was part of this meeting? 99 00:07:26,034 --> 00:07:27,114 Your Majesty, you are too much! 100 00:07:27,834 --> 00:07:29,354 His participation is not required. 101 00:07:29,674 --> 00:07:33,034 He will be informed later about the decision. 102 00:07:37,114 --> 00:07:38,074 Does it always happen? 103 00:07:40,514 --> 00:07:41,434 This means.. 104 00:07:42,154 --> 00:07:43,514 He is not asked for his opinion? 105 00:07:46,714 --> 00:07:47,874 That is not the case, Seetabai. 106 00:07:53,714 --> 00:07:55,674 Since you are Queen Dwarka's chief aide 107 00:07:57,274 --> 00:08:00,274 you are allowed to be here when we have our food 108 00:08:00,594 --> 00:08:01,394 Yamuna Bai. 109 00:08:03,874 --> 00:08:04,794 But remember one thing. 110 00:08:05,314 --> 00:08:07,354 When family members talk to each other 111 00:08:08,994 --> 00:08:10,714 you are not allowed to interfere. 112 00:08:13,994 --> 00:08:15,594 And everything that is discussed here 113 00:08:17,154 --> 00:08:18,074 should not go out of this chamber. 114 00:08:19,794 --> 00:08:20,594 O-Okay. 115 00:08:30,434 --> 00:08:31,434 Queen Dwarka. 116 00:08:33,274 --> 00:08:37,034 Dhanaji and Gunoji are assigned different responsibilities 117 00:08:37,234 --> 00:08:39,114 and they are busy fulfilling the same. 118 00:08:42,274 --> 00:08:45,514 When Dhanaji will come with an issue regarding our army 119 00:08:46,034 --> 00:08:49,714 and I need to meet Gunoji regarding tax related issues 120 00:08:50,714 --> 00:08:52,554 they will be informed about this. 121 00:08:55,314 --> 00:08:58,314 It is not necessary that Dhanaji, Gunoji 122 00:08:58,474 --> 00:09:00,634 Gangoba, Tukoji are present in every meeting. 123 00:09:03,874 --> 00:09:06,314 If it is necessary to inform someone about something 124 00:09:06,994 --> 00:09:07,834 he is informed about the same. 125 00:09:11,554 --> 00:09:12,794 Even all of you share the responsibilities of the kitchen 126 00:09:12,834 --> 00:09:14,434 among yourselves, right? 127 00:09:16,834 --> 00:09:18,554 If all of us do the same work, it will be a disaster. 128 00:09:19,714 --> 00:09:21,114 We will not get food on time. 129 00:09:21,474 --> 00:09:22,794 And there will be no work regarding governance. 130 00:09:26,234 --> 00:09:27,274 I do understand 131 00:09:27,394 --> 00:09:29,914 you have several complaints against me nowadays. 132 00:09:32,674 --> 00:09:35,554 It is possible I have failed to prove you as an ideal father. 133 00:09:37,994 --> 00:09:39,394 Malhar.. - But I hope 134 00:09:40,634 --> 00:09:44,994 you have found a great teacher 135 00:09:47,314 --> 00:09:48,754 who is very good at what he does. 136 00:09:53,674 --> 00:09:54,714 Your Highness.. 137 00:09:56,874 --> 00:10:00,154 That is not what I meant to say. 138 00:10:03,634 --> 00:10:04,634 Well.. 139 00:10:06,794 --> 00:10:07,754 Please have your food. 140 00:10:07,794 --> 00:10:10,074 When the dining room becomes a battle field 141 00:10:11,314 --> 00:10:13,794 no one would feel like eating. 142 00:10:28,714 --> 00:10:30,594 I do not understand anything. 143 00:10:33,674 --> 00:10:34,634 Mother.. 144 00:10:35,554 --> 00:10:37,234 Are you upset with father? 145 00:10:38,394 --> 00:10:39,474 But why? 146 00:10:39,874 --> 00:10:43,354 Seetabai, that is not true. 147 00:10:45,994 --> 00:10:49,994 Lady Dwarka did not mean it. 148 00:10:50,314 --> 00:10:53,194 This is quite normal. 149 00:10:53,834 --> 00:10:55,514 Please do not worry about it. 150 00:10:57,954 --> 00:10:59,154 Please have your food. 151 00:10:59,834 --> 00:11:01,434 Serve some more food for Seetabai. 152 00:11:04,154 --> 00:11:05,514 Please have some more. 153 00:11:44,034 --> 00:11:47,114 Praise the Goddess. 154 00:11:49,594 --> 00:11:52,394 Long live the king. 155 00:11:57,554 --> 00:11:59,234 She was waiting at the door. 156 00:11:59,754 --> 00:12:01,994 I did not want to make her wait. 157 00:12:02,634 --> 00:12:03,874 So I brought her in. 158 00:12:04,954 --> 00:12:05,874 That is all right. 159 00:12:09,634 --> 00:12:11,194 I am glad that you brought her in. 160 00:12:18,954 --> 00:12:20,474 Please show her the palace. 161 00:12:20,914 --> 00:12:23,474 In the meantime, I will bring the offerings. 162 00:12:23,794 --> 00:12:24,674 Okay. 163 00:12:27,554 --> 00:12:30,354 Praise the Goddess. 164 00:12:31,154 --> 00:12:33,874 Long live the king. 165 00:12:34,234 --> 00:12:36,914 Long live the king. 166 00:12:37,834 --> 00:12:40,314 All of you can have your food. I will be come back soon. 167 00:12:46,154 --> 00:12:48,794 Stepmother, who was that? 168 00:12:50,594 --> 00:12:51,554 An ascetic. 169 00:12:52,954 --> 00:12:55,994 She roams the village with an idol of Goddess in a basket. 170 00:12:56,154 --> 00:12:57,234 She visits every house. 171 00:12:57,554 --> 00:12:59,514 People get to see the Goddess. 172 00:13:00,234 --> 00:13:01,714 And they give her offerings. 173 00:13:04,474 --> 00:13:05,354 Oh. 174 00:13:06,354 --> 00:13:10,994 But mother-in-law asked him to show her the entire palace. 175 00:13:11,554 --> 00:13:14,434 Is she going to visit all the rooms? 176 00:13:15,234 --> 00:13:16,194 Yes. 177 00:13:17,051 --> 00:13:20,291 So that the blessings from the Goddess 178 00:13:20,331 --> 00:13:21,651 will be everywhere in the palace. 179 00:13:22,931 --> 00:13:24,851 There will be peace and happiness in the palace. 180 00:13:25,651 --> 00:13:27,171 There will be ample food for everyone. 181 00:13:28,651 --> 00:13:30,891 Does it mean that she visits 182 00:13:30,971 --> 00:13:33,651 all the houses in the village? 183 00:13:34,331 --> 00:13:35,211 Yes. 184 00:14:05,651 --> 00:14:07,971 Praise the Goddess. 185 00:14:08,091 --> 00:14:09,811 Praise the Goddess. 186 00:14:10,771 --> 00:14:12,251 Show your house to the Goddess. 187 00:14:12,691 --> 00:14:14,051 Her blessings will ensure 188 00:14:14,211 --> 00:14:18,211 food and happiness in your house. 189 00:14:18,931 --> 00:14:20,531 Please come. 190 00:14:30,411 --> 00:14:31,531 Please come in. 191 00:14:42,651 --> 00:14:45,451 No problem. Let them work. 192 00:14:45,491 --> 00:14:47,731 You start from this room. 193 00:15:43,062 --> 00:15:46,942 Ask Goddess to bless this room. 194 00:15:47,342 --> 00:15:49,542 May the treasure always be filled. 195 00:15:49,582 --> 00:15:53,902 May all the cash and business documents be safe. 196 00:15:54,102 --> 00:15:55,462 We have only one now. 197 00:15:55,502 --> 00:15:56,702 If Goddess wishes 198 00:15:56,742 --> 00:15:59,262 we may get many such treasures. 199 00:16:29,782 --> 00:16:31,942 As soon as you enter through the main door 200 00:16:32,102 --> 00:16:33,622 there are two rooms first. 201 00:16:37,982 --> 00:16:39,902 The kitchen is after that. 202 00:16:40,222 --> 00:16:42,302 And the treasure is kept 203 00:16:42,582 --> 00:16:44,382 in the room which is behind that. 204 00:16:49,062 --> 00:16:50,062 Oh, yes! 205 00:16:50,262 --> 00:16:52,502 This is exactly how Kishan Chaudhary's house looks. 206 00:17:11,301 --> 00:17:15,181 Lady, thank you very much. 207 00:17:15,862 --> 00:17:17,862 You have helped us a lot. 208 00:17:18,182 --> 00:17:21,342 If the prince and princess of Malwa 209 00:17:21,662 --> 00:17:23,382 ask me for any help 210 00:17:23,422 --> 00:17:25,342 how can I refuse? 211 00:17:27,821 --> 00:17:30,302 I will consider myself blessed 212 00:17:30,462 --> 00:17:32,582 if I can be of any help to you. 213 00:17:36,582 --> 00:17:38,662 Roughly how many people are there in the house? 214 00:17:45,182 --> 00:17:49,862 Including the servants, I saw five people. 215 00:17:52,382 --> 00:17:55,382 Also, there was one person. 216 00:17:56,382 --> 00:17:58,982 But he did not seem to be a family member. 217 00:18:00,022 --> 00:18:02,302 I think he was a guest. 218 00:18:04,222 --> 00:18:06,262 I had heard his name. 219 00:18:10,142 --> 00:18:11,382 Gun.. 220 00:18:12,142 --> 00:18:13,182 Guna.. 221 00:18:15,742 --> 00:18:16,942 It was Lord Gunoji. 222 00:18:19,523 --> 00:18:23,923 Yes! Kishan Chaudhary was addressing him with that name. 223 00:18:37,603 --> 00:18:40,483 Okay. 224 00:18:42,523 --> 00:18:44,163 We now know a lot. 225 00:18:45,123 --> 00:18:47,883 Thank you so much for helping us. 226 00:19:03,763 --> 00:19:07,163 A small gift from me to the Goddess. 227 00:19:21,123 --> 00:19:24,523 All hail the Goddess! - Hail to the Goddess! 228 00:19:24,563 --> 00:19:27,163 All hail the Goddess! - Hail to the Goddess! 229 00:19:30,446 --> 00:19:32,206 It has been a long time since they both left. 230 00:19:32,606 --> 00:19:34,086 But still no news about them yet. 231 00:19:34,926 --> 00:19:38,006 I was noticing Ahilya during the meals. 232 00:19:38,206 --> 00:19:41,126 She was saying something to Khanderao using signs. 233 00:19:41,486 --> 00:19:42,686 I was not able to understand what 234 00:19:43,166 --> 00:19:47,366 but I did understood that they are up to something. 235 00:19:49,486 --> 00:19:53,766 How do I find out what they both are up to? 236 00:19:54,446 --> 00:19:55,646 If they were in the palace 237 00:19:55,726 --> 00:19:57,246 I would have kept an eye on them. 238 00:19:57,646 --> 00:20:01,606 God knows where they are.. - Will you stop it? 239 00:20:04,166 --> 00:20:06,846 I am fed up of your talks and your spying. 240 00:20:07,526 --> 00:20:11,046 I have no idea where you go, what you hear 241 00:20:11,486 --> 00:20:14,126 and hear and how much truth you tell me either. 242 00:20:14,526 --> 00:20:17,006 And I get manipulated by your words 243 00:20:17,046 --> 00:20:19,766 and make mistakes, like I did today 244 00:20:20,286 --> 00:20:21,366 while having our meals. 245 00:20:24,806 --> 00:20:27,326 Lord Malhar Rao got so upset with me. 246 00:20:28,726 --> 00:20:32,366 He said a few words but those word hurt a lot. 247 00:20:34,086 --> 00:20:36,166 That means, how bad he must have felt. 248 00:20:37,846 --> 00:20:39,126 He must have been so sad. 249 00:20:42,926 --> 00:20:44,766 But you do not understand anything. 250 00:20:45,446 --> 00:20:48,006 Henceforth, it will be better if you keep 251 00:20:48,046 --> 00:20:50,326 all this nonsense within yourself. 252 00:20:54,806 --> 00:20:57,926 My Queen, are you still worried 253 00:20:58,646 --> 00:21:01,046 about how bad Lord Malhar Rao must have felt? 254 00:21:02,046 --> 00:21:04,206 Think about this.. 255 00:21:04,566 --> 00:21:09,326 If Ahilya and Khanderao make a plan against your son-in-law 256 00:21:10,126 --> 00:21:11,446 then how will that affect you! 257 00:21:12,566 --> 00:21:14,246 Neither will your daughter become the Queen 258 00:21:14,286 --> 00:21:15,846 nor will you become the Queen Mother. 259 00:21:17,046 --> 00:21:21,206 Yamuna Bai, if you say.. - I am telling the truth. 260 00:21:21,566 --> 00:21:24,326 Something huge is about to happen. 261 00:21:24,566 --> 00:21:28,046 What do they say it? Yes, a conspiracy. 262 00:21:28,406 --> 00:21:29,446 A plot. 263 00:21:30,166 --> 00:21:34,646 They both whisper with each other. 264 00:21:35,086 --> 00:21:38,006 And they keep looking around to see if anyone is watching them. 265 00:21:38,126 --> 00:21:39,566 Just those actions tell you 266 00:21:39,646 --> 00:21:42,046 that they are hiding something from everyone. 267 00:21:42,806 --> 00:21:44,406 They are not telling anyone about it. 268 00:21:44,966 --> 00:21:46,286 And also, Tukoji.. 269 00:21:46,446 --> 00:21:50,126 Ahilya and Khanderao have been talking to Tukoji a lot lately. 270 00:21:51,846 --> 00:21:54,206 Tukoji is also in cahoots with them. 271 00:21:54,606 --> 00:21:57,406 My Queen, you can believe me or not 272 00:21:58,046 --> 00:22:00,566 but they are definitely planning something 273 00:22:00,646 --> 00:22:02,166 against your son-in-law. 274 00:22:06,326 --> 00:22:09,766 Do you really think so? 275 00:22:10,486 --> 00:22:14,166 Why else would I persistently talk about this? 276 00:22:14,486 --> 00:22:17,446 My Queen, my instinct is telling me 277 00:22:17,966 --> 00:22:19,886 something bad is about to happen. 18605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.