Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,891 --> 00:00:09,171
Is the invitation
only for you
2
00:00:09,211 --> 00:00:11,091
or has your husband also
been invited?
3
00:00:13,291 --> 00:00:15,251
He was also invited.
4
00:00:15,451 --> 00:00:18,531
But he told me
that he has a lot of work today.
5
00:00:18,611 --> 00:00:19,931
He asked me to go.
6
00:00:21,171 --> 00:00:22,651
So, I came alone.
7
00:00:23,611 --> 00:00:26,811
You mean, son-in-law
could not be here
8
00:00:26,851 --> 00:00:27,851
because of work, right?
9
00:00:29,771 --> 00:00:32,691
Well, is he all right?
10
00:00:33,571 --> 00:00:37,011
I mean, is he angry?
11
00:00:37,611 --> 00:00:39,291
Why would he be angry,
Mother?
12
00:00:39,771 --> 00:00:42,251
And we never fight.
13
00:00:43,891 --> 00:00:46,371
Was he all right
yesterday too?
14
00:00:47,891 --> 00:00:49,771
Good you reminded me,
Lady Yamuna.
15
00:00:50,131 --> 00:00:52,211
He was very angry yesterday,
Mother.
16
00:00:52,251 --> 00:00:53,931
And not just Gunoji
17
00:00:53,971 --> 00:00:55,851
but I think father-in-law
was also worried
18
00:00:55,891 --> 00:00:57,531
as though he was
thinking something.
19
00:00:57,571 --> 00:01:00,291
Your son-in-law did not even
talk to me yesterday.
20
00:01:03,611 --> 00:01:05,531
Did something happen
in the council yesterday?
21
00:01:06,531 --> 00:01:08,971
They were worried after
returning from the council.
22
00:01:09,011 --> 00:01:11,531
I knew this would happen.
He..
23
00:01:19,131 --> 00:01:20,571
Did you see that,
Lady Dwarka?
24
00:01:21,571 --> 00:01:25,251
Our Seeta will be affected
25
00:01:25,291 --> 00:01:28,771
based on how your son-in-law
is treated here.
26
00:01:28,931 --> 00:01:30,611
But you..
- What treatment?
27
00:01:33,131 --> 00:01:34,611
What happened with him?
28
00:01:36,011 --> 00:01:38,011
Tell me.
- Well..
29
00:01:38,291 --> 00:01:39,571
Seeta.
30
00:01:42,131 --> 00:01:43,611
Can anybody ill-treat
my son-in-law
31
00:01:43,651 --> 00:01:47,091
in my presence?
32
00:01:48,451 --> 00:01:50,611
Anyway, forget all that.
33
00:01:53,571 --> 00:01:55,451
You have come
after many days.
34
00:01:57,891 --> 00:02:01,731
Let me ask the priest
to pray for you in the temple.
35
00:02:01,851 --> 00:02:04,451
Okay? You go.
I will come in a while.
36
00:02:12,931 --> 00:02:14,011
Lady Yamuna..
37
00:02:17,171 --> 00:02:20,091
If Seeta does not know
the truth yet
38
00:02:21,371 --> 00:02:22,491
in that case, Lady Yamuna
39
00:02:23,331 --> 00:02:25,531
she should not find out
anything in future too.
40
00:02:27,771 --> 00:02:30,091
Despite being so angry
41
00:02:30,811 --> 00:02:34,131
if son-in-law has not told
anything to Seeta
42
00:02:35,731 --> 00:02:38,971
this means, he does not want
to stretch this matter.
43
00:02:39,931 --> 00:02:42,051
You are not understanding
the matter.
44
00:02:42,091 --> 00:02:43,491
If this was true
45
00:02:43,531 --> 00:02:46,091
he would have come here
with her.
46
00:02:47,331 --> 00:02:48,811
But he did not come.
47
00:02:48,851 --> 00:02:52,211
This means,
he is very angry.
48
00:02:52,331 --> 00:02:53,451
Oh, God!
49
00:02:53,691 --> 00:02:55,291
I hope his anger
does not make
50
00:02:55,411 --> 00:02:58,771
Seeta's life miserable.
- Lady Yamuna!
51
00:03:00,851 --> 00:03:03,571
I have met my daughter
after many days
52
00:03:03,611 --> 00:03:05,851
and I do not want her
to leave from here
53
00:03:05,891 --> 00:03:08,091
with any bitter memories.
54
00:03:08,131 --> 00:03:12,851
So, please do not
instigate me today.
55
00:03:27,931 --> 00:03:28,891
Great!
56
00:03:29,931 --> 00:03:32,051
She is talking as though
I have no other work.
57
00:03:33,211 --> 00:03:37,451
Well, I have to praise
Lady Gautama.
58
00:03:38,771 --> 00:03:40,211
She knows very well
59
00:03:40,651 --> 00:03:42,811
that Lady Dwarka is angry.
60
00:03:43,251 --> 00:03:45,451
That is why
she invited Seeta.
61
00:03:46,495 --> 00:03:47,495
And look.
62
00:03:48,695 --> 00:03:51,695
Lady Dwarka is also happy
after meeting Seeta.
63
00:03:51,935 --> 00:03:53,615
She is naive.
64
00:03:56,335 --> 00:03:59,695
I will not let Lady Gautama's
wish to be fulfilled.
65
00:04:00,735 --> 00:04:03,735
She thinks my Dwarka
is a child
66
00:04:04,095 --> 00:04:06,935
to whom she will show
a toy named Lady Seeta
67
00:04:07,455 --> 00:04:09,055
and do as per her will.
68
00:04:13,775 --> 00:04:15,935
Ahilya, what was the need
69
00:04:15,975 --> 00:04:18,215
to involve
Brother Tukoji in all this?
70
00:04:18,615 --> 00:04:21,455
You know
that he has a lot of work.
71
00:04:21,654 --> 00:04:22,975
Do you not trust me?
72
00:04:23,015 --> 00:04:26,415
Khanderao, I trust you.
That is not the issue.
73
00:04:26,895 --> 00:04:29,735
But you aware
that Chhatrapati Shivaji Maharaj
74
00:04:30,095 --> 00:04:33,015
had taken 400 people
to Pune.
75
00:04:33,135 --> 00:04:34,495
He did not go alone.
76
00:04:34,615 --> 00:04:37,135
And it is not right
for you
77
00:04:37,655 --> 00:04:42,175
to go alone in disguise
to Kishan Chaudhary's palace.
78
00:04:42,215 --> 00:04:47,015
And my father also says
that the more the merrier.
79
00:04:50,975 --> 00:04:51,855
Fine.
80
00:04:52,975 --> 00:04:56,935
Tell me this.
What happened to Hiralal
81
00:04:58,215 --> 00:04:59,775
and whatever Kaoji told us
82
00:05:00,575 --> 00:05:03,735
did you tell that all
to Brother Tukoji?
83
00:05:04,295 --> 00:05:06,295
Yes, she told me.
84
00:05:07,575 --> 00:05:10,295
So, Brother-in-law, what we
are thinking.. - No, Ahilya.
85
00:05:11,935 --> 00:05:13,935
Talking about such things
out in the open is not good.
86
00:05:16,055 --> 00:05:17,495
Let us go
somewhere else to talk.
87
00:05:18,295 --> 00:05:19,415
Okay, let us go.
- Come.
88
00:05:26,895 --> 00:05:29,655
What exactly is it
that they cannot talk here?
89
00:05:53,015 --> 00:05:54,295
Till yesterday,
it was just one soldier.
90
00:05:54,855 --> 00:05:57,095
Yesterday, Prince Khanderao
had come with Ahilya.
91
00:05:57,575 --> 00:05:58,935
He added one more soldier
to guard them.
92
00:05:59,415 --> 00:06:00,575
How do we go inside now?
93
00:06:07,855 --> 00:06:09,695
I will try to get them removed
from their position.
94
00:06:11,895 --> 00:06:13,215
But keep in mind
95
00:06:14,455 --> 00:06:17,935
as soon as the soldiers leave..
- I will burn this house down
96
00:06:17,975 --> 00:06:19,855
and kill everyone in the house.
97
00:06:24,775 --> 00:06:27,135
If you are thinking of
burning down the house
98
00:06:27,175 --> 00:06:28,735
you should do that at night.
99
00:06:32,255 --> 00:06:34,895
There is a prayer session
in the village deity temple.
100
00:06:36,015 --> 00:06:38,215
All the villagers
will go to the temple.
101
00:06:39,135 --> 00:06:40,695
Except this family.
102
00:06:41,175 --> 00:06:42,895
Because someone died
in the family
103
00:06:44,295 --> 00:06:46,015
no one can go to the temple.
104
00:06:46,775 --> 00:06:48,415
So, it is decided then,
Lord Dhanaji.
105
00:06:50,295 --> 00:06:52,775
No one will be here
to save them.
106
00:07:06,975 --> 00:07:11,135
Brother, we need the original
documents of that land.
107
00:07:11,695 --> 00:07:12,655
Because the documents
108
00:07:12,695 --> 00:07:14,975
that Brother-in-law Gunoji
showed were not original.
109
00:07:15,895 --> 00:07:18,855
Because the original
documents of the land
110
00:07:19,735 --> 00:07:21,815
will usually be with
the owner of the land.
111
00:07:22,095 --> 00:07:24,375
What we have is a copy of it.
112
00:07:25,495 --> 00:07:26,815
So that we have
an account of it all.
113
00:07:30,175 --> 00:07:34,335
I know that, but..
- I want to see those documents.
114
00:07:35,775 --> 00:07:38,415
Brother-in-law Gunoji said
that he had seen them.
115
00:07:39,295 --> 00:07:41,455
If we keep questioning
him about it
116
00:07:42,615 --> 00:07:44,015
he will not like it.
117
00:07:44,255 --> 00:07:45,295
He will feel bad.
118
00:07:50,495 --> 00:07:54,215
But Ahilya,
what I have thought of is
119
00:07:55,255 --> 00:07:58,335
I will secretly go to the
landlord's house at night
120
00:07:59,335 --> 00:08:00,695
and steal those papers.
121
00:08:01,615 --> 00:08:03,575
Khanderao, you..
122
00:08:04,575 --> 00:08:07,495
Brother, I will not be going
dressed like this.
123
00:08:08,295 --> 00:08:09,975
I will go in a disguise.
124
00:08:11,975 --> 00:08:15,015
But still, I do not agree.
It is very dangerous.
125
00:08:17,295 --> 00:08:19,695
But Brother,
father always says that
126
00:08:20,695 --> 00:08:22,775
a king has to face dangers
127
00:08:22,815 --> 00:08:26,255
for the welfare and
safety of his subjects.
128
00:08:28,055 --> 00:08:31,615
King Chhatrapati Shivaji
also face a lot of dangers.
129
00:08:32,975 --> 00:08:34,935
He would even put his life
in danger most of the time
130
00:08:35,255 --> 00:08:38,535
so that he can protect
his kingdom and his subjects.
131
00:08:38,855 --> 00:08:39,775
Right?
132
00:08:42,534 --> 00:08:45,415
What are they whispering about?
133
00:08:46,695 --> 00:08:48,415
I cannot hear
them properly.
134
00:08:49,695 --> 00:08:51,655
There is no other place
where I can stay hidden
135
00:08:51,735 --> 00:08:53,175
and listen to
their conversation.
136
00:08:54,975 --> 00:08:56,735
In Kishan Chaudhary's mansion..
137
00:08:58,335 --> 00:09:00,335
Let us assume that
you reach there.
138
00:09:01,175 --> 00:09:04,415
But it is not an easy task
to find out where the vault is.
139
00:09:07,295 --> 00:09:08,655
You will not have
enough time either
140
00:09:09,055 --> 00:09:10,695
to search the entire house.
141
00:09:11,935 --> 00:09:14,935
That means,
before going into the house
142
00:09:15,015 --> 00:09:17,855
you should know
where the vault is.
143
00:09:21,855 --> 00:09:25,015
Yes, Khanderao,
Brother-in-law is right.
144
00:09:27,215 --> 00:09:30,415
But how will be find that out?
145
00:09:50,815 --> 00:09:54,215
If Ahilya is up to something
146
00:09:55,215 --> 00:09:58,055
she does not give up so easily.
147
00:10:00,015 --> 00:10:04,455
Hence, they are having
such a serious discussion.
148
00:10:06,815 --> 00:10:10,095
Then they must be discussing
about the land.
149
00:10:10,895 --> 00:10:11,695
Yes.
150
00:10:12,895 --> 00:10:14,975
Until I find it out
151
00:10:16,335 --> 00:10:20,415
I will have to follow her
like her shadow.
152
00:10:25,375 --> 00:10:27,495
Seeing you
with these old toys
153
00:10:27,735 --> 00:10:30,175
reminds me of your childhood.
154
00:10:30,655 --> 00:10:33,535
It is true.
Daughters grow up so fast.
155
00:10:34,455 --> 00:10:35,415
We do not realise that.
156
00:10:37,335 --> 00:10:38,575
I think
157
00:10:39,095 --> 00:10:41,055
I played with these
in my previous birth.
158
00:10:44,735 --> 00:10:47,015
Why does our
childhood end so fast?
159
00:10:52,335 --> 00:10:53,335
Oh, dear!
160
00:10:53,975 --> 00:10:54,895
You have arrived.
161
00:10:55,655 --> 00:10:57,055
Seetabai, come..
162
00:10:59,415 --> 00:11:00,615
May God bless you.
163
00:11:01,215 --> 00:11:02,135
How are you?
164
00:11:03,535 --> 00:11:05,775
As soon as I came here,
I went to your room to meet you.
165
00:11:05,895 --> 00:11:07,535
Really?
- But you were not there.
166
00:11:08,655 --> 00:11:11,615
Does anyone disappear like this
after calling her daughter?
167
00:11:14,055 --> 00:11:15,335
Oh, dear!
168
00:11:16,535 --> 00:11:19,255
Daughter's home coming
from her in-laws' house..
169
00:11:19,495 --> 00:11:21,095
It is not an ordinary thing.
170
00:11:21,615 --> 00:11:22,895
And the situation
is not the same
171
00:11:23,335 --> 00:11:25,495
that I ask you to eat
what is available.
172
00:11:27,655 --> 00:11:29,735
I need to extend hospitality
to you, right?
173
00:11:30,215 --> 00:11:32,935
Hence, after sending you
the invitation
174
00:11:33,015 --> 00:11:34,215
I went to the kitchen
immediately.
175
00:11:34,335 --> 00:11:36,055
And I was supervising there
176
00:11:36,295 --> 00:11:40,455
whether everything is prepared
as per your choice or not.
177
00:11:42,535 --> 00:11:43,335
Lady Gautama.
178
00:11:43,975 --> 00:11:44,775
Yes.
179
00:11:47,975 --> 00:11:48,815
However
180
00:11:50,095 --> 00:11:51,095
is there any special reason
181
00:11:51,295 --> 00:11:54,535
that you have called
Seetabai all of a sudden?
182
00:11:56,295 --> 00:11:57,095
Why?
183
00:11:59,135 --> 00:12:00,055
She is my daughter.
184
00:12:00,975 --> 00:12:04,415
I wanted to see her.
So I sent the invitation.
185
00:12:05,295 --> 00:12:10,055
Moreover, daughters should
visit their parents' house.
186
00:12:12,215 --> 00:12:14,695
Even our courtyard should
be looking brighter, right?
187
00:12:18,015 --> 00:12:18,815
Dear
188
00:12:20,295 --> 00:12:21,295
where is the son-in-law?
189
00:12:26,735 --> 00:12:28,295
He is busy with something.
190
00:12:29,015 --> 00:12:29,975
So he could not come this time.
191
00:12:31,695 --> 00:12:32,495
Okay.
192
00:12:43,615 --> 00:12:44,735
Greetings, Prince Khanderao.
193
00:12:45,295 --> 00:12:47,655
Subhedar Malhar Rao is calling
all of you.
194
00:12:52,215 --> 00:12:53,015
Come.
195
00:13:01,495 --> 00:13:02,335
Yes.
196
00:13:03,215 --> 00:13:04,495
Have you called us?
- Yes.
197
00:13:05,255 --> 00:13:06,015
Come..
198
00:13:13,135 --> 00:13:14,495
As Gangoba Tatya said
199
00:13:15,055 --> 00:13:17,135
Peshwa Bajirao has rewarded us
200
00:13:17,815 --> 00:13:21,295
Amin, Nimad,
Rampura, Bhanpura
201
00:13:21,655 --> 00:13:23,015
Maitpur, Zeerapur
202
00:13:23,655 --> 00:13:25,055
Soundarsi, Pitalwar
203
00:13:25,415 --> 00:13:26,975
and Khargon.
204
00:13:30,815 --> 00:13:32,175
Due to that reason
205
00:13:32,935 --> 00:13:36,415
Malwa has become bigger now.
206
00:13:37,175 --> 00:13:41,735
It has become
a small kingdom now.
207
00:13:45,375 --> 00:13:46,855
Considering this
208
00:13:47,535 --> 00:13:52,215
we need to make a big and
important decision today.
209
00:13:55,815 --> 00:13:57,415
Shall I go then?
210
00:13:58,935 --> 00:14:01,575
You must have
called Prince Khanderao
211
00:14:01,655 --> 00:14:03,335
and Brother-in-law Tukoji.
212
00:14:04,855 --> 00:14:07,935
Actually, I was with them.
213
00:14:08,455 --> 00:14:09,415
Hence, I have come here.
214
00:14:09,575 --> 00:14:11,055
What has made you think
215
00:14:11,135 --> 00:14:14,735
that you cannot be part
of this discussion?
216
00:14:15,775 --> 00:14:17,375
Oh!
But..
217
00:14:18,975 --> 00:14:21,815
How can I.. I mean..
- Why?
218
00:14:22,895 --> 00:14:24,655
You are the next queen
of this kingdom.
219
00:14:26,855 --> 00:14:27,855
Do you remember
what you said?
220
00:14:29,455 --> 00:14:31,775
'I will become a good queen
if I get proper education.'
221
00:14:32,895 --> 00:14:33,695
You remember, right?
222
00:14:36,615 --> 00:14:38,255
A skilled, promising
223
00:14:38,975 --> 00:14:41,215
and successful king or queen
224
00:14:41,615 --> 00:14:44,855
must have the knowledge
of all this and not only
225
00:14:45,855 --> 00:14:47,815
scriptures, maths and language.
226
00:14:49,055 --> 00:14:49,895
Okay?
227
00:14:53,495 --> 00:14:54,655
So I was saying
228
00:14:56,015 --> 00:15:00,255
that now Malwa is equivalent
to a small kingdom.
229
00:15:02,615 --> 00:15:04,415
Therefore Bajirao Peshwa
has also said
230
00:15:05,175 --> 00:15:06,775
that it should be considered
231
00:15:07,495 --> 00:15:08,335
a kingdom.
232
00:15:11,015 --> 00:15:15,135
So we must choose a city
233
00:15:15,615 --> 00:15:17,295
as its capital
234
00:15:18,495 --> 00:15:22,095
which will be the centre
of power.
235
00:15:28,302 --> 00:15:30,462
Father, we too will have
a capital.
236
00:15:32,062 --> 00:15:33,782
We will make sure
our capital is grand.
237
00:15:34,382 --> 00:15:35,342
It will be fabulous
238
00:15:35,422 --> 00:15:36,822
such that everyone
would be stunned.
239
00:15:39,742 --> 00:15:40,942
Whatever you do
240
00:15:41,262 --> 00:15:42,262
do happily.
241
00:15:42,622 --> 00:15:43,902
Do as much as you can afford.
242
00:15:45,382 --> 00:15:46,862
Not to show off others.
243
00:15:49,262 --> 00:15:51,502
But yes, capital
244
00:15:52,182 --> 00:15:54,702
is the pride and identity
of a kingdom.
245
00:15:56,022 --> 00:15:57,862
Our capital would
also be the same.
246
00:16:00,422 --> 00:16:03,142
Now take a look at this map.
247
00:16:05,902 --> 00:16:08,342
Considering the geographical
design of our kingdom
248
00:16:09,142 --> 00:16:10,022
I feel
249
00:16:11,982 --> 00:16:13,662
that it would be right
to choose Indore
250
00:16:14,342 --> 00:16:15,182
as our capital.
251
00:16:20,422 --> 00:16:23,742
Yet,
I want to know your opinion.
252
00:16:23,902 --> 00:16:24,742
Tell me.
253
00:16:25,702 --> 00:16:28,062
Your Highness, why Indore?
254
00:16:29,742 --> 00:16:33,742
Rampura and Nimar are also there
255
00:16:34,342 --> 00:16:35,542
which can be chosen
as the capital.
256
00:16:38,902 --> 00:16:40,462
And I think
257
00:16:41,142 --> 00:16:44,182
Indore is not
that developed yet.
258
00:16:44,662 --> 00:16:45,942
It lacks facilities.
259
00:16:46,942 --> 00:16:50,302
Your Highness, if we declare
Indore as our capital
260
00:16:50,982 --> 00:16:54,262
we will have to make a lot of
efforts to arrange for things.
261
00:16:56,822 --> 00:16:57,702
Rampura
262
00:16:58,902 --> 00:17:00,382
is close to Gwalior, Gangoba.
263
00:17:01,182 --> 00:17:02,622
The estate of Ranoji Shinde.
264
00:17:03,742 --> 00:17:05,062
Although he is my friend
265
00:17:06,222 --> 00:17:10,822
I do not find it appropriate
if my capital
266
00:17:11,781 --> 00:17:13,661
is close to the jurisdiction
of another chief.
267
00:17:17,742 --> 00:17:20,142
Yes, we could have
thought about Nimar
268
00:17:21,061 --> 00:17:25,101
if it was not far
from the main road from Delhi.
269
00:17:29,022 --> 00:17:30,662
To encourage trade
270
00:17:31,142 --> 00:17:34,622
it is very important to be close
to all the main roads
271
00:17:35,422 --> 00:17:37,382
which connect us to big cities.
272
00:17:37,822 --> 00:17:39,142
Yes, of course.
273
00:17:46,542 --> 00:17:50,142
Your Highness,
what about Khargone?
274
00:17:51,142 --> 00:17:53,462
It is very near
to the main road.
275
00:17:57,102 --> 00:17:58,062
Khargone.
276
00:17:59,142 --> 00:18:00,142
Khargone
277
00:18:01,142 --> 00:18:05,262
is towards the south
of River Narmada.
278
00:18:06,702 --> 00:18:07,782
And during monsoon
279
00:18:09,222 --> 00:18:11,062
River Narmada takes
a formidable form.
280
00:18:12,342 --> 00:18:13,422
In case of a flood
281
00:18:14,022 --> 00:18:15,142
if we get attacked
282
00:18:15,982 --> 00:18:18,342
it will become difficult
for the soldiers
283
00:18:18,622 --> 00:18:20,302
to move towards north,
that is Delhi.
284
00:18:24,542 --> 00:18:27,862
Indore is to
the north of Narmada.
285
00:18:27,982 --> 00:18:30,222
So, no problem will arise.
286
00:18:30,222 --> 00:18:31,862
Not only Delhi
287
00:18:31,982 --> 00:18:36,102
there are routes
which leads to other cities.
288
00:18:36,542 --> 00:18:38,382
The land there is fertile.
289
00:18:38,422 --> 00:18:42,582
So, farming and trade
can be productive.
290
00:18:45,742 --> 00:18:47,422
I am thinking
291
00:18:47,942 --> 00:18:51,942
of announcing
Indore, the capital.
292
00:18:54,062 --> 00:18:55,662
After the announcement
293
00:18:55,942 --> 00:18:59,142
this name will catch
the traders' eyes.
294
00:19:00,582 --> 00:19:05,222
And everybody will like to
expand their trade in a capital.
295
00:19:07,782 --> 00:19:10,062
Gradually,
this region will become
296
00:19:10,102 --> 00:19:12,982
a favourite among the traders.
297
00:19:14,662 --> 00:19:16,662
You are right.
298
00:19:16,702 --> 00:19:20,502
Sire, for the capital
299
00:19:20,902 --> 00:19:23,902
Indore would be
the right choice.
300
00:19:27,120 --> 00:19:28,720
Seetabai.
301
00:19:29,440 --> 00:19:30,720
Look.
302
00:19:36,040 --> 00:19:37,280
How are you?
303
00:19:37,320 --> 00:19:40,480
I am fine.
Good to see you here.
304
00:19:43,040 --> 00:19:47,440
Wait.. She brought
the sweets to taste.
305
00:19:47,480 --> 00:19:49,240
Do not finish it all.
306
00:19:49,440 --> 00:19:52,320
Then, you will not be able
to have your food.
307
00:19:53,320 --> 00:19:55,760
Lady Gautama has been looking
after the kitchen since morning.
308
00:19:56,000 --> 00:19:57,720
She had your
favourite dishes prepared.
309
00:19:57,880 --> 00:20:00,800
So, you should not
fill your stomach with sweets.
310
00:20:02,400 --> 00:20:06,160
My favourite dishes!
- Yes.
311
00:20:07,000 --> 00:20:10,800
Lady Gautama,
why take so much trouble?
312
00:20:11,520 --> 00:20:13,400
Not at all.
313
00:20:14,920 --> 00:20:18,800
The one who has the right
for all the good things..
314
00:20:19,320 --> 00:20:23,520
This family knows
how to carry on that tradition.
315
00:20:25,280 --> 00:20:28,080
Moreover, a married daughter
316
00:20:28,120 --> 00:20:31,400
should always be pampered
at her parents' place.
317
00:20:35,760 --> 00:20:39,080
This love and affection
318
00:20:39,880 --> 00:20:44,440
will always be showered
on Seetabai for life.
319
00:20:46,080 --> 00:20:49,840
'Gautama's words are like
a sharp edge of a sword.'
320
00:20:50,720 --> 00:20:53,760
'She had said
that after marriage'
321
00:20:53,800 --> 00:20:57,080
'Seetabai belongs
to her in-laws now.'
322
00:20:57,120 --> 00:21:00,400
'Whenever Seetabai
visits her parents' place'
323
00:21:00,440 --> 00:21:03,440
'she will get all
the love and affection.'
324
00:21:03,520 --> 00:21:06,640
'And she has made sure'
325
00:21:06,680 --> 00:21:10,400
'the rest of pampering
is reserved for her son.'
326
00:21:32,240 --> 00:21:35,720
Mother, I am happy to see
327
00:21:35,920 --> 00:21:39,680
that still, my toys
are kept in my chamber.
328
00:21:40,000 --> 00:21:42,880
I thought, you have given
all to Ahilya.
329
00:21:43,920 --> 00:21:47,720
Seetabai, I cannot give it
without your permission.
330
00:21:47,960 --> 00:21:52,120
It is wrong to give someone's
belongings to others.
331
00:21:55,240 --> 00:21:58,880
What was yours
will always belong to you.
332
00:21:59,040 --> 00:22:02,000
It cannot be given to anybody.
333
00:22:02,960 --> 00:22:06,080
Mother, I have no use
of the toys.
334
00:22:06,120 --> 00:22:08,960
Please pass them on to Ahilya.
335
00:22:10,440 --> 00:22:13,680
Ladies, did you hear that?
336
00:22:14,280 --> 00:22:17,040
My daughter is so humble.
337
00:22:17,080 --> 00:22:19,800
Always be the way you are.
338
00:22:26,200 --> 00:22:30,080
'Of course. Give away
your belongings.'
339
00:22:30,360 --> 00:22:33,200
'And Gautama will make sure
it belongs to Ahilya.'
340
00:22:33,400 --> 00:22:34,720
'Seeta is naive.'
341
00:22:34,800 --> 00:22:38,440
'She does not understand
the politics of our family.'
342
00:22:38,600 --> 00:22:42,240
'But she wants to
become a queen.'
343
00:22:42,280 --> 00:22:44,640
'This way,
she will be left behind.'
22997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.