Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:30,020 --> 00:01:32,960
Episode 42
3
00:01:33,710 --> 00:01:35,080
What do you want to do then?
4
00:01:35,600 --> 00:01:37,410
Are you going to give me back
5
00:01:37,500 --> 00:01:38,509
the things I gave away?
6
00:01:39,340 --> 00:01:40,620
I did think about that.
7
00:01:41,190 --> 00:01:42,729
What about Mu Qing?
8
00:01:44,050 --> 00:01:45,200
Just leave him be.
9
00:01:45,640 --> 00:01:47,479
My thoughts are his thoughts.
10
00:01:48,060 --> 00:01:49,729
Mr. Glasses, you're right.
11
00:01:49,820 --> 00:01:51,220
I was just lucky.
12
00:01:51,620 --> 00:01:52,759
I met Mu Qing.
13
00:01:53,120 --> 00:01:54,740
He supported me single-handedly.
14
00:01:55,759 --> 00:01:56,900
In the end,
15
00:01:57,600 --> 00:01:58,920
I'm still his boss.
16
00:01:59,450 --> 00:02:00,640
You're so sure.
17
00:02:02,090 --> 00:02:03,500
Will he listen to you?
18
00:02:03,980 --> 00:02:05,350
I'll make him listen to me.
19
00:02:07,630 --> 00:02:08,690
Ruosheng.
20
00:02:09,389 --> 00:02:10,630
You...
21
00:02:11,420 --> 00:02:12,560
Normally,
22
00:02:12,910 --> 00:02:14,230
you look mean.
23
00:02:15,380 --> 00:02:17,360
But you're a big softy.
24
00:02:18,410 --> 00:02:20,000
And in this line of work,
25
00:02:20,610 --> 00:02:22,810
being softhearted is the worst weakness.
26
00:02:22,990 --> 00:02:24,790
You'll harm yourself and others.
27
00:02:28,490 --> 00:02:29,550
Ruosheng.
28
00:02:30,290 --> 00:02:32,540
The things I gave away.
29
00:02:32,630 --> 00:02:34,030
There's no reason to take it back.
30
00:02:34,170 --> 00:02:35,180
I told you.
31
00:02:35,970 --> 00:02:38,040
I don't want to live those days again.
32
00:02:38,829 --> 00:02:40,240
Now that I'm done,
33
00:02:40,590 --> 00:02:42,829
I've never thought of making a comeback.
34
00:02:43,670 --> 00:02:45,520
You can tell that to Mu Qing.
35
00:02:45,960 --> 00:02:47,630
So he won't have to send you again
36
00:02:48,110 --> 00:02:49,790
to see what I have to say.
37
00:02:49,870 --> 00:02:50,890
That's not true.
38
00:02:51,590 --> 00:02:53,920
As for Shao Nan, I've sent him home.
39
00:02:54,010 --> 00:02:55,290
Right now,
40
00:02:55,370 --> 00:02:56,650
I have nobody by my side.
41
00:02:56,910 --> 00:02:59,250
Kill me if he wants.
42
00:02:59,329 --> 00:03:00,480
But
43
00:03:00,830 --> 00:03:02,540
I have one wish.
44
00:03:03,730 --> 00:03:04,920
Protect Mr. Ou.
45
00:03:05,270 --> 00:03:06,500
Take care of the group.
46
00:03:07,210 --> 00:03:08,790
My years of blood and tears
47
00:03:08,880 --> 00:03:10,420
won't be wasted then.
48
00:03:41,620 --> 00:03:43,329
Is that what Glasses said?
49
00:03:43,420 --> 00:03:44,300
That's right.
50
00:03:44,870 --> 00:03:45,930
I don't know why.
51
00:03:46,020 --> 00:03:47,950
When I met Mr. Glasses today,
52
00:03:48,040 --> 00:03:49,760
I feel like he was particularly lonely.
53
00:03:50,420 --> 00:03:52,350
I feel like he got older.
54
00:03:53,410 --> 00:03:56,360
If he's taking a step back
to take two steps forward,
55
00:03:56,440 --> 00:03:58,250
isn't the step too further back?
56
00:04:00,270 --> 00:04:02,030
Glasses really sent Shao Nan back
57
00:04:02,250 --> 00:04:03,570
to his hometown.
58
00:04:03,660 --> 00:04:05,240
I knew you were worried.
59
00:04:05,730 --> 00:04:07,270
I told them to keep an eye on him.
60
00:04:07,350 --> 00:04:09,110
Apart from surfing the Internet,
61
00:04:09,200 --> 00:04:10,740
he'll treat his friends to a meal.
62
00:04:11,010 --> 00:04:12,940
I didn't notice anything dubious.
63
00:04:17,390 --> 00:04:18,399
Regarding this,
64
00:04:18,570 --> 00:04:19,810
we can't take this lightly.
65
00:04:19,890 --> 00:04:21,040
Keep following him.
66
00:04:21,130 --> 00:04:22,400
If you're worried,
67
00:04:22,800 --> 00:04:24,600
just get someone to kill him.
68
00:04:25,610 --> 00:04:26,670
Don't worry.
69
00:04:27,590 --> 00:04:28,830
Even if I have to kill him,
70
00:04:29,130 --> 00:04:30,370
I'll do it when I get back.
71
00:04:30,810 --> 00:04:31,950
When you get back?
72
00:04:33,580 --> 00:04:34,590
Where are you going?
73
00:04:36,610 --> 00:04:37,670
I'm going to see Matsumoto.
74
00:04:38,640 --> 00:04:40,220
Spectre changed his mind.
75
00:04:40,310 --> 00:04:42,200
He's going to work with Matsumoto now.
76
00:04:42,290 --> 00:04:43,430
I have to stop him.
77
00:04:43,920 --> 00:04:45,330
When did that happen?
78
00:04:45,990 --> 00:04:47,130
Did you offer to go?
79
00:04:47,220 --> 00:04:48,580
Or did my godfather ask you?
80
00:04:49,730 --> 00:04:50,870
I offered to go.
81
00:04:51,490 --> 00:04:53,290
I'll tell him that I'll accompany you.
82
00:04:53,380 --> 00:04:54,480
It's too dangerous.
83
00:04:55,490 --> 00:04:57,070
There must be someone at home.
84
00:04:57,340 --> 00:04:58,659
Just stay at home.
85
00:04:58,830 --> 00:04:59,890
Keep an eye on Glasses.
86
00:04:59,980 --> 00:05:01,870
Don't give him any chance
to redeem himself.
87
00:05:02,090 --> 00:05:03,850
I can't let you risk your life.
88
00:05:03,940 --> 00:05:05,390
You know what kind of person he is.
89
00:05:06,220 --> 00:05:08,290
If I go alone, I feel at ease.
90
00:05:08,690 --> 00:05:09,960
I'll do better at my job.
91
00:05:10,710 --> 00:05:12,250
If there's someone following me,
92
00:05:13,530 --> 00:05:14,670
I'll get distracted.
93
00:05:15,070 --> 00:05:16,120
It's more dangerous.
94
00:05:19,950 --> 00:05:21,010
All right.
95
00:05:21,360 --> 00:05:22,240
As you wish.
96
00:05:23,210 --> 00:05:24,440
Be careful.
97
00:05:25,360 --> 00:05:26,240
Don't worry.
98
00:05:26,900 --> 00:05:27,780
Here.
99
00:05:36,940 --> 00:05:38,080
Yuanwen and Rong Yu
100
00:05:38,210 --> 00:05:39,840
have been working together for so long.
101
00:05:40,810 --> 00:05:42,790
What are you worried about?
102
00:05:43,230 --> 00:05:48,510
Police for the public
103
00:05:43,620 --> 00:05:44,640
Yes.
104
00:05:44,860 --> 00:05:47,320
I've never doubted their abilities.
105
00:05:47,540 --> 00:05:48,550
But this time...
106
00:05:48,640 --> 00:05:49,700
I know you're worried.
107
00:05:50,530 --> 00:05:51,940
Not letting you go to Nation R
108
00:05:52,030 --> 00:05:53,350
was decided by the higher-ups.
109
00:05:53,440 --> 00:05:54,580
Your mission is
110
00:05:54,670 --> 00:05:56,520
to talk to the police in Nation R.
111
00:05:56,600 --> 00:05:57,880
Be their backup.
112
00:05:58,280 --> 00:06:00,700
Police for the public
113
00:05:59,020 --> 00:06:00,480
Although you can't go to Nation R,
114
00:06:00,700 --> 00:06:01,880
for this mission,
115
00:06:02,100 --> 00:06:04,210
you and Rong Yu will be fully connected
116
00:06:04,300 --> 00:06:05,490
and complete it together.
117
00:06:05,620 --> 00:06:09,930
Police for the public
118
00:06:10,020 --> 00:06:13,500
Police for the public
119
00:06:10,590 --> 00:06:11,740
Yes.
120
00:06:12,050 --> 00:06:13,280
I'll get it done.
121
00:06:39,409 --> 00:06:40,600
Why are you here?
122
00:06:40,730 --> 00:06:41,920
"Orders.
123
00:06:42,010 --> 00:06:43,810
Yungang Police's investigator,
Liu Yuanwen,
124
00:06:43,900 --> 00:06:45,710
and Provincial Public Security Bureau,
125
00:06:45,790 --> 00:06:47,690
Drug Task Force's special investigator,
Rong Yu,
126
00:06:47,860 --> 00:06:49,230
shall head to Nation R together.
127
00:06:49,310 --> 00:06:51,290
Locate the world-renowned
drug lord, Spectre.
128
00:06:51,470 --> 00:06:52,830
Cooperate with the local police
129
00:06:52,920 --> 00:06:54,370
and arrest Spectre."
130
00:06:55,300 --> 00:06:56,440
For this operation,
131
00:06:56,530 --> 00:06:58,470
The Nation R police
will cooperate fully with us.
132
00:06:58,690 --> 00:06:59,870
But the arrest
133
00:07:00,670 --> 00:07:01,900
will be executed by them.
134
00:07:03,790 --> 00:07:05,150
Of course I'm following orders
135
00:07:05,240 --> 00:07:06,380
to cooperate with you.
136
00:07:07,350 --> 00:07:08,580
I've been waiting for you.
137
00:07:10,390 --> 00:07:11,440
You're kidding, aren't you?
138
00:07:12,150 --> 00:07:13,690
What did you tell Mr. Ou?
139
00:07:14,130 --> 00:07:15,710
You're being ridiculous.
140
00:07:15,930 --> 00:07:17,160
Come back right now.
141
00:07:18,090 --> 00:07:20,380
Dad, calm down first.
142
00:07:21,170 --> 00:07:22,930
If I didn't act first and ask you later,
143
00:07:23,020 --> 00:07:24,510
there's no way you would agree.
144
00:07:24,690 --> 00:07:27,330
And I'm here to help Mu Qing.
145
00:07:27,860 --> 00:07:29,040
That's a big deal.
146
00:07:29,130 --> 00:07:30,720
Aren't you worried about him?
147
00:07:30,890 --> 00:07:32,960
I'm doing you a favor by helping him.
148
00:07:33,050 --> 00:07:34,190
Besides,
149
00:07:34,810 --> 00:07:36,220
what is Nation R?
150
00:07:36,520 --> 00:07:38,370
Nation R is full of sensual pleasures.
151
00:07:38,990 --> 00:07:40,880
If you're not worried, I'm worried.
152
00:07:41,190 --> 00:07:42,380
If I let him go
153
00:07:42,460 --> 00:07:43,520
and his heart wanders off,
154
00:07:43,610 --> 00:07:44,840
you're in charge of that.
155
00:07:45,680 --> 00:07:46,820
Kexin.
156
00:07:46,909 --> 00:07:48,100
Listen to me.
157
00:07:48,400 --> 00:07:49,550
For anything else,
158
00:07:49,640 --> 00:07:50,909
you can do whatever you want.
159
00:07:51,000 --> 00:07:52,890
But my biggest hope now is
160
00:07:52,980 --> 00:07:54,780
you can be with me
for the rest of my life.
161
00:07:54,870 --> 00:07:55,750
Okay?
162
00:07:56,100 --> 00:07:57,780
Don't I have Mu Qing?
163
00:07:58,130 --> 00:07:59,400
Mu Qing will protect me.
164
00:07:59,490 --> 00:08:00,640
Don't worry.
165
00:08:00,720 --> 00:08:02,040
My daughter.
166
00:08:02,180 --> 00:08:04,020
I'm begging you, okay?
167
00:08:04,150 --> 00:08:06,180
You're bending my ear.
168
00:08:06,270 --> 00:08:07,150
Stop it.
169
00:08:07,230 --> 00:08:08,950
Don't worry about me.
170
00:08:09,040 --> 00:08:10,400
I'll come back safely.
171
00:08:10,490 --> 00:08:12,290
I'll get the deal back for you.
172
00:08:13,700 --> 00:08:14,760
My phone is dying.
173
00:08:14,980 --> 00:08:16,250
That's all for now.
174
00:08:16,340 --> 00:08:17,220
That's all.
175
00:08:17,310 --> 00:08:18,190
Bye.
176
00:08:18,280 --> 00:08:19,160
Bye.
177
00:08:19,250 --> 00:08:20,130
Hey!
178
00:08:23,780 --> 00:08:24,970
Get the car ready!
179
00:08:27,170 --> 00:08:28,270
Godfather, what's wrong?
180
00:08:29,150 --> 00:08:31,130
Kexin and Mu Qing went to Nation R.
181
00:08:32,140 --> 00:08:33,770
Kexin also went to Nation R.
182
00:08:34,429 --> 00:08:35,970
That is Matsumoto's turf.
183
00:08:38,299 --> 00:08:39,350
No.
184
00:08:39,440 --> 00:08:40,500
I'll go to Nation R myself.
185
00:08:40,590 --> 00:08:41,820
I'll bring her back regardless.
186
00:08:41,909 --> 00:08:43,580
Godfather, I can't let that happen.
187
00:08:44,110 --> 00:08:45,250
Mu Qing's plan is
188
00:08:45,340 --> 00:08:47,190
before Matsumoto comes into contact
with Spectre,
189
00:08:47,270 --> 00:08:48,680
he wants to cut it off discreetly.
190
00:08:48,810 --> 00:08:50,000
When Matsumoto finds them,
191
00:08:50,090 --> 00:08:51,540
they would've safely evacuated.
192
00:08:51,810 --> 00:08:53,350
But if you go to Nation R,
193
00:08:53,610 --> 00:08:54,800
that's a big hoo-ha.
194
00:08:59,730 --> 00:09:00,830
Don't worry, Godfather.
195
00:09:01,620 --> 00:09:03,160
I'll use all my connections
196
00:09:03,240 --> 00:09:04,830
to locate them in Nation R.
197
00:09:05,050 --> 00:09:06,720
I'll definitely keep her safe.
198
00:09:07,250 --> 00:09:08,260
You should go then.
199
00:09:08,350 --> 00:09:09,230
Remember.
200
00:09:09,320 --> 00:09:10,680
Kexin's safety is our priority.
201
00:09:10,860 --> 00:09:11,740
-Yes.
-Go.
202
00:09:11,820 --> 00:09:12,840
Don't worry, Godfather
203
00:09:24,190 --> 00:09:25,900
I managed to hold him back temporarily.
204
00:09:26,080 --> 00:09:27,310
But with his personality,
205
00:09:27,400 --> 00:09:28,680
they'll come looking for us.
206
00:09:28,760 --> 00:09:30,000
So we don't have much time.
207
00:09:32,590 --> 00:09:34,000
Here, take a look.
208
00:09:35,060 --> 00:09:36,950
Rong Yao sent this data to me
209
00:09:37,040 --> 00:09:38,360
before we leave.
210
00:09:38,840 --> 00:09:39,900
Bunichi Matsumoto.
211
00:09:39,980 --> 00:09:40,910
He is 44 years old.
212
00:09:41,080 --> 00:09:42,710
A mix of Chinese and Nation R.
213
00:09:43,110 --> 00:09:44,120
He is the leader
214
00:09:44,210 --> 00:09:45,440
of the underworld in Nation R.
215
00:09:45,620 --> 00:09:46,800
On the surface,
216
00:09:46,890 --> 00:09:48,210
he owns Matsumoto Corporation.
217
00:09:48,430 --> 00:09:49,440
Actually,
218
00:09:49,530 --> 00:09:51,030
he is the fourth-gen leader
219
00:09:51,340 --> 00:09:52,700
of Nation R's Tiandao Group.
220
00:09:53,180 --> 00:09:55,340
He is a cruel man.
221
00:09:55,430 --> 00:09:56,700
He has a bad temper too.
222
00:09:56,920 --> 00:09:58,770
He is smart, but alert.
223
00:09:59,390 --> 00:10:00,660
Under his leadership,
224
00:10:00,750 --> 00:10:02,470
the group is very united.
225
00:10:02,950 --> 00:10:04,270
This is also why Nation R's police
226
00:10:04,360 --> 00:10:05,850
couldn't do much to them.
227
00:10:10,250 --> 00:10:11,930
This is Li Tianlong.
228
00:10:12,060 --> 00:10:13,070
He is Chinese.
229
00:10:13,160 --> 00:10:14,870
He's Matsumoto's top fighter.
230
00:10:15,090 --> 00:10:16,550
A lot of unspeakable things
231
00:10:16,680 --> 00:10:18,090
were done by him for Matsumoto.
232
00:10:18,530 --> 00:10:19,670
In that case,
233
00:10:19,760 --> 00:10:21,250
how can he be free?
234
00:10:23,060 --> 00:10:25,650
That's what's amazing about Matsumoto.
235
00:10:26,180 --> 00:10:27,460
Under his command,
236
00:10:27,550 --> 00:10:30,010
Li Tianlong had committed so many crimes.
237
00:10:30,100 --> 00:10:31,370
But the Nation R police
238
00:10:31,460 --> 00:10:32,870
have nothing on them.
239
00:10:34,060 --> 00:10:35,470
And Matsumoto has a group
240
00:10:35,550 --> 00:10:37,490
of loyal subordinates.
241
00:10:37,970 --> 00:10:39,430
They can take the fall for him.
242
00:10:40,480 --> 00:10:41,490
In Nation R,
243
00:10:41,630 --> 00:10:42,640
there's a culture.
244
00:10:43,430 --> 00:10:44,530
Anyone who takes the fall
245
00:10:44,620 --> 00:10:45,940
will be appreciated.
246
00:10:46,160 --> 00:10:47,260
After they get released,
247
00:10:47,350 --> 00:10:48,620
they'll get promoted.
248
00:10:49,240 --> 00:10:50,290
So it's not easy
249
00:10:50,870 --> 00:10:53,330
to catch Matsumoto.
250
00:10:57,640 --> 00:10:59,090
Director Wang just called me.
251
00:10:59,890 --> 00:11:02,660
For the transnational operation
to arrest Spectre,
252
00:11:02,750 --> 00:11:04,640
Nation R police
will cooperate fully with us.
253
00:11:05,430 --> 00:11:06,660
I already asked Zhou Changhao
254
00:11:06,750 --> 00:11:07,890
to inform Spectre
255
00:11:07,980 --> 00:11:10,580
about the arrival
of Group K's reps in Nation R.
256
00:11:13,740 --> 00:11:14,980
Once Spectre gets wind of it,
257
00:11:15,060 --> 00:11:16,120
how would he react?
258
00:11:16,780 --> 00:11:17,920
Let's wait and see.
259
00:11:19,110 --> 00:11:21,050
I'm sure Spectre will want to see
260
00:11:21,140 --> 00:11:22,460
Group K and Matsumoto
261
00:11:22,850 --> 00:11:24,170
fight for the right
262
00:11:24,260 --> 00:11:26,900
to supply the new drug.
263
00:11:27,160 --> 00:11:28,570
A fight to the death.
264
00:11:28,920 --> 00:11:29,940
Yes.
265
00:11:30,110 --> 00:11:32,180
He's trying to take advantage
of the situation.
266
00:11:35,520 --> 00:11:36,400
But now,
267
00:11:36,490 --> 00:11:38,160
Spectre hasn't reached Nation R.
268
00:11:38,300 --> 00:11:40,670
We don't even know
if he'll meet Matsumoto.
269
00:11:41,990 --> 00:11:43,710
That's why we can't act now.
270
00:11:43,840 --> 00:11:44,900
You tell them both
271
00:11:44,980 --> 00:11:46,080
to wait for instructions.
272
00:11:46,390 --> 00:11:47,540
After the Nation R police
273
00:11:47,620 --> 00:11:48,810
find out what's going on,
274
00:11:48,990 --> 00:11:50,700
then we can plan our next move.
275
00:11:52,240 --> 00:11:53,260
Yes.
276
00:11:56,250 --> 00:11:57,260
Captain Rong.
277
00:11:57,350 --> 00:11:58,270
Captain Rong.
278
00:11:58,400 --> 00:11:59,420
How did it go?
279
00:12:02,670 --> 00:12:04,830
It's too early to tell.
280
00:12:05,050 --> 00:12:06,940
Our spies are waiting in Nation R.
281
00:12:07,030 --> 00:12:09,050
For now, we can only do
some cooperative tasks.
282
00:12:10,060 --> 00:12:12,220
Why don't you two go home and rest?
283
00:12:12,480 --> 00:12:13,670
I'm fine, Captain Rong.
284
00:12:14,460 --> 00:12:15,740
Xiaoxiao just had surgery.
285
00:12:15,830 --> 00:12:16,970
She needs care.
286
00:12:17,230 --> 00:12:18,470
Keep her company.
287
00:12:18,770 --> 00:12:19,740
My family came.
288
00:12:19,830 --> 00:12:21,150
They can take care of Xiaoxiao.
289
00:12:21,410 --> 00:12:23,090
Earlier on, for Xiaoxiao,
290
00:12:23,170 --> 00:12:24,760
it has been hectic for everyone.
291
00:12:24,850 --> 00:12:25,900
Especially Yimeng.
292
00:12:26,030 --> 00:12:27,400
She did so much for her.
293
00:12:27,490 --> 00:12:28,540
Thank you, Yimeng.
294
00:12:28,720 --> 00:12:30,080
Don't mention it, Zheng Ke.
295
00:12:30,170 --> 00:12:31,230
At times like this,
296
00:12:31,400 --> 00:12:32,410
you should go back first.
297
00:12:32,500 --> 00:12:33,510
Tell Xiaoxiao.
298
00:12:33,600 --> 00:12:35,100
Once we're all done with work,
299
00:12:35,230 --> 00:12:36,110
we'll visit her.
300
00:12:36,860 --> 00:12:37,910
How about this?
301
00:12:38,000 --> 00:12:39,230
After Xiaoxiao gets discharged,
302
00:12:39,320 --> 00:12:40,990
I'll treat everyone to a meal.
303
00:12:41,390 --> 00:12:42,400
Okay.
304
00:12:42,490 --> 00:12:43,500
How about this?
305
00:12:43,590 --> 00:12:44,690
Zhao Ran, Zheng Ke, and I
306
00:12:44,780 --> 00:12:45,830
will keep watch here.
307
00:12:46,010 --> 00:12:47,510
We're so close to catching Spectre.
308
00:12:47,590 --> 00:12:49,310
If I go home, I won't feel at ease.
309
00:12:50,010 --> 00:12:51,110
Yimeng.
310
00:12:51,380 --> 00:12:52,390
Go home and rest.
311
00:12:52,480 --> 00:12:53,490
That won't do.
312
00:12:53,580 --> 00:12:55,030
I have to stay with everyone.
313
00:12:55,820 --> 00:12:57,850
Stay and accompany Captain Rong, right?
314
00:13:02,290 --> 00:13:03,350
Okay then.
315
00:13:04,440 --> 00:13:05,460
Good work, everyone.
316
00:13:08,320 --> 00:13:09,900
Contact Nation R as soon as possible.
317
00:13:09,990 --> 00:13:10,910
Search for information.
318
00:13:11,000 --> 00:13:12,320
Didn't he just ask us to rest?
319
00:13:12,760 --> 00:13:13,820
Hurry up.
320
00:13:54,430 --> 00:13:55,480
Godfather.
321
00:13:56,280 --> 00:13:57,950
Didn't you quit smoking years ago?
322
00:13:58,390 --> 00:13:59,580
Why did you pick it up again?
323
00:14:00,370 --> 00:14:01,910
How is it in Nation R?
324
00:14:03,010 --> 00:14:04,680
I just talked to Mu Qing on the phone.
325
00:14:04,850 --> 00:14:06,310
So far, so good.
326
00:14:14,800 --> 00:14:15,810
Mr. Li.
327
00:14:16,030 --> 00:14:17,920
The raw materials transporter
just now said
328
00:14:18,010 --> 00:14:19,290
they'll stop supplying us.
329
00:14:19,860 --> 00:14:20,870
Why?
330
00:14:21,750 --> 00:14:22,850
He didn't explain.
331
00:14:23,820 --> 00:14:24,870
Okay.
332
00:14:27,470 --> 00:14:28,530
What's wrong?
333
00:14:31,390 --> 00:14:32,270
Feng.
334
00:14:32,440 --> 00:14:33,810
Thank you for coming all the way.
335
00:14:33,890 --> 00:14:34,860
Thank you so much.
336
00:14:34,950 --> 00:14:36,140
-It's nothing.
-Please sit.
337
00:14:36,230 --> 00:14:37,190
Have a seat.
338
00:14:39,130 --> 00:14:40,190
Here's to you.
339
00:14:40,270 --> 00:14:41,150
Okay.
340
00:14:41,990 --> 00:14:43,000
Here.
341
00:14:50,790 --> 00:14:52,810
I was so scared today.
342
00:14:53,250 --> 00:14:54,880
I was driving a truck today.
343
00:14:55,230 --> 00:14:57,040
I drove here from the outskirts.
344
00:14:58,050 --> 00:14:59,370
Halfway there,
345
00:15:00,070 --> 00:15:02,190
I bumped into a police inspection.
346
00:15:02,980 --> 00:15:04,870
If I hadn't turned the car around,
347
00:15:06,190 --> 00:15:07,860
you won't see me today.
348
00:15:08,650 --> 00:15:09,660
Feng.
349
00:15:09,800 --> 00:15:11,120
Don't say things like that.
350
00:15:11,510 --> 00:15:12,700
Aren't we eating and drinking
351
00:15:12,790 --> 00:15:14,020
together now?
352
00:15:15,780 --> 00:15:17,580
How are the goods? It's not seized?
353
00:15:17,720 --> 00:15:18,950
No.
354
00:15:20,090 --> 00:15:21,150
Ruosheng.
355
00:15:21,900 --> 00:15:23,040
From now on,
356
00:15:23,390 --> 00:15:24,840
the raw materials I have,
357
00:15:25,640 --> 00:15:26,740
I might not be able
358
00:15:26,820 --> 00:15:28,940
to provide the supplies on time.
359
00:15:31,220 --> 00:15:32,370
Please forgive me.
360
00:15:36,680 --> 00:15:37,690
Feng.
361
00:15:38,350 --> 00:15:39,890
You're putting me in a tight spot.
362
00:15:41,170 --> 00:15:42,750
It's a big workshop.
363
00:15:42,840 --> 00:15:45,130
My brothers are waiting for me
to support them.
364
00:15:45,790 --> 00:15:47,770
You said you're stopping the supply.
365
00:15:47,860 --> 00:15:49,660
Production will also stop.
366
00:15:50,670 --> 00:15:52,700
Wouldn't my godfather get even with me?
367
00:15:55,690 --> 00:15:57,710
You have a whole family to support.
368
00:15:59,030 --> 00:16:00,090
Me too.
369
00:16:00,790 --> 00:16:02,020
The raw material business
370
00:16:02,110 --> 00:16:03,830
is making too little profit.
371
00:16:04,140 --> 00:16:05,890
The police are watching us closely.
372
00:16:06,420 --> 00:16:07,650
The money isn't enough.
373
00:16:08,580 --> 00:16:10,340
Who would work for me?
374
00:16:12,190 --> 00:16:13,730
Do you agree with what I've said?
375
00:16:14,650 --> 00:16:16,280
Feng, you're right.
376
00:16:22,000 --> 00:16:23,140
Feng.
377
00:16:23,490 --> 00:16:25,030
Here is 200,000 yuan.
378
00:16:25,390 --> 00:16:26,400
Can you distribute it
379
00:16:26,490 --> 00:16:27,810
to the delivery guys today?
380
00:16:28,290 --> 00:16:30,140
Let's close the deal first.
381
00:16:30,230 --> 00:16:31,850
After that, we can discuss.
382
00:16:31,940 --> 00:16:32,820
Is that okay?
383
00:16:33,570 --> 00:16:34,760
Are you looking down on me?
384
00:16:35,370 --> 00:16:36,650
My brothers,
385
00:16:37,310 --> 00:16:38,540
I'll take care of them.
386
00:16:39,110 --> 00:16:40,740
This 200,000 yuan makes no difference.
387
00:16:43,780 --> 00:16:44,970
It looks like
388
00:16:45,050 --> 00:16:46,420
you want a bigger difference.
389
00:16:48,310 --> 00:16:50,290
Since money can solve the problem,
390
00:16:50,380 --> 00:16:51,480
it's not a problem.
391
00:16:51,790 --> 00:16:52,800
This 200,000 yuan.
392
00:16:52,890 --> 00:16:54,120
Please hold onto it.
393
00:16:54,650 --> 00:16:56,320
From now on,
394
00:16:56,710 --> 00:16:58,250
I'll give you an extra 4%.
395
00:16:58,690 --> 00:16:59,710
An extra 4%?
396
00:17:01,420 --> 00:17:02,430
Ruosheng.
397
00:17:03,230 --> 00:17:04,369
You're still young.
398
00:17:05,420 --> 00:17:07,010
In this line of business,
399
00:17:07,230 --> 00:17:10,000
who isn't risking their lives every day
400
00:17:10,089 --> 00:17:11,630
to earn money?
401
00:17:13,609 --> 00:17:14,800
In your eyes,
402
00:17:15,630 --> 00:17:16,950
my brothers' lives
403
00:17:17,740 --> 00:17:19,240
are only worth 4%.
404
00:17:25,310 --> 00:17:26,589
Feng, name your price.
405
00:17:28,520 --> 00:17:29,540
Extra 20%.
406
00:17:30,420 --> 00:17:31,430
If you're willing,
407
00:17:31,740 --> 00:17:33,670
I'll ask my men to take the risk.
408
00:17:34,070 --> 00:17:35,080
If you're unwilling,
409
00:17:35,300 --> 00:17:37,020
find another supplier.
410
00:17:42,520 --> 00:17:43,530
Feng.
411
00:17:47,310 --> 00:17:49,730
Based on our age difference,
412
00:17:51,180 --> 00:17:53,250
I should actually call you Mr. Feng.
413
00:17:54,790 --> 00:17:56,070
But Feng's reputation is spotless
414
00:17:56,160 --> 00:17:58,000
in this industry.
415
00:17:58,490 --> 00:18:00,340
You're capable and loyal.
416
00:18:00,420 --> 00:18:02,540
That's why I respect you in my heart.
417
00:18:03,770 --> 00:18:05,350
But you request something like that
418
00:18:05,440 --> 00:18:06,580
from a junior.
419
00:18:07,730 --> 00:18:09,530
It's a little embarrassing for me.
420
00:18:10,760 --> 00:18:11,820
It's 7%.
421
00:18:13,800 --> 00:18:15,120
That's my bottom line.
422
00:18:15,380 --> 00:18:17,490
Then there's nothing to talk about.
423
00:18:18,680 --> 00:18:20,130
Then we won't talk.
424
00:18:20,490 --> 00:18:21,500
I'm off.
425
00:18:28,450 --> 00:18:29,510
What's wrong?
426
00:18:30,340 --> 00:18:31,660
Are you going to fight?
427
00:18:32,720 --> 00:18:33,770
Feng.
428
00:18:34,700 --> 00:18:37,290
Who would fight in this day and age?
429
00:18:41,830 --> 00:18:42,790
All right.
430
00:18:42,880 --> 00:18:44,380
Let's not talk about business.
431
00:18:44,820 --> 00:18:46,890
Let's sit and talk, okay?
432
00:18:51,150 --> 00:18:52,170
Okay.
433
00:18:58,190 --> 00:19:00,310
My godfather always says this to me.
434
00:19:01,800 --> 00:19:03,650
He said a person can have nothing.
435
00:19:05,190 --> 00:19:07,340
But he can't be ungrateful.
436
00:19:12,140 --> 00:19:14,380
Five years ago,
if my godfather hadn't saved your life,
437
00:19:15,130 --> 00:19:17,330
you were long dead in the Golden Triangle.
438
00:19:17,860 --> 00:19:19,310
Is this how you repay him?
439
00:19:22,260 --> 00:19:24,640
Who do you think you are?
440
00:19:25,080 --> 00:19:26,570
How dare you lecture me?
441
00:19:27,280 --> 00:19:28,420
I'm nobody.
442
00:19:28,990 --> 00:19:30,750
I'm in no position to lecture you.
443
00:19:32,560 --> 00:19:33,740
The group isn't mine.
444
00:19:33,830 --> 00:19:34,710
It's my godfather's.
445
00:19:34,800 --> 00:19:36,820
I'm just an errand boy.
446
00:19:36,910 --> 00:19:38,580
I have no reason to offend you.
447
00:19:39,380 --> 00:19:41,530
Today, you asked for a huge favor.
448
00:19:41,620 --> 00:19:43,730
If my godfather knows about this,
449
00:19:44,700 --> 00:19:46,640
I have no idea what he'll do.
450
00:19:46,940 --> 00:19:49,230
You're using Mr. Ou to threaten me.
451
00:19:51,300 --> 00:19:53,370
Do you think I'm scared?
452
00:19:59,040 --> 00:20:00,720
If my godfather doesn't scare you,
453
00:20:02,120 --> 00:20:04,240
let's talk about things
that will freak you out.
454
00:20:05,950 --> 00:20:08,060
Your son is in Macau.
455
00:20:08,190 --> 00:20:10,040
He lost hundreds of thousands.
456
00:20:10,570 --> 00:20:13,210
He's finishing all the money you earned.
457
00:20:14,000 --> 00:20:15,450
You're getting rich alone.
458
00:20:15,850 --> 00:20:18,450
You say you're poor
in front of your brothers.
459
00:20:20,160 --> 00:20:21,830
If your brothers find out,
460
00:20:22,670 --> 00:20:23,990
what will they think?
461
00:20:37,890 --> 00:20:39,170
Are you threatening me?
462
00:20:43,970 --> 00:20:46,120
What a horrible thing to say.
463
00:20:47,090 --> 00:20:49,250
Feng, I'm not threatening you.
464
00:20:50,350 --> 00:20:52,020
I want a win-win situation.
465
00:20:52,410 --> 00:20:54,350
Let's make money together.
466
00:20:55,100 --> 00:20:56,770
Besides, if anything happens
467
00:20:56,860 --> 00:20:57,960
to your son in Macau,
468
00:20:58,710 --> 00:21:00,290
I can take care of him.
469
00:21:01,080 --> 00:21:02,970
If you don't appreciate the gesture,
470
00:21:03,720 --> 00:21:05,570
I won't go easy on you.
471
00:21:07,900 --> 00:21:09,040
Think about it.
472
00:21:15,420 --> 00:21:16,440
Look at me.
473
00:21:18,280 --> 00:21:20,840
I'm getting confused as I get older.
474
00:21:22,510 --> 00:21:24,930
Why am I competing with my own family?
475
00:21:27,170 --> 00:21:28,180
Ruosheng.
476
00:21:28,890 --> 00:21:30,160
I'll drink as punishment.
477
00:21:31,570 --> 00:21:32,580
In the future,
478
00:21:32,720 --> 00:21:33,860
your goods,
479
00:21:34,040 --> 00:21:36,940
I'll do my best to supply them.
480
00:21:37,420 --> 00:21:38,440
Thank you, Feng.
481
00:21:38,520 --> 00:21:39,490
Okay?
482
00:21:44,240 --> 00:21:45,260
Feng.
483
00:21:45,700 --> 00:21:47,410
You shouldn't drink on an empty stomach.
484
00:21:47,500 --> 00:21:48,640
Have some food.
485
00:21:48,820 --> 00:21:50,010
I have to be sincere.
486
00:21:56,870 --> 00:21:57,880
Here.
487
00:21:57,970 --> 00:21:59,160
Thank you.
488
00:22:03,780 --> 00:22:04,790
Godfather.
489
00:22:04,970 --> 00:22:06,110
What brings you here?
490
00:22:07,870 --> 00:22:08,930
Bravo.
491
00:22:09,410 --> 00:22:10,640
It was brilliant.
492
00:22:11,920 --> 00:22:13,150
I didn't expect
493
00:22:13,500 --> 00:22:16,890
the impulsive and mindless
Li Ruosheng back then
494
00:22:17,420 --> 00:22:18,910
can use his brain now.
495
00:22:19,970 --> 00:22:21,770
He also resembles a great leader now.
496
00:22:22,300 --> 00:22:23,670
Thank you for your compliment.
497
00:22:24,500 --> 00:22:25,690
Mostly,
498
00:22:26,130 --> 00:22:27,320
against people like them,
499
00:22:27,410 --> 00:22:28,770
you must have some dirt on them.
500
00:22:28,860 --> 00:22:30,180
"Know thy self, know thy enemy."
501
00:22:31,190 --> 00:22:32,470
Did Mu Qing teach you that?
502
00:22:34,670 --> 00:22:37,170
Indeed, Mu Qing has helped me a lot.
503
00:22:37,790 --> 00:22:39,420
You accepted me as your godson.
504
00:22:39,510 --> 00:22:40,830
I can't embarrass you.
505
00:22:41,310 --> 00:22:43,160
I have a lot of guts,
506
00:22:43,250 --> 00:22:45,050
but my brain is still
507
00:22:45,490 --> 00:22:47,600
a bit too simple.
508
00:22:47,820 --> 00:22:49,270
So I followed Mu Qing
509
00:22:49,360 --> 00:22:50,590
and learned a lot discreetly.
510
00:22:50,680 --> 00:22:52,400
Without him, I wouldn't be here today.
511
00:22:54,290 --> 00:22:55,830
A student learns from a master.
512
00:22:57,110 --> 00:22:58,290
When do you think
513
00:22:59,310 --> 00:23:00,760
the student can surpass the master?
514
00:23:01,150 --> 00:23:02,300
Surpass?
515
00:23:03,090 --> 00:23:04,890
Are you asking
516
00:23:05,910 --> 00:23:07,140
if I can surpass Mu Qing?
517
00:23:08,410 --> 00:23:09,560
That won't do. No.
518
00:23:09,860 --> 00:23:10,880
That guy.
519
00:23:10,960 --> 00:23:13,160
His brain has too many twists and turns.
520
00:23:13,250 --> 00:23:14,570
I can't compete with him.
521
00:23:15,320 --> 00:23:16,600
It's not that you can't.
522
00:23:17,040 --> 00:23:18,580
But do you want to?
523
00:23:19,720 --> 00:23:21,170
If I say
524
00:23:21,440 --> 00:23:23,330
I can help you take things further.
525
00:23:24,960 --> 00:23:26,100
Godfather.
526
00:23:26,760 --> 00:23:28,560
I don't quite understand what you mean.
527
00:23:29,800 --> 00:23:30,850
Ruosheng.
528
00:23:32,390 --> 00:23:34,150
I think you're a good seed.
529
00:23:34,420 --> 00:23:35,380
You're young.
530
00:23:35,470 --> 00:23:36,660
You have a bright future.
531
00:23:37,670 --> 00:23:39,960
I'm ready to give you the whole group.
532
00:23:40,620 --> 00:23:42,290
You'll be my successor.
533
00:23:45,550 --> 00:23:46,600
Me?
534
00:23:48,280 --> 00:23:51,140
Then Kexin and Mu Qing...
535
00:23:52,810 --> 00:23:54,480
Kexin is a girl.
536
00:23:54,570 --> 00:23:56,020
She is proud and self-indulgent.
537
00:23:56,330 --> 00:23:57,820
I can't let her act recklessly.
538
00:23:59,190 --> 00:24:01,260
Once the Spectre's deal is done,
539
00:24:01,960 --> 00:24:03,190
I'll send them abroad.
540
00:24:03,320 --> 00:24:04,510
I'll go with them too.
541
00:24:05,080 --> 00:24:06,050
But I...
542
00:24:06,140 --> 00:24:07,330
There is no "but."
543
00:24:07,770 --> 00:24:08,820
Are you afraid?
544
00:24:13,530 --> 00:24:14,590
Ruosheng.
545
00:24:15,640 --> 00:24:17,270
One day, when you become a father,
546
00:24:17,970 --> 00:24:20,350
you can understand how I feel right now.
547
00:24:22,510 --> 00:24:23,650
As for the group,
548
00:24:24,310 --> 00:24:25,410
I'm counting on you.
549
00:24:26,330 --> 00:24:27,350
Godfather.
550
00:24:27,920 --> 00:24:30,160
Please don't say things like this.
551
00:24:30,820 --> 00:24:32,140
My life is in your hands.
552
00:24:32,490 --> 00:24:33,950
I will do as you say.
553
00:24:36,720 --> 00:24:38,610
I believe I'm right about you.
554
00:24:39,140 --> 00:24:40,150
Thank you, Godfather.
555
00:24:48,030 --> 00:24:49,210
Now,
556
00:24:49,520 --> 00:24:51,060
we have to find a way.
557
00:24:53,440 --> 00:24:56,430
Although we don't have much time
558
00:24:56,740 --> 00:24:58,890
and we aren't well prepared,
559
00:24:59,250 --> 00:25:00,430
the good thing is
560
00:25:00,520 --> 00:25:01,530
the Nation R police
561
00:25:01,620 --> 00:25:02,940
will fully cooperate with us.
562
00:25:03,290 --> 00:25:04,830
They are already after Matsumoto.
563
00:25:05,270 --> 00:25:06,370
As long as we can find out
564
00:25:06,460 --> 00:25:07,910
exactly when Matsumoto
565
00:25:08,000 --> 00:25:09,720
will meet up with Spectre,
566
00:25:09,940 --> 00:25:11,830
maybe we can round them up one-shot.
567
00:25:23,880 --> 00:25:24,900
Rong Yao.
568
00:25:26,080 --> 00:25:27,360
The Nation R police
569
00:25:27,450 --> 00:25:28,940
sent me this photo just now.
570
00:25:29,250 --> 00:25:30,620
They said,
571
00:25:30,920 --> 00:25:32,550
around 3 p.m. today,
572
00:25:32,730 --> 00:25:34,400
Matsumoto arranged hundreds of his men
573
00:25:34,490 --> 00:25:36,340
to surround his stronghold.
574
00:25:36,640 --> 00:25:38,490
Matsumoto emphasizes pomp.
575
00:25:38,760 --> 00:25:41,220
When he meets up
with the local mafia back then,
576
00:25:41,310 --> 00:25:43,380
he did the same thing many times.
577
00:25:43,730 --> 00:25:44,960
So we estimate it's most likely
578
00:25:45,050 --> 00:25:47,250
he is meeting someone important.
579
00:25:47,560 --> 00:25:48,790
As long as we can find out
580
00:25:47,600 --> 00:25:53,670
Yungang Public Security Bureau
581
00:25:48,880 --> 00:25:50,590
the man he's seeing is Spectre or not,
582
00:25:50,770 --> 00:25:52,400
we can cooperate with the Nation R police
583
00:25:52,480 --> 00:25:53,720
and take them down.
584
00:25:55,780 --> 00:25:57,980
If we can get close to Matsumoto,
585
00:25:58,200 --> 00:25:59,390
then we can be sure
586
00:25:59,480 --> 00:26:00,980
whether Spectre is here or not.
587
00:26:01,200 --> 00:26:02,120
Yes.
588
00:26:03,310 --> 00:26:04,630
Don't even think about it.
589
00:26:04,760 --> 00:26:08,590
Yungang Public Security Bureau
590
00:26:05,070 --> 00:26:07,050
Letting you approach Matsumoto in haste
591
00:26:07,180 --> 00:26:08,320
is too dangerous.
592
00:26:11,270 --> 00:26:12,410
I have an idea.
593
00:26:25,790 --> 00:26:26,800
Mr. Matsumoto.
594
00:26:28,650 --> 00:26:29,710
Are they here?
595
00:26:30,060 --> 00:26:31,070
They are here.
596
00:26:31,160 --> 00:26:32,430
But that's not Mr. Spectre.
597
00:26:32,650 --> 00:26:35,430
It's Ou Kexin and Mu Qing from Group K.
598
00:26:38,510 --> 00:26:39,520
Just the two of them?
599
00:26:39,610 --> 00:26:40,490
Yes.
600
00:26:44,670 --> 00:26:46,070
Interesting.
601
00:26:47,170 --> 00:26:48,230
Let them in.
602
00:26:50,870 --> 00:26:52,010
The purpose of doing so
603
00:26:52,410 --> 00:26:54,130
is to get close to Matsumoto
604
00:26:54,430 --> 00:26:56,280
and then we can find out what's going on.
605
00:26:56,940 --> 00:26:59,710
Maybe we can get Spectre's arrival time.
606
00:27:01,300 --> 00:27:02,710
Back then in France,
607
00:27:02,880 --> 00:27:04,600
Matsumoto wanted to kill Ou Kexin.
608
00:27:04,730 --> 00:27:07,410
Yungang Public Security Bureau
609
00:27:05,040 --> 00:27:06,400
He just didn't think
610
00:27:06,490 --> 00:27:07,760
we'd beat him at his own game.
611
00:27:07,850 --> 00:27:09,790
Now you're meeting him
with Ou Kexin's identity.
612
00:27:10,180 --> 00:27:11,370
It's too dangerous.
613
00:27:11,810 --> 00:27:14,580
Since I'm Mr. Ou's daughter,
614
00:27:15,020 --> 00:27:16,480
I can persuade him.
615
00:27:20,000 --> 00:27:22,110
I'll do my best to coordinate
with the Nation R police
616
00:27:22,200 --> 00:27:23,210
to cooperate with you two.
617
00:27:23,300 --> 00:27:24,220
Skylark.
618
00:27:24,310 --> 00:27:26,020
On the watch I gave you before you left,
619
00:27:26,110 --> 00:27:27,210
go and switch on
620
00:27:27,300 --> 00:27:28,400
the wireless transmitter.
621
00:27:28,530 --> 00:27:30,120
No matter Spectre is there or not,
622
00:27:30,200 --> 00:27:31,920
we need to guarantee your safety.
623
00:27:32,050 --> 00:27:33,060
Once it's on,
624
00:27:33,150 --> 00:27:34,650
if you can confirm Spectre is there,
625
00:27:34,820 --> 00:27:36,010
press the dial again.
626
00:27:36,100 --> 00:27:38,520
The Nation R police will take them down.
627
00:27:39,220 --> 00:27:40,280
Mu Qing.
628
00:27:40,760 --> 00:27:41,860
Take good care of her.
629
00:27:51,724 --> 00:28:01,724
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
630
00:28:16,840 --> 00:28:17,850
Have a seat.
631
00:28:26,610 --> 00:28:28,240
They should be at Matsumoto's by now.
632
00:28:28,720 --> 00:28:29,780
Yimeng.
633
00:28:29,910 --> 00:28:31,670
Stay in contact with the Nation R police.
634
00:28:31,800 --> 00:28:33,080
Keep an eye on them.
635
00:28:33,170 --> 00:28:34,180
Yes.
636
00:28:38,620 --> 00:28:40,600
How are you, Ms. Ou?
637
00:28:43,330 --> 00:28:44,520
I can't believe
638
00:28:45,400 --> 00:28:47,160
you're even prettier than three years ago.
639
00:28:48,830 --> 00:28:50,020
All of this,
640
00:28:50,150 --> 00:28:51,780
it's all thanks to you.
641
00:28:54,510 --> 00:28:56,350
I'm not good at beating around the bush.
642
00:28:57,150 --> 00:28:59,480
The one who can escape from my men.
643
00:29:00,490 --> 00:29:01,810
You're lucky.
644
00:29:04,630 --> 00:29:06,520
You two came here today.
645
00:29:07,220 --> 00:29:09,200
It's not to thank me, right?
646
00:29:09,820 --> 00:29:10,920
Three years ago,
647
00:29:11,270 --> 00:29:12,810
you almost got me killed
648
00:29:14,040 --> 00:29:16,240
just for my dad's business
in Southeast Asia.
649
00:29:16,460 --> 00:29:17,870
I should have gotten my revenge
650
00:29:17,960 --> 00:29:19,100
a long time ago.
651
00:29:22,360 --> 00:29:23,460
But there is
652
00:29:24,120 --> 00:29:25,660
a saying in Chinese.
653
00:29:26,270 --> 00:29:27,550
"It's better to make friends
654
00:29:27,640 --> 00:29:28,820
than enemies."
655
00:29:32,080 --> 00:29:33,090
What do you mean?
656
00:29:55,270 --> 00:29:56,410
Mr. Matsumoto.
657
00:29:57,030 --> 00:29:58,260
All this time,
658
00:29:58,350 --> 00:30:00,280
our group and your Tiandao Group
659
00:30:00,460 --> 00:30:02,570
are competing for Spectre's new drug.
660
00:30:02,920 --> 00:30:04,200
We also know that
661
00:30:04,730 --> 00:30:06,310
Spectre is in Nation R now
662
00:30:06,490 --> 00:30:07,900
and he'll contact you soon.
663
00:30:09,610 --> 00:30:11,590
I'm not sure if you've heard the news.
664
00:30:12,430 --> 00:30:14,050
Spectre had already sent someone
665
00:30:14,270 --> 00:30:15,680
to talk to us about a deal.
666
00:30:22,370 --> 00:30:23,510
So what?
667
00:30:26,150 --> 00:30:28,130
Did you two come here today
668
00:30:28,930 --> 00:30:30,510
to beg me so that you can have it?
669
00:30:33,190 --> 00:30:34,250
We decided
670
00:30:34,470 --> 00:30:36,450
to quit working with Spectre.
671
00:30:37,200 --> 00:30:38,830
And not just that,
672
00:30:39,220 --> 00:30:40,720
we can give half of the profit
673
00:30:40,810 --> 00:30:42,350
from our group's future business
674
00:30:42,700 --> 00:30:43,970
to Tiandao Group.
675
00:30:51,280 --> 00:30:53,210
Did I hear him right, Ms. Ou?
676
00:30:55,150 --> 00:30:57,390
Your boyfriend is too generous.
677
00:30:58,140 --> 00:30:59,150
Who are you?
678
00:30:59,770 --> 00:31:01,310
Do you have the right to do that?
679
00:31:03,470 --> 00:31:04,740
In terms of business,
680
00:31:04,830 --> 00:31:06,460
my dad is always cautious and paranoid.
681
00:31:06,550 --> 00:31:07,600
Everyone knows that.
682
00:31:07,870 --> 00:31:09,800
As his daughter, I am no exception.
683
00:31:10,590 --> 00:31:13,060
I was left in France earlier on.
684
00:31:13,140 --> 00:31:14,680
I'm finally back.
685
00:31:14,950 --> 00:31:17,100
I have such a capable assistant.
686
00:31:17,940 --> 00:31:19,040
Who knows?
687
00:31:19,130 --> 00:31:20,890
He still won't let me run his business.
688
00:31:21,020 --> 00:31:22,740
He would rather trust an outsider.
689
00:31:23,350 --> 00:31:24,630
He trusts Glasses.
690
00:31:26,120 --> 00:31:27,140
Recently,
691
00:31:27,220 --> 00:31:28,460
especially these past few days,
692
00:31:28,540 --> 00:31:29,780
he wants to send me abroad.
693
00:31:30,170 --> 00:31:32,810
I'm sure you've heard the rumor.
694
00:31:34,570 --> 00:31:35,760
Yes.
695
00:31:36,860 --> 00:31:38,400
What does that have to do with me?
696
00:31:38,970 --> 00:31:40,250
I originally thought,
697
00:31:40,510 --> 00:31:42,100
by getting Ecstasy Dream,
698
00:31:42,180 --> 00:31:43,900
I can take over Group K.
699
00:31:44,430 --> 00:31:45,620
Who knows?
700
00:31:45,840 --> 00:31:47,640
Here comes your Tiandao Group.
701
00:31:49,180 --> 00:31:50,900
Of course, I understand.
702
00:31:51,200 --> 00:31:52,520
To Spectre,
703
00:31:52,960 --> 00:31:54,330
it's better to watch us
704
00:31:54,420 --> 00:31:55,780
compete for it in a bloody war.
705
00:31:56,130 --> 00:31:57,630
He is waiting to take advantage.
706
00:31:58,600 --> 00:32:01,760
But it's not worth it to me.
707
00:32:02,560 --> 00:32:04,100
So I thought about it.
708
00:32:04,320 --> 00:32:06,300
Rather than getting surrounded by enemies,
709
00:32:07,220 --> 00:32:08,500
I'd rather
710
00:32:08,720 --> 00:32:10,080
set up my own business
711
00:32:10,250 --> 00:32:11,490
and be your working partner.
712
00:32:29,130 --> 00:32:31,730
These are all Mu Qing's dark web systems.
713
00:32:38,680 --> 00:32:40,440
After I get Ecstasy Dream,
714
00:32:40,700 --> 00:32:42,460
with Mu Qing's dark web systems,
715
00:32:43,120 --> 00:32:45,500
I believe it won't take long
716
00:32:45,590 --> 00:32:46,990
to escape Group K's control.
717
00:32:47,520 --> 00:32:50,290
It's only a matter of time
before I take over Group K.
718
00:32:50,780 --> 00:32:51,880
Also, you'll get more
719
00:32:51,970 --> 00:32:54,030
than half of the profits in China.
720
00:32:54,830 --> 00:32:56,890
To you and me,
721
00:32:57,250 --> 00:32:58,520
isn't it a win-win situation?
722
00:33:01,510 --> 00:33:02,480
Of course.
723
00:33:02,570 --> 00:33:04,150
You can catch us right now.
724
00:33:04,240 --> 00:33:05,250
Even kill us both.
725
00:33:05,910 --> 00:33:07,450
But you know my dad.
726
00:33:08,380 --> 00:33:09,960
He won't let it slide.
727
00:33:10,750 --> 00:33:13,080
I don't think that's what you want, right?
728
00:33:22,410 --> 00:33:23,600
So I think
729
00:33:24,040 --> 00:33:26,720
you should really think about
730
00:33:27,300 --> 00:33:29,060
what I suggested earlier.
731
00:33:43,440 --> 00:33:44,460
Let's talk
732
00:33:44,540 --> 00:33:46,170
after my discussion with Spectre.
733
00:33:47,800 --> 00:33:48,900
Tianlong.
734
00:33:48,990 --> 00:33:50,180
See them out.
735
00:33:50,660 --> 00:33:51,720
Let's go.
736
00:34:01,620 --> 00:34:02,670
Captain Rong, look.
737
00:34:05,310 --> 00:34:06,900
They sent out a confirmation signal.
738
00:34:06,980 --> 00:34:08,000
Spectre is there.
739
00:34:08,389 --> 00:34:10,190
Yimeng, contact the Nation R police.
740
00:34:10,280 --> 00:34:11,909
Check if they received the exact location.
741
00:34:12,000 --> 00:34:13,010
Yes.
742
00:34:23,880 --> 00:34:25,199
Mr. Spectre.
743
00:34:25,730 --> 00:34:26,909
We finally meet.
744
00:34:38,050 --> 00:34:39,100
Captain Rong!
745
00:34:40,420 --> 00:34:42,090
There is news from the Nation R police.
746
00:34:42,360 --> 00:34:44,429
They are rushing over
to Matsumoto Corporation.
747
00:34:45,699 --> 00:34:46,850
I got it.
748
00:35:02,730 --> 00:35:03,870
Mr. Spectre.
749
00:35:04,050 --> 00:35:05,550
The conditions you asked for
750
00:35:05,630 --> 00:35:06,730
will be fulfilled.
751
00:35:12,630 --> 00:35:13,640
What's happening?
752
00:35:18,740 --> 00:35:19,800
Take them away.
753
00:36:01,600 --> 00:36:02,740
Come on.
754
00:36:03,490 --> 00:36:04,550
Let's go.
755
00:36:41,730 --> 00:36:43,050
Let me go!
756
00:36:48,680 --> 00:36:49,730
Keep fighting.
757
00:36:58,360 --> 00:36:59,370
Captain Rong.
758
00:36:59,850 --> 00:37:01,000
We lost the signal.
759
00:37:01,480 --> 00:37:02,490
What happened?
760
00:37:02,670 --> 00:37:03,770
I'm not sure.
761
00:37:05,090 --> 00:37:06,760
Captain Rong, I received confirmation.
762
00:37:06,850 --> 00:37:08,260
Spectre and Matsumoto were arrested.
763
00:37:08,350 --> 00:37:09,970
But they didn't find our undercover agents
764
00:37:10,060 --> 00:37:10,940
at the scene.
765
00:37:15,030 --> 00:37:19,340
Police for the public
766
00:37:22,510 --> 00:37:23,520
Director Liu.
767
00:37:23,920 --> 00:37:25,640
I seek permission
from you and Director Wang
768
00:37:25,720 --> 00:37:26,740
to go to Nation R now.
769
00:37:29,680 --> 00:37:30,740
Rong Yao.
770
00:37:31,180 --> 00:37:33,420
Going there won't resolve anything.
771
00:37:33,600 --> 00:37:35,580
Besides, we have no jurisdiction overseas.
772
00:37:35,760 --> 00:37:36,900
Even if you're there,
773
00:37:36,990 --> 00:37:38,660
they won't let you take part
in the rescue.
774
00:37:38,880 --> 00:37:40,240
I know, but they are...
775
00:37:40,330 --> 00:37:41,390
I understand how you feel.
776
00:37:41,480 --> 00:37:43,020
We feel the same way.
777
00:37:43,150 --> 00:37:44,600
But the only thing we can do now
778
00:37:44,690 --> 00:37:46,890
is to keep in touch
with the Nation R police.
779
00:37:47,020 --> 00:37:48,300
Let's trust them.
780
00:37:48,740 --> 00:37:50,540
I'm sure they can find those two.
781
00:38:15,530 --> 00:38:16,540
Hurry up.
782
00:38:16,630 --> 00:38:17,510
Don't touch her.
783
00:38:17,600 --> 00:38:18,480
Move.
784
00:38:27,410 --> 00:38:28,420
Tell me.
785
00:38:33,830 --> 00:38:36,610
Who are you two?
786
00:38:37,270 --> 00:38:38,670
Who are we?
787
00:38:39,160 --> 00:38:40,610
I was about to ask who you are.
788
00:38:41,400 --> 00:38:43,030
The police raided us.
789
00:38:43,600 --> 00:38:45,450
Did you collude with the police?
790
00:38:45,800 --> 00:38:47,080
Did we collude with the police?
791
00:38:48,570 --> 00:38:50,160
You just got here
792
00:38:50,990 --> 00:38:52,620
and the police came after us.
793
00:38:53,020 --> 00:38:54,070
Are you asking me that?
794
00:38:56,010 --> 00:38:57,290
We’re here on behalf of Group K.
795
00:38:57,370 --> 00:38:58,520
I'm sure you know that.
796
00:38:58,910 --> 00:39:00,410
If we have any schemes,
797
00:39:00,500 --> 00:39:02,430
why would we come so far
to take this risk?
798
00:39:02,520 --> 00:39:03,530
Don't explain anymore.
799
00:39:04,590 --> 00:39:06,310
The only thing you two can do now
800
00:39:06,750 --> 00:39:08,020
is to wait here.
801
00:39:09,610 --> 00:39:10,750
Before knowing what happened,
802
00:39:10,840 --> 00:39:12,110
you treat your guests like this.
803
00:39:12,290 --> 00:39:13,780
Besides, she's injured now.
804
00:39:14,180 --> 00:39:15,190
If anything happens,
805
00:39:15,280 --> 00:39:16,730
can you take responsibility for that?
806
00:39:16,820 --> 00:39:18,140
Whether you're dead or alive
807
00:39:18,230 --> 00:39:19,240
has nothing to do with me.
808
00:39:19,720 --> 00:39:21,840
Your survival depends on your luck.
809
00:39:23,110 --> 00:39:25,620
Spectre and Matsumoto are in danger too.
810
00:39:26,060 --> 00:39:27,340
Would I be afraid
811
00:39:27,420 --> 00:39:29,930
of Ou Zhenhai who's far away in China?
812
00:39:31,560 --> 00:39:33,410
But I have to thank both of you
813
00:39:33,500 --> 00:39:34,640
for helping me erase
814
00:39:34,990 --> 00:39:37,590
everything that gets in my way
in Tiandao Group.
815
00:39:43,840 --> 00:39:44,980
Okay.
816
00:39:47,220 --> 00:39:48,540
You two
817
00:39:49,420 --> 00:39:50,660
are on your own.
818
00:40:03,940 --> 00:40:06,140
Director Wang spoke
to the Nation R police.
819
00:40:06,450 --> 00:40:08,430
The Nation R police have increased forces
820
00:40:06,580 --> 00:40:10,240
Police for the public
821
00:40:08,780 --> 00:40:10,190
and expanded the search.
822
00:40:10,540 --> 00:40:12,480
I believe we'll find them soon.
823
00:40:13,360 --> 00:40:14,500
Let's wait and see.
824
00:40:22,640 --> 00:40:27,440
Police for the public
825
00:40:49,350 --> 00:40:50,450
Here.
826
00:40:51,420 --> 00:40:52,430
Sit here and rest.
827
00:41:00,660 --> 00:41:01,800
Wait for me.
828
00:41:02,150 --> 00:41:03,830
I'll find something to treat your wound.
829
00:41:06,510 --> 00:41:07,700
Use this.
830
00:41:12,620 --> 00:41:13,810
Hang in there.
831
00:41:19,684 --> 00:41:29,684
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
832
00:41:35,720 --> 00:41:37,260
You should rest here.
833
00:41:37,530 --> 00:41:38,800
I'll see what's going on.
834
00:41:40,480 --> 00:41:42,190
"The Place Farthest Away" playing
835
00:41:42,280 --> 00:41:43,860
♫ Against the light ♫
836
00:41:44,040 --> 00:41:47,380
♫ Your vague silhouette ♫
837
00:41:48,310 --> 00:41:49,800
♫ I reach out with my hands ♫
838
00:41:50,020 --> 00:41:53,370
♫ But my hug passes through you ♫
839
00:41:54,470 --> 00:41:57,280
♫ Maybe this is an illusion ♫
840
00:41:57,370 --> 00:41:59,260
♫ A sweet dream ♫
841
00:42:00,410 --> 00:42:01,900
♫ Waiting for you ♫
842
00:42:01,990 --> 00:42:05,340
♫ To notice it and wake me up ♫
843
00:42:06,390 --> 00:42:08,060
♫ I wonder if getting close to you ♫
844
00:42:08,150 --> 00:42:10,620
♫ One swirl will light up the stars ♫
845
00:42:12,370 --> 00:42:17,390
♫ I wonder if someone
will tell you for me ♫
846
00:42:20,380 --> 00:42:23,150
♫ At the place farthest away ♫
847
00:42:23,240 --> 00:42:26,670
♫ Only then will the kites roam freely ♫
848
00:42:26,760 --> 00:42:29,050
♫ If I gaze relentlessly ♫
849
00:42:29,140 --> 00:42:32,170
♫ I wonder if there will be starlight ♫
850
00:42:32,260 --> 00:42:35,340
♫ If the falling fireworks ♫
851
00:42:35,470 --> 00:42:38,470
♫ Give me the sadness of being lonely ♫
852
00:42:38,550 --> 00:42:40,230
♫ If your gaze gives me ♫
853
00:42:40,310 --> 00:42:43,130
♫ A sense of direction ♫
854
00:42:43,220 --> 00:42:47,880
♫ I'll give you an answer too ♫
855
00:42:57,390 --> 00:43:02,050
♫ Looking at your turbulent silence ♫
856
00:43:03,550 --> 00:43:07,990
♫ I really hope you can understand ♫
857
00:43:09,180 --> 00:43:14,280
♫ So I remain extremely quiet and gentle ♫
858
00:43:15,510 --> 00:43:20,660
♫ Waiting for you to kiss my forehead ♫
859
00:43:21,280 --> 00:43:23,120
♫ It seems you're in front of me ♫
860
00:43:23,210 --> 00:43:25,760
♫ Like the four seasons in my heart ♫
861
00:43:27,170 --> 00:43:29,060
♫ Gentle and heart-wrenching ♫
862
00:43:29,150 --> 00:43:32,360
♫ What can I say? ♫
863
00:43:32,450 --> 00:43:35,180
♫ At the place farthest away ♫
864
00:43:35,270 --> 00:43:38,300
♫ Only then will the kites roam freely ♫
865
00:43:38,390 --> 00:43:41,080
♫ If I gaze relentlessly ♫
866
00:43:41,160 --> 00:43:44,200
♫ I wonder if there will be starlight ♫
867
00:43:44,330 --> 00:43:47,150
♫ Standing on your spot ♫
868
00:43:47,240 --> 00:43:50,580
♫ Only then will I forget
the faraway place ♫
869
00:43:50,670 --> 00:43:52,080
♫ Only your gaze ♫
870
00:43:52,160 --> 00:43:55,380
♫ Can give me acknowledgment ♫
871
00:43:55,510 --> 00:44:01,540
♫ Can give me an answer ♫
56305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.