Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,242 --> 00:00:10,950
I just wanna ask...that where you're gonna study after graduate?
2
00:00:18,487 --> 00:00:19,518
I still have no idea.
3
00:00:20,578 --> 00:00:21,711
I never think about it.
4
00:00:24,113 --> 00:00:26,986
Which faculty that your parents prefer?
5
00:00:31,084 --> 00:00:32,462
They want me to study in the faculty of medicine.
6
00:00:33,687 --> 00:00:34,816
They said it's a stable career.
7
00:00:36,535 --> 00:00:37,714
thinking about it...
8
00:00:37,973 --> 00:00:40,516
Do I look like a wise doctor who can cure people?
9
00:00:40,516 --> 00:00:42,315
I can't even look after myself!
10
00:00:44,623 --> 00:00:46,342
so...let's be a doctor with me.
11
00:00:47,755 --> 00:00:48,272
Huh?
12
00:00:48,955 --> 00:00:49,734
What are you talking about?
13
00:00:51,359 --> 00:00:51,934
I really mean it.
14
00:00:52,405 --> 00:00:57,747
I remember when we were at primary school, you did a better study performance than me.
15
00:00:59,820 --> 00:01:00,960
It was the primary school.
16
00:01:00,960 --> 00:01:02,194
It's freaking easy!
17
00:01:02,665 --> 00:01:04,196
Everyone can do a great job.
18
00:01:04,808 --> 00:01:06,313
Now, we're in High school.
19
00:01:09,139 --> 00:01:10,068
look at this first.
20
00:01:15,683 --> 00:01:16,183
Here.
21
00:01:19,339 --> 00:01:19,979
What's that?
22
00:01:25,372 --> 00:01:28,995
Miss Praphasri told me about the medical scholarship.
23
00:01:30,997 --> 00:01:32,023
She talked about you.
24
00:01:35,000 --> 00:01:37,262
She said you can get that scholarship.
25
00:01:39,075 --> 00:01:40,141
but, you're just too playful.
26
00:01:42,143 --> 00:01:44,569
If you pay attention...you can do it, for sure.
27
00:01:44,569 --> 00:01:45,733
since you're intelligent.
28
00:01:52,775 --> 00:01:53,384
really?
29
00:01:53,831 --> 00:01:54,607
me?
30
00:02:01,060 --> 00:02:02,861
look at the railway...
31
00:02:06,017 --> 00:02:06,538
why?
32
00:02:08,187 --> 00:02:11,801
Our life was just like this railway.
33
00:02:12,955 --> 00:02:16,469
It might be set up by someone.
34
00:02:17,293 --> 00:02:20,390
What you have to do are just walk along its trail.
35
00:02:21,356 --> 00:02:23,597
without knowing that when it's gonna be ended.
36
00:02:25,175 --> 00:02:26,351
Is it related with entrancing the university?
37
00:02:29,648 --> 00:02:30,178
well...
38
00:02:31,944 --> 00:02:33,622
Since our life don't have much bypass,
39
00:02:34,635 --> 00:02:36,415
so, when you can choose your own way,
40
00:02:37,946 --> 00:02:38,934
Why don't you choose it?
41
00:02:41,666 --> 00:02:42,234
shit...
42
00:02:42,846 --> 00:02:43,463
blast it!
43
00:02:48,197 --> 00:02:49,332
Will you be a doctor with me?
44
00:02:50,000 --> 00:02:53,246
You can think that it's the thing you owe me last time.
45
00:02:59,040 --> 00:03:03,520
medical rural scholarship.
46
00:03:12,682 --> 00:03:13,771
Fine.
47
00:03:14,619 --> 00:03:15,930
I'll be the doctor with you.
48
00:03:18,191 --> 00:03:20,368
I think I can study a medicine.
49
00:03:22,134 --> 00:03:22,775
I'll try.
50
00:03:23,858 --> 00:03:25,097
Great! B2!
51
00:03:40,265 --> 00:03:47,538
(song) If I still got you by my side
In the 8:00 am. of the morning (song)
52
00:03:47,538 --> 00:03:52,252
(song) We smiled and look in the other eyes. (song)
53
00:03:54,833 --> 00:04:02,180
(song) In the middle of the cold night. There're hundred of the stars. (song)
54
00:04:02,180 --> 00:04:09,881
(song) You whispered asking me to hold you in my arms. (song)
55
00:04:10,258 --> 00:04:14,910
(song) Keep every seconds. (song)
56
00:04:15,994 --> 00:04:22,275
(song) Do not want our good memories to be gone. (song)
57
00:04:25,210 --> 00:04:30,241
(song) Or it is a good luck. (song)
58
00:04:30,806 --> 00:04:37,230
(song) That today I get a chance to hug you. (song)
59
00:04:38,313 --> 00:04:42,692
(song) But, should we think twice? (song)
60
00:04:42,692 --> 00:04:48,407
(song) The day we did not tell how much we love each other. (song)
61
00:04:48,407 --> 00:04:53,233
(song) Will we hold our hands and smile again? (song)
62
00:04:53,233 --> 00:05:01,215
(song) You will always be with me in the day we tired. (song)
63
00:05:03,759 --> 00:05:11,694
(song) I want you to keep it, our story that we write together. (song)
64
00:05:29,901 --> 00:05:30,563
Nut.
65
00:05:31,341 --> 00:05:32,184
Nut.
66
00:05:32,385 --> 00:05:33,455
Nut.
67
00:05:35,001 --> 00:05:35,618
B1.
68
00:05:38,248 --> 00:05:40,157
Where're you going? It's early.
69
00:05:40,786 --> 00:05:41,766
I'm going to your house.
70
00:05:42,862 --> 00:05:43,728
My house?
71
00:05:43,729 --> 00:05:44,867
Why?
72
00:05:46,000 --> 00:05:47,229
Since I'm going to be a doctor.
73
00:05:47,541 --> 00:05:48,702
I have to study.
74
00:05:50,199 --> 00:05:51,200
Come on, hop in.
75
00:05:51,587 --> 00:05:53,587
Alright, hold this.
76
00:05:56,930 --> 00:05:58,250
What time is it?
77
00:05:58,251 --> 00:05:59,775
I was leaving at 7 A.M.
78
00:06:00,001 --> 00:06:01,185
Hurry up.
79
00:06:01,503 --> 00:06:03,503
I'm gonna watch "Modern 9 cartoon"
80
00:06:04,510 --> 00:06:05,010
Nut.
81
00:06:05,134 --> 00:06:05,819
Stand still.
82
00:06:07,081 --> 00:06:08,129
Hold it carefully.
83
00:06:08,130 --> 00:06:09,540
Alright, let's go.
84
00:06:55,217 --> 00:06:56,242
I got it.
85
00:06:56,243 --> 00:06:57,359
Use it quickly.
86
00:06:57,662 --> 00:07:00,456
I told my brother I borrowed this for playing snake game.
87
00:07:00,990 --> 00:07:02,400
Thank you so much.
88
00:07:02,401 --> 00:07:04,084
I'll use it quickly.
89
00:07:17,165 --> 00:07:18,054
Will he pick up?
90
00:07:22,669 --> 00:07:23,467
Hello.
91
00:07:23,948 --> 00:07:25,154
104.5 FM, right?
92
00:07:29,726 --> 00:07:31,726
I want to send a song to Jah.
93
00:07:32,762 --> 00:07:35,000
Samroiyod sathapornwittaya school.
94
00:07:38,979 --> 00:07:40,979
The song is...
95
00:07:41,079 --> 00:07:43,079
Dtor nah chun tur tum yahng nun dai yahng rai (How could you act like that right in front of me?)
96
00:07:44,757 --> 00:07:46,485
Can I leave a message too?
97
00:07:49,029 --> 00:07:50,394
The message is....
98
00:07:50,897 --> 00:07:51,899
If one day I'm handsome,
99
00:07:51,900 --> 00:07:53,401
Don't come back to me, ok?
100
00:07:56,189 --> 00:07:57,599
Thank you so much.
101
00:08:00,468 --> 00:08:03,035
Seems like you're angry over her.
102
00:08:03,568 --> 00:08:04,343
No.
103
00:08:04,344 --> 00:08:05,890
I just want to tease her.
104
00:08:06,884 --> 00:08:08,884
What do you think her reaction will be when she listen to this?
105
00:08:16,965 --> 00:08:18,103
Where did you buy this noodle?
106
00:08:18,890 --> 00:08:20,255
From Kong's mom.
107
00:08:22,626 --> 00:08:23,492
Why?
108
00:08:23,493 --> 00:08:24,858
Tasteless as always.
109
00:08:34,504 --> 00:08:36,504
Expecto Patronum
110
00:08:38,165 --> 00:08:39,439
What're you doing?
111
00:08:39,440 --> 00:08:40,850
What spell is it?
112
00:08:40,851 --> 00:08:41,921
I'm not gonna tell you.
113
00:08:43,523 --> 00:08:45,523
Why you randomly cast a spell on me?
114
00:08:46,760 --> 00:08:48,329
By the way, what is the next subject?
115
00:08:49,426 --> 00:08:51,834
Let's study English.
116
00:08:53,983 --> 00:08:55,393
Vocabularies again.
117
00:08:57,380 --> 00:08:58,858
I forget yesterday's vocabularies already.
118
00:09:03,925 --> 00:09:05,925
Do you have any spell that help with memorizing?
119
00:09:06,460 --> 00:09:07,644
Can I have one?
120
00:09:08,718 --> 00:09:10,242
The one I just casted on you.
121
00:09:10,243 --> 00:09:11,064
You fool me.
122
00:09:11,812 --> 00:09:15,513
Back to second hour of 104.5 FM
123
00:09:15,753 --> 00:09:17,594
Let's listen to music all day long.
124
00:09:17,595 --> 00:09:21,772
The next song is for Jah from Samroiyod sathapornwittaya school.
125
00:09:21,773 --> 00:09:22,571
Hey, stop eating.
126
00:09:22,572 --> 00:09:23,597
Listen to this.
127
00:09:23,598 --> 00:09:25,598
Is it my request?
128
00:09:25,986 --> 00:09:27,124
It's yours.
129
00:09:27,407 --> 00:09:30,178
If one day I'm handsome, don't come back to me, ok?
130
00:09:30,179 --> 00:09:30,977
What do you think her reaction will be?
131
00:09:31,624 --> 00:09:33,375
She would be listening to this.
132
00:09:34,024 --> 00:09:36,024
Will she going to walk away like that time?
133
00:09:36,201 --> 00:09:37,498
You're teasing her.
134
00:09:37,499 --> 00:09:41,676
Let's listen to this song from D2B.
135
00:09:42,401 --> 00:09:45,444
The first day of entrance examination.
136
00:09:55,438 --> 00:09:57,440
You can get in the room now.
137
00:09:57,728 --> 00:10:01,089
All of your belongings are not allowed except pen, pencil, and eraser.
138
00:10:15,446 --> 00:10:16,131
Nut.
139
00:10:16,291 --> 00:10:17,440
Are we taking exam in this room?
140
00:10:18,686 --> 00:10:20,000
What're you waiting for?
141
00:10:20,771 --> 00:10:22,159
I'm waiting for Phob.
142
00:10:23,083 --> 00:10:25,083
The exam will be start in 10 minutes.
143
00:10:26,651 --> 00:10:28,651
I'm gonna wait for him for 5 minutes.
144
00:10:30,287 --> 00:10:31,312
You go first.
145
00:10:33,699 --> 00:10:34,679
Hurry up.
146
00:10:54,753 --> 00:10:56,480
You can get in the room now.
147
00:11:15,354 --> 00:11:19,100
Everyone please check your name and your seat number.
148
00:11:19,362 --> 00:11:21,657
Prepare yourself, we'll start soon.
149
00:11:34,042 --> 00:11:35,543
You can start the exam now.
150
00:12:08,362 --> 00:12:09,841
Come back again at 1 P.M.
151
00:12:09,841 --> 00:12:11,206
Please be on time.
152
00:12:12,091 --> 00:12:12,844
Can you do it?
153
00:12:13,146 --> 00:12:14,194
Yeah.
154
00:12:15,430 --> 00:12:17,226
I didn't ask you anything, it's so easy.
155
00:12:22,353 --> 00:12:23,967
I don't know why it had to be difficult.
156
00:12:29,419 --> 00:12:30,353
Where're you going?
157
00:12:31,725 --> 00:12:32,750
Eat something first.
10612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.