Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,816 --> 00:01:25,580
Latest news on the explosion.
2
00:01:26,019 --> 00:01:30,285
Due to poor management
of the fuel transport...
3
00:01:30,523 --> 00:01:33,583
...113 deaths have
been confirmed so far.
4
00:01:34,694 --> 00:01:38,630
The fire covered Level 138 of
South Terminal 8 at one point...
5
00:01:38,865 --> 00:01:46,067
...but restoration is now taking place,
despite the smouldering in certain areas.
6
00:01:47,340 --> 00:01:51,538
15 transport elevators went
missing due to this fire...
7
00:01:51,711 --> 00:01:56,341
...but the government states that
they were all located before dawn.
8
00:01:58,852 --> 00:02:01,548
It's from yesterday's news.
9
00:02:02,422 --> 00:02:04,788
A very rare case.
10
00:02:04,924 --> 00:02:09,293
Now, can you tell us the
story from the beginning?
11
00:04:30,903 --> 00:04:32,461
Morning!
12
00:04:32,572 --> 00:04:33,766
Time for breakfast!
13
00:04:33,906 --> 00:04:35,066
Good morning!
14
00:04:38,278 --> 00:04:39,108
More?
15
00:04:39,679 --> 00:04:40,805
Is that enough?
16
00:04:45,084 --> 00:04:45,982
Morning.
17
00:04:48,521 --> 00:04:49,647
You okay now?
18
00:04:50,256 --> 00:04:51,382
I'm fine.
19
00:04:56,496 --> 00:04:57,224
Good luck...
20
00:04:59,399 --> 00:05:00,423
With school.
21
00:05:05,238 --> 00:05:08,139
Hey, bring us some food, Coco.
22
00:05:08,274 --> 00:05:10,504
I'm starving, man.
23
00:05:11,244 --> 00:05:12,575
Sorry!
24
00:05:28,127 --> 00:05:30,994
Stop daydreaming. Help out here.
25
00:05:31,297 --> 00:05:32,127
Yes, sir!
26
00:05:43,443 --> 00:05:44,410
The usual.
27
00:06:37,430 --> 00:06:39,523
Good morning, Doc.
28
00:06:39,732 --> 00:06:41,859
Talk about carefree, Luchino.
29
00:06:42,135 --> 00:06:43,397
What's wrong?
30
00:06:46,773 --> 00:06:49,708
I wouldn't smoke in
here if I were you.
31
00:06:50,176 --> 00:06:51,473
I'll be fine.
32
00:06:52,311 --> 00:06:53,744
Hey, wait up.
33
00:06:54,580 --> 00:06:55,945
You run funny.
34
00:06:56,482 --> 00:06:58,643
What if the Surveillance gets you?
35
00:06:58,951 --> 00:07:00,179
Get rid of it.
36
00:07:01,020 --> 00:07:02,146
You'll attract attention.
37
00:07:03,523 --> 00:07:04,512
Hey!
38
00:07:07,026 --> 00:07:08,516
Are you out of your mind?
39
00:07:08,661 --> 00:07:11,061
Let go, you're hurting me.
40
00:07:15,234 --> 00:07:17,099
Show me your ID card.
41
00:07:17,770 --> 00:07:19,067
Yes, sir.
42
00:07:22,241 --> 00:07:23,538
Admin number?
43
00:07:24,110 --> 00:07:27,841
5921-884589
44
00:07:39,792 --> 00:07:41,453
Show me your hands.
45
00:07:41,894 --> 00:07:44,488
That sensor must be broken.
46
00:07:46,566 --> 00:07:55,372
Ascending Express to Level 4,
Sad Zi Tali leaving at 8:21 a.m.
47
00:07:55,808 --> 00:07:57,469
Go, Luchino!
48
00:07:57,977 --> 00:07:58,807
But Doc!
49
00:07:58,945 --> 00:08:00,879
I can take care of myself.
50
00:08:03,983 --> 00:08:04,642
Hey!
51
00:08:05,218 --> 00:08:06,344
Freeze or I'll shoot!
52
00:08:31,944 --> 00:08:34,674
We have eyewitness evidence that...
53
00:08:35,047 --> 00:08:39,177
...she was smoking on
the day of the explosion.
54
00:08:41,587 --> 00:08:45,990
That cigarette has
caused so many deaths.
55
00:08:48,127 --> 00:08:56,091
Thank you for using the Surveillance
Bureau's Express Traffic Corporation.
56
00:08:56,969 --> 00:09:05,434
Communities for the poor and
mental hospitals, Level 138 Colovaja zip.
57
00:09:07,580 --> 00:09:10,105
Luchino! Long time no see.
58
00:09:13,819 --> 00:09:16,754
Did you prepare for Iwao's class?
59
00:09:16,889 --> 00:09:17,719
Morning.
60
00:09:18,190 --> 00:09:24,026
You know, my mum and dad took
me to Capicappi last night.
61
00:09:25,197 --> 00:09:27,825
Luchino, are you okay?
62
00:09:29,502 --> 00:09:30,833
Cramps?
63
00:09:33,706 --> 00:09:36,971
Going up to Level 4 Sad Zi Tali.
64
00:09:37,143 --> 00:09:40,840
Please board the elevator if necessary.
65
00:09:42,615 --> 00:09:44,173
Going up.
66
00:09:45,084 --> 00:09:47,052
Mind the doors.
67
00:10:14,347 --> 00:10:18,545
Please refrain from
running into the elevator.
68
00:10:21,153 --> 00:10:22,347
Sir?
69
00:11:27,853 --> 00:11:36,192
Communities for researchers and
chemical experiments, Level 135 Avetojexi.
70
00:11:38,264 --> 00:11:41,028
Thank you for travelling with us.
71
00:11:41,400 --> 00:11:48,397
Going up to Level 4 Sad Zi Tali.
Please board the elevator if necessary.
72
00:11:51,277 --> 00:11:53,336
It'll be fine.
73
00:11:53,713 --> 00:11:54,714
I might be late but I won't miss it.
74
00:11:54,714 --> 00:11:56,944
Mind the doors.
I might be late but I won't miss it.
75
00:11:57,183 --> 00:11:59,617
Can you hand out the
materials before I arrive?
76
00:12:16,635 --> 00:12:18,432
Hi, it's Miyako.
77
00:12:18,804 --> 00:12:20,431
lotz?
78
00:12:20,773 --> 00:12:22,900
Where are you now?
79
00:12:23,609 --> 00:12:24,803
For real?
80
00:12:29,782 --> 00:12:37,951
Communities for cooks and convenience
stores, Level 132 Guojap Ellia.
81
00:12:38,090 --> 00:12:40,558
Mind the doors.
82
00:12:46,332 --> 00:12:48,926
Thank you for traveling with us.
83
00:12:52,571 --> 00:12:55,699
...so he leaves early in
the morning everyday, and...
84
00:12:55,908 --> 00:12:59,435
Going up to Level 4 Sad Zi Tali.
85
00:12:59,578 --> 00:13:03,378
Please board the elevator if necessary.
86
00:13:04,750 --> 00:13:07,082
Mind the doors.
87
00:13:13,592 --> 00:13:17,585
Calvona, let's get some
nice bread tomorrow.
88
00:13:17,797 --> 00:13:19,196
That's nice.
89
00:13:19,298 --> 00:13:20,856
How old are you?
90
00:13:22,268 --> 00:13:24,930
Little shy, I guess?
91
00:13:25,371 --> 00:13:26,998
She's 4.
92
00:13:27,206 --> 00:13:28,332
How old is your baby?
93
00:13:28,541 --> 00:13:29,974
Only 3 months old.
94
00:13:30,109 --> 00:13:31,167
Grandma.
95
00:13:31,510 --> 00:13:32,204
Yes?
96
00:13:32,411 --> 00:13:36,142
What's on the upper level?
97
00:13:36,282 --> 00:13:37,715
Grandma's house.
98
00:13:37,850 --> 00:13:40,842
And above that?
99
00:13:41,520 --> 00:13:42,487
Hmm?
100
00:13:43,656 --> 00:13:47,990
Do you see number 1 written
there? That's the last stop.
101
00:13:48,127 --> 00:13:49,116
What's above 1?
102
00:13:49,461 --> 00:13:50,587
Above 1?
103
00:13:51,030 --> 00:13:53,794
There's nothing above
Level 1. 1 is the last stop.
104
00:13:53,966 --> 00:13:54,898
How about zero?
105
00:13:55,034 --> 00:13:59,164
There is nothing above Level 1.
106
00:13:59,438 --> 00:14:02,896
It's cold, dark and scary.
107
00:14:03,108 --> 00:14:05,008
I want to go to zero.
108
00:14:05,144 --> 00:14:09,547
The Surveillance man will
scold you if you say such things.
109
00:14:12,852 --> 00:14:14,342
It broke.
110
00:14:22,161 --> 00:14:30,694
Communities of company housing and
single dormitories, Level 128 Neck Zrock.
111
00:14:31,704 --> 00:14:34,264
Mind the doors.
112
00:14:47,286 --> 00:14:49,117
That's wild!
113
00:14:49,321 --> 00:14:51,190
Do you inject it or snort it?
114
00:14:51,190 --> 00:14:51,724
Miyako.
Do you inject it or snort it?
115
00:14:51,991 --> 00:14:55,552
lotz says that he's got
some wild stuff. Wanna go?
116
00:14:55,628 --> 00:14:56,560
How about school?
117
00:14:56,629 --> 00:14:58,187
Maybe next time.
118
00:14:58,297 --> 00:14:59,321
Iwao will go nuts.
119
00:14:59,431 --> 00:15:00,625
Then I'll never go back.
120
00:15:00,766 --> 00:15:02,563
Come with me.
121
00:15:02,735 --> 00:15:03,827
I'm clean now.
122
00:15:05,271 --> 00:15:09,264
Is it really that wild? Okay,
I'll be there in a few seconds.
123
00:15:10,209 --> 00:15:12,370
Hello? How are you?
124
00:15:12,912 --> 00:15:15,403
Hello? How are you?
125
00:15:16,148 --> 00:15:18,309
Hello? How are you?
126
00:16:03,862 --> 00:16:10,028
Conglomerate Zone
Type 1, Licovatosigo.
127
00:16:10,936 --> 00:16:13,234
Mind the doors.
128
00:16:22,681 --> 00:16:24,012
See you later.
129
00:16:26,919 --> 00:16:30,377
Going up to Level 4 Sad Zi Tali.
130
00:16:30,522 --> 00:16:34,583
Please board the elevator if necessary.
131
00:16:40,733 --> 00:16:45,170
That lady never flinches at anything!
132
00:16:57,883 --> 00:16:59,282
Aren't you underage?
133
00:16:59,418 --> 00:17:01,147
Don't be so square.
134
00:17:01,420 --> 00:17:02,546
Stop doing drugs.
135
00:17:03,122 --> 00:17:04,350
They'll ruin you.
136
00:17:04,490 --> 00:17:07,482
Why should you care? It's
none of your business.
137
00:17:14,133 --> 00:17:15,532
Funny song.
138
00:17:15,734 --> 00:17:19,761
Everybody in this country
grew up listening to this song.
139
00:17:20,539 --> 00:17:24,270
Over the fields, mountains
and in the valley...
140
00:17:24,443 --> 00:17:25,671
Mommy...
141
00:17:25,911 --> 00:17:27,208
Mommy...
142
00:17:28,414 --> 00:17:30,006
Mommy, Mommy...
143
00:17:31,817 --> 00:17:34,987
Luchino, see your daddy off to work.
144
00:17:34,987 --> 00:17:35,621
See you, daddy.
Luchino, see your daddy off to work.
145
00:17:35,621 --> 00:17:37,111
See you, daddy.
146
00:17:37,723 --> 00:17:39,554
See you later, Luchino.
147
00:17:39,758 --> 00:17:41,419
Be good.
148
00:17:54,573 --> 00:17:56,268
Still smoking? You'll die.
149
00:17:58,577 --> 00:17:59,669
I don't care.
150
00:17:59,912 --> 00:18:02,710
My grandpa died of lung cancer.
151
00:18:02,848 --> 00:18:04,577
Have you ever heard of "cancer"?
152
00:18:09,488 --> 00:18:10,750
Don't be mad.
153
00:18:10,889 --> 00:18:12,356
Go ahead, smoke.
154
00:18:15,994 --> 00:18:21,057
Communities for the General Hospital
and the Cemetery, Level 123...
155
00:18:21,500 --> 00:18:23,559
How about zero?
156
00:18:24,103 --> 00:18:26,003
Stop asking.
157
00:18:27,339 --> 00:18:29,671
Our next stop is Zichizichi.
158
00:18:29,875 --> 00:18:32,400
Say hello to your husband for me.
159
00:18:32,578 --> 00:18:33,738
Bye now.
160
00:18:34,480 --> 00:18:35,708
Take care.
161
00:18:39,952 --> 00:18:40,884
Good-bye.
162
00:18:44,756 --> 00:18:45,916
See you later, Luchino.
163
00:18:46,058 --> 00:18:46,922
You really going?
164
00:18:47,025 --> 00:18:48,322
Please board the...
165
00:18:48,527 --> 00:18:51,792
I'm no good myself, but
you watch your back.
166
00:18:51,930 --> 00:18:53,261
You're under surveillance.
167
00:18:55,968 --> 00:18:56,662
No way.
168
00:18:56,835 --> 00:19:00,396
I've heard they'll wiretap
you and kill if necessary.
169
00:19:01,640 --> 00:19:03,574
Going up.
170
00:19:03,775 --> 00:19:05,367
Say hello to Iwao for me.
171
00:19:05,611 --> 00:19:06,578
He'll kill you.
172
00:19:06,845 --> 00:19:08,540
Then, so be it. See you!
173
00:19:18,590 --> 00:19:24,529
The explosion took place at
9:22 a.m. when the liquid fuel...
174
00:19:24,696 --> 00:19:28,154
...caught fire from a cigarette.
175
00:19:30,435 --> 00:19:35,896
Possession of cigarettes
is a felony in our country.
176
00:19:38,343 --> 00:19:42,336
Although, that is not
the entire problem here.
177
00:19:49,521 --> 00:19:54,481
Anyway. Then, those three
boarded the elevator...
178
00:19:54,693 --> 00:19:55,751
Is that correct?
179
00:19:57,129 --> 00:20:01,031
We will be traveling
express from here on.
180
00:20:39,538 --> 00:20:42,974
This is Line 18 No.
27, Ninalada Mochizuki.
181
00:20:45,077 --> 00:20:47,910
Four passengers. That's fine.
182
00:20:49,081 --> 00:20:51,379
In six minutes. Yes.
183
00:20:55,120 --> 00:20:57,384
I'm very sorry to trouble you.
184
00:20:58,290 --> 00:21:03,353
The Surveillance Bureau has requested...
185
00:21:03,495 --> 00:21:08,364
...we stop at Level 99
to board four passengers.
186
00:21:09,234 --> 00:21:13,830
We apologize for the slight
delay in our schedule.
187
00:21:14,006 --> 00:21:15,667
Is anything wrong?
188
00:21:17,142 --> 00:21:20,976
All I know is that it's a request
from the Surveillance Bureau.
189
00:21:21,113 --> 00:21:23,775
But Level 99 is...
190
00:21:24,249 --> 00:21:25,614
I'm sorry for the trouble.
191
00:21:57,182 --> 00:22:04,350
Communities for convicts and prisons
Level 99 Vitagascoin.
192
00:22:05,257 --> 00:22:10,217
Please stand up against the
walls and remain silent.
193
00:23:04,950 --> 00:23:09,353
Hello, nice to meet you.
194
00:23:10,522 --> 00:23:11,784
That's a good boy.
195
00:23:12,491 --> 00:23:14,982
We were well trained.
196
00:23:15,994 --> 00:23:16,756
Hi all.
197
00:23:17,829 --> 00:23:19,888
Thanks for your company.
198
00:23:19,965 --> 00:23:21,057
Keep quiet.
199
00:23:23,168 --> 00:23:26,331
You took great care of us.
200
00:23:26,772 --> 00:23:28,501
It's time for compensation.
201
00:23:29,541 --> 00:23:34,376
I'd love some fresh
meat for my last supper.
202
00:23:34,579 --> 00:23:36,843
That's enough! Shut up.
203
00:23:40,352 --> 00:23:42,013
Thank you for your cooperation.
204
00:23:42,421 --> 00:23:44,412
Especially in this busy hour.
205
00:23:44,956 --> 00:23:46,287
Not a problem.
206
00:23:50,262 --> 00:23:51,991
Not bad!
207
00:23:52,130 --> 00:23:54,860
He's noisy but harmless.
208
00:23:55,467 --> 00:23:58,061
We'll arrive at the Special
Disposition Bureau soon.
209
00:23:58,370 --> 00:24:03,205
Yeah. We're being "disposed of" there!
210
00:24:11,082 --> 00:24:12,549
Shut your mouth.
211
00:24:12,717 --> 00:24:13,513
Move forward.
212
00:24:14,453 --> 00:24:16,284
Forward, I say.
213
00:24:17,456 --> 00:24:20,653
The Surveillance Bureau is full of sadists.
214
00:24:31,636 --> 00:24:33,263
Stop it, fool!
215
00:24:33,438 --> 00:24:35,269
What's gotten into you?
216
00:24:35,807 --> 00:24:37,604
It's for being impertinent.
217
00:24:39,377 --> 00:24:41,004
Stand up.
218
00:24:50,722 --> 00:24:53,748
Excuse me, but do you mind moving?
219
00:26:06,131 --> 00:26:10,329
Calpico, it's fresh meat!
220
00:26:10,502 --> 00:26:11,298
Cool it.
221
00:26:11,570 --> 00:26:12,969
Everything's under control.
222
00:26:13,505 --> 00:26:15,302
That's nice.
223
00:26:15,574 --> 00:26:16,905
Shut your mouth.
224
00:26:17,509 --> 00:26:18,942
They'll stick his baton in your mouth.
225
00:26:19,244 --> 00:26:19,972
Huh?
226
00:26:20,679 --> 00:26:23,671
You'll be sorry soon.
227
00:26:25,216 --> 00:26:26,046
Be patient.
228
00:26:26,585 --> 00:26:27,552
Keep calm.
229
00:26:28,687 --> 00:26:30,120
I know.
230
00:26:30,755 --> 00:26:31,983
It's gonna be a breeze.
231
00:26:33,725 --> 00:26:35,556
Do I look as if I'm afraid?
232
00:26:36,094 --> 00:26:38,756
Whatever it is, just stay cool.
233
00:26:43,969 --> 00:26:44,958
Aren't you coming?
234
00:26:46,204 --> 00:26:49,298
I had a call that there's
been a fire nearby.
235
00:26:49,774 --> 00:26:51,036
They need a hand.
236
00:26:52,277 --> 00:26:54,643
Well, I'll be fine.
237
00:26:58,817 --> 00:27:01,115
Use this in an emergency.
238
00:27:07,125 --> 00:27:08,092
You sure?
239
00:27:08,226 --> 00:27:09,784
In emergencies only.
240
00:27:14,399 --> 00:27:18,802
Going up. Mind the doors.
241
00:27:25,143 --> 00:27:30,706
Thank you for your cooperation. We
will be traveling express from here on.
242
00:27:39,991 --> 00:27:43,017
Hey, don't stare.
243
00:27:44,362 --> 00:27:47,354
You're being impolite to the "meat".
244
00:27:50,402 --> 00:27:53,166
The little one's a multiple rapist.
245
00:27:53,805 --> 00:27:55,500
And the big one...
246
00:27:57,876 --> 00:27:59,173
He's a bomber.
247
00:27:59,511 --> 00:28:01,741
They're public enemy number one.
248
00:28:01,846 --> 00:28:07,341
Then shouldn't you be extra nice to us?
249
00:28:20,699 --> 00:28:22,326
Pardon me...
250
00:28:23,301 --> 00:28:26,464
...but please make sure you're
not troubling the other passengers.
251
00:28:27,739 --> 00:28:30,674
Oh, I'm sorry.
252
00:28:39,350 --> 00:28:40,044
It's started.
253
00:28:46,057 --> 00:28:47,115
Oh yeah.
254
00:28:55,300 --> 00:28:56,562
Isn't that swell?
255
00:28:56,701 --> 00:28:57,497
Watch it.
256
00:28:58,036 --> 00:29:00,095
I'll show you hell.
257
00:29:00,371 --> 00:29:01,895
I'll put you to sleep.
258
00:29:10,381 --> 00:29:15,375
Attention! All
passengers stand behind me.
259
00:29:16,187 --> 00:29:17,848
You're scared.
260
00:29:17,956 --> 00:29:19,355
You're shaking.
261
00:29:19,791 --> 00:29:21,019
No, I'm not.
262
00:29:21,159 --> 00:29:21,955
Hey, mister.
263
00:29:22,560 --> 00:29:24,221
Are you scared?
264
00:29:27,332 --> 00:29:29,698
Such a baby.
265
00:29:31,503 --> 00:29:32,595
Can't you hear that?
266
00:29:33,171 --> 00:29:34,001
Tick, tick, tick...
267
00:29:34,506 --> 00:29:35,495
Boom!
268
00:29:35,940 --> 00:29:39,706
If you selfishly shoot prisoners,
you'll be banished from the country.
269
00:29:39,844 --> 00:29:41,607
I'm no coward.
270
00:29:42,347 --> 00:29:43,473
You wanna shoot then?
271
00:29:43,815 --> 00:29:44,804
Clock's ticking.
272
00:29:51,222 --> 00:29:54,055
I'll really kill you if
you carry on like this.
273
00:29:54,526 --> 00:29:57,188
I'll kill you if you do that.
274
00:29:57,495 --> 00:29:58,689
I'll kill you, I'll kill you!
275
00:30:05,737 --> 00:30:08,297
Shut up! Stop fiddling with the chain!
276
00:30:13,378 --> 00:30:14,868
Shoot him, officer!
277
00:30:14,979 --> 00:30:16,003
Shut up!
278
00:30:33,965 --> 00:30:34,590
What's that?
279
00:31:18,142 --> 00:31:23,011
Hmm, it's such a mystery.
280
00:31:24,816 --> 00:31:30,220
So are you saying that the
explosion was caused by...
281
00:31:30,788 --> 00:31:35,748
...the prisoner, Calpico Teranouchi?
282
00:31:38,196 --> 00:31:42,189
But she is suspected
of more than just that.
283
00:32:36,688 --> 00:32:40,055
Where's the anasthetic?
284
00:33:11,222 --> 00:33:13,087
Hey Calpico.
285
00:33:15,093 --> 00:33:16,788
Do something about this!
286
00:34:00,605 --> 00:34:01,731
Hey Calpico!
287
00:34:02,507 --> 00:34:03,474
Shut up!
288
00:34:22,960 --> 00:34:24,825
It's my turn.
289
00:34:46,617 --> 00:34:49,381
You're dead.
290
00:34:49,854 --> 00:34:50,946
No, you are.
291
00:35:02,834 --> 00:35:03,801
Look here.
292
00:35:04,235 --> 00:35:06,203
Come on, look.
293
00:35:21,085 --> 00:35:23,815
You're cute looking, aren't you?
294
00:35:55,620 --> 00:35:57,952
Guns are no fun.
295
00:36:43,134 --> 00:36:43,793
What?
296
00:36:44,235 --> 00:36:47,068
Won't you take your clothes off?
297
00:36:54,111 --> 00:36:55,669
Take it off.
298
00:37:05,923 --> 00:37:08,289
I said, take it off.
299
00:37:08,726 --> 00:37:11,786
l-I can't.
300
00:37:15,633 --> 00:37:22,004
Doesn't it feel nice and cold?
301
00:37:26,577 --> 00:37:27,441
Huh?
302
00:37:28,980 --> 00:37:31,210
Can't you understand what I'm saying?
303
00:37:53,237 --> 00:37:55,364
You too, honey.
304
00:38:09,520 --> 00:38:12,148
I told you to take your clothes off!
305
00:38:12,490 --> 00:38:13,388
Huh?
306
00:38:18,195 --> 00:38:19,992
Isn't it fun?
307
00:38:29,407 --> 00:38:30,931
I told you to apologize!
308
00:38:32,076 --> 00:38:33,202
Say it!
309
00:38:34,545 --> 00:38:35,876
How many times do I have to say it?
310
00:38:37,481 --> 00:38:38,277
Say it!
311
00:38:41,052 --> 00:38:41,746
Say it!
312
00:38:43,020 --> 00:38:43,748
I'm sorry...
313
00:38:47,158 --> 00:38:47,920
I'm sorry...
314
00:38:59,337 --> 00:39:01,703
All your clothes!
315
00:39:03,074 --> 00:39:03,938
No!
316
00:39:04,508 --> 00:39:05,406
No!
317
00:39:26,964 --> 00:39:30,161
I'm not finished yet!
318
00:39:34,872 --> 00:39:38,672
Who are you calling?
319
00:39:43,047 --> 00:39:46,915
This is the Surveillance Bureau.
Please hold.
320
00:39:48,319 --> 00:39:49,217
You wanna die?
321
00:39:50,254 --> 00:39:51,084
Do you?
322
00:39:52,189 --> 00:39:55,386
Don't even think about it.
323
00:39:56,994 --> 00:40:01,226
What are you gonna do?
324
00:40:02,333 --> 00:40:04,164
Calling that scum?
325
00:40:12,443 --> 00:40:13,467
Forgive me...
326
00:40:26,357 --> 00:40:27,381
What's this?
327
00:40:28,058 --> 00:40:29,423
That's not a lot.
328
00:40:35,633 --> 00:40:36,964
Not bad.
329
00:40:48,846 --> 00:40:51,280
Hey, that's not a toy.
330
00:41:38,696 --> 00:41:42,291
Luchino...
331
00:41:44,201 --> 00:41:48,035
Luchino...
332
00:41:50,474 --> 00:41:56,106
Luchino...
333
00:43:53,897 --> 00:43:55,228
Nice drawing.
334
00:43:57,434 --> 00:43:59,402
Is this you?
335
00:44:00,571 --> 00:44:01,435
Yes.
336
00:44:03,173 --> 00:44:04,140
And this?
337
00:44:04,708 --> 00:44:06,005
My mom.
338
00:44:06,744 --> 00:44:07,768
And this?
339
00:44:10,447 --> 00:44:11,573
Scissors.
340
00:44:12,750 --> 00:44:15,344
Don't be afraid, Luchino.
341
00:44:15,519 --> 00:44:17,510
Never allow him to haunt you.
342
00:44:18,455 --> 00:44:22,755
He has given you nothing but pain.
343
00:44:37,908 --> 00:44:39,808
Hi, I've come to see you.
344
00:44:47,117 --> 00:44:48,550
Are you okay?
345
00:44:59,296 --> 00:45:03,528
What have I done to deserve this?
346
00:45:09,406 --> 00:45:12,807
Are you a doctor?
347
00:45:15,646 --> 00:45:17,511
Life sucks.
348
00:46:06,396 --> 00:46:07,556
Please...
349
00:46:09,333 --> 00:46:10,459
Help me.
350
00:46:29,653 --> 00:46:30,585
Hey...
351
00:46:41,031 --> 00:46:43,932
May his soul rest in peace.
352
00:46:47,404 --> 00:46:47,961
Hey.
353
00:46:49,439 --> 00:46:50,997
Give me a hand.
354
00:46:58,215 --> 00:46:59,477
Are you okay?
355
00:47:00,617 --> 00:47:01,709
Yes.
356
00:47:35,819 --> 00:47:38,014
Don't touch it! It's my money.
357
00:48:23,967 --> 00:48:26,435
Does anybody have a phone?
358
00:48:26,970 --> 00:48:27,868
Anybody?
359
00:48:38,916 --> 00:48:42,317
Please try again.
360
00:48:55,599 --> 00:48:56,566
Is he waking up?
361
00:48:57,100 --> 00:48:57,930
You're joking.
362
00:48:58,035 --> 00:49:01,198
He's been anaesthetized.
He won't wake up, will he?
363
00:49:01,738 --> 00:49:02,568
Right?
364
00:49:03,140 --> 00:49:04,573
But he's just asleep.
365
00:49:08,712 --> 00:49:10,612
Make her kill him.
366
00:49:25,462 --> 00:49:26,861
Weird girl.
367
00:49:28,465 --> 00:49:29,898
I'll do it.
368
00:49:31,635 --> 00:49:32,863
Do what?
369
00:49:33,904 --> 00:49:37,032
I was trained to deal
with dangerous situations.
370
00:49:40,777 --> 00:49:42,642
It's in our manual.
371
00:49:56,593 --> 00:49:58,652
You don't have to go that far.
372
00:50:00,230 --> 00:50:01,697
It is my duty to do so.
373
00:50:02,032 --> 00:50:03,363
I advise you not to.
374
00:50:03,734 --> 00:50:05,031
I'll be fine.
375
00:50:13,043 --> 00:50:14,533
It's okay.
376
00:50:15,612 --> 00:50:16,704
It's okay.
377
00:50:18,315 --> 00:50:19,612
It's okay...
378
00:50:20,417 --> 00:50:21,509
It's okay...
379
00:50:24,755 --> 00:50:25,881
It's okay...
380
00:50:45,275 --> 00:50:48,733
I feel a bit out of it...
381
00:50:56,119 --> 00:50:58,451
Why are you dressed?
382
00:50:58,822 --> 00:51:03,259
Don't hide your flesh from me!
383
00:51:54,978 --> 00:51:55,740
Yes!
384
00:51:58,648 --> 00:51:59,512
Yes!
385
00:52:00,050 --> 00:52:01,074
Yes!
386
00:52:05,222 --> 00:52:06,189
Yes...
387
00:52:17,334 --> 00:52:18,926
What else could I do?
388
00:52:22,772 --> 00:52:23,238
Huh?
389
00:52:27,577 --> 00:52:29,135
Was there any other option?
390
00:52:34,451 --> 00:52:36,078
Will I be convicted?
391
00:52:38,221 --> 00:52:39,586
Who knows.
392
00:52:47,497 --> 00:52:49,624
That means...
393
00:52:50,467 --> 00:52:57,532
Professor Viblio Sawatsukumori
killed the prisoner?
394
00:53:06,816 --> 00:53:09,250
This is Surveillance
Bureau Head Quarters.
395
00:53:09,519 --> 00:53:11,544
Answer the call if you hear me.
396
00:53:11,688 --> 00:53:13,485
Answer the call if you hear me.
397
00:53:14,891 --> 00:53:16,552
This is Surveillance
Bureau Head Quarters.
398
00:53:16,693 --> 00:53:18,593
Hurry, help us out of here.
399
00:53:18,995 --> 00:53:21,623
Hello? Come and get us out of here!
400
00:53:22,132 --> 00:53:23,224
They can't hear us.
401
00:53:24,267 --> 00:53:25,825
Report the condition
402
00:53:32,809 --> 00:53:34,110
State your name and your post.
403
00:53:34,110 --> 00:53:35,975
Hello, can you hear us?
State your name and your post.
404
00:53:36,213 --> 00:53:39,410
There are dead people in here!
405
00:53:39,583 --> 00:53:40,481
Give it to me!
406
00:53:40,584 --> 00:53:42,052
State your name and your post.
407
00:53:42,052 --> 00:53:43,349
How should I know!
State your name and your post.
408
00:53:43,453 --> 00:53:45,182
Give it! This is Mochizuki.
409
00:53:45,555 --> 00:53:46,886
This is Mochizuki.
410
00:53:47,157 --> 00:53:48,124
Can you hear me?
411
00:53:48,258 --> 00:53:49,316
Let go!
412
00:53:50,827 --> 00:53:53,728
We can hear you but there's no visual.
413
00:53:54,631 --> 00:53:56,895
Can the crew report the situation?
414
00:53:58,702 --> 00:54:01,068
We can hear you but there's no visual.
415
00:54:01,438 --> 00:54:03,269
Can the crew report the situation?
416
00:54:04,074 --> 00:54:06,668
Please report the
situation immediately.
417
00:54:40,143 --> 00:54:41,007
Shut up!
418
00:54:41,344 --> 00:54:42,709
Shut up, shut up!
419
00:54:45,415 --> 00:54:47,383
Now, listen to me!
420
00:54:47,817 --> 00:54:50,843
Explain that I didn't kill him.
421
00:54:52,088 --> 00:54:53,953
I beg you. Please!
422
00:54:54,691 --> 00:54:55,487
You must understand!
423
00:54:59,729 --> 00:55:02,527
Why did I kill him...
424
00:55:02,699 --> 00:55:04,599
My career is gonna be over!
425
00:55:05,068 --> 00:55:07,798
You know what our country's like!
426
00:55:11,341 --> 00:55:12,501
You must understand!
427
00:55:12,642 --> 00:55:13,540
Get off!
428
00:55:13,677 --> 00:55:14,541
Say that I didn't kill him.
429
00:55:14,644 --> 00:55:15,668
Get off me!
430
00:55:18,181 --> 00:55:21,014
Why did you cut our only life line?
431
00:55:21,518 --> 00:55:24,043
Murder is still murder even
in a case of self-defence!
432
00:55:24,220 --> 00:55:25,983
Our ONLY life line!
433
00:55:28,124 --> 00:55:29,489
Can't go home...
434
00:55:30,060 --> 00:55:30,890
Calm down...
435
00:55:34,097 --> 00:55:35,257
Shut up.
436
00:55:38,168 --> 00:55:40,659
Just calm down.
437
00:55:45,709 --> 00:55:47,370
You must understand.
438
00:55:48,144 --> 00:55:50,271
Listen. This is from me.
439
00:55:50,880 --> 00:55:52,313
Don't say that I killed him.
440
00:55:58,688 --> 00:55:59,848
Oh, and...
441
00:56:00,256 --> 00:56:01,314
Here, this...
442
00:56:01,858 --> 00:56:04,224
You have done a lot for us.
443
00:56:04,661 --> 00:56:05,923
This is for you.
444
00:56:06,463 --> 00:56:08,328
Take it, it's yours.
445
00:56:09,632 --> 00:56:10,758
You must understand.
446
00:56:11,501 --> 00:56:13,662
I don't want your money!
447
00:56:14,070 --> 00:56:15,196
I don't want it!
448
00:56:15,538 --> 00:56:16,766
Just listen to me...
449
00:56:18,708 --> 00:56:22,508
You know, I think you should
receive it from him as a gift.
450
00:56:22,612 --> 00:56:23,476
No!
451
00:56:23,680 --> 00:56:26,012
Well, it was just an accident.
452
00:56:26,182 --> 00:56:27,274
A mishap!
453
00:56:28,084 --> 00:56:29,312
A mishap!
454
00:56:30,120 --> 00:56:31,451
And it's a reward for that.
455
00:56:31,788 --> 00:56:33,050
It's a reward.
456
00:56:35,425 --> 00:56:37,484
That's right. That's it...
457
00:56:42,599 --> 00:56:43,429
What?
458
00:56:45,268 --> 00:56:46,963
Everybody, listen to me.
459
00:56:49,005 --> 00:56:50,836
Please testify that I'm innocent.
460
00:56:52,108 --> 00:56:57,239
The prisoner was so ashamed of
himself that he committed suicide.
461
00:56:57,380 --> 00:56:58,176
How's that?
462
00:56:58,314 --> 00:56:59,781
And beat himself to death?
463
00:57:00,450 --> 00:57:03,578
Small details can be easily ignored.
464
00:57:04,020 --> 00:57:06,011
Especially with these few members.
465
00:57:06,523 --> 00:57:11,085
We all received our rewards
so let's do what we can.
466
00:57:11,227 --> 00:57:14,025
I'm a microbiologist...
467
00:57:15,331 --> 00:57:18,528
...taking part in a national
project in Avetojexi.
468
00:57:19,102 --> 00:57:20,933
I can't jeopardize
that with this problem.
469
00:57:21,604 --> 00:57:23,765
So you must understand.
470
00:57:27,143 --> 00:57:32,046
Without me, the project will go nowhere.
471
00:57:32,315 --> 00:57:34,215
You see?
472
00:57:35,685 --> 00:57:37,209
It's getting hot here.
473
00:58:04,581 --> 00:58:05,946
Thanks.
474
00:58:06,349 --> 00:58:07,077
Pay up.
475
00:58:10,820 --> 00:58:12,048
Nonsense!
476
00:58:12,956 --> 00:58:14,150
That's ridiculous.
477
00:58:33,776 --> 00:58:37,872
I've got some milk but I
can't let you have it all.
478
00:58:38,615 --> 00:58:40,242
It's for the baby.
479
00:58:42,585 --> 00:58:44,849
So, you wanna buy some milk?
480
00:58:46,222 --> 00:58:47,587
Is that so.
481
00:58:59,435 --> 00:59:01,130
I'll tell the truth.
482
00:59:05,575 --> 00:59:11,514
Hey, will you share some
of your milk with this man?
483
00:59:24,594 --> 00:59:25,925
That's enough.
484
00:59:26,462 --> 00:59:28,157
The rest is the baby's.
485
00:59:37,373 --> 00:59:39,534
Let's get back to the subject.
486
00:59:41,544 --> 00:59:49,246
The girl's cigarette butt was found
today at the site of the explosion.
487
00:59:51,187 --> 00:59:58,252
She says that the latter
incident was just self-defence.
488
01:00:21,951 --> 01:00:22,713
Hey.
489
01:00:23,086 --> 01:00:26,351
Don't smoke. It's
badly ventilated here.
490
01:00:56,719 --> 01:00:58,016
What now?
491
01:01:08,197 --> 01:01:09,357
Hey...
492
01:01:23,312 --> 01:01:24,301
Hey.
493
01:01:25,181 --> 01:01:26,148
What is it?
494
01:01:26,482 --> 01:01:27,346
What is it?
495
01:01:32,789 --> 01:01:34,256
What are you doing?
496
01:02:35,084 --> 01:02:35,846
Hey.
497
01:02:42,692 --> 01:02:43,556
You!
498
01:02:45,495 --> 01:02:46,826
What's wrong?
499
01:02:47,263 --> 01:02:47,729
Um...
500
01:02:47,864 --> 01:02:48,990
The carriage.
501
01:02:49,098 --> 01:02:50,087
No way.
502
01:02:51,100 --> 01:02:51,794
Come on.
503
01:02:51,901 --> 01:02:52,333
Hey...
504
01:02:52,602 --> 01:02:53,967
Lend me your baby carriage.
505
01:02:54,537 --> 01:02:55,902
Leave it alone!
506
01:02:56,472 --> 01:02:57,871
That's it!
507
01:02:59,142 --> 01:03:00,666
I've had enough of you!
508
01:03:00,777 --> 01:03:01,675
Shut up, bitch.
509
01:03:01,778 --> 01:03:03,302
What's your problem?
510
01:03:03,412 --> 01:03:07,007
We might not be able to get
out of here with all this mess!
511
01:03:07,116 --> 01:03:08,242
We might, though.
512
01:03:08,351 --> 01:03:09,045
Shut up!
513
01:03:09,152 --> 01:03:11,177
But that's all your fault!
514
01:03:11,521 --> 01:03:12,783
Don't hit me!
515
01:03:12,889 --> 01:03:14,288
It's not all my fault!
516
01:03:14,423 --> 01:03:15,355
Hey you two...
517
01:03:37,380 --> 01:03:38,574
Where's the baby?
518
01:03:39,882 --> 01:03:41,042
I don't know...
519
01:03:42,251 --> 01:03:43,912
I don't know!
520
01:05:06,869 --> 01:05:10,202
Who cares if she's been lying or not.
521
01:05:11,007 --> 01:05:12,304
Where is your baby?
522
01:05:12,508 --> 01:05:14,169
Do you have something to drink?
523
01:05:15,912 --> 01:05:17,607
What's wrong with you?
524
01:05:18,014 --> 01:05:19,413
Stop it!
525
01:05:22,285 --> 01:05:22,979
Hey.
526
01:05:27,256 --> 01:05:28,518
Stop it.
527
01:05:31,227 --> 01:05:32,888
You're irritating.
528
01:07:39,688 --> 01:07:41,019
Luchino.
529
01:07:41,290 --> 01:07:42,518
I've been waiting for you.
530
01:07:43,359 --> 01:07:44,826
Dad...
531
01:07:46,862 --> 01:07:48,124
Where were you?
532
01:07:48,931 --> 01:07:50,558
You got me worried.
533
01:07:56,505 --> 01:07:58,200
Come and sit here.
534
01:08:04,580 --> 01:08:08,072
You look like your mom now.
535
01:08:15,624 --> 01:08:16,886
Drink up.
536
01:09:11,280 --> 01:09:11,803
Hey.
537
01:09:12,715 --> 01:09:13,374
Hey!
538
01:09:14,617 --> 01:09:15,379
Hey!
539
01:09:17,720 --> 01:09:18,846
You okay?
540
01:09:37,706 --> 01:09:39,037
It's sedatives.
541
01:09:40,676 --> 01:09:42,075
You need it.
542
01:09:45,648 --> 01:09:47,377
You don't like drugs?
543
01:09:48,284 --> 01:09:51,310
It's best that you stay
calm, for all of us.
544
01:10:01,297 --> 01:10:03,322
What's wrong with you?
545
01:10:18,614 --> 01:10:19,876
Did you notice?
546
01:10:20,649 --> 01:10:23,174
Don't look at me. They'll know.
547
01:10:26,455 --> 01:10:27,444
Who are you?
548
01:10:28,157 --> 01:10:30,717
I'm a secret agent from
the Surveillance Bureau.
549
01:10:37,099 --> 01:10:39,966
Don't worry. I'm not after you.
550
01:10:40,102 --> 01:10:44,562
I'll let you walk away with those
cigarettes and the murder of that prisoner.
551
01:10:44,773 --> 01:10:47,833
But, you have to
stay calm from now on.
552
01:10:47,977 --> 01:10:49,001
Did you see the bottle?
553
01:10:49,111 --> 01:10:49,941
I did.
554
01:10:50,346 --> 01:10:52,075
Impressive!
555
01:10:52,381 --> 01:10:55,817
It took me years of
practice to reach your level.
556
01:10:55,985 --> 01:10:56,679
What was it?
557
01:10:56,785 --> 01:10:59,845
It's a bottled embryo
contaminated by a killer virus.
558
01:10:59,989 --> 01:11:00,580
Virus?
559
01:11:00,689 --> 01:11:04,523
It's a biological weapon he created.
560
01:11:04,660 --> 01:11:08,323
He's an anti-government terrorist.
561
01:11:10,199 --> 01:11:12,463
That money will
fund their activities.
562
01:11:12,568 --> 01:11:15,560
The money and virus
are for the terrorists.
563
01:11:41,096 --> 01:11:43,064
Don't go in any further.
564
01:11:43,532 --> 01:11:47,730
He has some ability to
sense incoming powers.
565
01:11:56,145 --> 01:11:59,046
Can't you hear me?
He'll know it's you!
566
01:12:05,821 --> 01:12:09,120
You can't read my mind 'cause
I'm blocking it from you.
567
01:12:09,658 --> 01:12:12,422
I knew that you could go into
people's minds from the start.
568
01:12:13,162 --> 01:12:16,063
I have to keep a low profile
to keep things less complicated.
569
01:12:17,900 --> 01:12:19,527
Just don't move.
570
01:12:19,768 --> 01:12:21,668
His allies will be here soon.
571
01:12:23,005 --> 01:12:24,267
His allies...
572
01:12:27,209 --> 01:12:28,642
Is something wrong?
573
01:12:42,891 --> 01:12:43,516
They're here!
574
01:12:44,293 --> 01:12:45,123
At last!
575
01:12:45,894 --> 01:12:48,192
Hey! I'm here!
576
01:12:48,564 --> 01:12:49,997
Help me out!
577
01:12:50,499 --> 01:12:52,865
Come here, quick!
578
01:12:52,968 --> 01:12:53,866
Hey!
579
01:12:55,337 --> 01:12:56,167
Hey!
580
01:13:11,053 --> 01:13:12,077
I can't hear you?
581
01:13:12,287 --> 01:13:13,754
A Surveillance official?
582
01:13:13,856 --> 01:13:14,845
He's dead.
583
01:13:14,923 --> 01:13:17,483
What? There's another one?
584
01:13:29,171 --> 01:13:31,071
You're betraying me?
585
01:13:32,141 --> 01:13:34,666
Wait! What's gonna happen to me?
586
01:13:37,112 --> 01:13:38,170
Nonsense!
587
01:13:38,514 --> 01:13:40,038
Who the hell do you think I am?
588
01:13:40,382 --> 01:13:43,317
I've worked for the
organization for 12 years!
589
01:13:46,955 --> 01:13:48,217
Because I killed?
590
01:13:48,323 --> 01:13:49,790
But that was self-defence!
591
01:13:50,426 --> 01:13:51,586
Are you abandoning me?
592
01:13:52,428 --> 01:13:53,520
You're eliminating me?
593
01:13:53,629 --> 01:13:55,529
Wait, we're not finished here...
594
01:14:07,709 --> 01:14:08,698
It's over...
595
01:14:09,244 --> 01:14:10,677
It's over.
596
01:14:11,113 --> 01:14:13,172
It was my best work.
597
01:14:13,282 --> 01:14:15,750
Who would give it to you?
598
01:14:16,852 --> 01:14:17,750
He's opening the bottle!
599
01:14:33,435 --> 01:14:34,231
Shit!
600
01:16:02,958 --> 01:16:04,357
Luchino...
601
01:16:20,742 --> 01:16:21,834
Stop it...
602
01:16:22,678 --> 01:16:23,610
Stop it!
603
01:17:34,850 --> 01:17:35,544
Stop it!
604
01:17:38,654 --> 01:17:39,814
Don't move!
605
01:18:24,900 --> 01:18:26,026
Arrest her.
606
01:18:32,808 --> 01:18:34,002
What the...
607
01:18:34,342 --> 01:18:35,536
What happened here?
608
01:18:37,145 --> 01:18:38,737
Call the medical team!
609
01:18:38,914 --> 01:18:40,279
Dead bodies everywhere...
610
01:18:40,382 --> 01:18:44,443
This is Special Disposition
Group 12. Can you hear me?
611
01:18:44,886 --> 01:18:46,615
Do you copy?
612
01:18:56,164 --> 01:18:58,860
Latest news on the explosion...
613
01:18:59,434 --> 01:19:03,598
Due to poor management
of the fuel transport...
614
01:19:03,905 --> 01:19:07,272
...113 deaths have
been confirmed so far.
615
01:19:08,110 --> 01:19:14,606
The fire covered Level 138 of
South Terminal 8 at one point...
616
01:19:14,783 --> 01:19:19,243
...but restoration is now taking place
despite the smouldering in certain areas.
617
01:19:20,722 --> 01:19:25,022
15 transport elevators went
missing due to this fire...
618
01:19:25,093 --> 01:19:29,792
...but the government states that
they were all located before dawn.
619
01:19:30,899 --> 01:19:34,630
In connection with this incident
at the same terminal...
620
01:19:34,803 --> 01:19:42,869
...a 17 year old female has been arrested
for the slaughter in the elevator...
621
01:19:46,248 --> 01:19:49,046
It's from yesterday's news.
622
01:19:54,756 --> 01:19:57,088
Can you take those off?
623
01:20:20,448 --> 01:20:25,579
Luchino Fujisaki states that she
stabbed the professor for you.
624
01:20:26,388 --> 01:20:27,980
Officer...
625
01:20:29,257 --> 01:20:31,122
I told you.
626
01:20:33,028 --> 01:20:35,087
I was just sitting down.
627
01:20:39,334 --> 01:20:41,165
Why won't you believe me?
628
01:20:41,570 --> 01:20:43,731
I never spoke a word with her!
629
01:20:44,406 --> 01:20:48,342
She says you are both telepathic.
630
01:20:51,446 --> 01:20:53,141
She's crazy.
631
01:20:59,020 --> 01:21:01,614
I heard that she was in
a mental hospital before.
632
01:21:02,390 --> 01:21:06,224
I don't think she should be roaming
about the city to begin with.
633
01:21:07,262 --> 01:21:07,921
Right?
634
01:21:11,867 --> 01:21:16,634
So you were pushed by
Professor Sawatsukumori?
635
01:21:16,805 --> 01:21:17,669
Yes.
636
01:21:18,874 --> 01:21:21,240
I really am a victim.
637
01:21:21,676 --> 01:21:25,168
My wife just went out
to buy our breakfast.
638
01:21:25,881 --> 01:21:29,783
She goes to this nice bakery
in Licovatosigo twice a week.
639
01:21:29,885 --> 01:21:30,681
Yeah...
640
01:21:31,553 --> 01:21:33,418
They bake great breads there.
641
01:21:34,489 --> 01:21:40,359
Do you have any idea why
Luchino stabbed the professor?
642
01:21:40,495 --> 01:21:41,462
No.
643
01:21:42,831 --> 01:21:45,698
But she went insane several times so...
644
01:21:45,967 --> 01:21:48,128
...I guess she just became crazy.
645
01:21:48,370 --> 01:21:55,708
Did the Professor harm her
like he harmed you?
646
01:21:55,877 --> 01:21:58,744
Well, I wasn't looking, so...
647
01:22:00,849 --> 01:22:04,216
But she suddenly started stabbing him...
648
01:22:04,753 --> 01:22:06,846
...when he took the bottle in his hands.
649
01:22:07,355 --> 01:22:09,983
With the capsules in it?
650
01:22:10,158 --> 01:22:11,887
Yes, what was it?
651
01:22:12,928 --> 01:22:14,793
That was for his heart.
652
01:22:15,130 --> 01:22:17,655
He had some trouble with it.
653
01:22:17,933 --> 01:22:19,195
Could you...
654
01:22:47,562 --> 01:22:48,961
Do you want it on?
655
01:22:51,199 --> 01:22:52,723
No, thank you.
656
01:22:56,037 --> 01:23:03,068
Doctor, your responsibility as
her psychiatrist is in question here.
657
01:23:03,378 --> 01:23:07,337
Luchino Fujisaki was cured.
658
01:23:07,949 --> 01:23:09,439
There's no doubt about that.
659
01:23:09,918 --> 01:23:15,049
Your decision could have been wrong.
660
01:23:16,925 --> 01:23:22,955
She stabbed her father
to death three years ago.
661
01:23:24,265 --> 01:23:25,527
Is that correct?
662
01:23:25,900 --> 01:23:27,026
Yes.
663
01:23:27,268 --> 01:23:32,831
She's been in and out of
your hospital since then.
664
01:23:35,944 --> 01:23:44,409
We can prove that you were with her
when she was smoking that morning.
665
01:23:44,619 --> 01:23:49,784
I was just warning her about
that, but the agent came and...
666
01:23:49,924 --> 01:23:58,559
He states that you obstructed
the arrest and let her escape.
667
01:23:58,700 --> 01:23:59,462
No!
668
01:23:59,968 --> 01:24:05,099
I was desperately trying to
stop him from shooting her.
669
01:24:07,542 --> 01:24:11,103
Well, that is not our problem here.
670
01:24:17,652 --> 01:24:20,746
Why did you discharge
her from the hospital?
671
01:24:21,056 --> 01:24:22,751
She was recovered.
672
01:24:22,957 --> 01:24:25,357
She was able to lead a normal life.
673
01:24:26,061 --> 01:24:31,124
But you can hardly call
things normal in that elevator.
674
01:24:31,866 --> 01:24:36,235
Even if she did become
insane in that situation...
675
01:24:36,504 --> 01:24:38,369
...there's nothing we could do.
676
01:24:40,575 --> 01:24:43,237
Doctor, are you saying that...
677
01:24:44,079 --> 01:24:48,607
...with respect to all the
incidents caused by Luchino Fujisaki...
678
01:24:48,750 --> 01:24:55,212
...the hospital holds no
responsibility for her crime?
679
01:24:56,124 --> 01:25:00,060
At least I'm not responsible...
680
01:25:17,679 --> 01:25:25,381
Communities for convicts and prisons
Level 99 Vitagascoin.
681
01:25:37,198 --> 01:25:38,927
Thank you for your cooperation.
682
01:25:46,608 --> 01:25:48,439
Thank you, sir.
683
01:25:51,746 --> 01:25:53,611
Going up.
684
01:25:53,815 --> 01:25:55,840
Mind the doors.
685
01:25:57,218 --> 01:26:01,587
We will be traveling
express from here on.
686
01:27:02,717 --> 01:27:07,154
Level 1 Special Disposition Bureau.
687
01:27:19,300 --> 01:27:20,790
It's a parting gift.
688
01:27:23,972 --> 01:27:26,372
It's your last cigarette.
689
01:29:33,468 --> 01:29:34,935
Disposal completed, sir!
690
01:29:41,242 --> 01:29:42,539
Thank you, miss.
691
01:29:43,444 --> 01:29:44,911
Not a problem.
692
01:30:25,019 --> 01:30:26,611
ZERO
693
01:31:03,391 --> 01:31:04,517
Stand up.
694
01:31:33,821 --> 01:31:35,880
It's the end of the world.
695
01:31:40,194 --> 01:31:43,425
You'll never come back to our world.
696
01:31:48,169 --> 01:31:51,502
Now, find your own way.
44954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.