Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,390 --> 00:00:15,756
Gates: Singleton, he has the votes
to remove you as captain.
2
00:00:15,792 --> 00:00:18,192
They think he has any idea how
to put money in their pockets?
3
00:00:18,194 --> 00:00:19,752
Landfall.
We're home.
4
00:00:19,796 --> 00:00:22,356
- Silver: Is this English soil?
- Logan: It was once.
5
00:00:22,399 --> 00:00:24,333
- Whose is it?
- Ours. (laughs)
6
00:00:24,367 --> 00:00:27,165
You screwed me tonight.
Flint, his captaincy, I had an interest.
7
00:00:27,203 --> 00:00:29,933
When the sea grows rough,
you come to Max.
8
00:00:29,973 --> 00:00:34,603
L'Urca de Lima.
Total cargo of $5 million.
9
00:00:34,644 --> 00:00:36,043
Take them into custody.
10
00:00:37,981 --> 00:00:39,642
What happened with Richard?
11
00:00:39,682 --> 00:00:43,083
Someone tore from this log
the very page necessary
12
00:00:43,119 --> 00:00:45,815
to discover that prize
and then stoked your resentment
13
00:00:45,855 --> 00:00:48,016
to make himself your captain.
14
00:00:50,660 --> 00:00:52,355
It's the stolen page.
15
00:00:52,395 --> 00:00:53,760
Max: A whore for every finger
on your hand,
16
00:00:53,797 --> 00:00:55,628
but your eyes
keep drifting to this.
17
00:00:55,665 --> 00:00:58,532
I think I have something
you might like to buy.
18
00:01:00,970 --> 00:01:03,268
(theme music playing)
19
00:02:36,633 --> 00:02:39,124
(birds chirping)
20
00:03:01,824 --> 00:03:04,258
(people chatting)
21
00:03:16,072 --> 00:03:17,562
When my father still lived here,
22
00:03:17,607 --> 00:03:19,234
this place was a fucking mess.
23
00:03:19,275 --> 00:03:21,470
Men just fucked in tents,
24
00:03:21,511 --> 00:03:23,342
threw their shit in the streets.
25
00:03:24,881 --> 00:03:26,872
I wonder if he didn't notice
everyone living like animals
26
00:03:26,916 --> 00:03:28,349
or if he just didn't care.
27
00:03:28,384 --> 00:03:31,353
Why all this talk
of your father?
28
00:03:31,387 --> 00:03:34,288
A man-o'-war
was spotted yesterday.
29
00:03:34,324 --> 00:03:36,349
Royal Navy.
30
00:03:41,664 --> 00:03:43,256
What if today's the day?
31
00:03:43,299 --> 00:03:45,494
What if Scott
is downstairs right now
32
00:03:45,535 --> 00:03:47,162
waiting to give me the news?
33
00:03:47,203 --> 00:03:51,196
The British are back.
Decamp from Nassau.
34
00:03:51,240 --> 00:03:52,969
And then what?
35
00:03:53,009 --> 00:03:55,500
Then they blockade the island,
36
00:03:55,545 --> 00:03:57,536
choke off trade.
37
00:03:57,580 --> 00:03:59,411
A few crews will resist,
38
00:03:59,449 --> 00:04:02,316
but how long can they survive
without my father's support?
39
00:04:02,352 --> 00:04:04,684
One by one their numbers
will dwindle.
40
00:04:04,721 --> 00:04:06,245
The fort will be abandoned.
41
00:04:06,289 --> 00:04:08,280
Soldiers will storm the beach.
42
00:04:09,859 --> 00:04:13,022
By the time the smoke clears,
my father will have arrived.
43
00:04:13,062 --> 00:04:16,190
First time he's set foot
here in five years
44
00:04:16,232 --> 00:04:19,065
waving the royal commission
that his bribes purchased
45
00:04:19,102 --> 00:04:20,592
and lording over the place.
46
00:04:20,637 --> 00:04:22,798
Round of applause,
47
00:04:22,839 --> 00:04:25,000
the new governor.
48
00:04:25,041 --> 00:04:28,977
Somewhere in London, some foul
fuck will get news of all of this,
49
00:04:29,012 --> 00:04:30,877
light his pipe and say,
50
00:04:30,913 --> 00:04:35,179
"Finally, all is right
again in Nassau."
51
00:04:36,619 --> 00:04:39,019
You say this
as if it is certain.
52
00:04:41,057 --> 00:04:43,184
Perhaps you can buy this place.
53
00:04:43,226 --> 00:04:45,285
Nassau will need an inn.
54
00:04:45,328 --> 00:04:47,296
Max could be your partner.
55
00:04:47,330 --> 00:04:49,525
There is no finer host
in the world.
56
00:04:49,565 --> 00:04:52,557
How will Mr. Noonan feel
when he hears of this plan?
57
00:04:52,602 --> 00:04:55,298
I think maybe soon
what Mr. Noonan feels
58
00:04:55,338 --> 00:04:57,772
will be of no concern to me.
59
00:05:00,176 --> 00:05:02,110
- (knocking)
- Yes?
60
00:05:02,145 --> 00:05:05,808
It's Scott. Can you let Mistress
Guthrie know she's needed?
61
00:05:05,848 --> 00:05:08,112
I'll be down in a minute.
62
00:05:09,886 --> 00:05:13,879
I think, perhaps, you may be a little
longer than that.
63
00:05:17,093 --> 00:05:18,253
Viens ici.
64
00:05:25,735 --> 00:05:27,669
(giggling)
65
00:05:27,704 --> 00:05:30,229
- (dog barking)
- (man shouting)
66
00:05:30,273 --> 00:05:32,867
- (men laughing)
- (chicken clucking)
67
00:05:40,016 --> 00:05:41,984
Where is he?
68
00:05:44,987 --> 00:05:47,615
Says he wants to be the first one
Flint sees when it's done.
69
00:05:49,892 --> 00:05:51,757
Prize master's in the tent.
70
00:06:09,445 --> 00:06:12,505
(men cheering)
71
00:06:12,548 --> 00:06:14,812
Man:
Show us the color of the gold!
72
00:06:14,851 --> 00:06:18,150
(men shouting)
73
00:06:18,187 --> 00:06:20,485
Rum and snatch for each and all.
74
00:06:20,523 --> 00:06:21,820
(cheering)
75
00:06:21,858 --> 00:06:24,190
Gentlemen, I understand
your excitement,
76
00:06:24,227 --> 00:06:26,422
but do we really think
it is a good idea
77
00:06:26,462 --> 00:06:29,625
to open up what are,
to be fair, depleted reserves
78
00:06:29,665 --> 00:06:32,190
and start spending money
we haven't earned yet?
79
00:06:32,235 --> 00:06:34,066
- Money we haven't earned yet?
- Dufresne: Gentlemen.
80
00:06:34,103 --> 00:06:36,765
(men cheering)
81
00:06:36,806 --> 00:06:38,239
Man:
Gold for the whores!
82
00:06:38,274 --> 00:06:40,572
(laughing)
83
00:06:40,610 --> 00:06:42,578
Gates:
Billy.
84
00:06:42,612 --> 00:06:44,170
Billy.
85
00:06:44,213 --> 00:06:46,204
Billy.
86
00:06:56,058 --> 00:06:58,185
Jesus.
87
00:06:58,227 --> 00:07:01,219
What did I do?
88
00:07:11,507 --> 00:07:13,441
Man:
Have some whores!
89
00:07:13,476 --> 00:07:16,377
(men cheering)
90
00:07:16,412 --> 00:07:17,970
Man ♪2:
Drinks and whores!
91
00:07:18,014 --> 00:07:20,574
We don't like thieves.
92
00:07:22,218 --> 00:07:24,413
Beg pardon?
93
00:07:24,453 --> 00:07:26,717
You shouldn't steal.
94
00:07:29,659 --> 00:07:31,854
That's what happens.
95
00:07:35,698 --> 00:07:37,689
I see that.
96
00:07:42,805 --> 00:07:45,103
I'm hungry.
97
00:07:46,509 --> 00:07:50,377
All right.
I'll see what I can do.
98
00:07:53,082 --> 00:07:55,482
You mustn't steal.
99
00:07:55,518 --> 00:07:58,214
He wasn't no thief, Randall.
100
00:07:58,254 --> 00:08:00,279
(laughing)
101
00:08:00,323 --> 00:08:02,553
Here.
102
00:08:02,592 --> 00:08:04,617
Not now.
103
00:08:04,660 --> 00:08:06,787
Don't be stupid.
104
00:08:12,001 --> 00:08:14,367
The schedule
is here on the island.
105
00:08:14,403 --> 00:08:15,700
How do you know?
106
00:08:15,738 --> 00:08:20,141
Whoever stole it
came back to read the log,
107
00:08:20,176 --> 00:08:22,770
find out exactly
what it was they had.
108
00:08:22,812 --> 00:08:26,077
Someone on that deck
out there is our thief.
109
00:08:26,115 --> 00:08:27,912
Well, it can't be
one of our men.
110
00:08:27,950 --> 00:08:29,611
How would they have
known to look for it?
111
00:08:29,652 --> 00:08:33,019
And the men taken
from the prize were all searched.
112
00:08:34,957 --> 00:08:36,390
What?
113
00:08:36,425 --> 00:08:38,416
The cook.
I found him hiding in the armory
114
00:08:38,461 --> 00:08:39,928
standing over a dead body.
115
00:08:39,962 --> 00:08:41,657
Said it was suicide.
116
00:08:41,697 --> 00:08:43,597
Did you search him?
117
00:08:47,837 --> 00:08:49,327
Silver:
Hold that boat.
118
00:08:49,372 --> 00:08:51,670
- There will be another.
- I'm sure you're right, but...
119
00:08:51,707 --> 00:08:54,699
I understand everyone
wants to get laid,
120
00:08:54,744 --> 00:08:57,042
but we disembark by seniority.
121
00:08:57,079 --> 00:08:59,013
Perhaps if you made
the men some food,
122
00:08:59,048 --> 00:09:02,575
it would take the edge off
the spree they're about to go on.
123
00:09:14,864 --> 00:09:16,331
Careful.
124
00:09:16,365 --> 00:09:18,560
Unless you want everybody
to know what he's got.
125
00:09:43,693 --> 00:09:45,558
Where the fuck is he going?
126
00:09:46,696 --> 00:09:49,062
Ah!
127
00:09:50,499 --> 00:09:51,864
Crew: Ooh!
128
00:09:51,901 --> 00:09:54,267
(screams)
129
00:09:54,303 --> 00:09:55,770
(laughing)
130
00:09:55,805 --> 00:09:58,740
That kid must really
want to get laid.
131
00:09:58,774 --> 00:10:00,571
(laughs)
132
00:10:04,013 --> 00:10:06,481
Come on, give us your hand.
133
00:10:11,988 --> 00:10:14,422
(bird squawking)
134
00:10:20,196 --> 00:10:22,460
I know it's late.
135
00:10:27,903 --> 00:10:30,303
(coins clink)
136
00:10:30,339 --> 00:10:32,000
For Max.
137
00:10:32,041 --> 00:10:33,508
What happened to you?
138
00:10:33,542 --> 00:10:35,601
She worked late
with the Ranger crew.
139
00:10:35,644 --> 00:10:38,477
Noonan know about this?
He's just gonna let it go?
140
00:10:38,514 --> 00:10:40,311
50 pieces they paid her.
141
00:10:40,349 --> 00:10:43,011
That's worth a few nicks
to the hull, wouldn't you say?
142
00:10:43,052 --> 00:10:45,145
I have news.
143
00:10:45,187 --> 00:10:47,178
Please tell me
it's the good kind.
144
00:10:47,223 --> 00:10:49,384
A crew of 10 have just arrived
out of Carolina.
145
00:10:49,425 --> 00:10:52,155
Captain's waiting for us
at the warehouse.
146
00:10:52,194 --> 00:10:53,991
He bring a prize with him?
147
00:10:54,030 --> 00:10:57,659
50 barrels of tobacco
and a fluyt's worth of rare silks.
148
00:10:57,700 --> 00:10:59,167
Let's go say hello.
149
00:10:59,201 --> 00:11:02,762
I had hoped we'd have
a word first
150
00:11:02,805 --> 00:11:04,796
before we start work.
151
00:11:11,180 --> 00:11:13,410
You walked away
from me last night
152
00:11:13,449 --> 00:11:15,747
and did something very foolish
153
00:11:15,785 --> 00:11:18,777
to a man whose temper you can
no longer afford to provoke.
154
00:11:18,821 --> 00:11:20,083
He moved on Flint.
I responded.
155
00:11:20,122 --> 00:11:23,523
And what did that accomplish?
156
00:11:23,559 --> 00:11:25,857
It made me feel better.
157
00:11:25,895 --> 00:11:28,523
Eleanor,
158
00:11:28,564 --> 00:11:30,896
you can never forget
who these men are.
159
00:11:30,933 --> 00:11:33,026
They are not our friends.
160
00:11:33,069 --> 00:11:34,832
They are not our subjects.
161
00:11:34,870 --> 00:11:36,565
They want
your father's business.
162
00:11:36,605 --> 00:11:39,699
That is the only reason we do not
find their knives at our throats.
163
00:11:41,577 --> 00:11:43,477
Tell me you understand.
164
00:11:45,548 --> 00:11:48,847
Be honest, is it bad?
165
00:12:09,171 --> 00:12:12,163
5,000 pesos in pearls.
166
00:12:14,543 --> 00:12:16,875
Don't leave much
in the reserves.
167
00:12:16,912 --> 00:12:20,075
An investment, if you'll allow.
168
00:12:22,551 --> 00:12:24,041
Good morning, Captain.
169
00:12:25,788 --> 00:12:27,085
What are you up to, Jack?
170
00:12:27,123 --> 00:12:28,590
There's been a development.
171
00:12:28,624 --> 00:12:30,956
It seems that Captain Flint
has for weeks
172
00:12:30,993 --> 00:12:34,019
been chasing a piece of information
that would enable the bearer
173
00:12:34,063 --> 00:12:37,123
to know the precise whereabouts
of the Spanish treasure galleon
174
00:12:37,166 --> 00:12:39,464
Urca de Lima.
175
00:12:42,705 --> 00:12:44,172
And you know this how?
176
00:12:44,206 --> 00:12:45,833
Because the thief
who stole it from him
177
00:12:45,875 --> 00:12:47,843
has offered to sell it to me.
178
00:12:47,877 --> 00:12:49,708
- You've met this person?
- His agent.
179
00:12:49,745 --> 00:12:51,508
The thief's too smart
to show us his face.
180
00:12:51,547 --> 00:12:55,711
He's asking 5,000 pesos
for a chance at five million.
181
00:12:57,119 --> 00:13:00,179
I'm sorry, have I said
something funny?
182
00:13:00,222 --> 00:13:02,690
You'd empty our reserves
to purchase what?
183
00:13:02,725 --> 00:13:05,193
A scrap of paper someone told you
may be worth something?
184
00:13:05,227 --> 00:13:06,319
They have no reason
to lie to me.
185
00:13:06,362 --> 00:13:08,227
They have 5,000 reasons
to lie to you.
186
00:13:08,264 --> 00:13:09,322
Ugh.
187
00:13:09,365 --> 00:13:12,232
Please tell me I don't
need to explain further.
188
00:13:12,268 --> 00:13:14,429
Well, I doubt the crew
will share your sentiments
189
00:13:14,470 --> 00:13:16,301
with what they stand to gain.
190
00:13:16,338 --> 00:13:19,136
Unless you have a score
of your own to present.
191
00:13:19,175 --> 00:13:23,339
Or are we to sit here patiently waiting
for Eleanor Guthrie to arrive,
192
00:13:23,379 --> 00:13:25,210
place one at our feet?
193
00:13:25,247 --> 00:13:28,512
Remind me how many leads
have the Guthries brought us
194
00:13:28,551 --> 00:13:30,576
since you two
had your falling out?
195
00:13:32,955 --> 00:13:35,890
Please tell me I don't
have to explain further.
196
00:13:45,334 --> 00:13:48,132
Find me when Singleton's
back and it's done.
197
00:13:54,310 --> 00:13:56,744
The fuck's his problem?
198
00:13:56,779 --> 00:13:58,259
He thought that Flint
was the only one
199
00:13:58,280 --> 00:14:01,443
standing in the way
of his being crowned king.
200
00:14:01,483 --> 00:14:03,508
He thought wrong.
201
00:14:27,576 --> 00:14:30,101
Hey, friend, can you point me
to the blacksmith?
202
00:14:30,145 --> 00:14:32,010
- Which way to the butcher?
- In the square.
203
00:14:32,047 --> 00:14:34,072
I need a new shirt.
204
00:14:41,790 --> 00:14:45,282
Hey, anybody know
where the cook went?
205
00:14:45,327 --> 00:14:47,420
- That way.
- That way.
206
00:14:48,530 --> 00:14:50,395
Oh, Jesus.
207
00:14:50,432 --> 00:14:52,457
What do we do?
208
00:14:52,501 --> 00:14:55,299
Don't get too comfortable
in there, you twats.
209
00:14:55,337 --> 00:14:57,805
A couple of fucks
and you're back on this beach.
210
00:14:57,840 --> 00:15:00,673
We got a score to chase.
211
00:15:02,211 --> 00:15:04,406
(rhythmic slapping)
212
00:15:04,446 --> 00:15:07,244
I want to fuck, Max.
213
00:15:09,318 --> 00:15:11,377
- Max.
- Yes?
214
00:15:11,420 --> 00:15:15,015
- I want to fuck.
- You know the rules.
215
00:15:15,057 --> 00:15:16,649
That bitch keeps you
all to herself.
216
00:15:16,692 --> 00:15:18,592
And she pays for the privilege.
217
00:15:20,229 --> 00:15:22,220
It's not fair.
218
00:15:22,264 --> 00:15:24,255
(breathing heavily)
219
00:15:24,300 --> 00:15:26,291
It's not...
it's not f...
220
00:15:26,335 --> 00:15:27,927
it's... it's not fair.
221
00:15:27,970 --> 00:15:29,096
It's not...
222
00:15:29,138 --> 00:15:31,834
- What are you doing?
- Apologies.
223
00:15:31,874 --> 00:15:33,842
Don't let me interrupt.
224
00:15:33,876 --> 00:15:35,400
Wait your fucking turn!
225
00:15:35,444 --> 00:15:37,969
Certainly.
226
00:15:41,483 --> 00:15:43,610
Both:
Outside!
227
00:15:43,652 --> 00:15:45,620
Okay.
228
00:15:45,654 --> 00:15:48,555
Okay, this is going to require
a bit of an explanation.
229
00:15:48,590 --> 00:15:50,057
Fuck.
230
00:15:50,092 --> 00:15:51,320
Come back later, Mon Cher.
231
00:15:53,295 --> 00:15:55,263
(mutters) Customer manners.
232
00:15:58,967 --> 00:16:01,128
Have you no decency?
233
00:16:04,306 --> 00:16:06,900
Who do you think you are that you
can cost me this money?
234
00:16:06,942 --> 00:16:08,807
Necessary, I'm afraid.
235
00:16:08,844 --> 00:16:10,812
We have a problem.
236
00:16:10,846 --> 00:16:12,814
- Flint's onto me.
- And so you come here?
237
00:16:12,848 --> 00:16:14,941
- What if you were followed?
- No, I was careful.
238
00:16:14,983 --> 00:16:17,042
Careful? You just told me
you've been caught.
239
00:16:17,086 --> 00:16:18,553
Well, that's true.
240
00:16:18,587 --> 00:16:21,351
You fucked me.
241
00:16:21,390 --> 00:16:23,051
There's no need to panic.
242
00:16:23,092 --> 00:16:24,559
We can still
make the deal and...
243
00:16:24,593 --> 00:16:26,151
And then what?
244
00:16:26,195 --> 00:16:28,789
How long before Flint discovers
I had a part in this?
245
00:16:28,831 --> 00:16:30,264
When a man is being fucked,
246
00:16:30,299 --> 00:16:32,597
he wants to know
whose cock was in him.
247
00:16:32,634 --> 00:16:34,693
True, but by that time,
248
00:16:34,737 --> 00:16:37,706
these two cocks will be in a boat
halfway to Port Royal.
249
00:16:37,740 --> 00:16:39,731
Port Royal?
250
00:16:39,775 --> 00:16:42,573
After I get payment,
we meet at the boat
251
00:16:42,611 --> 00:16:44,545
in the cove and leave tonight.
252
00:16:47,216 --> 00:16:49,684
Unless there's something
else keeping you here.
253
00:16:53,889 --> 00:16:57,086
Man: I was told Richard Guthrie
was the fence in Nassau.
254
00:16:57,126 --> 00:16:58,787
Brought his ships
down from Boston.
255
00:16:58,827 --> 00:17:01,421
Hides his plunder
in sugar barrels.
256
00:17:01,463 --> 00:17:03,829
But unless he went
and sprouted tits,
257
00:17:03,866 --> 00:17:05,424
you're not him.
258
00:17:05,467 --> 00:17:07,401
(laughs)
259
00:17:07,436 --> 00:17:09,461
I'm his daughter Eleanor.
260
00:17:09,505 --> 00:17:12,338
I run the operation here
alongside my retainer Mr. Scott.
261
00:17:12,374 --> 00:17:15,343
A schoolgirl and a sugar monkey.
262
00:17:17,379 --> 00:17:19,472
We pay in coin, trade, or credit
263
00:17:19,515 --> 00:17:21,813
the moment your goods
enter my warehouse.
264
00:17:21,850 --> 00:17:24,490
And while we're off selling it at rates
you couldn't hope to match,
265
00:17:24,520 --> 00:17:28,047
you and your men get to enjoy the many
pleasantries Nassau has to offer.
266
00:17:28,090 --> 00:17:29,648
And what will that
cost us exactly?
267
00:17:29,691 --> 00:17:31,352
Around four reales
on the dollar.
268
00:17:31,393 --> 00:17:33,918
Half our profits go to you?
269
00:17:33,962 --> 00:17:35,691
At first.
270
00:17:35,731 --> 00:17:38,564
But the more you earn,
the better the terms.
271
00:17:38,600 --> 00:17:41,467
Oh, you enjoy
setting terms, do you?
272
00:17:41,503 --> 00:17:44,336
Since I sprouted tits.
273
00:17:44,373 --> 00:17:47,831
Well, Port Royal
is not that far.
274
00:17:47,876 --> 00:17:50,401
I think I'll keep
my haul and my profits.
275
00:17:50,446 --> 00:17:52,744
- No offense.
- None taken.
276
00:17:52,781 --> 00:17:55,215
Though you might want
to keep that decision to yourself.
277
00:17:55,250 --> 00:17:56,250
And why is that?
278
00:17:56,285 --> 00:17:57,885
Because the last fool
who turned her down
279
00:17:57,920 --> 00:17:59,649
was never seen
or heard from again.
280
00:17:59,688 --> 00:18:02,521
Though the same can't
be said for his plunder.
281
00:18:02,558 --> 00:18:06,016
A seller brought it to Mistress
Guthrie the very next day.
282
00:18:07,262 --> 00:18:09,822
And that seller would be you?
283
00:18:09,865 --> 00:18:11,924
Well, perhaps you'll find me
more of a match
284
00:18:11,967 --> 00:18:14,629
than that other craven bastard.
285
00:18:14,670 --> 00:18:18,436
James Bridge of the Demeter.
286
00:18:18,474 --> 00:18:21,932
Charles Vane of the Ranger.
287
00:18:29,084 --> 00:18:32,781
The Negro gentleman
takes our goods, does he?
288
00:18:35,757 --> 00:18:38,282
- Come on. We're off. Come on.
- Let's go.
289
00:18:45,834 --> 00:18:47,597
That wasn't necessary.
290
00:18:47,636 --> 00:18:49,729
But fun, nonetheless.
291
00:18:51,907 --> 00:18:53,875
I'd like a word in private.
292
00:18:53,909 --> 00:18:55,843
We have some business
to get sorted.
293
00:18:58,213 --> 00:18:59,612
Wonderful.
294
00:19:11,059 --> 00:19:13,050
I don't have time for this,
so if there's something...
295
00:19:13,095 --> 00:19:14,619
I want to talk
about our business.
296
00:19:17,699 --> 00:19:22,102
I noticed lately that my crew
297
00:19:22,137 --> 00:19:25,129
hasn't been given the same
kind of information from you
298
00:19:25,173 --> 00:19:28,734
about potential prizes
that we once did.
299
00:19:30,112 --> 00:19:33,104
That others
currently do receive.
300
00:19:34,550 --> 00:19:36,643
You've noticed that, have you?
301
00:19:36,685 --> 00:19:39,085
I believe it to be personal
302
00:19:39,121 --> 00:19:41,351
and I'd like
to put an end to it.
303
00:19:43,692 --> 00:19:46,490
Things were better...
are better
304
00:19:46,528 --> 00:19:48,189
for the both of us
305
00:19:48,230 --> 00:19:52,667
when you and I are on
the same side of things.
306
00:19:54,202 --> 00:19:56,170
I would like to return to that.
307
00:19:56,204 --> 00:19:58,866
You have an odd way
of showing it.
308
00:19:58,907 --> 00:20:00,875
Excuse me?
309
00:20:00,909 --> 00:20:03,844
I have responsibilities here...
310
00:20:03,879 --> 00:20:06,211
commerce to oversee,
profits to maintain.
311
00:20:06,248 --> 00:20:08,273
The idea that I would
withhold valuable leads
312
00:20:08,317 --> 00:20:10,148
for personal reasons
is fucking absurd.
313
00:20:10,185 --> 00:20:11,846
Is that so?
314
00:20:11,887 --> 00:20:13,184
I stopped providing you
with intelligence
315
00:20:13,221 --> 00:20:15,280
because I don't like
the way you run your ship.
316
00:20:15,324 --> 00:20:18,657
Your men
are undisciplined, unruly.
317
00:20:18,694 --> 00:20:21,663
For as much money as they bring in,
they cause twice as much damage.
318
00:20:21,697 --> 00:20:24,165
They're fucking animals.
You encourage it.
319
00:20:24,199 --> 00:20:26,326
And that makes you
a poor investment.
320
00:20:26,368 --> 00:20:28,461
You expect me to believe
this is about business?
321
00:20:28,503 --> 00:20:30,698
I don't give a fuck
what you believe.
322
00:20:30,739 --> 00:20:33,207
I know that last night...
last night,
323
00:20:33,241 --> 00:20:36,233
you killed a member of a crew
that has value to me
324
00:20:36,278 --> 00:20:39,406
in order to depose a captain
that has value to me.
325
00:20:40,649 --> 00:20:43,584
And now not only do you
expect to be forgiven,
326
00:20:43,619 --> 00:20:45,177
you wish to be rewarded for it.
327
00:20:45,220 --> 00:20:47,279
Flint's so weak he needed
protection from you
328
00:20:47,322 --> 00:20:49,256
and I'm the poor investment?
329
00:20:49,291 --> 00:20:51,452
From where I sit,
you coming here
330
00:20:51,493 --> 00:20:53,927
means one of two things.
331
00:20:53,962 --> 00:20:56,089
Either you're under
the illusion that with Flint gone,
332
00:20:56,131 --> 00:20:59,259
I have no other choice
than to give you what you want
333
00:20:59,301 --> 00:21:01,565
or you think because
you and I used to fuck,
334
00:21:01,603 --> 00:21:03,730
you can cross me
without any consequences.
335
00:21:03,772 --> 00:21:06,297
(people shouting)
336
00:21:06,341 --> 00:21:08,969
I'm not sure which of the two
is more stupid.
337
00:21:11,580 --> 00:21:13,104
Be careful, Eleanor.
338
00:21:13,148 --> 00:21:15,275
Fuck you, Charles.
339
00:21:17,119 --> 00:21:17,252
(shouting continues)
340
00:21:17,253 --> 00:21:18,947
(shouting continues)
341
00:21:23,191 --> 00:21:25,159
Man: Captain says
we're gonna be rich!
342
00:21:26,862 --> 00:21:29,353
Son of a bitch.
You made it.
343
00:21:30,799 --> 00:21:32,164
I did.
344
00:21:32,200 --> 00:21:34,120
What happened?
I thought Singleton had the votes.
345
00:21:34,136 --> 00:21:37,867
Turns out Mr. Singleton
was unfit for command.
346
00:21:37,906 --> 00:21:40,670
We have more
pressing issues to attend to.
347
00:21:40,709 --> 00:21:42,199
Shall I wait?
348
00:21:43,478 --> 00:21:45,503
Captain Vane was just leaving.
349
00:21:59,327 --> 00:22:02,854
Hey, what the fuck
happened on that ship?
350
00:22:02,898 --> 00:22:04,957
Where is Singleton?
351
00:22:05,967 --> 00:22:08,458
Fruit. Fruit.
352
00:22:08,503 --> 00:22:11,631
Tits. Tits.
353
00:22:11,673 --> 00:22:13,903
Plant. Plant.
354
00:22:13,942 --> 00:22:16,172
It's the fucking same.
355
00:22:16,211 --> 00:22:19,977
Yes, Captain, I'm sure
they look the same.
356
00:22:23,318 --> 00:22:25,513
What the hell are you doing?
357
00:22:25,554 --> 00:22:27,181
Watch this.
358
00:22:27,222 --> 00:22:30,089
As I explained, this is the work
of Adriaen Hanneman.
359
00:22:30,125 --> 00:22:31,990
A masterwork, unmistakably.
360
00:22:32,027 --> 00:22:35,861
This is an abomination.
361
00:22:35,897 --> 00:22:38,092
To suggest that the value of one
has any bearing on the other
362
00:22:38,133 --> 00:22:40,863
simply strains
the very bounds of reason.
363
00:22:45,507 --> 00:22:48,169
Fruit. Fruit.
364
00:22:48,210 --> 00:22:50,804
Tits. Tits.
365
00:22:51,913 --> 00:22:53,380
I love this town.
366
00:22:53,415 --> 00:22:56,350
I'm so glad you're entertained.
367
00:22:56,384 --> 00:22:59,444
I'm sorry, weren't we supposed
to be looking for the cook?
368
00:22:59,488 --> 00:23:00,978
We are.
Any luck?
369
00:23:01,022 --> 00:23:02,614
No, and I've looked all over.
370
00:23:02,657 --> 00:23:05,182
Meanwhile, you haven't moved
from this stump all day.
371
00:23:05,227 --> 00:23:07,991
Billy,
372
00:23:08,029 --> 00:23:09,997
take a load off.
373
00:23:10,031 --> 00:23:12,397
Fruit. Fruit.
Tits. Tits.
374
00:23:12,434 --> 00:23:14,994
Plant. Plant.
375
00:23:17,239 --> 00:23:19,207
I've always been
straight with you, haven't I?
376
00:23:19,241 --> 00:23:21,732
Never lied.
Never hedged.
377
00:23:25,247 --> 00:23:27,442
You did the right thing.
378
00:23:30,519 --> 00:23:34,888
Yesterday when you sent me
with the captain to Harbour Island,
379
00:23:34,923 --> 00:23:38,791
you told me to restrain him
if he tried to go too far.
380
00:23:38,827 --> 00:23:40,692
I did.
381
00:23:40,729 --> 00:23:42,526
Singleton wasn't a thief.
382
00:23:42,564 --> 00:23:45,431
Flint baited him into that fight,
then he killed him.
383
00:23:45,467 --> 00:23:47,094
That's not going too far?
384
00:23:47,135 --> 00:23:50,002
- Singleton was no saint.
- That's not the point.
385
00:23:50,038 --> 00:23:53,007
The point is I lied to my own crew
to protect the captain.
386
00:23:53,041 --> 00:23:55,339
You lied to protect the crew.
387
00:23:55,377 --> 00:23:56,867
You saw the Scarborough, mate.
388
00:23:56,912 --> 00:23:58,675
You know what's coming.
389
00:24:00,582 --> 00:24:03,449
We can't thieve forever.
390
00:24:05,754 --> 00:24:09,451
Flint said we need a king.
391
00:24:12,394 --> 00:24:13,952
Is that what you think?
392
00:24:15,463 --> 00:24:18,296
I think we need something.
393
00:24:18,333 --> 00:24:22,497
Five million pieces
is a good place to start.
394
00:24:24,739 --> 00:24:27,071
I guess we just
keep looking, then.
395
00:24:27,108 --> 00:24:29,668
No need.
396
00:24:29,711 --> 00:24:31,178
- There's a man up there.
- Where?
397
00:24:31,213 --> 00:24:34,046
- The brothel.
- Ah, the brothel.
398
00:24:35,650 --> 00:24:37,481
Take them inside.
399
00:24:47,963 --> 00:24:49,988
Why are we following
the appraiser?
400
00:24:50,031 --> 00:24:53,228
Because if I'm this cook
and I want to sell the schedule
401
00:24:53,268 --> 00:24:56,567
and leave this place a rich man,
I need two things...
402
00:24:56,605 --> 00:24:59,904
I need a boat and I need
a method of payment.
403
00:24:59,941 --> 00:25:01,806
Billy:
A method of payment?
404
00:25:02,811 --> 00:25:04,574
What about gold coins?
405
00:25:04,613 --> 00:25:08,071
Gold is too heavy,
attracts too much attention.
406
00:25:08,116 --> 00:25:10,346
So I need a bill of exchange.
407
00:25:10,385 --> 00:25:12,819
- Or...
- Jewels.
408
00:25:12,854 --> 00:25:15,345
I was thinking pearls.
409
00:25:15,390 --> 00:25:19,451
And I'd want to know the exact
value of what I'm getting.
410
00:25:19,494 --> 00:25:21,485
- (music playing)
- (chatter)
411
00:25:35,310 --> 00:25:36,971
Logan:
Mr. Gates.
412
00:25:37,012 --> 00:25:38,479
Hello, boys.
413
00:25:38,513 --> 00:25:40,674
Where the fuck
have you two been?
414
00:25:40,715 --> 00:25:43,343
(laughs) Come join us.
415
00:25:43,385 --> 00:25:45,319
We'll be right with you.
416
00:25:45,353 --> 00:25:47,412
Any chance he's up
for a quick fuck?
417
00:25:48,757 --> 00:25:51,726
With Anne Bonny standing guard?
418
00:25:54,429 --> 00:25:57,330
Excellent luster and orient.
419
00:25:58,833 --> 00:26:01,700
Rest assured, young lady,
the quality is quite good.
420
00:26:01,736 --> 00:26:03,931
200 pieces of eight
at any clearinghouse
421
00:26:03,972 --> 00:26:05,439
in the civilized colonies.
422
00:26:07,242 --> 00:26:09,233
And the rest of them?
423
00:26:14,149 --> 00:26:16,777
- No offense.
- None taken.
424
00:26:24,192 --> 00:26:26,217
Sure I can't suck your cock
while you do that?
425
00:26:27,395 --> 00:26:29,727
Uh, thank you, no.
426
00:26:30,765 --> 00:26:33,928
Use my hand?
Sing you a song?
427
00:26:33,969 --> 00:26:36,403
Something worth
paying money for?
428
00:26:36,438 --> 00:26:38,201
Fucking peepers.
429
00:26:42,544 --> 00:26:44,239
My father's under arrest?
430
00:26:44,279 --> 00:26:46,247
A fugitive, technically.
431
00:26:46,281 --> 00:26:47,748
I have him on the Walrus.
432
00:26:47,782 --> 00:26:51,445
He was injured in the escape,
but he'll survive.
433
00:26:51,486 --> 00:26:53,726
Unfortunately, the same can't be said
for his reputation.
434
00:26:53,755 --> 00:26:56,349
This is impossible.
435
00:26:56,391 --> 00:26:58,916
He's been bribing
the Lords Proprietor for years.
436
00:26:58,960 --> 00:27:00,928
They've agreed to make
him governor here.
437
00:27:00,962 --> 00:27:03,988
It would appear they've had
a change of heart.
438
00:27:04,032 --> 00:27:05,966
You don't seem
concerned about this.
439
00:27:06,001 --> 00:27:08,299
I never much liked your father.
440
00:27:08,336 --> 00:27:10,463
Too caught up in appearances.
441
00:27:10,505 --> 00:27:12,700
She's not talking about
your opinion of the man.
442
00:27:12,741 --> 00:27:14,732
Once news spreads
of Mr. Guthrie's arrest,
443
00:27:14,776 --> 00:27:16,641
our operation here
will no longer be viable.
444
00:27:16,678 --> 00:27:19,044
No legitimate port will have us.
445
00:27:19,080 --> 00:27:22,106
And his ships, the ships that take
your cargo to market,
446
00:27:22,150 --> 00:27:23,742
if they are not
impounded already,
447
00:27:23,785 --> 00:27:25,776
will be on their way
back to Boston.
448
00:27:27,822 --> 00:27:31,952
Captain, we are finished here.
449
00:27:31,993 --> 00:27:35,588
Under normal circumstances,
I'd agree with you.
450
00:27:35,630 --> 00:27:38,656
- However...
- However what?
451
00:27:40,635 --> 00:27:43,934
Let me tell you a story
452
00:27:43,972 --> 00:27:45,963
about a Spaniard named Vazquez.
453
00:28:03,892 --> 00:28:05,757
Happy to be of service.
454
00:28:10,198 --> 00:28:12,462
Thank you for your patience
in these matters.
455
00:28:12,500 --> 00:28:15,025
You understand my partner
simply wishes to be careful.
456
00:28:15,070 --> 00:28:17,698
I wouldn't fault him
in the slightest.
457
00:28:17,739 --> 00:28:19,536
Now, shall we discuss delivery?
458
00:28:19,574 --> 00:28:21,872
The wrecks at sundown.
459
00:28:21,910 --> 00:28:24,936
Once he sees the pouch
with the seal unbroken,
460
00:28:24,979 --> 00:28:27,174
he will hand over the page.
461
00:28:43,431 --> 00:28:45,365
Is something wrong?
462
00:28:45,400 --> 00:28:47,391
It's unclear
which is more appealing,
463
00:28:47,435 --> 00:28:49,494
your beauty
or your intelligence.
464
00:28:49,537 --> 00:28:51,630
You are very kind, monsieur.
465
00:28:51,673 --> 00:28:53,903
Well, let's not
get carried away.
466
00:28:57,145 --> 00:28:59,477
You.
467
00:28:59,514 --> 00:29:00,674
Is there a problem, Captain?
468
00:29:00,715 --> 00:29:03,377
She doesn't have your page.
Flint does.
469
00:29:03,418 --> 00:29:05,750
He killed Singleton,
took it off his body.
470
00:29:05,787 --> 00:29:08,950
His crew's skipping around the island
like the prize is as good as theirs.
471
00:29:08,990 --> 00:29:10,082
That is impossible.
472
00:29:10,125 --> 00:29:11,888
- My partner has the page.
- What?
473
00:29:11,926 --> 00:29:14,520
Mr. Singleton is not
the seller, I assure you.
474
00:29:14,562 --> 00:29:17,292
- What did you just say?
- Rackham: Charles.
475
00:29:17,332 --> 00:29:20,165
Shut up, Jack. You really want
to keep pushing this?
476
00:29:20,201 --> 00:29:23,068
- Play me for a fool?
- You are mistaken.
477
00:29:23,104 --> 00:29:24,571
- Yeah, the fuck I am.
- (whimpers)
478
00:29:24,606 --> 00:29:26,096
I need a weapon.
479
00:29:26,141 --> 00:29:28,336
Tell me the truth.
480
00:29:28,376 --> 00:29:30,867
- The page is gone.
- No.
481
00:29:30,912 --> 00:29:32,846
Do you have a candlestick
482
00:29:32,881 --> 00:29:35,941
or perhaps a heavy shoe?
483
00:29:35,984 --> 00:29:38,145
- That'll do.
- Vane: Play me for a fucking fool?
484
00:29:38,186 --> 00:29:40,882
- Max: You are mistaken.
- Vane: Yeah, the fuck I am.
485
00:29:40,922 --> 00:29:43,186
- Don't fucking lie to me!
- (whimpers)
486
00:29:43,224 --> 00:29:45,715
She isn't lying, Charles.
Flint is.
487
00:29:45,760 --> 00:29:47,591
- What?
- He lost the page.
488
00:29:47,629 --> 00:29:49,324
So what does he do?
He bluffs.
489
00:29:49,364 --> 00:29:51,025
He makes Singleton
the thief and kills him
490
00:29:51,065 --> 00:29:52,555
to prevent counterargument,
491
00:29:52,600 --> 00:29:54,795
putting a tidy end
to his mutiny in the process,
492
00:29:54,836 --> 00:29:57,464
then hopes he can recover it
before anyone's the wiser.
493
00:29:57,505 --> 00:29:59,905
Honestly, Charles, are we
to believe that Singleton,
494
00:29:59,941 --> 00:30:02,273
while conspiring with you
to depose Flint,
495
00:30:02,310 --> 00:30:05,279
was using this whore to try and bilk
your crew out of its money?
496
00:30:05,313 --> 00:30:06,575
Say what you want
about Singleton,
497
00:30:06,614 --> 00:30:08,605
but he was neither
that clever nor that dumb.
498
00:30:08,650 --> 00:30:11,346
Now will you please put her down
so we can complete our transaction?
499
00:30:11,386 --> 00:30:14,219
Is that what you thought?
You could fuck us out of our money
500
00:30:14,255 --> 00:30:15,950
and then hide behind Eleanor?
501
00:30:15,990 --> 00:30:18,117
You think I'd really
let that happen?
502
00:30:18,159 --> 00:30:20,423
You think I'm that
fucking pathetic?
503
00:30:20,461 --> 00:30:22,656
Jesus, lady.
504
00:30:22,697 --> 00:30:25,097
(choking)
505
00:30:36,878 --> 00:30:38,209
(shouts)
506
00:30:56,164 --> 00:30:59,656
Unless Mr. Singleton rose from
the grave to eavesdrop on us...
507
00:31:01,069 --> 00:31:03,037
it would appear
she's telling the truth.
508
00:31:04,239 --> 00:31:05,831
(gasps)
509
00:31:05,873 --> 00:31:09,309
If he's wrong about this,
he'll answer to our crew.
510
00:31:09,344 --> 00:31:13,212
If you're lying,
you'll answer to me.
511
00:31:15,116 --> 00:31:17,983
(Max coughing)
512
00:31:18,019 --> 00:31:19,953
Yes, all right.
513
00:31:19,988 --> 00:31:22,422
(panting)
514
00:31:24,025 --> 00:31:24,158
The Urca de Lima?
515
00:31:24,159 --> 00:31:25,648
The Urca de Lima?
516
00:31:25,693 --> 00:31:26,921
That's correct.
517
00:31:26,961 --> 00:31:29,156
You're talking about
a floating castle.
518
00:31:29,197 --> 00:31:32,030
No one has ever taken a treasure
galleon like that as a prize.
519
00:31:32,066 --> 00:31:33,863
Let me worry about hunting her.
520
00:31:33,901 --> 00:31:36,335
It's what comes after
for which I'll need your help.
521
00:31:36,371 --> 00:31:39,135
After?
Why return at all to Nassau?
522
00:31:39,173 --> 00:31:42,233
With money like that and my father
out of business, why not run?
523
00:31:42,277 --> 00:31:45,542
What's coming our way
can't be outrun.
524
00:31:48,049 --> 00:31:51,917
But with the money
I strip from the Hulk,
525
00:31:51,953 --> 00:31:55,286
we could add 50 guns
to the fort.
526
00:31:55,323 --> 00:31:57,553
We could build ships
to defend our shores
527
00:31:57,592 --> 00:31:59,787
and train new men to sail them.
528
00:32:00,962 --> 00:32:02,987
We could work the land,
529
00:32:03,031 --> 00:32:05,397
grow crops and raise cattle.
530
00:32:06,601 --> 00:32:08,728
Then whoever arrives
on our shores first,
531
00:32:08,770 --> 00:32:11,295
be it England or Spain,
532
00:32:11,339 --> 00:32:14,137
will be in for a most
unwelcome surprise.
533
00:32:16,377 --> 00:32:20,177
- A nation of thieves.
- (laughing)
534
00:32:22,784 --> 00:32:24,775
You have your doubts?
535
00:32:24,819 --> 00:32:28,619
Of turning pirates
into farmers and soldiers?
536
00:32:28,656 --> 00:32:30,590
Of fighting a war
against Whitehall
537
00:32:30,625 --> 00:32:32,684
from a sliver in the Atlantic?
538
00:32:32,727 --> 00:32:34,752
Doubt, Captain Flint,
539
00:32:34,796 --> 00:32:37,822
does not begin to describe
how I am feeling.
540
00:32:37,865 --> 00:32:41,096
If there's to be a war, that will be
Whitehall's choice.
541
00:32:41,135 --> 00:32:43,365
I'd settle for a pardon,
title on lands,
542
00:32:43,404 --> 00:32:44,871
and a governor
that I could trust.
543
00:32:44,906 --> 00:32:46,533
And so would most
of the men out there.
544
00:32:46,574 --> 00:32:48,201
They're not animals,
Mr. Scott.
545
00:32:48,242 --> 00:32:49,732
They're men starved of hope.
546
00:32:49,777 --> 00:32:51,677
Give that back to them,
547
00:32:51,713 --> 00:32:54,315
who's to say what could happen?
548
00:32:55,683 --> 00:32:57,878
Why do this?
549
00:32:57,919 --> 00:33:00,149
Why here?
550
00:33:01,289 --> 00:33:06,488
Odysseus, on his journey
home to Ithaca,
551
00:33:06,527 --> 00:33:08,256
was visited by a ghost.
552
00:33:10,031 --> 00:33:14,195
The ghost tells him
that once he reaches his home,
553
00:33:14,235 --> 00:33:17,466
once he slays all his enemies
554
00:33:17,505 --> 00:33:18,802
and sets his house in order,
555
00:33:18,840 --> 00:33:22,435
he must do one last thing
before he can rest.
556
00:33:22,477 --> 00:33:25,378
The ghost tells him
to pick up an oar
557
00:33:25,413 --> 00:33:27,847
and walk inland.
558
00:33:27,882 --> 00:33:29,873
And keep walking
559
00:33:29,917 --> 00:33:32,886
until somebody mistakes
that oar for a shovel.
560
00:33:34,522 --> 00:33:36,387
For that would be
the place that no man
561
00:33:36,424 --> 00:33:38,221
had ever been troubled
by the sea.
562
00:33:39,927 --> 00:33:42,589
And that's where
he'd find peace.
563
00:33:43,798 --> 00:33:45,766
In the end, that's all I want.
564
00:33:47,301 --> 00:33:50,532
To walk away from the sea
and find some peace.
565
00:33:52,106 --> 00:33:53,801
(door opens)
566
00:33:54,942 --> 00:33:56,705
I think we found it.
567
00:33:56,744 --> 00:33:58,234
Found what?
568
00:33:58,279 --> 00:34:00,440
The Urca's schedule
was taken from me.
569
00:34:00,481 --> 00:34:02,676
When were you planning
on mentioning that?
570
00:34:02,717 --> 00:34:05,049
Everything's under control.
We're close to recovering it.
571
00:34:05,086 --> 00:34:06,815
Vane just met with Frasier
at the brothel.
572
00:34:06,854 --> 00:34:08,515
I assume he's the buyer.
573
00:34:08,556 --> 00:34:12,617
We missed the thief, but he's using
a whore as a go-between.
574
00:34:12,660 --> 00:34:14,924
I left Billy
to keep an eye on things.
575
00:34:14,962 --> 00:34:18,864
If we get moving, there's half
a chance to get in front of this.
576
00:34:18,900 --> 00:34:20,834
Find the cook...
(voice fades)
577
00:34:29,310 --> 00:34:30,800
(door opens)
578
00:34:33,247 --> 00:34:36,182
Good. Maybe you
can get her to talk.
579
00:34:36,217 --> 00:34:39,675
- I'm fine.
- Huh, the fuck you are.
580
00:34:39,720 --> 00:34:43,178
She nearly got herself
killed by Captain Vane.
581
00:34:43,224 --> 00:34:45,249
I want to know why.
582
00:34:45,293 --> 00:34:47,727
Leave us alone, Noonan.
583
00:34:49,430 --> 00:34:50,920
Come on.
584
00:35:04,512 --> 00:35:06,776
- Max, I...
- I'm glad you are here.
585
00:35:06,814 --> 00:35:08,907
I was going to send
word for you.
586
00:35:08,950 --> 00:35:10,747
You and I have
a decision to make
587
00:35:10,785 --> 00:35:12,650
and it must be made right now.
588
00:35:12,687 --> 00:35:16,020
I'm about to receive a great deal
of money for a service I provided.
589
00:35:16,057 --> 00:35:18,685
Max, I need you
to give me the schedule.
590
00:35:18,726 --> 00:35:20,785
Flint's schedule.
591
00:35:22,497 --> 00:35:24,192
When you were talking
this morning about being free
592
00:35:24,232 --> 00:35:26,427
from Noonan, that's what
you meant, wasn't it?
593
00:35:26,467 --> 00:35:28,867
How do you know this?
594
00:35:28,903 --> 00:35:30,666
It doesn't matter.
595
00:35:30,705 --> 00:35:33,697
Max, Flint needs that page.
596
00:35:33,741 --> 00:35:35,709
The money he can get
from his prize,
597
00:35:35,743 --> 00:35:38,735
it can give this place a future.
It can give us a future here.
598
00:35:38,779 --> 00:35:40,610
If the page
isn't delivered to Vane,
599
00:35:40,648 --> 00:35:42,138
he will kill me.
600
00:35:43,684 --> 00:35:45,549
I can protect you.
601
00:35:45,586 --> 00:35:48,282
Scott can protect you.
You have to trust me.
602
00:35:52,059 --> 00:35:54,084
Leave with me.
603
00:35:54,128 --> 00:35:56,028
- What?
- I have a boat waiting.
604
00:35:56,063 --> 00:35:58,088
I will have enough money
for us to start anew.
605
00:35:58,132 --> 00:35:59,963
- But I can't leave here.
- Why not?
606
00:36:01,369 --> 00:36:03,860
Because I've spent my life
607
00:36:03,905 --> 00:36:07,136
trying to build something here.
608
00:36:07,174 --> 00:36:09,267
It's all I have.
I can't just walk away.
609
00:36:09,310 --> 00:36:10,800
It is not all you have!
610
00:36:10,845 --> 00:36:14,144
Eleanor, this place
is just sand.
611
00:36:14,181 --> 00:36:16,149
It cannot love you back.
612
00:36:16,183 --> 00:36:18,208
You know this.
You must know this.
613
00:36:19,387 --> 00:36:20,945
Your father left you.
614
00:36:20,988 --> 00:36:23,149
Your mother was taken from you.
615
00:36:23,190 --> 00:36:25,283
Everyone you have
ever loved you have lost
616
00:36:25,326 --> 00:36:27,590
and it terrifies you.
617
00:36:27,628 --> 00:36:29,027
But not me.
618
00:36:29,063 --> 00:36:32,555
I will never, ever leave you.
619
00:36:32,600 --> 00:36:34,830
I love you.
620
00:36:38,039 --> 00:36:40,701
- (knocks)
- Gates: Miss Guthrie.
621
00:36:44,912 --> 00:36:47,745
- You brought them here?
- I...
622
00:36:56,257 --> 00:36:59,090
Come with me.
Right now.
623
00:36:59,126 --> 00:37:02,254
The boat is waiting.
We can be free of this place.
624
00:37:02,296 --> 00:37:04,730
We can have a life together.
625
00:37:04,765 --> 00:37:06,699
And it can start
this very minute.
626
00:37:06,734 --> 00:37:09,396
All you have to do is say yes.
627
00:37:12,073 --> 00:37:13,870
Set us both free.
628
00:37:22,550 --> 00:37:24,074
Come in.
629
00:37:24,118 --> 00:37:26,109
(door opens)
630
00:37:33,594 --> 00:37:35,892
Max, I need you to tell me
where the page is.
631
00:37:38,666 --> 00:37:40,497
And if I don't, then what?
632
00:37:45,106 --> 00:37:47,836
This doesn't have to go badly.
633
00:37:47,875 --> 00:37:49,502
I want her to say it.
634
00:37:49,543 --> 00:37:51,943
I want her to say that
she would sit there and watch
635
00:37:51,979 --> 00:37:55,210
as you beat the answer
out of me to save this place.
636
00:37:56,550 --> 00:37:58,347
Say it.
637
00:38:04,592 --> 00:38:06,492
Say it.
638
00:38:15,803 --> 00:38:17,964
The wrecks at sundown.
639
00:38:29,250 --> 00:38:31,150
- Max, please.
- Get the fuck out.
640
00:38:31,185 --> 00:38:32,982
I meant what I said.
I can protect you.
641
00:38:33,020 --> 00:38:35,147
Get the fuck out!
642
00:38:42,096 --> 00:38:44,496
- (sobbing)
- (door closes)
643
00:39:18,299 --> 00:39:20,290
(men chattering)
644
00:39:27,842 --> 00:39:30,402
- Frightened, Jack?
- Please.
645
00:39:30,444 --> 00:39:34,244
There's nothing in there
but opium addicts, lunatics,
646
00:39:34,281 --> 00:39:36,521
and men who thought themselves
too good to wear a condom.
647
00:40:17,458 --> 00:40:19,688
The pearls.
648
00:40:19,727 --> 00:40:22,719
He says you give me the pearls.
649
00:40:26,233 --> 00:40:29,430
Did he say anything else?
650
00:40:38,779 --> 00:40:40,872
No.
I want him out here.
651
00:40:40,915 --> 00:40:43,008
Captain.
652
00:40:43,050 --> 00:40:45,211
I know you can hear me!
653
00:40:45,252 --> 00:40:47,948
You want your money,
you show your fucking face!
654
00:40:47,988 --> 00:40:50,456
That's the only way
this gets done.
655
00:40:53,561 --> 00:40:55,324
Captain, I'm afraid
our friend out there
656
00:40:55,362 --> 00:40:57,387
has all the leverage
in this particular situation.
657
00:40:57,431 --> 00:40:59,661
Now, we can rail and shout
and stamp our feet,
658
00:40:59,700 --> 00:41:01,793
but that doesn't change the fact
that unless we give this fellow...
659
00:41:01,836 --> 00:41:03,963
(groans)
660
00:41:12,279 --> 00:41:13,940
You were saying?
661
00:41:17,351 --> 00:41:21,219
Now, come out here and face me
662
00:41:21,255 --> 00:41:23,519
or these pearls go back
where they belong!
663
00:41:25,292 --> 00:41:26,623
Fuck.
664
00:41:29,797 --> 00:41:32,027
Rackham:
Charles, it is important
665
00:41:32,066 --> 00:41:33,897
this deal goes through tonight.
666
00:41:33,934 --> 00:41:37,131
This is a potential prize
that changes everything for us.
667
00:41:37,171 --> 00:41:40,732
- Do not scuttle it by...
- (soft clatter)
668
00:41:57,791 --> 00:42:01,693
He says you give me the pearls.
669
00:42:14,174 --> 00:42:16,369
- (gunshot echoes)
- (gasps)
670
00:44:27,408 --> 00:44:28,898
Ah!
671
00:44:33,280 --> 00:44:35,510
(screams)
672
00:44:48,495 --> 00:44:50,395
(gasps)
673
00:44:51,665 --> 00:44:53,656
(coughing)
674
00:45:09,516 --> 00:45:12,144
- Where's the page?
- You can't have it.
675
00:45:12,186 --> 00:45:15,383
Not at the moment.
And, please, we should go.
676
00:45:15,422 --> 00:45:16,548
Where have you hidden it?
677
00:45:17,658 --> 00:45:19,285
You're looking at it.
678
00:45:19,326 --> 00:45:21,226
What the fuck
are you talking about?
679
00:45:21,261 --> 00:45:25,129
Well, I couldn't be certain I would
escape both the madman and you,
680
00:45:25,165 --> 00:45:28,134
so I took drastic measures
681
00:45:28,168 --> 00:45:30,363
for the sake of my survival.
682
00:45:35,209 --> 00:45:39,077
Your schedule is up here.
683
00:45:57,131 --> 00:45:58,621
Fuck!
684
00:45:59,733 --> 00:46:01,325
You don't have to do this.
685
00:46:03,904 --> 00:46:06,964
Mr. Noonan has men
at your door.
686
00:46:07,007 --> 00:46:09,601
And Guthrie's put
three more downstairs.
687
00:46:13,480 --> 00:46:15,345
Vane can't get to you here.
688
00:46:15,382 --> 00:46:17,350
I know.
689
00:46:17,384 --> 00:46:19,511
But I cannot stay.
690
00:46:23,290 --> 00:46:25,224
Will you help me?
691
00:47:15,676 --> 00:47:17,541
(sniffles)
692
00:47:19,213 --> 00:47:21,078
Meet our thief.
693
00:47:21,114 --> 00:47:24,743
- Why is he still alive?
- It's a long story.
694
00:47:24,785 --> 00:47:27,049
Do you mind if we stash
him here for the night?
695
00:47:27,087 --> 00:47:29,180
Billy can stand guard.
696
00:47:52,980 --> 00:47:55,380
Flint will want
our answer in the morning.
697
00:47:55,415 --> 00:47:57,315
(pouring liquid)
698
00:47:57,351 --> 00:48:00,286
I know you don't
approve of this,
699
00:48:00,320 --> 00:48:02,083
but I need to do this.
700
00:48:02,122 --> 00:48:03,612
I need it.
701
00:48:11,999 --> 00:48:14,024
Please.
702
00:48:16,003 --> 00:48:18,028
Stay with me.
703
00:48:21,008 --> 00:48:22,600
All right.
704
00:48:26,480 --> 00:48:28,573
(sighs)
705
00:48:32,686 --> 00:48:34,677
- (drums beating)
- (whooping and cheering)
706
00:49:17,998 --> 00:49:19,989
(fortepiano playing)
707
00:49:27,974 --> 00:49:30,704
(playing)
708
00:49:42,989 --> 00:49:45,048
(horse whinnying)
709
00:49:45,092 --> 00:49:46,582
(stops playing)
710
00:49:48,028 --> 00:49:49,893
(door opens)
711
00:50:00,707 --> 00:50:02,641
Take off your boots.
712
00:50:02,676 --> 00:50:04,439
I'll boil some water.
713
00:50:11,785 --> 00:50:14,083
(grunts)
714
00:50:20,093 --> 00:50:22,084
(exhales)
715
00:50:29,970 --> 00:50:32,234
(theme music playing)
51417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.