All language subtitles for Urban.Myths.S04E04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 (TYPEWRITER KEYS CLATTER) 2 00:00:15,000 --> 00:00:17,600 (THEME FROM THE THIRD MAN PLAYS) 3 00:00:30,320 --> 00:00:32,320 (BIRDSONG) 4 00:00:32,320 --> 00:00:35,240 For my next trick, ladies and gentlemen, 5 00:00:35,240 --> 00:00:37,960 a film about trickery, 6 00:00:37,960 --> 00:00:40,760 and fraud, and lies. 7 00:00:40,760 --> 00:00:46,920 Well, let's face it, almost every story...is a sort of a lie. 8 00:00:49,720 --> 00:00:51,720 Action. 9 00:00:52,440 --> 00:00:54,400 What's in your pocket? 10 00:00:54,400 --> 00:00:56,400 Hold it up, please, young sir. 11 00:00:57,320 --> 00:00:59,320 Uh-huh. 12 00:01:01,440 --> 00:01:04,880 Now that...is real magic. 13 00:01:04,880 --> 00:01:07,200 Now...look in your pocket. 14 00:01:09,840 --> 00:01:12,640 Yeah? (LAUGHS) 15 00:01:17,840 --> 00:01:19,840 The coins are in your gloves. 16 00:01:22,080 --> 00:01:24,480 This kid cannot act. Cut. 17 00:01:25,400 --> 00:01:27,560 What is it, you don't like magic? 18 00:01:27,560 --> 00:01:30,320 It's not magic. You're a cheat. 19 00:01:30,320 --> 00:01:33,360 (LAUGHS) That's why this is called F For Fake, kid, 20 00:01:33,360 --> 00:01:35,480 cos I am a charlatan. 21 00:01:35,480 --> 00:01:38,840 We will shoot this whole scenario again next week 22 00:01:38,840 --> 00:01:40,920 with a different kid. 23 00:01:40,920 --> 00:01:43,440 And then we'll snit it altogether... 24 00:01:44,720 --> 00:01:47,800 ..and that will be real magic. 25 00:01:47,800 --> 00:01:49,880 Now, who do you wanna be, 26 00:01:49,880 --> 00:01:51,920 do you wanna be the fool, 27 00:01:51,920 --> 00:01:55,440 or you wanna be the guy who fools everybody else? 28 00:01:56,240 --> 00:01:58,160 Huh? (LAUGHS) 29 00:01:58,160 --> 00:02:00,320 Welcome to the world of make-believe, kid. 30 00:02:00,320 --> 00:02:02,400 Let's go again, guys. 31 00:02:04,760 --> 00:02:07,320 (WINGS FLUTTER) 32 00:02:07,320 --> 00:02:10,600 If money was deodorant, you'd stink. 33 00:02:11,440 --> 00:02:14,120 You can't even afford to pay the crew now. 34 00:02:14,120 --> 00:02:18,320 -I've got to finish it. -What's so important about this one?! 35 00:02:18,320 --> 00:02:21,240 It's F For Fake, right? 36 00:02:22,000 --> 00:02:25,240 This is my life, wrestling with reality. 37 00:02:25,240 --> 00:02:28,040 It's...me. 38 00:02:28,840 --> 00:02:33,440 Please. I spend my life... trying to make movies 39 00:02:33,440 --> 00:02:36,960 and mostly...not doing it. 40 00:02:38,280 --> 00:02:40,600 You're a genius, Orson, 41 00:02:40,600 --> 00:02:45,240 but...no one wants to finance your picture. 42 00:02:45,240 --> 00:02:48,600 I'm sorry...we have to close down. 43 00:02:50,760 --> 00:02:52,760 Hmm. 44 00:02:52,760 --> 00:02:57,040 OK, well... I shall suspend production 45 00:02:57,040 --> 00:03:02,920 and, erm, go and raise the funds myself, as per usual. 46 00:03:02,920 --> 00:03:05,200 Any offers come in for me? 47 00:03:05,200 --> 00:03:07,720 Er, yeah. Erm... 48 00:03:07,720 --> 00:03:13,640 we have...we have a commercial from New York 49 00:03:13,640 --> 00:03:18,280 Larry, have you forgotten what happens when I make commercials? 50 00:03:18,280 --> 00:03:20,400 And action. 51 00:03:20,400 --> 00:03:22,520 Do you like brandy? 52 00:03:22,520 --> 00:03:24,200 Hmm? 53 00:03:24,200 --> 00:03:27,640 Well, this...is no ordinary brandy. 54 00:03:27,640 --> 00:03:30,520 (LAUGHS) Trust me, I know. 55 00:03:37,360 --> 00:03:40,720 (GASPS AND SIGHS) Cut! 56 00:03:40,720 --> 00:03:43,600 And that one you did for garden peas. 57 00:03:43,600 --> 00:03:45,440 I was not overtly sexual. 58 00:03:45,440 --> 00:03:50,240 You said, "Housewives love the pea-ness." 59 00:03:50,240 --> 00:03:54,320 I was... (LAUGHS) simply describing the flavour. 60 00:03:54,320 --> 00:03:56,720 (BOTH LAUGH) 61 00:03:56,720 --> 00:04:00,200 Now, anything else? Only...this, 62 00:04:00,200 --> 00:04:02,160 er, from England. 63 00:04:02,160 --> 00:04:05,120 Hmm? Er, a television drama. 64 00:04:05,120 --> 00:04:08,160 Hmm. Shoots in Nor-wich. 65 00:04:08,160 --> 00:04:10,840 Oh. And where is Norwich? 66 00:04:10,840 --> 00:04:13,680 It's...it's out of town. 67 00:04:13,680 --> 00:04:17,080 You know, like, erm... Vegas. 68 00:04:22,760 --> 00:04:25,440 (INDISTINCT CHATTER) Move, Linda. 69 00:04:25,440 --> 00:04:27,520 We're back from the break 70 00:04:27,520 --> 00:04:30,680 in three...two, one. Which camera? 71 00:04:32,480 --> 00:04:35,920 You're in my eyeline, Billy. (CLEARS THROAT) Quiet, please. 72 00:04:36,840 --> 00:04:40,840 And the police are treating today's events as a serious incident, 73 00:04:40,840 --> 00:04:44,160 but Mrs Gray said she didn't touch him or his pigs. 74 00:04:44,160 --> 00:04:47,840 In other news, Anglia is proud to announce 75 00:04:47,840 --> 00:04:51,400 that Hollywood star, Orson Welles, will present Great Mysteries, 76 00:04:51,400 --> 00:04:54,480 a new Sunday night series of weird plays. 77 00:04:54,480 --> 00:04:58,480 Mr Welles was Harry Lime in the Oscar-winning film The Third Man, 78 00:04:58,480 --> 00:05:00,880 he's the director of Citizen Kane, 79 00:05:00,880 --> 00:05:04,200 voted third best movie ever by the Yarmouth Gazette. 80 00:05:04,200 --> 00:05:05,800 And he produced a radio play 81 00:05:05,800 --> 00:05:09,520 that made Americans think Martians have landed.(LAUGHS) 82 00:05:09,560 --> 00:05:12,920 That wouldn't fool us in Norfolk, would it? (CHUCKLES) 83 00:05:12,920 --> 00:05:16,440 Mr Welles starts work in Norwich this week. 84 00:05:16,440 --> 00:05:18,920 And now for a look at the weather. 85 00:05:18,920 --> 00:05:21,320 (Psst! Camera 2!) 86 00:05:24,680 --> 00:05:27,400 Tomorrow, sunshine all over Norfolk. 87 00:05:27,400 --> 00:05:31,320 Just like Hollywood...only colder. (LAUGHS) Good night. 88 00:05:31,320 --> 00:05:33,040 (MUSIC PLAYS) 89 00:05:33,040 --> 00:05:36,040 (AIRCRAFT ENGINES WHIR) 90 00:05:43,280 --> 00:05:46,800 Ohh! Did something die in here? 91 00:05:46,800 --> 00:05:48,800 That's right. 92 00:05:50,160 --> 00:05:52,280 Did you actually meet those Martians? 93 00:05:52,320 --> 00:05:56,040 Oh, yeah. Those little guys got me into the movies. 94 00:05:56,040 --> 00:05:58,120 -I'm a fan of yours. -Oh. 95 00:05:58,120 --> 00:06:01,800 Well, not you specifically, I like American films. 96 00:06:01,800 --> 00:06:04,120 Hmm. Oh. 97 00:06:04,120 --> 00:06:08,480 So, they tell me that Nor-wich is a little like Las Vegas. 98 00:06:08,480 --> 00:06:11,160 No, you're thinking of Swaffham. 99 00:06:11,160 --> 00:06:13,280 (Swaffham.) 100 00:06:13,280 --> 00:06:16,400 (JET ENGINE ROARS OVERHEAD) 101 00:06:16,400 --> 00:06:18,880 What the hell was that?! 102 00:06:18,880 --> 00:06:21,720 It's the Yanks. From the airbase. 103 00:06:21,720 --> 00:06:27,680 Where we Americans keep our secret doomsday machines, huh, Billy? 104 00:06:29,160 --> 00:06:31,160 Off we go. 105 00:06:31,160 --> 00:06:32,840 (ENGINE STARTS) 106 00:06:41,240 --> 00:06:46,040 (MAN)"And now, from Norwich, it's the quiz of the week!" 107 00:06:46,040 --> 00:06:47,840 (APPLAUSE) 108 00:06:47,840 --> 00:06:49,840 Janet, sir. 109 00:06:50,520 --> 00:06:52,200 I'm grateful to have you, Mr Welles. 110 00:06:52,200 --> 00:06:55,800 Great Mysteries will be fabulous. Oh, mysteries. I love mysteries 111 00:06:55,800 --> 00:06:59,280 I'll be... Well, I'm looking forward to directing your little pieces. 112 00:06:59,280 --> 00:07:02,600 Didn't your people tell you? You're not here to... 113 00:07:02,600 --> 00:07:06,160 Your job in this project is much more important than director. 114 00:07:06,160 --> 00:07:08,800 Is that...possible? 115 00:07:09,800 --> 00:07:13,840 Your voice is beautiful and... Oh, you've got me as an actor. 116 00:07:13,840 --> 00:07:16,120 (LAUGHS) You're not acting either. 117 00:07:16,120 --> 00:07:18,560 You're introducing the episodes. 118 00:07:18,560 --> 00:07:20,720 What? 119 00:07:21,400 --> 00:07:24,280 And we think you're gonna to be amazing. 120 00:07:24,280 --> 00:07:27,320 You hired me to read the continuity?! 121 00:07:33,400 --> 00:07:37,840 We'll begin by zooming in on you. Ah, so you're directing, Janet? 122 00:07:37,840 --> 00:07:39,840 I do a bit of everything here. 123 00:07:39,840 --> 00:07:42,800 I'd like you to laugh before your first line. 124 00:07:42,800 --> 00:07:45,440 I do beg your pardon, why am I laughing? 125 00:07:45,440 --> 00:07:48,880 I could do a whimsical laugh maybe. Great! 126 00:07:48,880 --> 00:07:51,200 Everyone ready? 127 00:07:51,200 --> 00:07:54,640 And action. (CHUCKLES) 128 00:07:54,640 --> 00:07:58,120 Good evening, ladies and gentlemen, and welcome to Great Mysteries. 129 00:07:58,120 --> 00:08:00,520 Cuts. Reset, please. Sorry. 130 00:08:00,520 --> 00:08:04,920 We'll go again. You wanna lose the laugh, maybe? 131 00:08:04,920 --> 00:08:07,960 Could it be... Could it be diabolical? 132 00:08:07,960 --> 00:08:12,240 It certainly is headed that way, Janet. (LAUGHS) 133 00:08:12,240 --> 00:08:16,360 Yes, I can do diabolical. (AMERICAN ACCENT) That'd be super. 134 00:08:16,360 --> 00:08:18,320 And action. 135 00:08:18,320 --> 00:08:20,520 Good evening, ladies and gentlemen, 136 00:08:20,520 --> 00:08:24,200 and welcome to Great Mysteries. Cut. My name's... 137 00:08:24,200 --> 00:08:26,200 Reset, please. 138 00:08:26,200 --> 00:08:28,920 Perhaps I could were a false nose. Hmm? 139 00:08:28,920 --> 00:08:30,800 I've always liked false noses, 140 00:08:30,800 --> 00:08:33,840 they give a wonderful illusion of reality. 141 00:08:34,640 --> 00:08:36,480 Like this, Orson. 142 00:08:36,480 --> 00:08:39,640 (MANNERED LAUGH) Good evening. 143 00:08:39,640 --> 00:08:42,680 Tonight's on Great Mysteries... Huh? 144 00:08:42,680 --> 00:08:45,600 (BOTH LAUGH) 145 00:08:45,600 --> 00:08:47,600 (LAUGHS WEAKLY) 146 00:08:47,600 --> 00:08:49,400 (CLEARS THROAT) 147 00:08:49,400 --> 00:08:52,200 And action. Good evening, ladies and gentlemen, 148 00:08:52,200 --> 00:08:54,840 and welcome to Great Mysteries. 149 00:08:54,840 --> 00:08:57,640 My name is Orson Welles. And tonight's tale 150 00:08:57,640 --> 00:09:01,400 concerns an old lady who liked to interfere with kittens. 151 00:09:03,480 --> 00:09:05,840 Are you feeling all right, Mr Welles? 152 00:09:05,840 --> 00:09:09,040 I've been laughing six hours straight and nothing is funny. 153 00:09:09,040 --> 00:09:12,240 The Pope's balls have seen more action than Nor-wich. 154 00:09:13,680 --> 00:09:15,680 I'm vulnerable here, Lotte. 155 00:09:16,400 --> 00:09:18,240 A sitting target. 156 00:09:18,240 --> 00:09:20,640 You understand? (WOMAN)"Yeah. What do we do?" 157 00:09:20,640 --> 00:09:23,120 See you in the morning, Mr Welles. 158 00:09:23,120 --> 00:09:25,320 Oh, right. Good night, Janet. Good night. 159 00:09:25,320 --> 00:09:29,200 Cheerio. Send something to put me out of my misery. 160 00:09:29,200 --> 00:09:31,480 I mean it. 161 00:09:39,600 --> 00:09:43,160 Oh, Janet. Erm, bad news. 162 00:09:43,160 --> 00:09:46,680 -He's gone. -What? Orson's disappeared. 163 00:09:46,680 --> 00:09:48,680 You're having a laugh. 164 00:09:50,120 --> 00:09:52,720 (MAN WHISTLES THE THEME TO THE THIRD MAN) 165 00:09:56,640 --> 00:09:58,840 He's not in make-up. Where is he, Billy? 166 00:10:20,240 --> 00:10:23,000 "Dear Anglia, I am Orson Welles. 167 00:10:23,000 --> 00:10:27,240 I've been taken hostage for crimes against cinema. 168 00:10:27,240 --> 00:10:30,040 My films are travesties, 169 00:10:30,040 --> 00:10:33,080 apart from the opening of A Touch Of Evil, 170 00:10:33,080 --> 00:10:35,080 which is quite good. 171 00:10:36,000 --> 00:10:41,560 For my safe return, £5,000 must be wire transferred without delay. 172 00:10:41,560 --> 00:10:46,840 Fail to comply immediately and my captors, an anarchist group, 173 00:10:46,840 --> 00:10:48,760 will remove parts of me, 174 00:10:48,760 --> 00:10:53,240 beginning with one... that I am particularly attached to. 175 00:10:53,240 --> 00:10:57,720 Any funny business and my captors will shoot me in the face! 176 00:10:57,720 --> 00:11:02,760 Curtains for Falstaff, farewell Harry Lime. (LAUGHS) 177 00:11:02,760 --> 00:11:05,400 God! Please help me!" 178 00:11:05,400 --> 00:11:07,600 (WOMAN)"Cut." 179 00:11:14,320 --> 00:11:16,320 (CHAMBER CLICKS) 180 00:11:19,360 --> 00:11:23,160 Hmm! Did it seem believable? You were terrific, Orson. 181 00:11:23,160 --> 00:11:25,720 This will cut well. We can use all the footage in Fake, 182 00:11:25,720 --> 00:11:28,720 and the ransom money will get the debts off your back. 183 00:11:28,720 --> 00:11:32,040 Have you loaded the new roll, Clara? Yeah. 184 00:11:33,120 --> 00:11:36,560 Now, Lotte (LAUGHS) is not a terrorist, she is however German. 185 00:11:38,760 --> 00:11:41,040 Ja? Ja. 186 00:11:41,040 --> 00:11:44,040 And our technician Clara isn't. 187 00:11:44,720 --> 00:11:49,080 Say hello. Schonen tag! Say hello, Clara. 188 00:11:49,080 --> 00:11:51,440 Er, hi. 189 00:11:51,440 --> 00:11:56,320 And these are my partners in crime. 190 00:11:56,320 --> 00:11:59,040 We're working on F For Fake. 191 00:11:59,040 --> 00:12:05,400 Anglia's Great Mysteries was not...floating my boat. 192 00:12:05,400 --> 00:12:08,200 (LAUGHS) So... 193 00:12:08,200 --> 00:12:12,760 we created out own mystery, entitled The Missing Genius. 194 00:12:12,760 --> 00:12:15,640 We're gonna have to put a chapter -heading on that. -Yeah. 195 00:12:15,640 --> 00:12:17,640 -Yeah? -Yeah. Yeah. 196 00:12:18,840 --> 00:12:22,320 Now we've got 'em hooked, let's reel them in. 197 00:12:32,840 --> 00:12:38,080 So should I call the police or not? -No, Billy. -So what'll we do? 198 00:12:38,080 --> 00:12:40,720 This is the biggest thing to hit Norwich since... 199 00:12:42,040 --> 00:12:44,280 This is the biggest story to hit Norwich. 200 00:12:44,280 --> 00:12:46,520 I've got to make the most of it. 201 00:12:53,360 --> 00:12:56,560 How? I'm gonna speak with him upstairs. 202 00:13:01,320 --> 00:13:03,320 (LAUGHS WEAKLY) 203 00:13:07,280 --> 00:13:09,560 Ohh! 204 00:13:09,560 --> 00:13:12,920 I'm not allowed to make a crime special about the kidnapping. 205 00:13:12,920 --> 00:13:16,200 Is the boss gonna pay the ransom? He won't negotiate with terrorists. 206 00:13:16,200 --> 00:13:20,600 -The tight bastard! -Orson's a dead -man. -We have to save him, Billy. 207 00:13:20,600 --> 00:13:23,560 There isn't 5,000 in petty cash. Hmm. 208 00:13:23,560 --> 00:13:25,560 There's barely 100 in the tin. 209 00:13:29,040 --> 00:13:31,920 Actually... there's nothing left in the tin. 210 00:13:32,680 --> 00:13:35,000 What are we gonna do, Billy? 211 00:13:47,160 --> 00:13:49,160 Might be a bone. 212 00:13:49,160 --> 00:13:51,160 It's definitely bony. 213 00:13:51,160 --> 00:13:54,240 And it's not bendy. Is it his bellend? 214 00:13:55,120 --> 00:13:57,920 It's a cigar. (SIGHS) 215 00:13:57,920 --> 00:14:00,040 It's a warning. 216 00:14:00,040 --> 00:14:02,400 We've gotta send them something. 217 00:14:03,680 --> 00:14:06,160 Didn't you just get your bonus? 218 00:14:09,560 --> 00:14:11,560 (DOOR OPENS AND CLOSES) 219 00:14:14,160 --> 00:14:17,480 They only sent £200. The note says 220 00:14:17,480 --> 00:14:20,520 it's all Anglia have got, but I've seen their hit quiz show. 221 00:14:20,520 --> 00:14:23,840 -Sale Of The Century? -They have money for camping equipment, 222 00:14:23,840 --> 00:14:27,320 crystal decanters, carpets. That ain't real crystal, 223 00:14:27,320 --> 00:14:29,400 not in Norwich. 224 00:14:29,400 --> 00:14:31,600 What do we do now, Orson? 225 00:14:37,080 --> 00:14:39,080 (PHONE RINGS) 226 00:14:39,720 --> 00:14:42,200 Hello? Just a minute. 227 00:14:42,200 --> 00:14:44,720 Janet, it's Orson Welles for you. 228 00:14:48,080 --> 00:14:50,080 Mr Welles, are you all right? 229 00:14:50,080 --> 00:14:53,760 5,000 saves my life. Get it to them. 230 00:14:53,760 --> 00:14:58,040 It's half-day closing. What is the matter with you?! 231 00:14:59,640 --> 00:15:01,240 (WHIMPERS) 232 00:15:01,240 --> 00:15:03,600 Infuriating... 233 00:15:03,600 --> 00:15:05,960 parochials! 234 00:15:05,960 --> 00:15:08,000 We're gotta get something out of 'em. 235 00:15:08,000 --> 00:15:11,120 I've always wanted to work with the great Burt Reynolds. 236 00:15:11,120 --> 00:15:14,000 Get me my hood, it's...hoodwinking time. 237 00:15:28,800 --> 00:15:32,680 "My captors have decided to spare me, 238 00:15:32,680 --> 00:15:34,520 despite your insult, 239 00:15:34,520 --> 00:15:38,800 but they now wish to make...a revolutionary film. 240 00:15:38,800 --> 00:15:42,480 And I will not be released until it is finished. 241 00:15:42,480 --> 00:15:47,160 And Anglia must provide the lead actor in this film. 242 00:15:48,080 --> 00:15:50,080 You have 24 hours. 243 00:15:50,840 --> 00:15:53,840 They want... Burt Reynolds. 244 00:15:54,880 --> 00:15:56,280 Cut." 245 00:15:56,280 --> 00:15:58,240 Burt Reynolds is a massive star. 246 00:15:58,240 --> 00:16:00,680 No shit, Billy(!) 247 00:16:00,680 --> 00:16:04,600 Burtie would be great for Fake, and he owes me. 248 00:16:04,600 --> 00:16:07,600 Yeah, but how will they get a Hollywood star? 249 00:16:07,600 --> 00:16:09,600 We should be more realistic. 250 00:16:09,600 --> 00:16:13,200 (SIGHS) Maybe ask for Nicholas Parsons. 251 00:16:13,200 --> 00:16:16,240 No, no, no. No, the ransom was a setback, 252 00:16:16,240 --> 00:16:19,960 but great generals...absorb defeat. 253 00:16:39,480 --> 00:16:42,400 Hi, Janet Spring, Norwich. 254 00:16:42,400 --> 00:16:45,520 I'm enquiring about the availability of Mr Reynolds 255 00:16:45,520 --> 00:16:48,160 for a short terrorist film set in Norfolk. 256 00:16:48,160 --> 00:16:50,480 Directed by Orson Welles. 257 00:16:50,480 --> 00:16:53,600 (MAN)"Uh-huh. We'll be sure to get back to you." 258 00:16:53,600 --> 00:16:55,600 (LINE DROPS) 259 00:17:16,240 --> 00:17:18,920 Did Burt Reynolds' agent call back? 260 00:17:18,920 --> 00:17:20,960 The kidnappers phone in half an hour. 261 00:17:22,800 --> 00:17:24,800 I don't wanna lose my job. 262 00:17:30,720 --> 00:17:33,920 Orson says lies are fun and false noses create character. 263 00:17:34,840 --> 00:17:37,160 Smile, Billy. 264 00:17:44,840 --> 00:17:48,120 Huh! I think that's pretty good, actually. 265 00:17:55,480 --> 00:17:57,480 (BIRDSONG) 266 00:17:58,480 --> 00:18:00,120 Smile. 267 00:18:00,120 --> 00:18:03,200 That's what they do in Hollywood. Sure thing, sugar. 268 00:18:03,200 --> 00:18:07,040 Best not say anything. Just...here, chew gum. 269 00:18:11,720 --> 00:18:14,000 Don't play with it! It'll come off! 270 00:18:14,000 --> 00:18:16,520 It's clever they found a flat area. 271 00:18:16,520 --> 00:18:18,480 In Norfolk? 272 00:18:18,480 --> 00:18:22,520 They won't chop off my... will they? 273 00:18:23,480 --> 00:18:25,960 They're Burt Reynolds fans. 274 00:18:25,960 --> 00:18:27,960 Get out! 275 00:19:11,440 --> 00:19:13,800 Say something, Burt. 276 00:19:14,280 --> 00:19:19,800 -Howdy, Orson. -As I live and breathe, it's the real Burt Reynolds! 277 00:19:19,800 --> 00:19:24,160 (LAUGHS) You're as much like Burt Reynolds as my arse. 278 00:19:24,160 --> 00:19:26,160 Burt Reynolds weren't available, so... 279 00:19:26,160 --> 00:19:28,720 You don't spend your entire life in show business 280 00:19:28,720 --> 00:19:32,240 and fail to recognise a phoney Burt Reynolds... 281 00:19:33,120 --> 00:19:35,120 ..baby! 282 00:19:36,040 --> 00:19:38,040 Aren't you about to get shot? 283 00:19:38,760 --> 00:19:41,880 Maybe we should shoot him? You couldn't shoot shit, Lotte. 284 00:19:41,880 --> 00:19:44,200 It was a joke. I was being comical. 285 00:19:44,200 --> 00:19:46,200 So you're not terrorists, then? 286 00:19:48,240 --> 00:19:53,240 This is worse than when I made The Merchant Of Venice in two days. 287 00:20:12,280 --> 00:20:14,280 (WIND WHIPS) 288 00:20:16,240 --> 00:20:18,600 (CHAMBER CLICKS) 289 00:20:18,600 --> 00:20:21,960 Did you really think I wanted to execute this boy, Clara? 290 00:20:21,960 --> 00:20:24,400 Because I know what you wanted to do with him, 291 00:20:24,400 --> 00:20:26,720 yeah, put him in an avant-garde porno. 292 00:20:26,720 --> 00:20:29,280 It doesn't have to be avant-garde. It always comes back 293 00:20:29,280 --> 00:20:32,320 to the pornos with you, Clara. You get it more often 294 00:20:32,320 --> 00:20:34,520 if you weren't such a (SPEAKS GERMAN) 295 00:20:36,960 --> 00:20:38,960 What's going on, Billy? 296 00:20:38,960 --> 00:20:41,360 Be careful, please. You'll put out an eye with that. 297 00:20:41,360 --> 00:20:43,280 It's not a real gun, Janet. 298 00:20:43,280 --> 00:20:45,720 They're not real kidnappers. It's a scam. 299 00:20:47,440 --> 00:20:49,440 And where's Orson Welles? 300 00:20:49,440 --> 00:20:51,840 (THEME FROM THE THIRD MAN PLAYS) 301 00:20:55,200 --> 00:20:57,280 (CHUCKLES) 302 00:20:59,360 --> 00:21:02,240 I'm an artist, I play with reality. 303 00:21:03,200 --> 00:21:07,920 And yet... Anglia put my worth at 200. 304 00:21:08,880 --> 00:21:11,560 Most of that came out of my savings. 305 00:21:13,120 --> 00:21:15,120 Well, that's something. 306 00:21:15,720 --> 00:21:18,040 You're ambitious, Janet, I like that. 307 00:21:18,040 --> 00:21:20,320 You wanted a star for your movie. 308 00:21:21,600 --> 00:21:24,400 But you pulled a fake on me too, remember? 309 00:21:25,200 --> 00:21:29,600 To save your life, you haven't been truthful with me for a minute. 310 00:21:29,600 --> 00:21:35,200 From the age of six, I realised that everything in this world is phoney. 311 00:21:36,160 --> 00:21:38,160 What's your problem with reality? 312 00:21:38,160 --> 00:21:40,960 I don't have a problem. 313 00:21:40,960 --> 00:21:43,080 I've spent hours with you on camera... 314 00:21:43,800 --> 00:21:46,360 ..and every line and laugh was fake. 315 00:21:47,440 --> 00:21:49,360 I know who I am. 316 00:21:50,160 --> 00:21:52,560 Then why are you always someone else? 317 00:21:52,560 --> 00:21:54,560 Cos I'm a magician. 318 00:21:58,320 --> 00:22:00,640 You don't like yourself very much, do you? 319 00:22:02,600 --> 00:22:04,480 Hmm. 320 00:22:04,480 --> 00:22:07,880 Sorry...that was harsh. 321 00:22:08,680 --> 00:22:12,360 -Do you want the truth? -Please don't tell me about your childhood. 322 00:22:14,680 --> 00:22:17,640 I grew up in this twisted industry, 323 00:22:17,640 --> 00:22:21,440 and the fake me is the best of me. 324 00:22:22,040 --> 00:22:23,600 It doesn't mean 325 00:22:23,600 --> 00:22:27,000 you have to behave like an arsehole. What if I am an arsehole? 326 00:22:27,000 --> 00:22:29,000 Then, try and be a lovable one. 327 00:22:30,120 --> 00:22:32,120 That sounds like hard work. 328 00:22:33,280 --> 00:22:35,640 All this talk of arseholes has made me hungry. 329 00:22:35,640 --> 00:22:37,880 Where you taking me for lunch? 330 00:22:37,880 --> 00:22:40,800 You know what, you can get it. 331 00:22:40,800 --> 00:22:43,320 We'll split the bill. 332 00:23:07,120 --> 00:23:09,280 Television is the future, Janet. 333 00:23:10,000 --> 00:23:12,200 Film...is dead. 334 00:23:13,200 --> 00:23:14,960 Action. 335 00:23:14,960 --> 00:23:16,560 Good evening. 336 00:23:16,560 --> 00:23:19,320 I'm Orson Welles, ladies and gentlemen, 337 00:23:19,320 --> 00:23:22,080 and welcome to Great Mysteries. 338 00:23:22,080 --> 00:23:24,560 Tonight, a true tale... 339 00:23:25,440 --> 00:23:29,280 ..about a man who told... so many lies 340 00:23:29,280 --> 00:23:32,800 that eventually he believed them himself... 341 00:23:32,800 --> 00:23:35,680 and...lost his way. 342 00:23:36,640 --> 00:23:38,720 And...cut. 343 00:23:39,720 --> 00:23:41,720 How was that? 344 00:23:41,720 --> 00:23:44,480 -It was truthful. -Hmm. It was real. 345 00:23:45,520 --> 00:23:47,760 It was moving. 346 00:23:47,760 --> 00:23:49,640 (LAUGHS SOFTLY) 347 00:23:49,640 --> 00:23:52,240 But how much of it was true? 348 00:23:52,240 --> 00:23:54,160 Hmm? 349 00:23:54,160 --> 00:23:58,400 Does the magician really saw the beautiful lady in half? 350 00:23:58,400 --> 00:24:03,600 Or are we all just complicit because we want to believe it? 351 00:24:05,520 --> 00:24:07,520 What do you think? 352 00:24:08,520 --> 00:24:10,520 Good night. 353 00:24:26,480 --> 00:24:30,080 Subtitles by Sky AccessibleCustomerService@sky.uk 26200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.