All language subtitles for Urban.Myths.S02E03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,600 --> 00:00:36,600 (HEAVY ROCK BLARES OUT) 2 00:00:43,280 --> 00:00:45,280 (MUSIC STOPS) 3 00:00:57,360 --> 00:00:59,960 Why are you walking towards me, Mike? 4 00:01:00,000 --> 00:01:02,680 No. It's like you're trying to fold it with a TV in it. 5 00:01:02,720 --> 00:01:05,840 You're such a clown. Mike, stand still. 6 00:01:05,880 --> 00:01:09,800 -Have you been looting? -If we'd been looting, why would it be in a blanket? 7 00:01:09,840 --> 00:01:11,840 Fingerprints. 8 00:01:11,880 --> 00:01:14,880 It came through the window. I know how looting works. 9 00:01:14,920 --> 00:01:17,520 It came through THAT window. 10 00:01:17,560 --> 00:01:19,920 (CRASHING FROM INSIDE) Room 211. 11 00:01:19,960 --> 00:01:22,520 Johnny Cash's room. Exactly. 12 00:01:22,560 --> 00:01:26,000 But it's rock musicians who throw tellies out of hotel windows. 13 00:01:26,040 --> 00:01:29,000 That's how they maintain they're fabulously muscular abdomens. 14 00:01:29,040 --> 00:01:32,120 Johnny Cash is country and western. More of a thinker. 15 00:01:32,160 --> 00:01:36,040 Songs about unsuccessful marriages and late night rail travel. 16 00:01:36,080 --> 00:01:39,160 He's been on the rampage. There were sounds of an argument, 17 00:01:39,200 --> 00:01:42,680 bad language and now, he's barricaded himself in his room. 18 00:01:42,720 --> 00:01:44,760 Barricaded? Well, he's put the chain on. 19 00:01:44,800 --> 00:01:47,320 JOHNNY: Aarrghhhhh! 20 00:01:47,360 --> 00:01:50,360 -That's the trouser press. -Did he not get my welcoming card 21 00:01:50,400 --> 00:01:52,880 saying he should come to me with any concerns? 22 00:01:52,920 --> 00:01:54,760 I included my extension number. 23 00:01:54,800 --> 00:01:57,040 JOHNNY: NO! Oooh! 24 00:01:58,080 --> 00:02:00,640 Shortbread fingers. You got lucky this time. 25 00:02:00,680 --> 00:02:02,320 JOHNNY: Not again! 26 00:02:02,880 --> 00:02:05,960 Should we call the police? Definitely not. 27 00:02:06,000 --> 00:02:08,520 The Evening Post will have us for breakfast. 28 00:02:08,560 --> 00:02:11,560 Cash, Bang, Wallop! That's the headline I'd anticipate. 29 00:02:11,600 --> 00:02:15,320 No. Anything short of manslaughter we deal with in-house. 30 00:02:17,040 --> 00:02:19,040 Mine! 31 00:02:19,080 --> 00:02:21,320 Best get yourselves out of here. 32 00:02:31,320 --> 00:02:33,320 Her days are numbered. 33 00:02:33,360 --> 00:02:35,760 I think you'll find all days are numbered. 34 00:02:35,800 --> 00:02:39,080 Take a calendar for example. Each month... Please stop. 35 00:02:39,120 --> 00:02:41,480 I'm talking about our so-called manageress. 36 00:02:41,520 --> 00:02:45,240 Eight weeks into a 12-week trial and she's got a major incident 37 00:02:45,280 --> 00:02:48,080 with an overseas celebrity? She's finished. 38 00:02:48,120 --> 00:02:50,360 Oh, I think her plan is keep it all hush-hush. 39 00:02:50,400 --> 00:02:54,680 Well, you know what they say... the best laid plans of mice and men. 40 00:02:54,720 --> 00:02:57,640 I doubt there's much crossover. Eh? 41 00:02:57,680 --> 00:03:00,200 Plans of mice and men. I doubt there's much crossover. 42 00:03:00,240 --> 00:03:02,520 They want such different things. Mike! 43 00:03:02,560 --> 00:03:05,280 Why don't you go and see if Mr Cash needs anything? 44 00:03:06,160 --> 00:03:08,160 Like a skip...for example. 45 00:03:19,840 --> 00:03:22,120 ♪ Love is a burning thing 46 00:03:22,160 --> 00:03:25,720 Mr Cash. Mr Cash. Begging your pardon. 47 00:03:25,760 --> 00:03:28,280 You seem to have accidentally grabbed my tie. 48 00:03:28,320 --> 00:03:31,320 Mr Cash, I just want to check -your mini bar. -You can't. 49 00:03:31,360 --> 00:03:34,240 It's stuck in a bush. Mike, I'll take it from here. 50 00:03:34,280 --> 00:03:36,960 I can't actually leave because...er... 51 00:03:37,000 --> 00:03:38,760 Right. 52 00:03:38,800 --> 00:03:41,080 ♪ I fell into a ring of fire 53 00:03:43,080 --> 00:03:46,080 ♪ I fell into a burning ring of fire 54 00:03:46,120 --> 00:03:50,520 Whilst in the midst of battle, Lord Almighty fallen 55 00:03:50,560 --> 00:03:54,360 -Where are his people? -They've gone on a day trip to Sherwood Forest. 56 00:03:54,400 --> 00:03:57,120 -Of course. -There's definitely someone in there wi' him. 57 00:03:57,160 --> 00:04:00,520 He's been screaming blue murder -at 'em. -Do something about the tie. 58 00:04:00,560 --> 00:04:02,560 Oh, but I love her, Jean. 59 00:04:02,600 --> 00:04:05,320 I know there's an age difference but she says... Mike. 60 00:04:05,360 --> 00:04:07,160 Go away. 61 00:04:07,200 --> 00:04:09,200 ♪ The ring of fire ♪ 62 00:04:10,440 --> 00:04:13,520 Mr Cash, it's Jean Sexton. I'm the hotel manageress. 63 00:04:13,560 --> 00:04:17,200 Abandon all hope ye who enter here. 64 00:04:17,240 --> 00:04:20,560 For your information, that is the nicest room in the hotel. 65 00:04:20,600 --> 00:04:23,080 Doesn't even have a television. 66 00:04:23,120 --> 00:04:26,960 Mr Cash, if you won't let me in, I'm going to have to call the police. 67 00:04:27,000 --> 00:04:28,680 I'm a country and western singer. 68 00:04:28,720 --> 00:04:32,040 Their involvement would only fuel the legend. 69 00:04:32,080 --> 00:04:35,120 We need to make up your room. 70 00:04:35,160 --> 00:04:37,720 There's no need to make it up. It's already here. 71 00:04:37,760 --> 00:04:40,520 You can't stay in there forever. 72 00:04:41,640 --> 00:04:45,720 Eventually, you're going to run out of painkillers. 73 00:04:50,760 --> 00:04:52,680 (CHAIN RUSTLES ON DOOR) 74 00:04:54,880 --> 00:04:58,280 To they that knocketh, it shall be opened. 75 00:05:20,560 --> 00:05:23,400 Hello. I'm Johnny Cash. 76 00:05:24,960 --> 00:05:27,840 What have you written that with? 77 00:05:27,880 --> 00:05:30,680 -Hot chocolate. -That's a relief. 78 00:05:32,120 --> 00:05:35,040 Shall I take that? Thank you. 79 00:05:35,080 --> 00:05:38,160 I guess you'd better sit down. 80 00:05:39,800 --> 00:05:42,000 There may be some vomit on that. 81 00:05:42,040 --> 00:05:45,920 I'll wash my hands. Maybe you could pass me the sink (?) 82 00:05:45,960 --> 00:05:47,960 Oh, sure. 83 00:05:50,440 --> 00:05:53,120 Ha! I'd offered you coffee but... 84 00:05:53,160 --> 00:05:55,640 You don't have a kettle. I have red wine... 85 00:05:55,680 --> 00:05:58,320 if you don't mind drinking it out of your cupped hands. 86 00:05:58,360 --> 00:06:00,080 Not now I've got sick on them. 87 00:06:00,120 --> 00:06:04,400 Oh, Mr Cash. Whatever have you been up to? 88 00:06:04,440 --> 00:06:08,360 I'm sorry, mam but I had to defend myself. 89 00:06:08,400 --> 00:06:10,640 Against who? Not Mike. 90 00:06:10,680 --> 00:06:12,680 Mike? (MAKES CHOKING NOISE) 91 00:06:12,720 --> 00:06:15,560 Hell, no. Not him. He's just a jerk. 92 00:06:15,600 --> 00:06:18,720 Well, there's no one else here. Oh, he'll be back. 93 00:06:20,320 --> 00:06:22,320 I'm afraid I can't predict when. 94 00:06:23,240 --> 00:06:25,560 No one can. 95 00:06:25,600 --> 00:06:28,400 We should get someone out to have a look at your hand. 96 00:06:28,440 --> 00:06:31,480 No, I don't believe in that palm reading bullshit. 97 00:06:31,520 --> 00:06:35,760 No, I don't mean someone to predict when your attacker will return. 98 00:06:35,800 --> 00:06:38,680 I mean someone to LOOK at your hand. 99 00:06:38,720 --> 00:06:40,720 -A doctor. -No, it's OK. 100 00:06:40,760 --> 00:06:42,640 I...I have medication. 101 00:06:42,680 --> 00:06:44,720 I saw the empty packets in the bin. 102 00:06:44,760 --> 00:06:46,640 Well, you're quite a detective. 103 00:06:47,960 --> 00:06:50,600 Say, do you know I was in Columbo once? 104 00:06:50,640 --> 00:06:52,880 Yes, I remember. 105 00:06:52,920 --> 00:06:56,120 Mam, can I be completely honest with you? 106 00:06:56,160 --> 00:06:58,520 I know what you're going to say but you weren't bad. 107 00:06:58,560 --> 00:07:00,360 -You're a singer not an actor. -No. 108 00:07:00,400 --> 00:07:04,040 Columbo wasn't what I was gonna be completely honest about. 109 00:07:04,080 --> 00:07:10,440 -Oh. -The truth is, I've experienced darkness in my life. 110 00:07:10,480 --> 00:07:13,240 Yeah. An addiction to painkillers. 111 00:07:13,280 --> 00:07:19,000 Surely you need to experience pain in order to write melancholy songs. 112 00:07:19,040 --> 00:07:21,600 You speak of sooth, mam. 113 00:07:23,320 --> 00:07:25,320 You can call me Jean. 114 00:07:27,000 --> 00:07:28,160 I'm John. 115 00:07:29,720 --> 00:07:31,560 Tell me, do you sing, Jean? 116 00:07:31,600 --> 00:07:34,800 Not any more. I used to sing in a choir. 117 00:07:34,840 --> 00:07:36,840 Yeah, and you shall give. 118 00:07:36,880 --> 00:07:38,880 We all shall. 119 00:07:41,520 --> 00:07:45,080 Anyway, I've wrestled with pain. 120 00:07:45,120 --> 00:07:48,760 Pain in all its grim manifestations. 121 00:07:48,800 --> 00:07:51,520 What brought about such terrible torment? 122 00:07:51,560 --> 00:07:55,000 -I had an eye infection. -Yes, that can really smart. 123 00:07:55,040 --> 00:07:57,480 So I got some pills to take the pain away. 124 00:07:57,520 --> 00:07:59,960 And well, that felt good. 125 00:08:00,000 --> 00:08:04,000 Have you heard of Optrex? I just didn't want any more pain. 126 00:08:04,040 --> 00:08:06,800 You should try sitting on an upturned wastepaper bin 127 00:08:06,840 --> 00:08:09,520 while a sad, but slightly rambling, story unfolds. 128 00:08:09,560 --> 00:08:12,480 Jean, forgive me. Here. Please take my pillow. 129 00:08:12,520 --> 00:08:15,600 Anyway, I beat that addiction... 130 00:08:15,640 --> 00:08:17,560 with the help of the Good Lord. 131 00:08:17,600 --> 00:08:21,000 Amen! Sorry. 132 00:08:21,040 --> 00:08:23,160 I'm, by instinct, a joiner-inner. 133 00:08:23,200 --> 00:08:26,560 But hang on a minute, if you've beaten the addiction, 134 00:08:26,600 --> 00:08:29,880 why was the bin full of...? Beat it I did... 135 00:08:29,920 --> 00:08:34,320 And then, well I guess it was about two years ago... 136 00:08:35,720 --> 00:08:40,120 ..I went for what you might call a life-changing walk. 137 00:08:45,800 --> 00:08:49,520 The air that day seemed to smell like the early times. 138 00:08:49,560 --> 00:08:54,080 I looked at creation all around me and I saw that it was good. 139 00:08:56,240 --> 00:09:00,280 But who can say how or when the Evil One will manifest himself? 140 00:09:01,280 --> 00:09:05,480 ♪ I found him by the railroad track this morning ♪ 141 00:09:05,520 --> 00:09:08,000 Hold on a minute. Were you in Africa? 142 00:09:08,040 --> 00:09:10,440 I guess I'd better start at the beginning. 143 00:09:11,440 --> 00:09:15,120 I'm going to tell you a somewhat distressing story. 144 00:09:15,160 --> 00:09:18,120 Will it involve you throwing anything out of the window? 145 00:09:18,160 --> 00:09:21,160 Only my personal dignity. I'm all ears. 146 00:09:21,200 --> 00:09:26,160 My home is in Tennessee. I live in a place called The House of Cash. 147 00:09:26,200 --> 00:09:28,440 Oh. Is it a bureau de change? 148 00:09:28,480 --> 00:09:31,840 It's a theme park. What sort of theme park? 149 00:09:31,880 --> 00:09:34,080 It's me themed. 150 00:09:34,120 --> 00:09:36,720 Oh. The House of Cash. I get it. 151 00:09:36,760 --> 00:09:39,400 Maybe theme park's the wrong word. 152 00:09:39,440 --> 00:09:42,360 It's more of a museum - a museum about me. 153 00:09:42,400 --> 00:09:45,040 A me-seum. 154 00:09:45,080 --> 00:09:48,200 -If you like. -You live in a museum dedicated to yourself? 155 00:09:48,240 --> 00:09:51,240 I guess we all do. 156 00:09:51,280 --> 00:09:53,880 Wise words? 157 00:09:53,920 --> 00:09:57,440 In a ways, I populated the surrounding land with a menagerie 158 00:09:57,480 --> 00:09:59,640 including a couple of ostriches. 159 00:09:59,680 --> 00:10:01,680 Male and female. 160 00:10:01,720 --> 00:10:05,920 I cared for them as Noah cared for his adopted creatures. 161 00:10:05,960 --> 00:10:08,880 You mean in extremely cramped -conditions? -Hell, no! 162 00:10:08,920 --> 00:10:10,920 They wandered free. 163 00:10:13,000 --> 00:10:16,960 Sometimes, I'd happen across them making love in a clearing. 164 00:10:17,960 --> 00:10:21,920 -What was that like? -Disgusting. 165 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 Then came that awful winter. 166 00:10:28,360 --> 00:10:30,360 Oh, I tried to give 'em shelter 167 00:10:30,400 --> 00:10:35,520 but they were the meanest, most uncooperative critters, I ever knew. 168 00:10:35,560 --> 00:10:37,960 Have you ever employed English teenagers? 169 00:10:38,000 --> 00:10:40,720 Whoa. We had this girl from Derby worked here... 170 00:10:40,760 --> 00:10:44,760 She used to sit there, take her shoes off and then sit... 171 00:10:47,320 --> 00:10:50,920 It grew colder. The ostrich is a desert bird 172 00:10:50,960 --> 00:10:54,800 and well, love can only keep you warm for so long, Jean. 173 00:10:54,840 --> 00:10:57,480 I know. I've been camping. 174 00:11:01,440 --> 00:11:03,440 I found her frozen solid. 175 00:11:04,440 --> 00:11:07,120 I won't deny it. I cried like a child. 176 00:11:07,160 --> 00:11:09,880 ♪ Goodbye, little darling... 177 00:11:10,920 --> 00:11:13,720 But the meat was tender. 178 00:11:15,080 --> 00:11:19,160 -What about her partner? -We could not locate that bird. 179 00:11:21,800 --> 00:11:23,960 ♪ Although we have to part... 180 00:11:24,000 --> 00:11:26,600 I tried everything I could think of. 181 00:11:26,640 --> 00:11:29,240 ♪ You're always in my heart 182 00:11:29,280 --> 00:11:33,920 ♪ Goodbye, little darling, goodbye 183 00:11:35,600 --> 00:11:40,520 ♪ Goodbye, little darling, goodbye ♪ 184 00:11:45,600 --> 00:11:47,800 I really thought he'd come looking for her 185 00:11:47,840 --> 00:11:50,520 but I guess he knew she'd gone to a better place. 186 00:11:50,560 --> 00:11:52,280 Your stomach, you mean. 187 00:11:53,880 --> 00:11:55,880 Then spring came. 188 00:11:58,960 --> 00:12:02,120 I was out taking a solitary walk. 189 00:12:03,440 --> 00:12:06,080 The air was crisp as fine linen. 190 00:12:06,120 --> 00:12:08,320 It felt good to be alive. 191 00:12:08,360 --> 00:12:10,640 My personal problems behind me. 192 00:12:12,640 --> 00:12:14,760 (RUSTLING) 193 00:12:18,080 --> 00:12:21,560 Then, suddenly, there he stood. 194 00:12:26,240 --> 00:12:30,080 Manifesting great rage and hungry for revenge. 195 00:12:40,640 --> 00:12:42,640 Waldo... 196 00:12:42,680 --> 00:12:44,680 I always figured we'd meet again. 197 00:12:44,720 --> 00:12:46,320 Waldo? 198 00:12:46,360 --> 00:12:48,360 (TOILET FLUSHES) 199 00:12:48,400 --> 00:12:50,400 That was his name. 200 00:12:50,440 --> 00:12:52,200 And you spoke to him? 201 00:12:52,240 --> 00:12:54,680 Did Eve not speak with the serpent? 202 00:12:54,720 --> 00:12:57,800 Yes, but... I'm not saying that turned out well. 203 00:12:57,840 --> 00:12:59,920 I'm just saying there's a president. 204 00:12:59,960 --> 00:13:01,960 (HISSES) 205 00:13:03,960 --> 00:13:06,680 Look, I'm sorry for your loss. 206 00:13:06,720 --> 00:13:09,080 But this land is my land and you're on it. 207 00:13:09,120 --> 00:13:11,400 And I'm the boss. 208 00:13:11,440 --> 00:13:15,000 Now, cease this leaping. You're an ostrich, Waldo. 209 00:13:15,040 --> 00:13:17,960 You lost your battle with gravity generations ago. 210 00:13:18,760 --> 00:13:23,040 Whoa! I see there's no reasoning with you on this occasion. 211 00:13:23,080 --> 00:13:25,480 I shall walk again tomorrow. 212 00:13:25,520 --> 00:13:29,560 Guess that'll give you 24 hours to reconsider your position. 213 00:13:31,200 --> 00:13:33,680 (HISSES) 214 00:13:33,720 --> 00:13:36,640 Firm but fair. How did Waldo take it? 215 00:13:36,680 --> 00:13:40,080 Oh, he continued to bluster so I moved on. 216 00:13:40,120 --> 00:13:43,560 I don't like to play hard ball with the bereaved. 217 00:13:43,600 --> 00:13:47,760 But his manner was hostile and I had to draw a line. 218 00:13:47,800 --> 00:13:50,040 So the next day, I walked again. 219 00:13:50,080 --> 00:13:52,520 With a big stick. 220 00:13:52,560 --> 00:13:55,240 To draw the line? In a manner of speaking. 221 00:13:55,280 --> 00:13:59,560 Yey, though I walk through the valley of the shadow of death 222 00:13:59,600 --> 00:14:02,760 I will fear no evil for thou art with me, 223 00:14:02,800 --> 00:14:06,080 Thy rod and thy staff, they comfort me. 224 00:14:06,120 --> 00:14:08,120 You were going to hit him with it. 225 00:14:08,160 --> 00:14:10,160 If the occasion arose. 226 00:14:13,680 --> 00:14:17,120 I returned to the path I had walked the previous day. 227 00:14:33,400 --> 00:14:35,600 (HISSES) 228 00:14:35,640 --> 00:14:40,000 Waldo, I did not come here seeking conflict. 229 00:14:40,040 --> 00:14:43,200 But I will strike thee down if you come any... 230 00:14:43,240 --> 00:14:45,600 Ompf! 231 00:14:56,640 --> 00:14:58,640 (HISSES) 232 00:15:01,080 --> 00:15:04,360 My next blow will finish you, Waldo. 233 00:15:04,400 --> 00:15:07,160 I'll eat you like I ate your beloved. 234 00:15:19,560 --> 00:15:24,360 ♪ I hurt myself today 235 00:15:24,400 --> 00:15:28,280 ♪ To see if I still feel... ♪ 236 00:15:28,320 --> 00:15:31,600 Don't condemn me with your stare, Jean. 237 00:15:33,280 --> 00:15:36,960 I'll show you what a vengeful ostrich is capable of. 238 00:15:37,960 --> 00:15:41,320 Oh, sorry. When things got scary last night, 239 00:15:41,360 --> 00:15:45,960 I put on the hotel's non-slip bath mat as a protective shield. 240 00:15:46,000 --> 00:15:49,520 Would that I'd been wearing it that fateful day in Tennessee. 241 00:15:51,680 --> 00:15:54,040 (GASPS) 242 00:15:54,080 --> 00:15:56,240 After Waldo fled into the undergrowth, 243 00:15:56,280 --> 00:16:00,880 I had to hold the wound together to stop my intestines falling out. 244 00:16:00,920 --> 00:16:05,320 Like I was clutching a busted grocery bag full of sausages. 245 00:16:05,360 --> 00:16:09,280 That flightless bastard broke two of my ribs as well. 246 00:16:09,320 --> 00:16:11,640 If I hadn't been wearing a sturdy leather belt, 247 00:16:11,680 --> 00:16:14,880 I wouldn't be here today. It doesn't bear thinking about. 248 00:16:14,920 --> 00:16:18,520 But did you have to tell him you'd eaten his partner? 249 00:16:18,560 --> 00:16:21,320 It must have been hard for him to comprehend. 250 00:16:21,360 --> 00:16:24,560 I did mention he's an ostrich. 251 00:16:24,600 --> 00:16:27,240 Yes. But who knows what they do and don't understand. 252 00:16:27,280 --> 00:16:31,800 Well, he understood the international language of the big stick. 253 00:16:32,040 --> 00:16:38,800 Anyways, the pain was intense and well, I just couldn't take it. 254 00:16:38,840 --> 00:16:41,280 Oh. I see. 255 00:16:41,320 --> 00:16:45,720 Waldo got his dark revenge. He turned me back into a junkie. 256 00:16:45,760 --> 00:16:48,680 -That's annoying. -I'm a pillhead, Jean. 257 00:16:48,720 --> 00:16:52,280 I wash 'em down with a bottle of red wine and I am at peace. 258 00:16:52,320 --> 00:16:56,000 Well, I was until last night. 259 00:16:57,240 --> 00:17:00,360 -He has returned. -Who? 260 00:17:00,400 --> 00:17:04,080 I woke in the early hours and there he stood 261 00:17:04,120 --> 00:17:08,760 pecking at the complimentary fruit bowl. Biding his time. 262 00:17:08,800 --> 00:17:12,520 Not Waldo. But, how did he get past reception? 263 00:17:12,600 --> 00:17:16,800 They wouldn't have recognised him. Ostriches look pretty much alike. 264 00:17:16,840 --> 00:17:21,560 Fearing another attack, I tore the vertical ironing board from the wall. 265 00:17:21,600 --> 00:17:27,120 -It's a trouser press. -And used it as a shield. He fought like a demon. 266 00:17:27,160 --> 00:17:29,560 You've made a right mess of this shoe horn. 267 00:17:29,600 --> 00:17:32,400 It occurred to me if I could shove it into his anus 268 00:17:32,440 --> 00:17:34,960 I might be able to rupture his spleen. 269 00:17:35,000 --> 00:17:40,040 -Any luck? -I gained entrance but just as I was about to commence 270 00:17:40,080 --> 00:17:44,720 my scooping motion, he suddenly wiggled like a hula dancer, 271 00:17:44,760 --> 00:17:48,760 spun around and took it from me with his razor-sharp beak. 272 00:17:48,800 --> 00:17:52,560 He fears nothing. Including bacteria. 273 00:17:52,600 --> 00:17:55,280 What I don't understand is how did he manage to get in...? 274 00:17:57,760 --> 00:18:02,360 Jon, take multiple painkillers with copious amounts of wine... 275 00:18:02,400 --> 00:18:06,040 Are there side effects? None whatsoever. 276 00:18:06,080 --> 00:18:09,000 That's lucky (!) What are you driving at, Jean? 277 00:18:09,040 --> 00:18:11,720 You just hear about people on drugs having hallucinations. 278 00:18:11,760 --> 00:18:15,720 -You know, seeing things. -You're wrong, Jean. He was as real as... 279 00:18:15,760 --> 00:18:21,440 (PHONE) Erm... I believe it's underneath the mediocre landscape. 280 00:18:21,480 --> 00:18:24,680 If you don't like this, why didn't you throw it out of the window? 281 00:18:24,720 --> 00:18:27,680 I respect art. Even at its most pedestrian. 282 00:18:27,720 --> 00:18:29,720 Hello. 283 00:18:29,760 --> 00:18:31,720 Hello, Kirsty. 284 00:18:31,760 --> 00:18:34,600 Thanks. Your road manager is here. He's on his way up. 285 00:18:34,640 --> 00:18:37,680 -Is he with Waldo? -No. 286 00:18:37,720 --> 00:18:39,600 I think Kirsty would have mentioned it. 287 00:18:42,840 --> 00:18:44,800 How long you been running the place, Jean? 288 00:18:44,840 --> 00:18:47,360 I've only got this job on a three-month trial. 289 00:18:47,400 --> 00:18:50,000 I'll find out next month if they're keeping me. 290 00:18:50,040 --> 00:18:52,440 (KNOCK ON DOOR) 291 00:18:52,480 --> 00:18:56,040 Hm. I guess I haven't helped. 292 00:18:56,080 --> 00:19:00,120 John, I got here as fast as I could. 293 00:19:00,840 --> 00:19:03,720 Didn't you get a hotel pen and one of those little notepads? 294 00:19:06,640 --> 00:19:09,520 Am I still wearing my hat? I hope so. 295 00:19:09,560 --> 00:19:13,080 It's what Robin Hood used to wear. (SIGHS) It's pretty. 296 00:19:13,120 --> 00:19:16,160 I was gonna get you one but they -don't do them in black. -Oh, J-J... 297 00:19:16,200 --> 00:19:18,960 this is Jean. She's showed me kindness. 298 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 God bless you, Jean. 299 00:19:21,040 --> 00:19:23,560 Would you like a Johnny Cash souvenir plectrum? 300 00:19:23,600 --> 00:19:25,800 I didn't do it for personal gain. 301 00:19:25,840 --> 00:19:28,440 Take it, Jean. I won't think less of you. 302 00:19:28,480 --> 00:19:30,480 Thank you. I used to play the guitar. 303 00:19:30,520 --> 00:19:32,960 This might inspire me to take it up again. 304 00:19:34,480 --> 00:19:37,640 What have you done to yourself? It was here in this room. 305 00:19:37,680 --> 00:19:41,440 We fought like Lucifer and the Archangel Michael. 306 00:19:41,480 --> 00:19:43,760 I'm confused now. 307 00:19:43,800 --> 00:19:48,000 You smashed the room up because you -were on pills and wine. -Hell, no. 308 00:19:48,040 --> 00:19:50,200 Waldo came. Looking for blood. 309 00:19:50,240 --> 00:19:53,600 Waldo? As in the ostrich Waldo? You betcha. 310 00:19:53,640 --> 00:19:56,840 -But where is he now? -Humpf. The bird has flown. 311 00:19:56,880 --> 00:20:00,640 I'm no ornithologist but I'm pretty sure ostriches are incapable... 312 00:20:00,680 --> 00:20:05,200 -How did he get here? -He didn't say. He might have been on our plane. 313 00:20:06,400 --> 00:20:08,400 An ostrich on a plane. 314 00:20:08,440 --> 00:20:10,960 It's taken him a while but he finally found a Plan B. 315 00:20:11,000 --> 00:20:13,400 But wouldn't we have seen him on the plane? 316 00:20:13,440 --> 00:20:16,440 -Maybe he was in coach. -Are you sure about this, John? 317 00:20:16,480 --> 00:20:21,880 It could have been another Ostrich. I don't know anything anymore. 318 00:20:21,920 --> 00:20:24,560 John... 319 00:20:25,240 --> 00:20:28,160 ..probably best you don't mention this to anyone. 320 00:20:28,200 --> 00:20:29,920 You think I'd be ostracised? 321 00:20:31,240 --> 00:20:32,320 (MOUTHS) 322 00:20:35,080 --> 00:20:38,040 You're not yourself. You're... I've lost my way, J-J. 323 00:20:38,080 --> 00:20:42,400 I must accept that. I can't go on burying my head in the sand. 324 00:20:43,160 --> 00:20:45,160 (MOUTHS) 325 00:20:46,440 --> 00:20:48,440 (PHONE) 326 00:20:52,680 --> 00:20:56,160 Hello. OK. They'll be right down. 327 00:20:56,840 --> 00:20:59,520 The ambulance is here. He's parked at the back. 328 00:20:59,560 --> 00:21:03,720 -It's more private. -Come on, John. Let's get that hand fixed. 329 00:21:03,760 --> 00:21:06,600 If they right hand offendeth thee, cut it off. 330 00:21:06,640 --> 00:21:08,640 We're not going NHS. 331 00:21:11,400 --> 00:21:13,400 I guess I did a bad thing, Jean. 332 00:21:13,440 --> 00:21:15,560 This room was due for a refurb. 333 00:21:15,600 --> 00:21:19,640 No, I was talking about my Columbo. No, that was a fab episode. 334 00:21:19,680 --> 00:21:23,680 Honest. I love where you point where you think all the killers are. 335 00:21:23,720 --> 00:21:27,600 That was my idea. The director said it was too much. 336 00:21:27,640 --> 00:21:29,840 Ooh. 337 00:21:35,280 --> 00:21:38,920 -Come with me, Jean. -Jean's got a hotel to run. 338 00:21:38,960 --> 00:21:41,400 -I've got you now. -I need you. 339 00:21:43,520 --> 00:21:45,320 Just for a little while. 340 00:21:49,680 --> 00:21:56,440 ♪ He heard that lonesome whistle blow 341 00:21:56,480 --> 00:21:58,960 Mr Cash. Mr Cash. 342 00:21:59,000 --> 00:22:00,720 I'm from the Nottingham Evening Post. 343 00:22:00,760 --> 00:22:03,680 We were told there'd been -an incident. -Told by who? 344 00:22:03,720 --> 00:22:06,800 Mr Cash has badly wounded his hand... 345 00:22:06,840 --> 00:22:08,840 falling over a...erm... 346 00:22:08,880 --> 00:22:13,160 an extension cable rail. You know those...things. 347 00:22:13,200 --> 00:22:16,720 Yes, I fell into a turning ring of wire. 348 00:22:19,680 --> 00:22:22,840 And I believe I may have bled to death had it not been for the actions 349 00:22:22,880 --> 00:22:25,640 of the hotel manageress, Jean Sexton. 350 00:22:25,680 --> 00:22:27,760 Make sure you get the name right. 351 00:22:27,800 --> 00:22:30,560 She's best hotel administrator I've ever met. 352 00:22:30,600 --> 00:22:34,920 She's handled everything -to perfection. -Sorry, Miss. 353 00:22:34,960 --> 00:22:37,040 We really need to get Mr Cash to the hospital. 354 00:22:37,080 --> 00:22:42,040 ♪ I'm so lonesome, I could cry ♪ 355 00:22:47,560 --> 00:22:53,000 JOHNNY AND JEAN: # Swing low sweet chariot... 356 00:22:53,040 --> 00:22:57,520 ♪ Comin' for to carry me home 357 00:22:57,560 --> 00:23:03,360 ♪ Swing low, sweet chariot 358 00:23:03,400 --> 00:23:07,880 ♪ Comin' for to carry me home ♪ 359 00:23:07,920 --> 00:23:09,920 (PLAYS RIFF) 360 00:23:09,960 --> 00:23:12,640 subtitles by Deluxe E-mail sky.subtitles@sky.uk 361 00:23:20,920 --> 00:23:23,840 ♪ Swing low... 362 00:23:23,880 --> 00:23:26,400 ♪ ..sweet chariot 363 00:23:26,440 --> 00:23:30,360 ♪ Comin' for to carry me home 364 00:23:30,400 --> 00:23:34,840 ♪ Swing lo-ow-ow, sweet chariot 365 00:23:34,880 --> 00:23:37,480 ♪ Comin' for to carry me home 366 00:23:38,640 --> 00:23:43,840 ♪ Well, now, they're comin' for to carry me home ♪ 367 00:23:45,680 --> 00:23:47,760 Every loose end has got to be tied up. 368 00:23:48,520 --> 00:23:50,560 Makes you crazy. 369 00:23:50,600 --> 00:23:53,240 That's a crying shame. It really is. 370 00:23:53,280 --> 00:23:58,480 A man with your talent. Real killers loose out there. 371 00:23:58,520 --> 00:24:00,520 And they got you chasing smoke. 29737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.