Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,280 --> 00:00:41,040
Ah, you are here.
2
00:00:41,080 --> 00:00:43,080
-Good.
-Who are you?
3
00:00:44,480 --> 00:00:46,120
Watercolours are here.
4
00:00:46,160 --> 00:00:47,720
Charcoals there.
5
00:00:48,840 --> 00:00:50,520
The entrance exam was last week.
6
00:00:50,560 --> 00:00:51,960
The results have been posted.
7
00:00:52,000 --> 00:00:53,840
And there has been a mistake.
8
00:00:53,880 --> 00:00:55,440
I was omitted from the selection,
9
00:00:55,480 --> 00:00:57,680
so you will now kindly look again
at my work.
10
00:00:57,720 --> 00:01:00,320
No, no, that's quite impossible.
You may begin.
11
00:01:05,760 --> 00:01:07,080
Oh, yes.
12
00:01:07,120 --> 00:01:09,440
Yes, I remember these.
13
00:01:09,480 --> 00:01:13,480
As I recall, we considered them
to be technically adequate,
14
00:01:13,520 --> 00:01:15,720
but lacking in creative flair.
15
00:01:15,760 --> 00:01:18,480
-What?
-Well, your style needs to be
16
00:01:18,520 --> 00:01:20,920
looser, particularly
the watercolours.
17
00:01:20,960 --> 00:01:23,000
-Looser?!
-Mm-hm.
18
00:01:23,040 --> 00:01:25,080
And more empathy with your subject.
19
00:01:26,280 --> 00:01:28,760
At present, your style is too rigid.
20
00:01:28,800 --> 00:01:31,760
And you seem to favour
buildings over people!
21
00:01:31,800 --> 00:01:36,600
Perhaps you'd be better suited
as a, er, an architect?
22
00:01:37,840 --> 00:01:39,800
I am an artist!
23
00:01:39,840 --> 00:01:43,680
Then I suggest you improve on those
things and apply again next year.
24
00:02:15,720 --> 00:02:18,360
Adolf!
25
00:02:19,360 --> 00:02:22,720
Gustl, my dear friend,
it is good to see you.
26
00:02:22,760 --> 00:02:24,560
Sorry. I forgot.
27
00:02:24,600 --> 00:02:27,480
Your clothes are wonderful!
The cravat is a triumph!
28
00:02:28,800 --> 00:02:30,680
Yes, it is. Come.
29
00:02:30,720 --> 00:02:34,080
I trust your journey
was satisfactory?
30
00:02:34,120 --> 00:02:38,000
It was, though I must confess
to some considerable exhaustion!
31
00:02:38,040 --> 00:02:39,560
No!
32
00:02:39,600 --> 00:02:41,800
You must be full of energy
and vigour!
33
00:02:41,840 --> 00:02:45,440
How else can I show you
the delights of my Vienna?
34
00:02:45,480 --> 00:02:47,160
I apologise.
35
00:02:47,200 --> 00:02:48,840
I'm full of energy.
36
00:02:48,880 --> 00:02:51,080
-And vigour?
-And vigour!
37
00:02:53,520 --> 00:02:56,640
I cannot believe
I'm in such a wonderful city!
38
00:02:56,680 --> 00:02:58,920
Home of great artists,
like Moser!
39
00:02:58,960 --> 00:03:00,520
-Degenerative!
-And Hoffman!
40
00:03:00,560 --> 00:03:02,320
-Alcoholic!
-Klimt?
41
00:03:02,360 --> 00:03:04,920
A whore monger!
Do not be deceived, my friend.
42
00:03:04,960 --> 00:03:07,760
There are bourgeois snakes
in this cultural Eden!
43
00:03:07,800 --> 00:03:10,080
-I've much to learn.
-You have!
44
00:03:10,120 --> 00:03:13,320
But fear not,
you have an excellent teacher.
45
00:03:13,360 --> 00:03:15,160
Faster, Gustl, faster!
46
00:03:19,800 --> 00:03:23,600
Yes! We shall achieve many
great things in this room.
47
00:03:23,640 --> 00:03:25,080
Over here,
48
00:03:25,120 --> 00:03:29,280
I shall create my new portfolio
to show those fools at the academy!
49
00:03:29,320 --> 00:03:32,760
Whilst over here, you shall practise
your viola,
50
00:03:32,800 --> 00:03:35,440
gain entrance to the music school
and take Vienna by storm!
51
00:03:35,480 --> 00:03:36,960
And here...
52
00:03:38,360 --> 00:03:42,040
-Here, we shall sleep.
-You think
I can take Vienna by storm?
53
00:03:42,080 --> 00:03:43,760
You have had great potential, Gustl!
54
00:03:43,800 --> 00:03:46,600
I believe in you,
despite your limitations.
55
00:03:46,640 --> 00:03:51,280
Well, gentlemen? I do hope
the room is to your satisfaction?
56
00:03:51,320 --> 00:03:53,000
It's most agreeable. Thank you.
57
00:03:53,040 --> 00:03:55,840
Then may I trouble you
-for a signature?
-Oh...
58
00:03:57,880 --> 00:03:59,040
Oh!
59
00:03:59,080 --> 00:04:00,360
Allow me.
60
00:04:07,000 --> 00:04:09,800
We cannot live there!
Why? What was wrong?
61
00:04:09,840 --> 00:04:12,320
The room was too small,
too dark, too damp!
62
00:04:12,360 --> 00:04:15,760
Oh, you seemed to like it...
It was corrupt, trust me!
63
00:04:18,040 --> 00:04:19,720
Yes, much better.
64
00:04:19,760 --> 00:04:21,960
We will take it.
65
00:04:22,000 --> 00:04:24,760
-We are staying?
-We are!
66
00:04:29,240 --> 00:04:31,880
No time to rest.
There is work to be done.
67
00:04:31,920 --> 00:04:34,480
You will practise the viola
and I shall paint!
68
00:04:34,520 --> 00:04:36,400
It begins, my friend.
69
00:04:36,440 --> 00:04:38,000
It begins!
70
00:05:04,400 --> 00:05:07,440
You'll have not been in
an establishment like this before.
71
00:05:07,480 --> 00:05:10,320
It is very likely
you will embarrass yourself,
72
00:05:10,360 --> 00:05:12,680
so do as I do
and you will not stick out.
73
00:05:14,320 --> 00:05:15,960
Over there?
74
00:05:16,000 --> 00:05:17,920
No. Never there.
75
00:05:19,240 --> 00:05:20,400
Here.
76
00:05:22,120 --> 00:05:23,680
LAUGHTER
77
00:05:23,720 --> 00:05:24,880
Who are they?
78
00:05:26,280 --> 00:05:28,560
They are part of
the Vienna Secession!
79
00:05:28,600 --> 00:05:31,320
-Artists?!
-Always, they are here,
80
00:05:31,360 --> 00:05:33,960
driving this place into the gutter!
81
00:05:34,000 --> 00:05:37,680
Well, then, perhaps we should try
another establishment?
82
00:05:39,800 --> 00:05:41,640
There. Do you see?
83
00:05:41,680 --> 00:05:44,080
A vision of grace and beauty.
84
00:05:45,280 --> 00:05:48,440
An oasis of virtue
in a desert of filth!
85
00:05:53,480 --> 00:05:56,160
Good morning, gentlemen,
what may I get for you?
86
00:05:56,200 --> 00:05:57,840
Coffee. Black, please.
87
00:06:05,640 --> 00:06:07,720
Two coffees. Thank you.
88
00:06:10,400 --> 00:06:12,160
There. You see?
89
00:06:13,360 --> 00:06:15,280
-What?
-The look in her eyes.
90
00:06:15,320 --> 00:06:17,280
The deep bond between us.
91
00:06:17,320 --> 00:06:20,560
Between you and the waitress?
92
00:06:20,600 --> 00:06:22,520
I knew you'd see it too!
93
00:06:22,560 --> 00:06:25,560
Our wedding will be small,
but classical.
94
00:06:25,600 --> 00:06:29,440
We shall live in the country.
She will teach and I will paint...
95
00:06:29,480 --> 00:06:32,560
Gustl, you must keep
-your arms raised!
-Sorry.
96
00:06:32,600 --> 00:06:34,440
It has been several hours.
97
00:06:34,480 --> 00:06:37,280
There is no concept of time
when one is in love.
98
00:06:38,800 --> 00:06:42,320
Adolf... I'm sure that this girl
shares your feelings...
99
00:06:42,360 --> 00:06:47,360
-Arms!
-But you have, I believe,
never actually spoken to her.
100
00:06:47,400 --> 00:06:50,360
When love arises between
extraordinary people,
101
00:06:50,400 --> 00:06:52,000
there is no need for words.
102
00:06:52,040 --> 00:06:54,320
I shall secure an income and a house
103
00:06:54,360 --> 00:06:58,320
and I will introduce myself as
Adolf Hitler, academic painter!
104
00:06:59,880 --> 00:07:04,440
Might you not be advised to attempt
some form of conversation first?
105
00:07:04,480 --> 00:07:06,960
Er, perhaps ask her to a dance?
106
00:07:07,000 --> 00:07:10,440
She does not care for dancing!
How do you know this?!
107
00:07:10,480 --> 00:07:13,640
-Dancing is ridiculous!
-Well...
Klara knows that as well as I.
108
00:07:13,680 --> 00:07:16,120
And yet again,
you are moving your arms!
109
00:07:16,160 --> 00:07:20,920
I am attempting a looser style and
you are making it most difficult.
110
00:07:20,960 --> 00:07:24,120
-Looser?
-It is a term we use in art!
111
00:07:25,240 --> 00:07:28,640
I will master it and show
that IDIOT at the Academy!
112
00:07:31,200 --> 00:07:32,720
Adolf?
113
00:07:32,760 --> 00:07:36,040
If, and of course
this will not happen...
114
00:07:36,080 --> 00:07:38,720
but if you do not gain entrance...
115
00:07:38,760 --> 00:07:41,120
Why would I not gain entrance?
116
00:07:41,160 --> 00:07:43,240
Why would you even ask this?
117
00:07:43,280 --> 00:07:45,680
Well, if I do not become
a musician...
118
00:07:45,720 --> 00:07:47,520
Are you calling me a liar?!
119
00:07:47,560 --> 00:07:50,520
When I looked my dying mother
in the eye and promised her
120
00:07:50,560 --> 00:07:54,240
that I would not fail,
are you saying that I was
deliberately lying?!
121
00:07:54,280 --> 00:07:57,160
Adolf! You will not fail!
122
00:07:57,200 --> 00:07:58,960
You have a wonderful gift!
123
00:07:59,000 --> 00:08:02,280
I mean, look at the way you've
captured me holding this...
124
00:08:02,320 --> 00:08:04,880
Sorry, what is this I'm holding?
125
00:08:04,920 --> 00:08:06,880
A torch!
126
00:08:06,920 --> 00:08:09,040
Really? It looks like a...
127
00:08:09,080 --> 00:08:10,840
It is a torch!
128
00:08:10,880 --> 00:08:13,840
And how dare you - a man with weak
posture and clumsy syntax -
129
00:08:13,880 --> 00:08:16,040
pass judgment on my work!
130
00:08:22,400 --> 00:08:23,840
I am not myself.
131
00:08:25,040 --> 00:08:27,160
This city pollutes the mind.
132
00:08:28,520 --> 00:08:31,240
Do you know that there is a doctor
here in Vienna who believes
133
00:08:31,280 --> 00:08:34,320
that all men wish to lay
with their mothers? A doctor!
134
00:08:35,480 --> 00:08:37,840
This is the filth
that we live amongst!
135
00:08:37,880 --> 00:08:39,520
Do you understand?!
136
00:08:39,560 --> 00:08:41,040
Yes.
137
00:08:41,080 --> 00:08:42,640
I think so.
138
00:08:46,320 --> 00:08:49,640
What is it that made Rome fall
to the Visigoths?
139
00:08:49,680 --> 00:08:52,080
Arrogance? Complacency?
140
00:08:52,120 --> 00:08:56,880
Yes! But above all, it was
decadence, avarice and lust!
141
00:08:56,920 --> 00:08:58,800
Vices that plague this city
142
00:08:58,840 --> 00:09:01,920
like a boil on the skin
of a pox-ridden whore!
143
00:09:03,400 --> 00:09:07,080
There is a cancer here
that corrupts the souls of men!
144
00:09:07,120 --> 00:09:09,440
Yes, I understand now.
145
00:09:09,480 --> 00:09:11,040
We should go.
146
00:09:13,320 --> 00:09:15,600
No, we must look again.
147
00:09:40,240 --> 00:09:41,880
There.
148
00:09:41,920 --> 00:09:43,400
What do you see?
149
00:09:44,560 --> 00:09:46,800
Er... I see trees...
150
00:09:48,000 --> 00:09:51,200
..grass...a lady with
an ill-fitting bonnet.
151
00:09:51,240 --> 00:09:53,960
You see a space
waiting to be filled with...
152
00:09:55,440 --> 00:09:59,840
..a museum! A palace dedicated
to the myths of Nordic legend!
153
00:09:59,880 --> 00:10:04,120
Wieland, the Ring Cycle of Wagner!
154
00:10:05,200 --> 00:10:07,040
The detail is exquisite!
155
00:10:07,080 --> 00:10:09,600
The marble lions...
They are horses!
156
00:10:11,160 --> 00:10:13,480
Why do I even discuss these things
with you?
157
00:10:13,520 --> 00:10:16,520
Yet again, you have failed
to read my work!
158
00:10:17,760 --> 00:10:21,200
Gentleman, a moment of your time
to settle a dispute?
159
00:10:21,240 --> 00:10:23,360
Er, if it is to be on the subject
of art,
160
00:10:23,400 --> 00:10:25,840
then perhaps you should consult
my friend?
161
00:10:28,400 --> 00:10:31,000
If you could erect a statue
in the Karlsplatz
162
00:10:31,040 --> 00:10:34,800
and dedicate it to someone
in the arts, who would it be?
163
00:10:36,480 --> 00:10:39,440
Er... Now, there is
no right or wrong answer,
164
00:10:39,480 --> 00:10:41,080
so speak from the heart.
165
00:10:42,560 --> 00:10:45,120
-Beethoven?
-Beethoven!
166
00:10:45,160 --> 00:10:48,040
I told you!
You have won me 50 kroner!
167
00:10:48,080 --> 00:10:50,080
Come, you will take coffee with us?
168
00:10:50,120 --> 00:10:52,320
'So you're a musician?'
169
00:10:52,360 --> 00:10:54,600
I knew it! What do you play?
170
00:10:54,640 --> 00:10:57,520
Er, piano, violin and viola,
171
00:10:57,560 --> 00:11:00,680
sometimes the cornet,
I do not wish to boast.
172
00:11:00,720 --> 00:11:02,160
Max?
173
00:11:02,200 --> 00:11:03,480
Max!
174
00:11:03,520 --> 00:11:06,560
Fetch your violin!
No, no, no, I-I couldn't.
175
00:11:06,600 --> 00:11:09,840
Ah, no, you are too humble, sir.
You will play us a tune!
176
00:11:09,880 --> 00:11:13,120
Er, my friend Adolf
is quite the artist.
177
00:11:13,160 --> 00:11:16,120
Really? What do you paint?
178
00:11:16,160 --> 00:11:20,080
I paint the eternal struggle
between truth and pretension.
179
00:11:20,120 --> 00:11:21,760
Hmm.
180
00:11:21,800 --> 00:11:24,520
He's...he's got
quite a wonderful technique.
181
00:11:24,560 --> 00:11:26,000
Self-taught.
182
00:11:26,040 --> 00:11:27,880
Ah, like Van Gogh?
183
00:11:27,920 --> 00:11:29,680
I despise Van Gogh!
184
00:11:29,720 --> 00:11:33,480
Anyone who paints the sky green and
the grass blue should be sterilised!
185
00:11:37,480 --> 00:11:39,480
Come! August...
186
00:11:40,720 --> 00:11:41,880
Play us a tune.
187
00:12:13,640 --> 00:12:15,800
RUNNING FOOTSTEPS
188
00:12:19,240 --> 00:12:21,320
My dear Gustl. How was your day?
189
00:12:21,360 --> 00:12:23,080
Good, thank you.
190
00:12:24,640 --> 00:12:27,200
-What's this?
-It is a gift for you.
191
00:12:27,240 --> 00:12:28,520
From me.
192
00:12:30,080 --> 00:12:31,520
How could you afford this?
193
00:12:31,560 --> 00:12:33,120
I have some savings.
194
00:12:33,160 --> 00:12:35,080
Or rather had.
195
00:12:35,120 --> 00:12:37,760
-Does it please you?
-Very much!
196
00:12:37,800 --> 00:12:40,840
Thank you, my dear... If you are
to become a great conductor,
197
00:12:40,880 --> 00:12:43,760
you must master
more than just the viola.
198
00:12:49,800 --> 00:12:53,320
Gustl, there is another reason
for this gift.
199
00:12:54,680 --> 00:12:57,840
I felt it made soften the blow
I'm about to land.
200
00:12:57,880 --> 00:13:00,400
You have of late been spending
201
00:13:00,440 --> 00:13:03,080
some considerable time
with your new friends.
202
00:13:03,120 --> 00:13:04,560
OUR new friends, Adolf.
203
00:13:06,160 --> 00:13:10,160
And whilst I do not wish
to cause you distress,
204
00:13:10,200 --> 00:13:13,320
I must tell you
that they have been mocking you.
205
00:13:13,360 --> 00:13:14,760
What?
206
00:13:14,800 --> 00:13:18,520
They find your provincial ways
to be comical.
207
00:13:18,560 --> 00:13:22,400
I heard them mimicking you, laughing
at your limited vocabulary.
208
00:13:23,840 --> 00:13:25,400
When did you hear this?
209
00:13:26,880 --> 00:13:27,880
Yesterday.
210
00:13:29,040 --> 00:13:31,000
And in fact the day before.
211
00:13:31,040 --> 00:13:32,360
Several times.
212
00:13:32,400 --> 00:13:38,400
You would rather I told you this,
as your dearest and oldest friend?
213
00:13:39,480 --> 00:13:40,800
Yes.
214
00:13:40,840 --> 00:13:44,040
We live in a city of vipers.
215
00:13:44,080 --> 00:13:46,040
Trust is in short supply.
216
00:13:46,080 --> 00:13:49,640
Though...not, of course,
in this room.
217
00:13:51,480 --> 00:13:53,360
You have a talent, Gustl.
218
00:13:53,400 --> 00:13:56,400
You may one day lead
the Vienna Philharmonic.
219
00:13:56,440 --> 00:14:00,880
But for now, I suggest you avoid
the distractions of other people
220
00:14:00,920 --> 00:14:03,320
and dedicate yourself to your music.
221
00:14:03,360 --> 00:14:04,960
Come.
222
00:14:05,000 --> 00:14:06,480
Play.
223
00:14:59,520 --> 00:15:02,400
Good day, Gustl.
Did you buy any food?
224
00:15:02,440 --> 00:15:04,160
We're running very low.
225
00:15:04,200 --> 00:15:06,120
No matter! We are dining out.
226
00:15:06,160 --> 00:15:08,680
Do you own a dinner suit?
227
00:15:08,720 --> 00:15:11,200
-No.
-Then we shall have to
hire you one!
228
00:15:11,240 --> 00:15:14,080
Today, I met a kindred spirit.
229
00:15:14,120 --> 00:15:16,600
I was sketching in the part
when he complimented my work.
230
00:15:16,640 --> 00:15:18,680
We conversed on a variety
of subjects,
231
00:15:18,720 --> 00:15:21,880
from art to social housing
and birth control!
232
00:15:21,920 --> 00:15:25,080
You will warm to him.
He is exactly like us.
233
00:15:28,200 --> 00:15:33,160
Of course, hospitals are important,
but so are museums.
234
00:15:33,200 --> 00:15:36,120
No man can ever go sick
with culture in his soul.
235
00:15:36,160 --> 00:15:39,000
Absolutely. I couldn't agree more.
236
00:15:40,120 --> 00:15:43,400
How is your dinner, August?
May I get you anything else?
237
00:15:43,440 --> 00:15:45,840
It's delicious. Thank you, sir.
238
00:15:45,880 --> 00:15:49,200
Er, though since you ask,
some wine, perhaps?
239
00:15:49,240 --> 00:15:53,000
I do not drink. I find it, um...
240
00:15:53,040 --> 00:15:55,760
-Dulls the senses.
-Indeed.
241
00:16:00,000 --> 00:16:01,600
For our main course,
242
00:16:01,640 --> 00:16:05,680
Chef has prepared
a mouthwatering seitan roulade!
243
00:16:07,040 --> 00:16:08,480
Is that a beef dish?
244
00:16:08,520 --> 00:16:11,600
Chestnut. I do not eat meat.
245
00:16:11,640 --> 00:16:14,680
Neither do I. It inhibits the bowel.
246
00:16:14,720 --> 00:16:15,960
Hmm.
247
00:16:21,440 --> 00:16:22,440
Adolf...
248
00:16:26,320 --> 00:16:30,200
All young artists need a patron
249
00:16:30,240 --> 00:16:33,800
and I would be delighted
to be yours.
250
00:16:35,000 --> 00:16:38,160
Perhaps we could begin
with a portrait of myself?
251
00:16:38,200 --> 00:16:40,320
A paid commission, of course.
252
00:16:40,360 --> 00:16:42,600
I would be honoured.
253
00:16:42,640 --> 00:16:46,280
In which case, I propose a toast
254
00:16:46,320 --> 00:16:49,240
and, August, you will forgive us
if it is with water.
255
00:16:50,560 --> 00:16:54,160
To the success of the young artist.
256
00:16:54,200 --> 00:16:56,080
-ALL:
-To success!
257
00:16:57,560 --> 00:16:59,600
Mmm! Oh!
258
00:17:00,840 --> 00:17:04,480
You have a rare vision, my friend.
259
00:17:04,520 --> 00:17:07,720
Tell me again of this museum
you have designed.
260
00:17:07,760 --> 00:17:10,200
Adolf, you could draw it for us.
261
00:17:10,240 --> 00:17:13,960
Perhaps, sir, you'd be kind enough
to fetch, er, some paper and a...
262
00:17:14,000 --> 00:17:16,400
No, no! Describe it to me!
263
00:17:16,440 --> 00:17:19,120
I really do think it'd be best
if he drew it.
264
00:17:19,160 --> 00:17:20,680
Nonsense!
265
00:17:20,720 --> 00:17:22,560
I love to hear him talk!
266
00:17:22,600 --> 00:17:24,360
Don't I, Adolf, hmm?
267
00:17:24,400 --> 00:17:25,720
Don't I?
268
00:17:29,120 --> 00:17:31,400
A patron would have been useful,
Adolf.
269
00:17:31,440 --> 00:17:34,280
Not that one!
He genuinely loved your art!
270
00:17:34,320 --> 00:17:35,640
He was a homosexual!
271
00:17:35,680 --> 00:17:37,960
You don't know that!
YOU don't know that!
272
00:17:39,800 --> 00:17:41,920
I think you've made a mistake.
273
00:17:54,920 --> 00:17:57,280
Is that the church on Volkstrasse?
274
00:17:57,320 --> 00:17:59,560
I don't remember a lamppost outside.
275
00:17:59,600 --> 00:18:01,320
Oh!
276
00:18:01,360 --> 00:18:03,280
It is a person.
277
00:18:03,320 --> 00:18:06,160
Still, the detail on
the building's very good.
278
00:18:06,200 --> 00:18:07,840
Are you a student?
279
00:18:09,800 --> 00:18:13,400
I am Adolf Hitler, academic painter.
280
00:18:13,440 --> 00:18:16,360
Nice to meet you.
I shall bring you some coffee.
281
00:18:23,440 --> 00:18:24,960
Gustl!
282
00:18:26,320 --> 00:18:27,640
Gustl!
283
00:19:19,760 --> 00:19:21,560
How was your exam?
284
00:19:21,600 --> 00:19:22,960
It went well.
285
00:19:23,000 --> 00:19:25,440
At least I think it did.
286
00:19:25,480 --> 00:19:27,560
Er, they say we'll find out
tomorrow.
287
00:19:27,600 --> 00:19:29,120
As will I.
288
00:19:29,160 --> 00:19:31,960
There is a production of Wagner's
Rienzi at the Opera House.
289
00:19:32,000 --> 00:19:35,280
-We leave at eight.
-I am afraid
I have already made plans.
290
00:19:36,600 --> 00:19:37,600
Plans?
291
00:19:37,640 --> 00:19:40,080
You remember Josef?
292
00:19:41,200 --> 00:19:42,640
The artist from the cafe?
293
00:19:42,680 --> 00:19:44,640
Ah! Him!
294
00:19:44,680 --> 00:19:48,480
I was in the cafe today
and he invited me to join him.
295
00:19:48,520 --> 00:19:50,240
He was very friendly.
296
00:19:50,280 --> 00:19:52,440
No hint of scorn or mockery.
297
00:19:53,680 --> 00:19:55,720
I believe you were wrong about him.
298
00:19:55,760 --> 00:19:58,960
An exhibition of his work begins
tomorrow.
299
00:19:59,000 --> 00:20:01,160
He invited me to a preview.
300
00:20:01,200 --> 00:20:02,880
You should come too!
301
00:20:02,920 --> 00:20:06,320
-Adolf!
-I think I will stay here
on my own, thank you!
302
00:20:06,360 --> 00:20:08,080
You'd prefer that, I'm sure.
303
00:20:09,720 --> 00:20:12,920
Er, many of our friends from the
coffee houses will be attending.
304
00:20:12,960 --> 00:20:14,880
Even Clara.
305
00:20:14,920 --> 00:20:17,240
Very well, then. I shall come.
306
00:20:17,280 --> 00:20:20,800
If only to help you with your
crippling social ineptitude!
307
00:20:22,920 --> 00:20:27,320
Adolf, I imagine there will be
people here that we find agreeable
308
00:20:27,360 --> 00:20:29,600
and others we may not.
309
00:20:29,640 --> 00:20:31,800
I find, when somebody
is disagreeable,
310
00:20:31,840 --> 00:20:34,040
the best way to deal
with them...
311
00:20:34,080 --> 00:20:37,080
I am not a child!
312
00:20:45,440 --> 00:20:46,960
August!
313
00:20:47,000 --> 00:20:48,600
Excuse me!
314
00:20:48,640 --> 00:20:50,680
So good to see you!
And you, Josef!
315
00:20:50,720 --> 00:20:53,000
You remember my good friend Adolf?
316
00:20:53,040 --> 00:20:54,120
Of course.
317
00:20:56,120 --> 00:20:57,520
I'm glad you came.
318
00:20:57,560 --> 00:20:59,960
We have the most marvellous
Van Goghs to show you.
319
00:21:02,360 --> 00:21:05,680
I'm joking! I remember
your feelings about Vincent!
320
00:21:05,720 --> 00:21:07,760
Come, August!
321
00:21:07,800 --> 00:21:09,760
There is someone I want you to meet.
322
00:21:27,800 --> 00:21:30,560
What do you think of this?
323
00:21:32,720 --> 00:21:34,280
I'm not sure.
324
00:21:34,320 --> 00:21:37,480
It looks familiar,
but I can't think why.
325
00:21:37,520 --> 00:21:39,600
It is a homage to Millet's Angelus.
326
00:21:41,400 --> 00:21:42,760
Yes, of course.
327
00:21:44,640 --> 00:21:46,600
In truth, I do not care for it.
328
00:21:48,560 --> 00:21:49,560
Neither do I.
329
00:21:50,640 --> 00:21:52,240
It is a vision of peasant labour
330
00:21:52,280 --> 00:21:54,680
that only exists in the mind
of the bourgeois.
331
00:21:57,040 --> 00:21:58,320
Franz Schultz.
332
00:22:00,640 --> 00:22:03,240
Adolf Hitler, academic painter.
333
00:22:04,920 --> 00:22:06,280
LAUGHTER
334
00:22:06,320 --> 00:22:09,680
It is not the music I am
criticising, but the production!
335
00:22:09,720 --> 00:22:12,040
There was no scale, no grandeur!
336
00:22:12,080 --> 00:22:13,560
But the orchestra were...
337
00:22:13,600 --> 00:22:17,320
Irrelevant! A good opera should work
without music.
338
00:22:17,360 --> 00:22:20,920
Next, you'll be telling us that
a painting can work without paint.
339
00:22:20,960 --> 00:22:23,320
No, that would be impossible.
340
00:22:23,360 --> 00:22:27,240
Although, in the case of Gustav
Klimt, I would like to see him try.
341
00:22:27,280 --> 00:22:28,560
LAUGHTER
342
00:22:28,600 --> 00:22:30,600
Oh, we are also huge fans
of Klimt.
343
00:22:30,640 --> 00:22:33,920
He is an imbecile swimming
in a sea of his own excrement
344
00:22:33,960 --> 00:22:36,400
and I despise anyone
who thinks otherwise!
345
00:22:47,280 --> 00:22:49,240
It is most apt that you are here.
346
00:22:49,280 --> 00:22:52,920
I believe the time has now come
for me to introduce myself
to your father.
347
00:22:52,960 --> 00:22:55,120
I shall explain to him... Excuse me.
348
00:22:55,160 --> 00:22:58,200
Darling! I'm so glad you came.
Look at you!
349
00:22:59,920 --> 00:23:03,080
You look extraordinary!
Thank you.
350
00:23:04,880 --> 00:23:06,520
We are leaving.
351
00:23:06,560 --> 00:23:08,040
What? Why?
352
00:23:08,080 --> 00:23:10,440
I cannot suffer these idiots
any longer!
353
00:23:10,480 --> 00:23:14,280
I wish to stay.
I have said we are leaving!
354
00:23:14,320 --> 00:23:16,160
Well, you may be, I am not.
355
00:23:16,200 --> 00:23:18,480
Why are you behaving like this?
356
00:23:18,520 --> 00:23:20,760
-Like what?
-Like one of THEM!
357
00:23:20,800 --> 00:23:22,160
Keep your voice down!
358
00:23:22,200 --> 00:23:26,360
You are unrecognisable when
you're with these turgid fools!
359
00:23:26,400 --> 00:23:27,960
GASPS
360
00:23:42,160 --> 00:23:43,320
Yes! I got in!
361
00:24:14,200 --> 00:24:16,480
You did not come home last night.
362
00:24:16,520 --> 00:24:18,280
I was a friend's house.
363
00:24:18,320 --> 00:24:19,480
Friend?
364
00:24:20,840 --> 00:24:22,560
Am I not your friend?
365
00:24:22,600 --> 00:24:23,920
Of course!
366
00:24:25,240 --> 00:24:27,000
I've just seen my results.
367
00:24:27,040 --> 00:24:28,280
I passed!
368
00:24:30,680 --> 00:24:31,760
Did you pass?
369
00:24:32,960 --> 00:24:34,240
Yes.
370
00:24:34,280 --> 00:24:36,320
Well, then, we must celebrate!
371
00:24:36,360 --> 00:24:38,320
Er, is the Rienzi still showing?
372
00:24:38,360 --> 00:24:40,920
We could go this evening.
I'm not in the mood.
373
00:24:40,960 --> 00:24:43,240
Surely we must mark the occasion?
374
00:24:43,280 --> 00:24:46,080
We are underway
on a great journey... Shut up!
375
00:24:46,120 --> 00:24:50,360
Why must you always provoke me
with these banal requests?!
376
00:24:50,400 --> 00:24:52,400
-Adolf!
-Time after time,
377
00:24:52,440 --> 00:24:56,240
you bombard me with a mediocrity
that affects my soul and my work!
378
00:24:56,280 --> 00:24:58,240
That is not fair or true!
379
00:24:58,280 --> 00:24:59,800
You pathetic little country boy
380
00:24:59,840 --> 00:25:02,120
climbing up the greasy pole
in your cheap suit!
381
00:25:02,160 --> 00:25:05,960
Go and live with your artist friends
and wallow in the decadent filth!
382
00:25:08,160 --> 00:25:09,400
Goodbye, Adolf.
383
00:25:10,880 --> 00:25:12,920
Come back here! You will come back
384
00:25:12,960 --> 00:25:15,520
and listen to what I have to say,
Kubizek!
385
00:25:15,560 --> 00:25:17,560
August!
386
00:25:17,600 --> 00:25:19,280
Gustl!
387
00:25:19,320 --> 00:25:20,800
Please!
388
00:25:33,800 --> 00:25:37,160
Subtitles by Ericsson
389
00:25:37,200 --> 00:25:40,400
accessiblecustomerservice@sky.uk
28346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.