Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,113 --> 00:00:07,787
(Undercover)
2
00:00:57,484 --> 00:00:58,921
(All places,
characters, companies.)
3
00:00:59,001 --> 00:01:00,801
(and incidents in this drama
are fictitious.)
4
00:01:38,884 --> 00:01:40,116
(Yeon-soo)
5
00:01:44,267 --> 00:01:45,267
(Yeon-soo)
6
00:04:12,634 --> 00:04:13,634
Where have you been?
7
00:04:16,734 --> 00:04:17,734
Oh.
8
00:04:20,117 --> 00:04:21,150
I couldn't sleep, so...
9
00:04:23,184 --> 00:04:24,154
Did you go fishing?
10
00:04:24,234 --> 00:04:25,500
There were no nibbles,
11
00:04:26,034 --> 00:04:27,737
so I was going to call it a day.
12
00:04:27,817 --> 00:04:28,833
But I got it luckily.
13
00:04:29,351 --> 00:04:31,150
Why didn't you answer my call?
14
00:04:32,093 --> 00:04:33,404
I left my phone in the car.
15
00:04:33,484 --> 00:04:34,721
Saw a missed call from you,
16
00:04:34,801 --> 00:04:36,079
but I thought you'd be sleeping.
17
00:04:36,317 --> 00:04:37,271
Why are you still up?
18
00:04:37,351 --> 00:04:38,821
I couldn't go back to sleep
19
00:04:38,901 --> 00:04:40,683
because you weren't next to me.
20
00:04:49,217 --> 00:04:50,217
What is this?
21
00:04:51,284 --> 00:04:52,444
Your jacket isn't wet at all.
22
00:04:53,084 --> 00:04:54,037
Huh?
23
00:04:54,117 --> 00:04:56,683
It rained heavily,
but your clothes are dry.
24
00:04:57,800 --> 00:04:58,840
Did you really go fishing?
25
00:05:00,317 --> 00:05:01,317
Oh.
26
00:05:01,851 --> 00:05:02,851
It's not that.
27
00:05:03,167 --> 00:05:04,167
What's going on?
28
00:05:04,984 --> 00:05:06,283
Did you do something else?
29
00:05:08,763 --> 00:05:09,779
No. Let me explain.
30
00:05:10,434 --> 00:05:13,121
When I folded my fishing rod,
and got in the car,
31
00:05:13,513 --> 00:05:15,645
it started pouring.
32
00:05:17,401 --> 00:05:18,200
Really?
33
00:05:18,565 --> 00:05:20,302
You caught a fish and avoided the rain.
34
00:05:20,383 --> 00:05:21,570
You were very lucky.
35
00:05:21,651 --> 00:05:22,683
I know.
36
00:05:23,651 --> 00:05:25,051
You slept badly. You must be tired.
37
00:05:25,484 --> 00:05:27,807
Let's have steamed crucian carp
for breakfast tomorrow.
38
00:05:28,180 --> 00:05:29,400
Go in and get some more sleep.
39
00:05:29,481 --> 00:05:30,763
Okay.
40
00:06:03,017 --> 00:06:05,082
(Episode 8)
41
00:06:06,967 --> 00:06:07,967
Ms. Song.
42
00:06:08,331 --> 00:06:09,380
You're in early.
43
00:06:13,117 --> 00:06:14,117
What's that?
44
00:06:14,217 --> 00:06:16,201
As you can see, it's coffee.
45
00:06:20,101 --> 00:06:21,101
What's that?
46
00:06:32,051 --> 00:06:33,051
(Choi Yeon-soo)
47
00:06:35,684 --> 00:06:36,966
Did you guys have a good rest?
48
00:06:38,534 --> 00:06:39,534
What is he doing?
49
00:06:40,551 --> 00:06:41,551
What's that?
50
00:06:42,487 --> 00:06:43,567
It looks like a spy camera.
51
00:06:44,117 --> 00:06:45,117
What?
52
00:06:50,624 --> 00:06:51,624
Good morning.
53
00:06:52,204 --> 00:06:53,486
My, what is he doing?
54
00:06:53,567 --> 00:06:54,932
What is all this?
55
00:06:59,317 --> 00:07:00,317
What?
56
00:07:02,686 --> 00:07:03,686
This is a spy camera.
57
00:07:07,483 --> 00:07:09,403
Maybe there are more
cameras in the other rooms.
58
00:07:14,512 --> 00:07:17,472
The director's office, the secretary's
office, and the meeting room.
59
00:07:17,553 --> 00:07:19,153
There were a total of three spy cameras.
60
00:07:19,234 --> 00:07:22,757
Why was that one dangling from the ceiling?
61
00:07:22,837 --> 00:07:24,087
The one who installed it
62
00:07:24,167 --> 00:07:26,466
must've done a poor job in a hurry.
63
00:07:27,426 --> 00:07:29,071
There may be more in the ladies' room.
64
00:07:29,151 --> 00:07:31,254
I apologize. I'll reprimand
the security team,
65
00:07:31,334 --> 00:07:32,354
and find out who did it.
66
00:07:32,434 --> 00:07:34,654
Yes. Please check all the offices,
67
00:07:34,734 --> 00:07:36,533
meeting rooms, and restrooms in the CIO.
68
00:07:37,834 --> 00:07:39,571
- Hey. Did you delete it?
- Yes.
69
00:07:39,651 --> 00:07:41,637
I deleted the footage that captured you.
70
00:07:41,717 --> 00:07:43,171
- But there's a problem.
- What?
71
00:07:43,251 --> 00:07:44,851
Before you went into the office,
72
00:07:44,931 --> 00:07:46,230
someone broke in.
73
00:07:46,794 --> 00:07:47,803
What?
74
00:07:47,884 --> 00:07:49,700
(Parking lot entrance)
75
00:07:52,334 --> 00:07:53,334
Who's that?
76
00:07:53,634 --> 00:07:56,063
Seems that he was here
around the same time as you.
77
00:07:56,143 --> 00:07:59,975
(Main Hall of CIO)
78
00:08:11,383 --> 00:08:12,399
Darn it.
79
00:08:13,301 --> 00:08:14,301
Look.
80
00:08:14,601 --> 00:08:16,133
He completely covered his face,
81
00:08:16,756 --> 00:08:18,636
and cleverly hid
himself in the blind spots.
82
00:08:18,717 --> 00:08:19,954
How did he get into the director's office?
83
00:08:20,034 --> 00:08:21,306
Before you went in there,
84
00:08:21,386 --> 00:08:25,168
someone opened the office door
85
00:08:25,657 --> 00:08:26,923
with Director Choi's pass.
86
00:08:28,067 --> 00:08:30,381
How did he copy the director's pass?
87
00:08:36,146 --> 00:08:37,179
Lee Suk-gyu.
88
00:08:39,093 --> 00:08:41,092
He must know that we work here.
89
00:08:43,271 --> 00:08:44,286
Oh.
90
00:08:45,769 --> 00:08:47,606
Then the pass was the original.
91
00:08:47,687 --> 00:08:49,436
He must be out of his mind.
92
00:08:51,014 --> 00:08:53,846
He really is out of his mind. Darn it.
93
00:09:09,114 --> 00:09:11,254
Have you found out who
installed the cameras?
94
00:09:11,948 --> 00:09:14,280
Did someone break in last night,
and install them?
95
00:09:14,361 --> 00:09:15,361
Well...
96
00:09:17,326 --> 00:09:19,312
No one suspicious was captured
on our CCTV cameras
97
00:09:19,393 --> 00:09:20,553
since they were turned on.
98
00:09:21,381 --> 00:09:23,368
Presume that some of the utility workers
99
00:09:23,449 --> 00:09:25,402
installed them during the renovation.
100
00:09:25,482 --> 00:09:26,514
How...
101
00:09:27,849 --> 00:09:29,531
How could something like this happen?
102
00:09:30,449 --> 00:09:31,385
I apologize.
103
00:09:31,465 --> 00:09:33,748
Apologizing won't resolve this issue!
104
00:09:37,111 --> 00:09:38,177
I'm sorry, ma'am.
105
00:09:38,257 --> 00:09:40,764
Our information was constantly leaked.
106
00:09:41,116 --> 00:09:43,415
Someone watched us through the spy cameras!
107
00:09:43,932 --> 00:09:45,464
It's totally unacceptable.
108
00:09:45,978 --> 00:09:47,418
Report it to the police immediately.
109
00:09:47,499 --> 00:09:49,519
Check the entry logs
of both staff and visitors,
110
00:09:49,599 --> 00:09:50,898
and all the CCTV footage.
111
00:09:51,302 --> 00:09:52,489
I'll take appropriate measures.
112
00:09:52,569 --> 00:09:53,569
I suggest
113
00:09:54,009 --> 00:09:56,246
that we carry out
an internal investigation first.
114
00:09:56,326 --> 00:09:58,329
- What do you mean?
- If either the police,
115
00:09:58,409 --> 00:09:59,896
or the other authorities intervene,
116
00:09:59,976 --> 00:10:01,736
the CIO becomes both
a victim and a suspect.
117
00:10:02,975 --> 00:10:05,479
Carry out an internal investigation,
and report back to me.
118
00:10:05,559 --> 00:10:07,999
Yes, ma'am. I'll make sure
to track down the culprit.
119
00:10:08,079 --> 00:10:09,191
I'll give you a day.
120
00:10:14,625 --> 00:10:16,425
This is why I asked
you to check our offices.
121
00:10:16,505 --> 00:10:19,474
This wouldn't have
happened if you had done it.
122
00:10:20,492 --> 00:10:21,492
I'm sorry.
123
00:10:24,125 --> 00:10:25,125
Goodness.
124
00:10:30,559 --> 00:10:32,324
If I were the director, I would fire you.
125
00:10:35,378 --> 00:10:36,644
I apologize.
126
00:10:36,725 --> 00:10:38,024
Follow the procedure.
127
00:10:39,325 --> 00:10:40,341
Submit a written apology.
128
00:10:46,525 --> 00:10:47,525
Yes, sir.
129
00:11:01,668 --> 00:11:02,695
All our information
130
00:11:02,775 --> 00:11:05,859
including our conversations
and e-mail must've been leaked.
131
00:11:06,805 --> 00:11:09,532
When I look back, there are two things
that may have been leaked.
132
00:11:09,759 --> 00:11:11,229
The tip-off about Kim Myung-jae
133
00:11:11,309 --> 00:11:14,562
and the conversation
between Investigator Jeong and you
134
00:11:14,642 --> 00:11:15,941
about Cha Min-ho's case.
135
00:11:16,209 --> 00:11:17,895
We didn't do anything wrong.
136
00:11:17,975 --> 00:11:19,224
Don't be intimidated.
137
00:11:19,492 --> 00:11:21,902
The important thing is
that this mustn't happen again.
138
00:11:23,625 --> 00:11:24,545
Yes, ma'am.
139
00:11:24,625 --> 00:11:26,958
Let's get down to
the issue that matters now.
140
00:11:27,475 --> 00:11:29,758
The report has been confirmed to be fake.
141
00:11:30,275 --> 00:11:31,791
A flight ticket to Jeju was booked
142
00:11:31,872 --> 00:11:33,959
in Kim Myung-jae's name
five days before the election.
143
00:11:34,875 --> 00:11:37,749
Here. There are pictures
of him campaigning in Jeju.
144
00:11:37,830 --> 00:11:40,145
How could he accept a bribe
when he wasn't even home?
145
00:11:40,225 --> 00:11:41,624
He was away.
146
00:11:57,342 --> 00:11:59,595
Please set up a press conference
at three this afternoon.
147
00:11:59,675 --> 00:12:01,774
Let's wrap it up.
Yes, ma'am.
148
00:12:02,282 --> 00:12:03,314
Now, the director
149
00:12:03,875 --> 00:12:06,895
of the Corruption Investigation
Office for High-ranking Officials
150
00:12:06,975 --> 00:12:08,255
will give a press conference.
151
00:12:21,925 --> 00:12:23,474
(CIO)
152
00:12:23,992 --> 00:12:25,041
I'm Choi Yeon-soo.
153
00:12:27,375 --> 00:12:28,295
Three days ago,
154
00:12:28,375 --> 00:12:30,362
we were tipped off about an irregularity
155
00:12:30,442 --> 00:12:32,224
committed by the
current chief secretary.
156
00:12:33,025 --> 00:12:34,308
We, the CIO,
157
00:12:34,575 --> 00:12:36,641
looked into the case,
158
00:12:37,082 --> 00:12:38,129
and I'm here to share
159
00:12:38,209 --> 00:12:39,649
the results of our investigation.
160
00:12:44,142 --> 00:12:45,462
(The announcement of the results)
161
00:12:48,174 --> 00:12:49,174
The CIO
162
00:12:52,281 --> 00:12:53,281
has concluded that
163
00:12:55,542 --> 00:12:58,374
the chief secretary
is clear from suspicion.
164
00:12:58,659 --> 00:13:01,195
It's an unsupported allegation.
165
00:13:01,275 --> 00:13:02,824
Hence, we have decided
166
00:13:03,109 --> 00:13:05,674
to call off the investigation.
167
00:13:07,009 --> 00:13:08,009
Now.
168
00:13:16,542 --> 00:13:20,124
The CIO will always
watch and investigate
169
00:13:20,659 --> 00:13:22,395
the high-ranking officials
170
00:13:22,475 --> 00:13:24,008
regardless of rank...
171
00:13:41,272 --> 00:13:43,054
My, what is this?
172
00:13:44,459 --> 00:13:45,474
Is it the same video?
173
00:13:58,175 --> 00:13:59,295
(Evidence has been released)
174
00:14:10,059 --> 00:14:11,262
- Director!
- Director!
175
00:14:11,342 --> 00:14:13,079
Please tell us about Kim
Myung-jae's money bag.
176
00:14:13,159 --> 00:14:14,424
Have you watched this video?
177
00:14:14,692 --> 00:14:16,445
Did you properly investigate Kim?
178
00:14:16,525 --> 00:14:17,525
Director.
179
00:14:17,792 --> 00:14:19,341
Someone sent us this video just now.
180
00:14:19,609 --> 00:14:20,689
Who sent him the money bag?
181
00:14:26,609 --> 00:14:27,689
Have you watched the video?
182
00:14:36,959 --> 00:14:38,695
Why did they have to send the video
183
00:14:38,775 --> 00:14:41,545
when she just announced
the end of the investigation?
184
00:14:41,625 --> 00:14:43,158
- Goodness.
- I know.
185
00:14:43,805 --> 00:14:45,354
Has Investigator Jeong called us?
186
00:14:46,009 --> 00:14:47,009
Sorry
187
00:14:57,925 --> 00:14:59,224
(Not connected)
188
00:15:04,775 --> 00:15:06,290
I got you.
189
00:15:10,692 --> 00:15:11,941
Hey, open the door.
190
00:15:12,209 --> 00:15:14,258
Hey! Hey, stop!
191
00:15:53,109 --> 00:15:54,109
Darn it.
192
00:15:54,659 --> 00:15:55,924
I should've used a better car.
193
00:15:56,442 --> 00:15:57,442
Director.
194
00:15:59,042 --> 00:16:00,512
The place where the e-mail was sent from.
195
00:16:00,592 --> 00:16:01,974
You said you failed to
locate the IP address.
196
00:16:02,054 --> 00:16:03,054
No.
197
00:16:03,442 --> 00:16:04,442
I located it.
198
00:16:05,759 --> 00:16:07,774
It's Gimpo. The e-mail was sent from here.
199
00:16:08,092 --> 00:16:09,562
Why didn't you tell us
at the meeting earlier?
200
00:16:09,642 --> 00:16:12,474
Was afraid it'd be leaked again.
201
00:16:14,025 --> 00:16:15,058
I see. Well done.
202
00:16:15,592 --> 00:16:17,108
- Gimpo?
- Yes.
203
00:16:18,959 --> 00:16:19,991
Then please
204
00:16:21,559 --> 00:16:23,983
check to see if this video was sent
205
00:16:24,316 --> 00:16:25,409
from the same place.
206
00:16:26,225 --> 00:16:27,225
Huh?
207
00:16:27,742 --> 00:16:28,742
Isn't this
208
00:16:29,275 --> 00:16:30,774
Mr. Kim Myung-jae?
209
00:16:31,138 --> 00:16:32,738
No one, except us, must know about this.
210
00:16:42,175 --> 00:16:44,162
(The truth about Kim Myung-jae)
211
00:16:44,242 --> 00:16:45,629
Director, you're right.
212
00:16:45,709 --> 00:16:47,308
They were sent from the same place.
213
00:16:47,859 --> 00:16:50,908
I think he chose a place with free
Wi-Fi but no surveillance cameras.
214
00:16:51,248 --> 00:16:53,503
Please set up a press conference
at three this afternoon.
215
00:16:53,584 --> 00:16:55,650
- Let's wrap it up.
- Yes, ma'am.
216
00:17:03,325 --> 00:17:05,624
Maybe five people.
217
00:17:06,675 --> 00:17:07,995
- That'll be enough, right?
- Yes.
218
00:17:08,759 --> 00:17:10,212
Stake out during the press conference,
219
00:17:10,292 --> 00:17:11,921
and catch him if he appears again.
220
00:17:18,625 --> 00:17:19,625
Excuse me.
221
00:17:23,009 --> 00:17:24,308
Darn it.
222
00:17:33,575 --> 00:17:34,641
(Director)
223
00:17:48,359 --> 00:17:49,524
(CIO)
224
00:17:58,659 --> 00:18:00,474
The person you've dialed is unavailable.
225
00:18:00,742 --> 00:18:01,942
(Investigator Jeong Cheol-hun)
226
00:18:03,359 --> 00:18:04,359
Yes.
227
00:18:04,828 --> 00:18:06,360
That's Kim Myung-jae.
228
00:18:08,742 --> 00:18:10,541
The truth is that someone
229
00:18:11,342 --> 00:18:13,124
e-mailed me that video yesterday.
230
00:18:13,659 --> 00:18:16,645
Are you saying you knew that the video
231
00:18:16,725 --> 00:18:19,308
would be sent to the reporters?
232
00:18:19,994 --> 00:18:22,553
I'm sorry. The security of our
information was paramount.
233
00:18:23,173 --> 00:18:26,880
It's strange. He was in Jeju
five days before the election.
234
00:18:27,809 --> 00:18:29,908
Kim Myung-jae got that money
235
00:18:30,110 --> 00:18:31,458
six days before the election.
236
00:18:32,009 --> 00:18:34,468
- What?
- How evil they are.
237
00:18:34,716 --> 00:18:36,279
Did they try to fool us
238
00:18:36,359 --> 00:18:38,141
by telling us the wrong date?
239
00:18:38,942 --> 00:18:41,474
I hope Mr. Jeong catches the informant.
240
00:18:54,909 --> 00:18:55,941
Hey!
241
00:19:41,292 --> 00:19:42,841
(Emergency)
242
00:19:49,559 --> 00:19:50,559
Director.
243
00:19:50,842 --> 00:19:51,842
Just lie down.
244
00:19:52,375 --> 00:19:53,375
Goodness.
245
00:19:53,675 --> 00:19:55,458
How did this happen?
246
00:19:56,199 --> 00:19:58,998
I missed him right in front of my eyes.
247
00:20:00,609 --> 00:20:02,891
Didn't break any bones.
248
00:20:03,142 --> 00:20:04,158
Don't worry.
249
00:20:05,475 --> 00:20:09,308
Did you see the face of the informant?
250
00:20:09,842 --> 00:20:11,124
I did, but...
251
00:20:12,692 --> 00:20:13,645
I'm sorry.
252
00:20:13,725 --> 00:20:15,729
Don't be. It's a relief
that things aren't worse.
253
00:20:15,809 --> 00:20:17,341
How did you get into a car accident?
254
00:20:17,625 --> 00:20:19,345
It's a hit-and-run driver
or his subordinate.
255
00:20:19,425 --> 00:20:21,185
I didn't hear any sound
of brakes squealing.
256
00:20:21,459 --> 00:20:22,491
Goodness.
257
00:20:22,759 --> 00:20:25,091
We played into those punks' hands.
258
00:20:25,609 --> 00:20:27,141
What do we do now?
259
00:20:27,409 --> 00:20:29,595
The press will criticize you
260
00:20:29,675 --> 00:20:31,758
without knowing your plan.
261
00:20:33,592 --> 00:20:34,841
Look at us.
262
00:20:35,625 --> 00:20:37,465
It looks like the CIO
favored the Blue House
263
00:20:37,545 --> 00:20:39,515
and turned a blind
eye to their corruption.
264
00:20:40,225 --> 00:20:41,612
I'm sorry. I should've caught him.
265
00:20:41,692 --> 00:20:43,841
Right. You should have.
266
00:20:44,075 --> 00:20:45,624
But you saw his face.
267
00:20:46,142 --> 00:20:47,382
All we need to do is catch him.
268
00:20:47,725 --> 00:20:49,491
You're so frustrating. Director.
269
00:20:49,946 --> 00:20:51,495
Things could have been different
270
00:20:51,575 --> 00:20:53,358
if we had caught the
guy who sent the video.
271
00:20:53,519 --> 00:20:55,612
Now we'll face serious criticism
272
00:20:55,692 --> 00:20:57,224
before we even catch him.
273
00:20:58,025 --> 00:20:59,025
Goodness.
274
00:20:59,331 --> 00:21:00,331
Are you okay?
275
00:21:08,042 --> 00:21:09,042
(NIS)
276
00:21:10,825 --> 00:21:12,108
Who followed you?
277
00:21:12,625 --> 00:21:13,625
Oh.
278
00:21:14,175 --> 00:21:15,708
I checked his hospital records.
279
00:21:16,759 --> 00:21:18,291
He belongs to the CIO.
280
00:21:20,625 --> 00:21:22,908
Did they set a trap or what?
281
00:21:23,959 --> 00:21:25,179
Never thought anyone in Korea
282
00:21:25,259 --> 00:21:27,041
would be able to locate my IP address
283
00:21:27,842 --> 00:21:28,812
since I took a detour.
284
00:21:28,892 --> 00:21:30,958
I'm sure it was just a coincidence.
285
00:21:32,842 --> 00:21:33,858
Mr. Im.
286
00:21:34,892 --> 00:21:36,212
About the vehicle that hit him...
287
00:21:53,042 --> 00:21:54,058
Hey, Park Won-jong.
288
00:21:54,958 --> 00:21:55,958
Yes?
289
00:21:57,947 --> 00:21:59,713
Can't you do better than that?
290
00:22:00,792 --> 00:22:01,824
Oh.
291
00:22:02,609 --> 00:22:03,609
Yes, sir.
292
00:22:12,175 --> 00:22:13,175
Mr. Kang.
293
00:22:14,242 --> 00:22:15,242
I'm sorry.
294
00:22:17,025 --> 00:22:18,291
I'll hold myself responsible.
295
00:22:20,392 --> 00:22:21,329
I'll take all the blame.
296
00:22:21,409 --> 00:22:22,409
That's not what matters!
297
00:22:28,109 --> 00:22:29,391
- Mr. Kim.
- I thought
298
00:22:31,459 --> 00:22:33,724
I established this administration.
299
00:22:35,075 --> 00:22:36,075
I thought...
300
00:22:37,892 --> 00:22:38,892
Somehow,
301
00:22:39,209 --> 00:22:40,241
I wanted to pass
302
00:22:42,325 --> 00:22:43,829
the Budget Transparency Act.
303
00:22:43,909 --> 00:22:46,724
The administration
itself is about to go down.
304
00:22:47,242 --> 00:22:49,291
What's the use of the
Budget Transparency Act?
305
00:22:49,559 --> 00:22:50,608
Mr. Kang.
306
00:22:53,725 --> 00:22:55,241
We can't end it like this.
307
00:22:56,059 --> 00:22:57,341
You mustn't give up.
308
00:22:59,942 --> 00:23:00,942
Right.
309
00:23:02,275 --> 00:23:03,291
I mustn't.
310
00:23:04,092 --> 00:23:06,562
We should do everything we can
311
00:23:06,642 --> 00:23:08,522
to stop this administration
from collapsing.
312
00:23:09,492 --> 00:23:10,741
Yes, we should.
313
00:23:15,142 --> 00:23:16,142
We should.
314
00:23:26,409 --> 00:23:28,724
Investigator Jeong will catch
315
00:23:29,242 --> 00:23:30,774
the informant in Gimpo.
316
00:23:33,342 --> 00:23:34,342
Are you really
317
00:23:35,125 --> 00:23:36,685
going to investigate the Blue House?
318
00:23:37,975 --> 00:23:39,455
If they're suspected of a crime, yes.
319
00:23:40,825 --> 00:23:42,891
That's why I joined the CIO.
320
00:23:44,709 --> 00:23:46,258
Same goes for you, right?
321
00:23:47,025 --> 00:23:48,574
I'm sure you didn't join it
322
00:23:49,359 --> 00:23:50,559
just to walk on egg shells.
323
00:23:52,992 --> 00:23:54,274
I told you.
324
00:23:55,309 --> 00:23:56,324
You'll be able to do
325
00:23:57,125 --> 00:23:58,285
what you believe is right.
326
00:24:05,175 --> 00:24:07,241
(Chief Prosecutor Gwak Moon-heum)
327
00:24:14,242 --> 00:24:16,008
- Hi, Moon-heum.
- Hey, Mr. Choo.
328
00:24:16,292 --> 00:24:18,091
Let's play golf this weekend.
329
00:24:21,225 --> 00:24:23,179
- Mr. Choo?
- I'm sorry. I have to go
330
00:24:23,259 --> 00:24:24,745
to a memorial ceremony this weekend.
331
00:24:24,825 --> 00:24:25,825
Do you?
332
00:24:27,145 --> 00:24:29,227
I see. You're a good son.
333
00:24:29,975 --> 00:24:31,742
- All right.
- Bye.
334
00:24:43,325 --> 00:24:44,779
Chief Secretary Kim Myung-jae
335
00:24:44,859 --> 00:24:46,329
is accused of accepting a bribe
336
00:24:46,409 --> 00:24:48,458
And the CIO's sluggish response
is a controversial issue.
337
00:24:48,539 --> 00:24:49,539
What do you think?
338
00:24:50,275 --> 00:24:51,574
He was caught on camera.
339
00:24:52,092 --> 00:24:54,665
That traveling bag can hold
up to five billion won.
340
00:24:54,808 --> 00:24:58,124
We must arrest and
interrogate him immediately.
341
00:24:58,542 --> 00:25:00,291
Where do you think that money went?
342
00:25:00,825 --> 00:25:02,829
I'm sure he spent it illegally
on the election campaign.
343
00:25:02,909 --> 00:25:04,469
but the President didn't know about it?
344
00:25:04,877 --> 00:25:08,045
Does it make sense? The problem
is that an incompetent amateur
345
00:25:08,125 --> 00:25:09,591
became the director of CIO.
346
00:25:10,142 --> 00:25:12,441
I think someone qualified should--
347
00:25:15,792 --> 00:25:17,262
There's clear evidence,
348
00:25:17,342 --> 00:25:19,924
so Mr. Kim can't avoid
being held in custody.
349
00:25:20,905 --> 00:25:21,905
I have a feeling
350
00:25:22,275 --> 00:25:25,091
that a bigger fight
than this is awaiting us.
351
00:25:27,942 --> 00:25:30,979
When I found out that the informant
took a roundabout access route
352
00:25:31,059 --> 00:25:32,179
to avoid leaving a trace,
353
00:25:32,259 --> 00:25:34,329
I thought we shouldn't
just arrest Mr. Kim
354
00:25:34,409 --> 00:25:35,441
and close this case.
355
00:25:36,742 --> 00:25:40,224
If someone is trying to use us
to get rid of him.
356
00:25:41,142 --> 00:25:43,958
We need to know who they are,
357
00:25:44,932 --> 00:25:46,464
and what they're up to.
358
00:25:46,792 --> 00:25:48,779
They framed Mr. Kim Myung-jae thoroughly,
359
00:25:48,859 --> 00:25:50,362
and even threatened the Blue House.
360
00:25:50,442 --> 00:25:51,691
Who could they be?
361
00:25:51,959 --> 00:25:53,445
They're trying to use the CIO
362
00:25:53,525 --> 00:25:54,965
to bring down the administration.
363
00:25:55,120 --> 00:25:57,436
They're bold enough to
aim at the supreme power.
364
00:25:57,884 --> 00:26:00,667
Organized enough to
figure out our next move.
365
00:26:00,975 --> 00:26:02,745
And wealthy enough to invest
366
00:26:02,825 --> 00:26:04,374
as much as five billion won.
367
00:26:05,481 --> 00:26:06,496
If you start this fight,
368
00:26:07,209 --> 00:26:08,945
it won't end unless we kill them
369
00:26:09,025 --> 00:26:10,041
or they kill us.
370
00:26:12,214 --> 00:26:13,214
I know.
371
00:26:14,442 --> 00:26:15,974
Either they or we will win.
372
00:26:18,825 --> 00:26:19,858
But...
373
00:26:21,925 --> 00:26:23,441
the fight has already begun.
374
00:26:28,359 --> 00:26:29,579
A search and seizure warrant
375
00:26:29,659 --> 00:26:31,158
for Kim Myung-jae has been issued.
376
00:26:35,404 --> 00:26:36,404
Carry out the warrant.
377
00:26:45,109 --> 00:26:46,608
(CIO)
378
00:26:46,892 --> 00:26:48,158
Take all the boxes.
379
00:26:48,925 --> 00:26:50,045
Are you all ready? Let's go.
380
00:26:54,261 --> 00:26:55,821
(In the performance of official duties)
381
00:26:59,975 --> 00:27:02,762
Take everything that
seems suspicious. Okay?
382
00:27:02,842 --> 00:27:03,842
- Yes, sir!
- Yes, sir!
383
00:27:31,842 --> 00:27:34,108
(Chief Secretary Kim Myung-jae)
384
00:28:05,892 --> 00:28:06,892
Let's take it.
385
00:28:11,292 --> 00:28:12,541
(CIO)
386
00:28:21,359 --> 00:28:24,202
Ma'am, we're sorry to
have caused you trouble.
387
00:28:30,991 --> 00:28:34,323
The CIO's investigation
into Kim Myung-jae
388
00:28:34,814 --> 00:28:36,405
is poor and biased.
389
00:28:37,992 --> 00:28:41,124
The nation cannot trust
them anymore since they tried
390
00:28:41,204 --> 00:28:43,958
to let the corrupt suspect
get away with it.
391
00:28:45,009 --> 00:28:47,558
The investigation and confiscation
were sluggish.
392
00:28:47,875 --> 00:28:50,362
The CIO is supposed to be investigating
393
00:28:50,442 --> 00:28:51,758
the President by now.
394
00:28:52,289 --> 00:28:55,848
But they're investigating the case
in a very clumsy way.
395
00:28:56,382 --> 00:28:59,402
It seems that they're trying
to meet the requirements
396
00:28:59,482 --> 00:29:01,281
to justify a slap on the wrist.
397
00:29:02,115 --> 00:29:03,115
Therefore,
398
00:29:03,195 --> 00:29:05,619
we ask the prosecution to participate in...
399
00:29:05,699 --> 00:29:07,214
Can you please turn that off?
400
00:29:14,732 --> 00:29:16,719
Money pours out of the bag
401
00:29:16,799 --> 00:29:18,564
and he gets flustered.
402
00:29:19,382 --> 00:29:20,602
But it doesn't last long.
403
00:29:20,682 --> 00:29:22,619
He hurriedly picks up the money.
404
00:29:22,699 --> 00:29:23,714
(Kim accepting a bribe)
405
00:29:24,499 --> 00:29:26,985
It's Chief Secretary Kim Myung-jae,
406
00:29:27,065 --> 00:29:29,114
accused of accepting a bribe.
407
00:29:30,699 --> 00:29:32,169
After putting the money in the bag,
408
00:29:32,249 --> 00:29:35,098
he hurriedly takes it into his house.
409
00:29:36,132 --> 00:29:38,214
What he does in this video...
410
00:29:42,882 --> 00:29:43,882
Are you okay?
411
00:29:45,232 --> 00:29:46,764
I haven't had dinner yet.
412
00:29:47,049 --> 00:29:48,581
What's that video all about?
413
00:29:49,507 --> 00:29:52,056
I told you I feel like I'm playing
into someone's hands.
414
00:29:53,232 --> 00:29:54,498
My gut feeling was right.
415
00:29:55,645 --> 00:29:56,673
What do you mean?
416
00:29:56,754 --> 00:29:57,834
Did something happen again?
417
00:29:59,432 --> 00:30:00,698
This morning.
418
00:30:01,499 --> 00:30:02,952
We found a spy camera
419
00:30:03,032 --> 00:30:04,548
dangling from the ceiling.
420
00:30:05,615 --> 00:30:07,535
It looked like someone exposed it.
421
00:30:07,615 --> 00:30:09,431
What? A spy camera?
422
00:30:10,113 --> 00:30:12,402
I presume that those who installed them
423
00:30:12,482 --> 00:30:14,048
released the video as well.
424
00:30:16,415 --> 00:30:17,781
Who could they be?
425
00:30:18,465 --> 00:30:19,465
Don't worry.
426
00:30:20,282 --> 00:30:21,282
I'll catch them.
427
00:30:21,865 --> 00:30:23,897
Thank goodness we found the spy cameras.
428
00:30:24,382 --> 00:30:26,931
Otherwise, they'd still be watching us.
429
00:30:30,549 --> 00:30:32,552
Chief Secretary Kim Myung-jae
430
00:30:32,632 --> 00:30:34,914
presented himself at the CIO just now.
431
00:30:36,449 --> 00:30:38,202
Kim is known to have
been deeply involved
432
00:30:38,282 --> 00:30:40,082
in Ms. Choi's
appointment as CIO Director.
433
00:30:40,306 --> 00:30:41,769
The whole nation is paying attention
434
00:30:41,849 --> 00:30:44,285
to whether or not the CIO
will strictly investigate him.
435
00:31:17,349 --> 00:31:18,364
How much was it?
436
00:31:33,555 --> 00:31:35,871
It was 5.23 billion won.
437
00:31:40,232 --> 00:31:41,419
(Public opinion poll, marketing)
438
00:31:41,499 --> 00:31:44,031
(Vehicles for the congressmen)
439
00:31:44,111 --> 00:31:45,235
(PR materials)
440
00:31:45,315 --> 00:31:46,581
Who sent it?
441
00:31:47,799 --> 00:31:48,799
I don't know.
442
00:31:49,608 --> 00:31:52,219
Are you defending the briber now?
443
00:31:52,299 --> 00:31:53,798
They didn't reveal themselves.
444
00:31:54,179 --> 00:31:55,536
I didn't try to find them either.
445
00:31:56,445 --> 00:31:59,456
I thought one of our
supporters left it there
446
00:32:00,308 --> 00:32:01,707
for us to use it.
447
00:32:03,065 --> 00:32:04,848
It was over five billion won.
448
00:32:06,149 --> 00:32:07,149
Five billion won?
449
00:32:08,715 --> 00:32:10,014
Six days before the election,
450
00:32:10,685 --> 00:32:12,581
when the release of
poll results was banned.
451
00:32:13,365 --> 00:32:15,915
The golden cross was about to appear
on the chart.
452
00:32:16,400 --> 00:32:17,449
But...
453
00:32:18,799 --> 00:32:20,581
we had run out of
money for our campaign,
454
00:32:21,865 --> 00:32:23,131
And I found the bag
455
00:32:24,131 --> 00:32:25,664
in front of my house that day.
456
00:32:27,155 --> 00:32:28,238
How could you
457
00:32:29,899 --> 00:32:33,464
spend the money
without knowing who sent it?
458
00:32:33,765 --> 00:32:34,798
I had no time to do that.
459
00:32:35,849 --> 00:32:37,114
I was tied up.
460
00:32:37,399 --> 00:32:38,885
I just thought I had to hang in there.
461
00:32:38,965 --> 00:32:40,645
What about the one who sent you the money?
462
00:32:41,299 --> 00:32:43,269
Have they asked you for anything in return?
463
00:32:43,349 --> 00:32:45,431
I guess you're asking if it's a bribe.
464
00:32:45,715 --> 00:32:46,981
No one has asked me,
465
00:32:48,525 --> 00:32:49,781
for anything in return.
466
00:32:56,482 --> 00:32:58,752
- What about the VIP?
- He didn't know anything.
467
00:32:58,832 --> 00:33:00,114
I took the money,
468
00:33:00,729 --> 00:33:02,278
and I'm the one to blame.
469
00:33:02,359 --> 00:33:03,685
Are you going to take all the blame
470
00:33:03,765 --> 00:33:06,098
for the President who was elected
with dirty money?
471
00:33:06,178 --> 00:33:08,369
You think the voters will be touched by it?
472
00:33:08,449 --> 00:33:10,781
Wake up, Mr, Kim!
473
00:33:14,182 --> 00:33:15,198
Director Choi.
474
00:33:19,099 --> 00:33:20,381
I'll find out the truth
475
00:33:21,449 --> 00:33:22,964
by all means.
476
00:33:28,905 --> 00:33:30,454
I thought I could pave the way
477
00:33:31,799 --> 00:33:32,814
for the future
478
00:33:34,059 --> 00:33:35,319
of this country
479
00:33:35,399 --> 00:33:37,731
if I just established
a new administration.
480
00:33:39,565 --> 00:33:41,946
I was daydreaming when I hadn't
481
00:33:42,026 --> 00:33:43,749
even taken a step away from the past.
482
00:33:44,465 --> 00:33:46,014
The moment I took the bag
483
00:33:46,842 --> 00:33:48,374
into my house,
484
00:33:49,582 --> 00:33:50,614
The legislation
485
00:33:51,899 --> 00:33:53,531
of the Budget Transparency Act
486
00:33:55,249 --> 00:33:56,514
failed.
487
00:33:58,315 --> 00:34:00,614
I'm sorry to those who trusted me,
488
00:34:02,512 --> 00:34:03,512
but
489
00:34:05,249 --> 00:34:06,814
I deluded myself.
490
00:34:13,132 --> 00:34:15,697
Can I ask you for a favor, Director Choi?
491
00:34:25,028 --> 00:34:27,383
Please let me take
492
00:34:29,015 --> 00:34:30,564
all the blame.
493
00:34:32,949 --> 00:34:33,949
I'm sorry
494
00:34:35,265 --> 00:34:37,064
to have burdened you
495
00:34:37,811 --> 00:34:38,827
like this.
496
00:34:51,549 --> 00:34:54,535
Dissolve the CIO!
497
00:34:54,615 --> 00:34:56,619
- Dissolve the CIO!
- Dissolve the CIO!
498
00:34:56,699 --> 00:34:59,395
Dissolve the CIO!
499
00:34:59,549 --> 00:35:01,364
- Dissolve the CIO!
- Dissolve the CIO!
500
00:35:01,549 --> 00:35:04,268
Director of CIO must resign!
501
00:35:04,482 --> 00:35:06,264
- Resign!
- Resign!
502
00:35:06,549 --> 00:35:09,081
Dissolve the CIO!
503
00:35:09,245 --> 00:35:11,102
- Dissolve the CIO!
- Dissolve the CIO!
504
00:35:11,182 --> 00:35:13,902
Director of CIO must resign!
505
00:35:13,982 --> 00:35:16,064
- Resign!
- Resign!
506
00:35:16,434 --> 00:35:17,439
That's Choi Yeon-soo!
507
00:35:17,520 --> 00:35:19,335
- Choi Yeon-soo!
- Choi Yeon-soo!
508
00:35:19,415 --> 00:35:20,431
(Fight)
509
00:35:31,299 --> 00:35:32,848
(Choi Yeon-soo is a slave to power)
510
00:35:45,538 --> 00:35:47,054
You're incredible, Mr. Im.
511
00:35:51,199 --> 00:35:53,735
Your smart plan devastated
512
00:35:53,815 --> 00:35:55,864
both the Blue House and the CIO.
513
00:35:59,249 --> 00:36:01,548
She pretended to be noble and upright.
514
00:36:02,491 --> 00:36:04,414
She was such a snob.
515
00:36:06,332 --> 00:36:08,564
She's an amateur going
wild wearing an armband.
516
00:36:08,849 --> 00:36:10,289
Are you talking about Choi Yeon-soo?
517
00:36:10,649 --> 00:36:12,714
I hate it when she runs around
like a headless chicken.
518
00:36:12,982 --> 00:36:17,098
Mr. Gwak is standing by
to stop that headless chicken.
519
00:36:21,249 --> 00:36:22,781
Tell him to take it easy.
520
00:36:23,299 --> 00:36:25,179
All he needs to do is go
through the open door.
521
00:36:30,999 --> 00:36:33,492
(Han's Bike Lab)
522
00:36:36,499 --> 00:36:37,499
Thank you for the food.
523
00:36:44,765 --> 00:36:45,781
Please
524
00:36:46,299 --> 00:36:47,331
let me
525
00:36:47,632 --> 00:36:49,148
take all the blame.
526
00:37:03,535 --> 00:37:05,730
- What's wrong?
- Nothing.
527
00:37:06,281 --> 00:37:07,797
I have no appetite.
528
00:37:28,882 --> 00:37:30,181
No wonder.
529
00:37:30,732 --> 00:37:31,748
People are so cruel.
530
00:37:32,799 --> 00:37:35,581
Seung-mi, Don't use
a phone at the table.
531
00:37:35,662 --> 00:37:37,182
(The CIO is a slave to the Blue House)
532
00:37:42,099 --> 00:37:43,099
Here.
533
00:37:43,445 --> 00:37:46,027
Don't listen to the people.
It does you no good.
534
00:37:46,449 --> 00:37:47,449
Thank you.
535
00:37:51,332 --> 00:37:54,931
I didn't mind people criticizing me
when I was an attorney.
536
00:37:55,321 --> 00:37:57,452
But now, when I'm criticized,
it feels like the CIO is being criticized.
537
00:37:57,532 --> 00:37:58,548
It bothers me.
538
00:38:02,294 --> 00:38:04,781
Have you found out
who installed the spy cameras?
539
00:38:05,299 --> 00:38:06,769
No. I haven't heard back.
540
00:38:06,849 --> 00:38:08,931
It's been days, and no report?
541
00:38:09,225 --> 00:38:11,307
Is the security chief a trustworthy person?
542
00:38:11,918 --> 00:38:12,918
He worked
543
00:38:13,899 --> 00:38:16,181
at the NIS for over 30 years.
544
00:38:16,262 --> 00:38:18,504
He's an expert in that field.
545
00:38:18,585 --> 00:38:19,622
An expert?
546
00:38:19,703 --> 00:38:21,898
He failed to spot the spy cameras,
or catch the culprit.
547
00:38:21,979 --> 00:38:22,979
How is he an expert?
548
00:38:26,740 --> 00:38:27,907
Why are you so angry?
549
00:38:28,368 --> 00:38:29,375
Dad.
550
00:38:29,787 --> 00:38:31,562
We should all get along well.
551
00:38:33,282 --> 00:38:34,814
Yes, Seung-goo.
552
00:38:35,332 --> 00:38:36,881
But I'm not angry at your mom.
553
00:38:36,961 --> 00:38:38,119
I'm just worried about her.
554
00:38:38,199 --> 00:38:41,231
Don't worry too much.
You're interfering in her work.
555
00:38:41,312 --> 00:38:42,312
Hey, Han Seung-goo.
556
00:38:42,582 --> 00:38:43,902
Don't interfere in their affairs.
557
00:38:44,284 --> 00:38:47,600
You know your dad cares a lot about me.
558
00:38:56,172 --> 00:38:57,172
Hi, Mr. Bae.
559
00:38:58,739 --> 00:38:59,912
Hold on a second.
560
00:39:04,515 --> 00:39:08,381
A warrant for Kim Myung-jae's arrest
has been issued.
561
00:39:08,649 --> 00:39:09,852
At 8:30 a.m. this morning,
562
00:39:09,932 --> 00:39:12,952
Judge Lee Wook-hyun
of the Seoul Central District Court
563
00:39:13,032 --> 00:39:15,752
issued the warrant after
reviewing the case for 16 hours.
564
00:39:15,832 --> 00:39:18,932
It was to close off the possibility
of him destroying evidence.
565
00:39:19,013 --> 00:39:20,152
I'll be right there.
566
00:39:20,232 --> 00:39:21,232
The illegal funds...
567
00:39:30,582 --> 00:39:31,582
Good morning, ma'am.
568
00:39:32,649 --> 00:39:33,852
I got the news
569
00:39:33,932 --> 00:39:36,248
that Mr. Kim just
got locked up in a cell.
570
00:39:36,799 --> 00:39:37,799
Okay.
571
00:39:38,615 --> 00:39:39,615
Director.
572
00:39:40,310 --> 00:39:41,764
May I report
573
00:39:42,282 --> 00:39:43,548
on the spy camera installer?
574
00:39:44,315 --> 00:39:45,698
I've been waiting. Come on in.
575
00:39:47,132 --> 00:39:48,181
I looked into it,
576
00:39:48,699 --> 00:39:50,498
and found out that two
577
00:39:51,032 --> 00:39:52,831
of the utility workers left for China.
578
00:39:53,365 --> 00:39:54,852
Any evidence that they did it?
579
00:39:54,932 --> 00:39:57,185
They came to Korea during the renovation,
580
00:39:57,265 --> 00:39:58,825
and went back after just three days.
581
00:39:59,882 --> 00:40:01,102
Ask the police for cooperation.
582
00:40:01,182 --> 00:40:02,448
There's nothing the police
583
00:40:03,699 --> 00:40:04,699
can do about it.
584
00:40:05,532 --> 00:40:07,064
I know quite a lot about China.
585
00:40:07,332 --> 00:40:08,864
I have my sources too.
586
00:40:09,132 --> 00:40:10,164
If I ask around,
587
00:40:10,285 --> 00:40:12,006
can catch them in a month or two.
588
00:40:12,361 --> 00:40:13,598
If our internal issue
is leaked to the police,
589
00:40:13,679 --> 00:40:14,961
it could get troublesome.
590
00:40:15,468 --> 00:40:17,703
Let's get them in China first,
and hand them over to the police.
591
00:40:20,895 --> 00:40:22,444
Can I trust you?
592
00:40:30,482 --> 00:40:32,014
(Letter of Resignation)
593
00:40:32,449 --> 00:40:33,449
If I can't catch them,
594
00:40:34,149 --> 00:40:35,389
process my resignation, please.
595
00:40:40,182 --> 00:40:41,998
Don't think about quitting.
596
00:40:42,079 --> 00:40:43,344
Make sure you catch them.
597
00:40:47,868 --> 00:40:49,151
You can count on me.
598
00:41:02,518 --> 00:41:03,569
Is this the man?
599
00:41:03,649 --> 00:41:05,198
Yes, it's very similar.
600
00:41:06,749 --> 00:41:07,749
I wonder who this is.
601
00:41:09,465 --> 00:41:11,319
Mr. Kim received money
602
00:41:11,399 --> 00:41:13,514
six days before the
presidential election.
603
00:41:13,765 --> 00:41:15,235
But this man reported it
604
00:41:15,315 --> 00:41:17,614
as five days instead
and caused confusion.
605
00:41:18,221 --> 00:41:19,270
He's surely an expert.
606
00:41:19,682 --> 00:41:21,448
We must catch him.
607
00:41:21,599 --> 00:41:23,185
That way, we'll be able to find out
608
00:41:23,265 --> 00:41:24,798
why the money was sent to Mr. Kim.
609
00:41:26,841 --> 00:41:29,140
Director Choi, we have a serious problem.
610
00:41:29,449 --> 00:41:30,464
Well...
611
00:41:32,049 --> 00:41:34,785
His written will states
that he did it alone,
612
00:41:34,865 --> 00:41:37,635
no one knew about it,
and he would take
613
00:41:37,715 --> 00:41:39,185
- full responsibility
- What should we do?
614
00:41:39,265 --> 00:41:41,331
- to put an end to it.
- Gosh.
615
00:41:41,549 --> 00:41:43,269
It seems he was worried
616
00:41:43,349 --> 00:41:45,664
The CIO might investigate the President.
617
00:41:46,199 --> 00:41:48,752
As Kim Myung-jae passed away,
618
00:41:48,832 --> 00:41:50,785
The CIO is expected to face difficulties
619
00:41:50,865 --> 00:41:52,884
investigating the illegal funds
related to the presidential election.
620
00:41:53,283 --> 00:41:56,452
Especially, the CIO Is being
criticized for causing his death
621
00:41:56,532 --> 00:41:59,348
by procrastinating
their investigation,
622
00:41:59,429 --> 00:42:02,228
and overly cornering him
to evade responsibility.
623
00:42:03,178 --> 00:42:04,210
Mr. Yoo.
624
00:42:04,761 --> 00:42:05,777
Yes.
625
00:42:06,245 --> 00:42:07,765
The rain is pouring down refreshingly.
626
00:42:10,104 --> 00:42:12,419
Stick to the original schedule.
627
00:43:04,461 --> 00:43:06,698
Was daydreaming when I hadn't
628
00:43:06,778 --> 00:43:08,577
even taken a step away from the past.
629
00:43:08,861 --> 00:43:11,160
I'm sorry to those who trusted me,
630
00:43:12,011 --> 00:43:13,244
but
631
00:43:14,795 --> 00:43:16,594
I deluded myself.
632
00:43:31,690 --> 00:43:34,539
(May he rest in peace)
633
00:43:38,084 --> 00:43:39,910
(Condolences)
634
00:43:39,990 --> 00:43:42,424
(Condolences)
635
00:43:58,981 --> 00:44:00,780
How shameless of you to come here.
636
00:44:00,861 --> 00:44:03,115
- Don't.
- You must feel satisfied.
637
00:44:03,195 --> 00:44:05,165
He can't be investigated anymore.
638
00:44:05,245 --> 00:44:06,794
Keep your manners.
639
00:44:29,765 --> 00:44:32,848
I'm sorry your first case
ended up like this.
640
00:44:32,928 --> 00:44:33,898
From next time--
641
00:44:33,978 --> 00:44:35,248
It's not over yet.
642
00:44:35,328 --> 00:44:37,077
What do you mean?
643
00:44:37,611 --> 00:44:39,331
He already took responsibility.
644
00:44:39,411 --> 00:44:42,260
I didn't know he'd take
responsibility this way.
645
00:44:43,545 --> 00:44:44,827
He disappointed
646
00:44:45,095 --> 00:44:47,644
a lot of people who trusted him twice.
647
00:44:47,911 --> 00:44:49,927
Don't insult the late man's intention.
648
00:44:50,211 --> 00:44:51,915
The way I think, his intention is
649
00:44:51,995 --> 00:44:53,715
to reveal why this happened,
650
00:44:53,795 --> 00:44:56,281
so the same case
won't happen ever again.
651
00:44:56,361 --> 00:44:58,144
We trusted and put you in that position.
652
00:44:58,411 --> 00:45:00,510
Must you stab us in the
back to feel satisfied?
653
00:45:01,028 --> 00:45:02,827
It's not about my satisfaction.
654
00:45:03,095 --> 00:45:05,581
I'm trying to resolve
the suspicion he left.
655
00:45:05,661 --> 00:45:07,381
That way, the Blue House
will clear its name.
656
00:45:07,461 --> 00:45:08,494
The Blue House?
657
00:45:08,761 --> 00:45:11,077
You just want to be excused from his death.
658
00:45:19,327 --> 00:45:21,376
May he rest in peace.
659
00:45:34,095 --> 00:45:36,660
(May he rest in peace)
660
00:45:46,828 --> 00:45:48,877
This country has suffered great damage
661
00:45:49,645 --> 00:45:51,444
to lose him.
662
00:45:53,261 --> 00:45:54,465
Doing your job
663
00:45:54,545 --> 00:45:56,110
with personal feelings aside
664
00:45:57,411 --> 00:45:59,744
leaves a huge pain sometimes.
665
00:46:02,578 --> 00:46:04,894
Anyway, I'm sorry.
666
00:46:42,928 --> 00:46:44,710
Congratulations on calling off
667
00:46:45,611 --> 00:46:46,851
the Budget Transparency Act.
668
00:46:46,932 --> 00:46:47,932
It's only natural.
669
00:46:51,695 --> 00:46:53,794
With the Budget Transparency Act,
670
00:46:54,095 --> 00:46:55,855
it would've been
impossible to reactivate
671
00:46:56,161 --> 00:46:57,427
the Widow's Cruse Project.
672
00:46:57,961 --> 00:46:59,398
How is it going with the fund collection?
673
00:46:59,478 --> 00:47:01,527
The first delivery will
take place next week.
674
00:47:06,478 --> 00:47:08,544
(Widow's Cruse Project,
Collection Proposals)
675
00:47:12,928 --> 00:47:14,194
Switzerland?
676
00:47:14,445 --> 00:47:15,445
Yes.
677
00:47:28,678 --> 00:47:30,427
Please place your finger on the reader.
678
00:47:30,711 --> 00:47:32,680
For the eternal glory
of the country and people.
679
00:47:32,761 --> 00:47:34,044
It has been unlocked.
680
00:47:54,211 --> 00:47:55,427
(Swiss Centre Bank)
681
00:47:56,761 --> 00:47:58,527
(Enter passcode)
682
00:47:58,778 --> 00:47:59,765
What's the current balance?
683
00:47:59,845 --> 00:48:03,065
452.998,715 dollars.
684
00:48:03,145 --> 00:48:04,145
(Total: 452,998,715)
685
00:48:07,511 --> 00:48:08,671
Withdraw 100 million dollars.
686
00:48:10,095 --> 00:48:11,110
Yes, sir.
687
00:48:11,895 --> 00:48:13,177
(Total: 452,998,715)
688
00:48:14,728 --> 00:48:16,794
(SCB)
689
00:48:35,611 --> 00:48:38,177
Sleep at a nice hotel
and eat delicious food.
690
00:48:40,207 --> 00:48:41,207
Thank you.
691
00:48:45,378 --> 00:48:47,410
Since you're risking
your life for this mission.
692
00:48:49,228 --> 00:48:51,294
Oh, yes.
693
00:49:03,978 --> 00:49:05,260
Why aren't you coming inside?
694
00:49:06,311 --> 00:49:07,327
Just because...
695
00:49:08,111 --> 00:49:09,394
The night breeze is nice.
696
00:49:14,061 --> 00:49:15,310
It isn't your fault.
697
00:49:20,478 --> 00:49:22,510
It isn't your fault, Choi Yeon-soo,
698
00:49:27,411 --> 00:49:30,510
It's the fault
of those who set him up.
699
00:49:33,861 --> 00:49:35,144
Tae-yeol.
700
00:49:36,211 --> 00:49:38,477
It's just like the day he left.
701
00:49:42,861 --> 00:49:44,394
He died like that,
702
00:49:46,728 --> 00:49:48,544
but I couldn't do anything.
703
00:49:53,330 --> 00:49:55,027
("The Night Before the Strike")
704
00:50:04,128 --> 00:50:06,365
- Let's go.
- What?
705
00:50:06,445 --> 00:50:08,260
- Hurry.
- Come along.
706
00:50:10,828 --> 00:50:12,877
- Let's go!
- Let's go!
707
00:50:36,611 --> 00:50:38,660
- What?
- Goodness.
708
00:50:38,928 --> 00:50:41,777
- What's going on?
- What?
709
00:50:43,328 --> 00:50:44,877
Goodness.
710
00:50:45,928 --> 00:50:48,948
- Isn't it...
- It's Tae-yeol.
711
00:50:49,028 --> 00:50:50,498
- Goodness.
- It's Tae-yeol.
712
00:50:50,578 --> 00:50:51,594
It's Tae-yeol.
713
00:50:56,528 --> 00:50:58,044
Hello, I'm Kim Tae-yeol.
714
00:51:02,432 --> 00:51:04,794
Did you enjoy watching the movie?
715
00:51:05,061 --> 00:51:06,327
- Yes.
- Yes.
716
00:51:06,595 --> 00:51:08,377
I'm here on the stage
717
00:51:08,911 --> 00:51:10,477
because of Hwang Jung-ho.
718
00:51:11,972 --> 00:51:14,327
As you all know, on June 14,
719
00:51:14,595 --> 00:51:17,038
Yang Ki-heon burned himself,
and leaped to his death
720
00:51:17,211 --> 00:51:19,277
at the student hall on our campus.
721
00:51:19,828 --> 00:51:21,281
Hwang Jung-ho followed him up
722
00:51:21,361 --> 00:51:23,310
to the rooftop to save him.
723
00:51:23,978 --> 00:51:25,710
But he was framed
724
00:51:25,806 --> 00:51:28,165
for setting his friend on fire,
and pushing him from the rooftop.
725
00:51:28,245 --> 00:51:29,260
At the first trial,
726
00:51:32,378 --> 00:51:33,644
he was sentenced to death.
727
00:51:33,911 --> 00:51:35,777
- Oh, no.
- That's ridiculous.
728
00:51:36,978 --> 00:51:39,577
His second trial will be held soon.
729
00:51:40,561 --> 00:51:42,044
If there's any clue,
730
00:51:42,578 --> 00:51:44,315
or witness about the case.
731
00:51:44,395 --> 00:51:46,444
We can save his life.
732
00:51:47,228 --> 00:51:49,698
The current military
government is trying...
733
00:51:49,778 --> 00:51:50,731
- Excuse me.
- to bring us down...
734
00:51:50,811 --> 00:51:52,827
by framing Hwang Jung-ho,
735
00:51:53,095 --> 00:51:54,815
so they can defame
those patriotic martyrs
736
00:51:54,895 --> 00:51:57,460
who sacrificed themselves for democracy.
737
00:52:24,345 --> 00:52:25,844
Kim Tae-yeol's inside, right?
738
00:52:26,878 --> 00:52:28,160
Let's go inside!
739
00:52:28,240 --> 00:52:31,277
- Let's go!
- Go!
740
00:52:36,745 --> 00:52:39,077
- Let's go!
- Move.
741
00:52:39,595 --> 00:52:40,831
The police!
742
00:52:40,911 --> 00:52:42,115
The police are coming.
743
00:52:42,195 --> 00:52:43,648
- Run!
- Hurry.
744
00:52:43,728 --> 00:52:45,010
- Run.
- Run away.
745
00:52:45,628 --> 00:52:48,144
- Hurry.
- Run!
746
00:52:49,178 --> 00:52:50,710
Run away.
747
00:52:52,261 --> 00:52:53,981
- Run.
- No!
748
00:52:54,061 --> 00:52:55,860
- Goodness.
- You little...
749
00:52:58,621 --> 00:53:00,198
Hurry and go!
750
00:53:00,278 --> 00:53:02,794
Hurry. Now!
751
00:53:04,895 --> 00:53:06,144
- Goodness.
- This way.
752
00:53:06,428 --> 00:53:08,210
I got you.
753
00:53:19,311 --> 00:53:20,577
No...
754
00:53:21,361 --> 00:53:23,177
Beat them up.
755
00:53:23,295 --> 00:53:24,960
Get them.
756
00:53:29,378 --> 00:53:30,394
Get them!
757
00:53:34,295 --> 00:53:35,327
Hurry.
758
00:53:44,911 --> 00:53:46,881
- Goodness.
- No.
759
00:53:46,961 --> 00:53:48,027
What do we do?
760
00:53:48,108 --> 00:53:49,117
Break through!
761
00:53:49,198 --> 00:53:50,310
Get them.
762
00:53:57,561 --> 00:53:58,810
No...
763
00:54:07,895 --> 00:54:08,895
Why, you little...
764
00:54:42,195 --> 00:54:43,460
You crazy punk.
765
00:54:54,511 --> 00:54:55,730
Hurry and go.
766
00:54:55,811 --> 00:54:58,310
Go. Hurry.
767
00:55:03,478 --> 00:55:04,727
No!
768
00:55:04,995 --> 00:55:06,560
Get Kim Tae-yeol first.
769
00:55:27,678 --> 00:55:29,127
Where is he?
770
00:55:30,445 --> 00:55:31,727
Get Kim Tae-yeol.
771
00:55:32,011 --> 00:55:33,544
Tae-yeol, that way.
772
00:55:40,311 --> 00:55:43,110
Leave this up to us and leave.
773
00:55:51,928 --> 00:55:53,194
You little...
774
00:55:54,778 --> 00:55:56,027
Hurry up!
775
00:56:03,278 --> 00:56:04,294
Kim Tae-yeol.
776
00:56:04,578 --> 00:56:05,578
It's nice to meet you.
777
00:56:13,345 --> 00:56:15,727
Go! Move.
778
00:56:30,695 --> 00:56:32,477
What should we do with Tae-yeol?
779
00:56:41,528 --> 00:56:42,794
He will be okay.
780
00:57:20,778 --> 00:57:22,060
Tae-yeol.
781
00:57:36,528 --> 00:57:38,544
(Died in 1991)
782
00:58:05,964 --> 00:58:06,964
You're here.
783
00:58:09,545 --> 00:58:11,377
What refreshing weather.
784
00:58:16,595 --> 00:58:17,844
Goodness.
785
00:58:21,395 --> 00:58:24,494
Tomorrow, you have a job.
786
00:58:28,628 --> 00:58:29,910
It's simple.
787
00:58:30,711 --> 00:58:32,351
You should wrap it up quickly and return.
788
00:58:49,278 --> 00:58:51,077
Go on inside.
789
00:58:59,945 --> 00:59:00,945
Jung-ho.
790
00:59:02,461 --> 00:59:04,760
Director Choi Yeon-soo.
791
00:59:06,345 --> 00:59:08,160
I wanted to report my appointment to you.
792
00:59:09,211 --> 00:59:10,727
Sorry I'm late.
793
00:59:11,245 --> 00:59:12,794
You didn't have to.
794
00:59:14,361 --> 00:59:15,594
I know
795
00:59:16,428 --> 00:59:17,727
you will do a good job.
796
00:59:18,011 --> 00:59:19,260
Me?
797
00:59:21,744 --> 00:59:23,526
Are you sure you chose the right person?
798
00:59:24,728 --> 00:59:25,994
Look,
799
00:59:27,328 --> 00:59:29,660
I'm the one who's soon to die.
800
00:59:31,978 --> 00:59:34,027
So why are you looking all down?
801
00:59:37,361 --> 00:59:38,644
You will
802
00:59:39,978 --> 00:59:41,244
do a good job.
803
00:59:41,511 --> 00:59:42,794
Gosh.
804
00:59:43,345 --> 00:59:45,127
Now this after firing me?
805
00:59:46,695 --> 00:59:48,510
I trust
806
00:59:49,311 --> 00:59:50,844
your decisions.
807
00:59:54,245 --> 00:59:55,477
Don't give up
808
00:59:56,778 --> 00:59:58,810
on what you believe.
809
01:00:01,661 --> 01:00:03,227
Move forward.
810
01:00:05,828 --> 01:00:07,827
Don't look back
811
01:00:09,878 --> 01:00:12,227
and go forward, Choi Yeon-soo.
812
01:00:28,905 --> 01:00:29,905
Really?
813
01:00:30,595 --> 01:00:31,765
Oh, she's coming out.
814
01:00:31,845 --> 01:00:34,644
Well... This is Investigator Jeong.
815
01:00:34,928 --> 01:00:36,460
You should take this call.
816
01:00:38,028 --> 01:00:39,215
Hello, Mr, Jeong,
817
01:00:39,295 --> 01:00:40,560
Hello, ma'am.
818
01:00:40,828 --> 01:00:42,331
The prosecution just barged in to get
819
01:00:42,411 --> 01:00:44,081
all the evidence on
Kim Myung-jae's case.
820
01:00:44,161 --> 01:00:46,335
What? What do you mean?
821
01:00:46,416 --> 01:00:48,248
They're making a fuss, urging Mr, Choo
822
01:00:48,328 --> 01:00:49,998
to sign the takeover confirmation paper.
823
01:00:50,078 --> 01:00:51,231
Let me talk to Mr. Choo.
824
01:00:51,311 --> 01:00:53,144
Well, that's
825
01:00:53,678 --> 01:00:54,944
impossible.
826
01:00:57,311 --> 01:00:59,327
(CIO)
827
01:01:04,745 --> 01:01:06,810
Dong-woo, hurry and sign the paper.
828
01:01:09,961 --> 01:01:11,241
(Evidence Takeover Confirmation)
829
01:01:11,495 --> 01:01:12,998
Just sign the confirmation paper.
830
01:01:13,078 --> 01:01:15,644
The guys will do the rest.
831
01:01:16,507 --> 01:01:18,040
Once you return to the prosecution,
832
01:01:18,278 --> 01:01:20,810
I'll have your back for sure.
833
01:01:28,595 --> 01:01:30,127
Are you married?
834
01:01:30,645 --> 01:01:31,927
I have two kids.
835
01:01:34,774 --> 01:01:36,339
(Evidence Takeover Confirmation)
836
01:01:41,928 --> 01:01:43,443
(Confirmer)
837
01:01:44,428 --> 01:01:46,194
What are you waiting for?
838
01:01:48,311 --> 01:01:49,527
Dong-woo.
839
01:01:51,111 --> 01:01:52,394
(Confirmer)
840
01:01:54,794 --> 01:01:55,827
I just can't do it.
841
01:02:01,607 --> 01:02:02,840
This won't do.
842
01:02:05,391 --> 01:02:07,297
(Evidence Transfer Directive)
843
01:02:07,892 --> 01:02:09,128
Execute it, guys.
844
01:02:09,208 --> 01:02:10,444
- Stop them!
- Stop.
845
01:02:10,728 --> 01:02:12,448
- Move.
- You punk.
846
01:02:12,528 --> 01:02:14,294
- You punks, let go!
- Goodness.
847
01:02:14,578 --> 01:02:16,627
- No.
- Goodness.
848
01:02:16,895 --> 01:02:19,115
- Goodness.
- Let go.
849
01:02:19,195 --> 01:02:20,165
You can't do this.
850
01:02:20,768 --> 01:02:22,198
The prosecution will be there.
851
01:02:22,278 --> 01:02:23,278
Cooperate.
852
01:02:25,861 --> 01:02:27,110
Let go of this.
853
01:02:27,411 --> 01:02:29,977
- You punks!
- Get him.
854
01:02:31,561 --> 01:02:33,594
You should've stopped them.
855
01:02:34,395 --> 01:02:35,395
- I'm sorry.
- I'm sorry.
856
01:02:35,695 --> 01:02:37,494
I wanted to stop them somehow.
857
01:02:38,045 --> 01:02:41,310
But they barged in
with an official notice.
858
01:02:44,932 --> 01:02:46,197
Is your arm okay?
859
01:02:46,278 --> 01:02:47,810
Yes, it's nothing.
860
01:02:48,078 --> 01:02:49,110
I'm sorry.
861
01:02:49,361 --> 01:02:50,910
Go see a doctor first.
862
01:02:51,428 --> 01:02:52,710
Okay.
863
01:02:54,761 --> 01:02:55,801
(Chief Prosecutor of SCPO)
864
01:03:04,078 --> 01:03:05,015
The person you have called
865
01:03:05,095 --> 01:03:06,935
- cannot be reached.
- Why isn't he answering?
866
01:03:08,161 --> 01:03:09,161
Mr. Choo.
867
01:03:09,445 --> 01:03:12,965
Send them an official notice
to return the evidence immediately.
868
01:03:13,045 --> 01:03:14,515
I doubt they will listen after all this.
869
01:03:14,595 --> 01:03:16,110
Then we will take legal action.
870
01:03:24,361 --> 01:03:25,710
(Chief Prosecutor Gwak Moon-heum)
871
01:03:28,728 --> 01:03:29,977
Mr. Gwak.
872
01:03:30,795 --> 01:03:32,577
You really didn't have to go this far.
873
01:03:33,128 --> 01:03:34,660
You went overboard.
874
01:03:35,178 --> 01:03:36,960
What? Hey.
875
01:03:37,495 --> 01:03:39,777
Why didn't you sign the paper?
876
01:03:42,111 --> 01:03:43,377
Why?
877
01:03:45,195 --> 01:03:45,848
Hey, Choo Dong-woo.
878
01:03:45,928 --> 01:03:47,710
I don't sign that kind of nonsense.
879
01:03:49,278 --> 01:03:51,094
You've gone insane, haven't you?
880
01:03:51,628 --> 01:03:53,944
Enjoy rotting in the CIO, you jerk.
881
01:03:57,028 --> 01:04:00,138
Chief Secretary Kim Myung-jae,
has passed away,
882
01:04:00,218 --> 01:04:02,898
and now it's the prosecution's job
883
01:04:02,978 --> 01:04:06,527
to catch the one who bribed him.
884
01:04:06,828 --> 01:04:09,581
Thus, we cannot comply with
885
01:04:09,661 --> 01:04:11,398
Director Choi Yeon-soo's request to return
886
01:04:11,478 --> 01:04:12,994
the evidence regarding the case
887
01:04:13,528 --> 01:04:14,688
Kim Myung Jae's bribery case.
888
01:04:15,009 --> 01:04:18,365
If the result indicates that the
culprit is a high-ranking official,
889
01:04:18,445 --> 01:04:20,210
The Seoul Central Prosecutors' Office
890
01:04:20,438 --> 01:04:21,891
will entrust the evidence,
891
01:04:22,498 --> 01:04:25,177
and the culprit to the CIO.
892
01:04:25,711 --> 01:04:29,544
We, the SCPO, promise
that we will reveal the truth
893
01:04:30,328 --> 01:04:33,895
about this case and fulfill
our duty to the people.
894
01:04:34,161 --> 01:04:36,177
Thank you. I'll take questions now.
895
01:04:39,214 --> 01:04:40,248
You there.
896
01:04:40,328 --> 01:04:42,531
I'm Min Sang-a from Daehan Jeil Daily.
897
01:04:42,611 --> 01:04:45,707
Was it the prosecutor general's order
898
01:04:46,245 --> 01:04:48,794
to take over the evidence from the CIO?
899
01:04:50,595 --> 01:04:52,910
No, it was my order.
900
01:04:53,178 --> 01:04:56,527
Why did you do that?
901
01:04:56,795 --> 01:05:01,194
Because we must catch the
culprit who bribed Kim Myung-jae.
902
01:05:02,228 --> 01:05:05,277
The SCPO will investigate carefully
903
01:05:05,357 --> 01:05:07,265
following thorough procedures,
904
01:05:07,345 --> 01:05:09,298
so another wrongful
sacrifice won't be
905
01:05:09,378 --> 01:05:12,477
made due to inexperience
like the CIO.
906
01:05:13,261 --> 01:05:14,294
That's all.
907
01:05:14,561 --> 01:05:15,810
Another question.
908
01:05:16,095 --> 01:05:17,831
During the press conference just now,
909
01:05:17,911 --> 01:05:20,148
Chief Prosecutor Gwak Moon-heum
910
01:05:20,228 --> 01:05:23,481
claimed that revealing the culprit...
911
01:05:23,561 --> 01:05:25,121
- Dad.
- of Kim Myung-jae's bribery case
912
01:05:25,201 --> 01:05:27,710
We're having a pajama party here.
913
01:05:28,745 --> 01:05:29,794
Hello, Mr. Han.
914
01:05:30,311 --> 01:05:31,765
Chief Secretary Kim Myung-jae...
915
01:05:31,845 --> 01:05:34,631
- Hi, have fun.
- has passed away,
916
01:05:34,711 --> 01:05:35,871
- and now it's...
- Let's go.
917
01:05:35,961 --> 01:05:39,015
The prosecution's job
to catch the culprit.
918
01:05:39,095 --> 01:05:41,160
Moreover, if the culprit is...
919
01:05:49,195 --> 01:05:50,195
Hello?
920
01:05:55,561 --> 01:05:56,577
Hello?
921
01:05:57,478 --> 01:05:59,877
Is this Choi Yeon-soo's house?
922
01:06:02,295 --> 01:06:04,610
Yes. Who is this?
923
01:06:04,821 --> 01:06:06,336
And who are you?
924
01:06:07,711 --> 01:06:09,510
I'm her husband.
925
01:06:09,795 --> 01:06:11,310
Oh, really?
926
01:06:12,220 --> 01:06:13,644
I'm Park Doo-sik.
927
01:06:14,161 --> 01:06:15,177
Who?
928
01:06:15,867 --> 01:06:17,150
Park Doo-sik.
929
01:06:17,518 --> 01:06:18,783
Don't you know me?
930
01:06:19,361 --> 01:06:20,610
Park Doo-sik?
931
01:06:24,964 --> 01:06:26,747
(Kim Tae-yeol's case relation map)
932
01:06:27,078 --> 01:06:28,594
(Defector, Murdered)
933
01:06:29,945 --> 01:06:31,944
(Park Doo-sik)
934
01:06:34,744 --> 01:06:36,675
(Went missing after
serving 10 years for murder)
935
01:06:42,478 --> 01:06:44,044
Kim Tae-yeol's murderer.
936
01:06:58,195 --> 01:07:01,010
Seung-goo, I'm going
to the nursing hospital.
937
01:07:01,745 --> 01:07:03,844
Today isn't the day though.
938
01:07:05,961 --> 01:07:07,477
The old man seems very sick.
939
01:07:14,978 --> 01:07:16,260
I'll be back by 7 p.m.
940
01:07:16,778 --> 01:07:17,778
I promise.
941
01:07:19,361 --> 01:07:21,110
Keep your promise.
942
01:07:21,911 --> 01:07:23,444
Yes, I will.
943
01:07:31,711 --> 01:07:33,244
(Eunajang Inn)
944
01:07:45,661 --> 01:07:48,444
(Inn)
945
01:07:52,845 --> 01:07:53,877
(Eunajang Inn)
946
01:08:25,478 --> 01:08:26,994
Are you Choi Yeon-soo's husband?
947
01:08:33,011 --> 01:08:34,011
Where's Choi Yeon-soo?
948
01:08:34,511 --> 01:08:35,677
I'm alone.
949
01:09:07,378 --> 01:09:10,527
What, is it your first time
seeing a murderer?
950
01:09:15,545 --> 01:09:17,227
Are you really Park Doo-sik?
951
01:09:19,861 --> 01:09:21,927
Ms. Choi looked for you so much.
952
01:09:22,211 --> 01:09:23,594
Why did you show up now?
953
01:09:25,018 --> 01:09:26,567
10 years in prison.
954
01:09:28,397 --> 01:09:29,604
As soon as I was released,
955
01:09:29,684 --> 01:09:31,494
was stuck in the darn Yesan Asylum
956
01:09:32,397 --> 01:09:33,916
in Chungcheongnam-do,
957
01:09:34,243 --> 01:09:36,539
for 18 years and 247 days.
958
01:09:38,177 --> 01:09:40,244
I wasted 29 years like that.
959
01:09:52,161 --> 01:09:53,660
How did you know our house number?
960
01:09:53,945 --> 01:09:55,227
Someone told me.
961
01:09:55,445 --> 01:09:56,510
Who?
962
01:10:01,461 --> 01:10:03,198
(Looking for Park Doo-sik)
963
01:10:03,278 --> 01:10:06,360
(Outcry of Attorney Choi Yeon-soo)
964
01:10:07,067 --> 01:10:08,574
(Looking for Park Doo-sik)
965
01:10:09,978 --> 01:10:12,510
Where is she right now?
966
01:10:16,911 --> 01:10:18,927
She can't come here.
She's on a business trip.
967
01:10:20,995 --> 01:10:22,277
On a business trip?
968
01:10:22,358 --> 01:10:24,385
What do you have to say
about Kim Tae-yeol's death?
969
01:10:30,970 --> 01:10:31,990
I...
970
01:10:33,728 --> 01:10:34,760
I don't know
971
01:10:36,061 --> 01:10:38,394
when I will die.
972
01:10:40,228 --> 01:10:41,710
But before I die,
973
01:10:43,340 --> 01:10:44,600
I...
974
01:11:03,578 --> 01:11:04,827
Kim Tae-yeol.
975
01:11:06,581 --> 01:11:07,847
I didn't kill him.
976
01:11:09,795 --> 01:11:12,276
You turned yourself in,
and served your sentence.
977
01:11:14,178 --> 01:11:16,477
Because of an order I got.
978
01:11:17,278 --> 01:11:18,327
But it wasn't me.
979
01:11:20,645 --> 01:11:22,160
That son of a gun...
980
01:11:22,695 --> 01:11:24,227
Those eyes.
981
01:11:26,795 --> 01:11:28,060
It was like
982
01:11:28,595 --> 01:11:30,910
a devil came up from a pit of fire.
983
01:11:33,261 --> 01:11:34,410
Who do you mean?
984
01:11:37,095 --> 01:11:38,344
Did you see his face?
985
01:11:49,811 --> 01:11:53,077
I'm about to starve to death.
986
01:11:54,267 --> 01:11:55,533
Get me something to eat.
987
01:12:12,661 --> 01:12:14,177
Wait here.
988
01:12:40,811 --> 01:12:43,577
(Yeon-soo)
989
01:13:01,645 --> 01:13:02,645
Ta-da.
990
01:13:03,187 --> 01:13:04,952
This is crazy.
991
01:13:06,878 --> 01:13:08,084
Aren't you going to eat, Seung-goo?
992
01:13:08,311 --> 01:13:09,594
Eat without me.
993
01:13:10,111 --> 01:13:11,910
It's 24 minutes before Dad arrives.
994
01:13:12,195 --> 01:13:14,260
I'll eat with him when he comes back.
995
01:13:14,795 --> 01:13:15,795
Okay.
996
01:13:18,661 --> 01:13:19,944
(Dad)
997
01:13:25,974 --> 01:13:27,757
It's 15,000 won.
998
01:13:29,228 --> 01:13:30,228
Here.
999
01:13:34,061 --> 01:13:35,577
Thank you.
1000
01:13:37,661 --> 01:13:38,661
(Seung-goo)
1001
01:13:40,208 --> 01:13:41,208
Hi, Seung-goo.
1002
01:13:41,867 --> 01:13:43,133
I'm going home now.
1003
01:13:43,828 --> 01:13:45,310
Yes, let's eat together.
1004
01:13:47,428 --> 01:13:49,210
- Goodbye.
- Please come again.
1005
01:13:56,930 --> 01:13:58,712
Why did you escape from North Korea?
1006
01:13:59,511 --> 01:14:01,643
I told you already.
1007
01:14:03,404 --> 01:14:04,404
I...
1008
01:14:04,864 --> 01:14:06,646
I did it for freedom.
1009
01:14:07,245 --> 01:14:08,810
Answer properly.
1010
01:14:21,378 --> 01:14:22,910
If you complete this mission,
1011
01:14:23,545 --> 01:14:26,260
I'll give you an apartment, a car,
1012
01:14:27,378 --> 01:14:29,094
and freedom.
1013
01:14:30,928 --> 01:14:33,727
I will do anything.
1014
01:14:47,461 --> 01:14:49,910
Hey, Park Doo-sik. Get in.
1015
01:15:39,861 --> 01:15:42,394
(Inn)
1016
01:16:01,195 --> 01:16:02,460
(Inn)
1017
01:16:51,628 --> 01:16:53,427
(Call)
1018
01:17:42,745 --> 01:17:43,931
Can a murderer's wife
1019
01:17:44,011 --> 01:17:46,494
be Director of the CIO?
1020
01:17:46,791 --> 01:17:47,798
Arrest him.
1021
01:17:47,878 --> 01:17:49,177
Hello, Mr. Gwak.
1022
01:17:49,428 --> 01:17:50,898
Dad's phone is turned off.
1023
01:17:50,978 --> 01:17:52,151
Did he go somewhere?
1024
01:17:52,231 --> 01:17:54,781
What? Hasn't he been strange lately?
1025
01:17:54,861 --> 01:17:56,331
He probably thought,
making me a murderer
1026
01:17:56,411 --> 01:17:58,745
will force my wife to step down.
1027
01:17:59,028 --> 01:18:00,731
Kim Myung-jae's death
1028
01:18:00,811 --> 01:18:02,371
must have something to do with him.
1029
01:18:02,451 --> 01:18:04,658
You never regretted
anything in life, did you?
1030
01:18:04,958 --> 01:18:06,971
Bring the evidence back.
1031
01:18:07,684 --> 01:18:09,051
This is your last chance.
1032
01:18:09,131 --> 01:18:12,104
We're standing in the middle
of a battlefield.
1033
01:18:12,411 --> 01:18:14,398
There won't be a next chance.
1034
01:18:14,478 --> 01:18:17,060
You should be free from everything too.
1035
01:18:17,845 --> 01:18:18,952
Like me.
1036
01:18:20,757 --> 01:18:22,450
Subtitles by K-Plus Asia
1037
01:18:22,550 --> 01:18:24,317
Transcribed and synced by
TTEOKBOKKIsubs
69599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.