All language subtitles for Undercover.2021.E08.KOREAN.1080p.TViNG.WEB-DL.H264-AppleTor-KPA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,113 --> 00:00:07,787 (Undercover) 2 00:00:57,484 --> 00:00:58,921 (All places, characters, companies.) 3 00:00:59,001 --> 00:01:00,801 (and incidents in this drama are fictitious.) 4 00:01:38,884 --> 00:01:40,116 (Yeon-soo) 5 00:01:44,267 --> 00:01:45,267 (Yeon-soo) 6 00:04:12,634 --> 00:04:13,634 Where have you been? 7 00:04:16,734 --> 00:04:17,734 Oh. 8 00:04:20,117 --> 00:04:21,150 I couldn't sleep, so... 9 00:04:23,184 --> 00:04:24,154 Did you go fishing? 10 00:04:24,234 --> 00:04:25,500 There were no nibbles, 11 00:04:26,034 --> 00:04:27,737 so I was going to call it a day. 12 00:04:27,817 --> 00:04:28,833 But I got it luckily. 13 00:04:29,351 --> 00:04:31,150 Why didn't you answer my call? 14 00:04:32,093 --> 00:04:33,404 I left my phone in the car. 15 00:04:33,484 --> 00:04:34,721 Saw a missed call from you, 16 00:04:34,801 --> 00:04:36,079 but I thought you'd be sleeping. 17 00:04:36,317 --> 00:04:37,271 Why are you still up? 18 00:04:37,351 --> 00:04:38,821 I couldn't go back to sleep 19 00:04:38,901 --> 00:04:40,683 because you weren't next to me. 20 00:04:49,217 --> 00:04:50,217 What is this? 21 00:04:51,284 --> 00:04:52,444 Your jacket isn't wet at all. 22 00:04:53,084 --> 00:04:54,037 Huh? 23 00:04:54,117 --> 00:04:56,683 It rained heavily, but your clothes are dry. 24 00:04:57,800 --> 00:04:58,840 Did you really go fishing? 25 00:05:00,317 --> 00:05:01,317 Oh. 26 00:05:01,851 --> 00:05:02,851 It's not that. 27 00:05:03,167 --> 00:05:04,167 What's going on? 28 00:05:04,984 --> 00:05:06,283 Did you do something else? 29 00:05:08,763 --> 00:05:09,779 No. Let me explain. 30 00:05:10,434 --> 00:05:13,121 When I folded my fishing rod, and got in the car, 31 00:05:13,513 --> 00:05:15,645 it started pouring. 32 00:05:17,401 --> 00:05:18,200 Really? 33 00:05:18,565 --> 00:05:20,302 You caught a fish and avoided the rain. 34 00:05:20,383 --> 00:05:21,570 You were very lucky. 35 00:05:21,651 --> 00:05:22,683 I know. 36 00:05:23,651 --> 00:05:25,051 You slept badly. You must be tired. 37 00:05:25,484 --> 00:05:27,807 Let's have steamed crucian carp for breakfast tomorrow. 38 00:05:28,180 --> 00:05:29,400 Go in and get some more sleep. 39 00:05:29,481 --> 00:05:30,763 Okay. 40 00:06:03,017 --> 00:06:05,082 (Episode 8) 41 00:06:06,967 --> 00:06:07,967 Ms. Song. 42 00:06:08,331 --> 00:06:09,380 You're in early. 43 00:06:13,117 --> 00:06:14,117 What's that? 44 00:06:14,217 --> 00:06:16,201 As you can see, it's coffee. 45 00:06:20,101 --> 00:06:21,101 What's that? 46 00:06:32,051 --> 00:06:33,051 (Choi Yeon-soo) 47 00:06:35,684 --> 00:06:36,966 Did you guys have a good rest? 48 00:06:38,534 --> 00:06:39,534 What is he doing? 49 00:06:40,551 --> 00:06:41,551 What's that? 50 00:06:42,487 --> 00:06:43,567 It looks like a spy camera. 51 00:06:44,117 --> 00:06:45,117 What? 52 00:06:50,624 --> 00:06:51,624 Good morning. 53 00:06:52,204 --> 00:06:53,486 My, what is he doing? 54 00:06:53,567 --> 00:06:54,932 What is all this? 55 00:06:59,317 --> 00:07:00,317 What? 56 00:07:02,686 --> 00:07:03,686 This is a spy camera. 57 00:07:07,483 --> 00:07:09,403 Maybe there are more cameras in the other rooms. 58 00:07:14,512 --> 00:07:17,472 The director's office, the secretary's office, and the meeting room. 59 00:07:17,553 --> 00:07:19,153 There were a total of three spy cameras. 60 00:07:19,234 --> 00:07:22,757 Why was that one dangling from the ceiling? 61 00:07:22,837 --> 00:07:24,087 The one who installed it 62 00:07:24,167 --> 00:07:26,466 must've done a poor job in a hurry. 63 00:07:27,426 --> 00:07:29,071 There may be more in the ladies' room. 64 00:07:29,151 --> 00:07:31,254 I apologize. I'll reprimand the security team, 65 00:07:31,334 --> 00:07:32,354 and find out who did it. 66 00:07:32,434 --> 00:07:34,654 Yes. Please check all the offices, 67 00:07:34,734 --> 00:07:36,533 meeting rooms, and restrooms in the CIO. 68 00:07:37,834 --> 00:07:39,571 - Hey. Did you delete it? - Yes. 69 00:07:39,651 --> 00:07:41,637 I deleted the footage that captured you. 70 00:07:41,717 --> 00:07:43,171 - But there's a problem. - What? 71 00:07:43,251 --> 00:07:44,851 Before you went into the office, 72 00:07:44,931 --> 00:07:46,230 someone broke in. 73 00:07:46,794 --> 00:07:47,803 What? 74 00:07:47,884 --> 00:07:49,700 (Parking lot entrance) 75 00:07:52,334 --> 00:07:53,334 Who's that? 76 00:07:53,634 --> 00:07:56,063 Seems that he was here around the same time as you. 77 00:07:56,143 --> 00:07:59,975 (Main Hall of CIO) 78 00:08:11,383 --> 00:08:12,399 Darn it. 79 00:08:13,301 --> 00:08:14,301 Look. 80 00:08:14,601 --> 00:08:16,133 He completely covered his face, 81 00:08:16,756 --> 00:08:18,636 and cleverly hid himself in the blind spots. 82 00:08:18,717 --> 00:08:19,954 How did he get into the director's office? 83 00:08:20,034 --> 00:08:21,306 Before you went in there, 84 00:08:21,386 --> 00:08:25,168 someone opened the office door 85 00:08:25,657 --> 00:08:26,923 with Director Choi's pass. 86 00:08:28,067 --> 00:08:30,381 How did he copy the director's pass? 87 00:08:36,146 --> 00:08:37,179 Lee Suk-gyu. 88 00:08:39,093 --> 00:08:41,092 He must know that we work here. 89 00:08:43,271 --> 00:08:44,286 Oh. 90 00:08:45,769 --> 00:08:47,606 Then the pass was the original. 91 00:08:47,687 --> 00:08:49,436 He must be out of his mind. 92 00:08:51,014 --> 00:08:53,846 He really is out of his mind. Darn it. 93 00:09:09,114 --> 00:09:11,254 Have you found out who installed the cameras? 94 00:09:11,948 --> 00:09:14,280 Did someone break in last night, and install them? 95 00:09:14,361 --> 00:09:15,361 Well... 96 00:09:17,326 --> 00:09:19,312 No one suspicious was captured on our CCTV cameras 97 00:09:19,393 --> 00:09:20,553 since they were turned on. 98 00:09:21,381 --> 00:09:23,368 Presume that some of the utility workers 99 00:09:23,449 --> 00:09:25,402 installed them during the renovation. 100 00:09:25,482 --> 00:09:26,514 How... 101 00:09:27,849 --> 00:09:29,531 How could something like this happen? 102 00:09:30,449 --> 00:09:31,385 I apologize. 103 00:09:31,465 --> 00:09:33,748 Apologizing won't resolve this issue! 104 00:09:37,111 --> 00:09:38,177 I'm sorry, ma'am. 105 00:09:38,257 --> 00:09:40,764 Our information was constantly leaked. 106 00:09:41,116 --> 00:09:43,415 Someone watched us through the spy cameras! 107 00:09:43,932 --> 00:09:45,464 It's totally unacceptable. 108 00:09:45,978 --> 00:09:47,418 Report it to the police immediately. 109 00:09:47,499 --> 00:09:49,519 Check the entry logs of both staff and visitors, 110 00:09:49,599 --> 00:09:50,898 and all the CCTV footage. 111 00:09:51,302 --> 00:09:52,489 I'll take appropriate measures. 112 00:09:52,569 --> 00:09:53,569 I suggest 113 00:09:54,009 --> 00:09:56,246 that we carry out an internal investigation first. 114 00:09:56,326 --> 00:09:58,329 - What do you mean? - If either the police, 115 00:09:58,409 --> 00:09:59,896 or the other authorities intervene, 116 00:09:59,976 --> 00:10:01,736 the CIO becomes both a victim and a suspect. 117 00:10:02,975 --> 00:10:05,479 Carry out an internal investigation, and report back to me. 118 00:10:05,559 --> 00:10:07,999 Yes, ma'am. I'll make sure to track down the culprit. 119 00:10:08,079 --> 00:10:09,191 I'll give you a day. 120 00:10:14,625 --> 00:10:16,425 This is why I asked you to check our offices. 121 00:10:16,505 --> 00:10:19,474 This wouldn't have happened if you had done it. 122 00:10:20,492 --> 00:10:21,492 I'm sorry. 123 00:10:24,125 --> 00:10:25,125 Goodness. 124 00:10:30,559 --> 00:10:32,324 If I were the director, I would fire you. 125 00:10:35,378 --> 00:10:36,644 I apologize. 126 00:10:36,725 --> 00:10:38,024 Follow the procedure. 127 00:10:39,325 --> 00:10:40,341 Submit a written apology. 128 00:10:46,525 --> 00:10:47,525 Yes, sir. 129 00:11:01,668 --> 00:11:02,695 All our information 130 00:11:02,775 --> 00:11:05,859 including our conversations and e-mail must've been leaked. 131 00:11:06,805 --> 00:11:09,532 When I look back, there are two things that may have been leaked. 132 00:11:09,759 --> 00:11:11,229 The tip-off about Kim Myung-jae 133 00:11:11,309 --> 00:11:14,562 and the conversation between Investigator Jeong and you 134 00:11:14,642 --> 00:11:15,941 about Cha Min-ho's case. 135 00:11:16,209 --> 00:11:17,895 We didn't do anything wrong. 136 00:11:17,975 --> 00:11:19,224 Don't be intimidated. 137 00:11:19,492 --> 00:11:21,902 The important thing is that this mustn't happen again. 138 00:11:23,625 --> 00:11:24,545 Yes, ma'am. 139 00:11:24,625 --> 00:11:26,958 Let's get down to the issue that matters now. 140 00:11:27,475 --> 00:11:29,758 The report has been confirmed to be fake. 141 00:11:30,275 --> 00:11:31,791 A flight ticket to Jeju was booked 142 00:11:31,872 --> 00:11:33,959 in Kim Myung-jae's name five days before the election. 143 00:11:34,875 --> 00:11:37,749 Here. There are pictures of him campaigning in Jeju. 144 00:11:37,830 --> 00:11:40,145 How could he accept a bribe when he wasn't even home? 145 00:11:40,225 --> 00:11:41,624 He was away. 146 00:11:57,342 --> 00:11:59,595 Please set up a press conference at three this afternoon. 147 00:11:59,675 --> 00:12:01,774 Let's wrap it up. Yes, ma'am. 148 00:12:02,282 --> 00:12:03,314 Now, the director 149 00:12:03,875 --> 00:12:06,895 of the Corruption Investigation Office for High-ranking Officials 150 00:12:06,975 --> 00:12:08,255 will give a press conference. 151 00:12:21,925 --> 00:12:23,474 (CIO) 152 00:12:23,992 --> 00:12:25,041 I'm Choi Yeon-soo. 153 00:12:27,375 --> 00:12:28,295 Three days ago, 154 00:12:28,375 --> 00:12:30,362 we were tipped off about an irregularity 155 00:12:30,442 --> 00:12:32,224 committed by the current chief secretary. 156 00:12:33,025 --> 00:12:34,308 We, the CIO, 157 00:12:34,575 --> 00:12:36,641 looked into the case, 158 00:12:37,082 --> 00:12:38,129 and I'm here to share 159 00:12:38,209 --> 00:12:39,649 the results of our investigation. 160 00:12:44,142 --> 00:12:45,462 (The announcement of the results) 161 00:12:48,174 --> 00:12:49,174 The CIO 162 00:12:52,281 --> 00:12:53,281 has concluded that 163 00:12:55,542 --> 00:12:58,374 the chief secretary is clear from suspicion. 164 00:12:58,659 --> 00:13:01,195 It's an unsupported allegation. 165 00:13:01,275 --> 00:13:02,824 Hence, we have decided 166 00:13:03,109 --> 00:13:05,674 to call off the investigation. 167 00:13:07,009 --> 00:13:08,009 Now. 168 00:13:16,542 --> 00:13:20,124 The CIO will always watch and investigate 169 00:13:20,659 --> 00:13:22,395 the high-ranking officials 170 00:13:22,475 --> 00:13:24,008 regardless of rank... 171 00:13:41,272 --> 00:13:43,054 My, what is this? 172 00:13:44,459 --> 00:13:45,474 Is it the same video? 173 00:13:58,175 --> 00:13:59,295 (Evidence has been released) 174 00:14:10,059 --> 00:14:11,262 - Director! - Director! 175 00:14:11,342 --> 00:14:13,079 Please tell us about Kim Myung-jae's money bag. 176 00:14:13,159 --> 00:14:14,424 Have you watched this video? 177 00:14:14,692 --> 00:14:16,445 Did you properly investigate Kim? 178 00:14:16,525 --> 00:14:17,525 Director. 179 00:14:17,792 --> 00:14:19,341 Someone sent us this video just now. 180 00:14:19,609 --> 00:14:20,689 Who sent him the money bag? 181 00:14:26,609 --> 00:14:27,689 Have you watched the video? 182 00:14:36,959 --> 00:14:38,695 Why did they have to send the video 183 00:14:38,775 --> 00:14:41,545 when she just announced the end of the investigation? 184 00:14:41,625 --> 00:14:43,158 - Goodness. - I know. 185 00:14:43,805 --> 00:14:45,354 Has Investigator Jeong called us? 186 00:14:46,009 --> 00:14:47,009 Sorry 187 00:14:57,925 --> 00:14:59,224 (Not connected) 188 00:15:04,775 --> 00:15:06,290 I got you. 189 00:15:10,692 --> 00:15:11,941 Hey, open the door. 190 00:15:12,209 --> 00:15:14,258 Hey! Hey, stop! 191 00:15:53,109 --> 00:15:54,109 Darn it. 192 00:15:54,659 --> 00:15:55,924 I should've used a better car. 193 00:15:56,442 --> 00:15:57,442 Director. 194 00:15:59,042 --> 00:16:00,512 The place where the e-mail was sent from. 195 00:16:00,592 --> 00:16:01,974 You said you failed to locate the IP address. 196 00:16:02,054 --> 00:16:03,054 No. 197 00:16:03,442 --> 00:16:04,442 I located it. 198 00:16:05,759 --> 00:16:07,774 It's Gimpo. The e-mail was sent from here. 199 00:16:08,092 --> 00:16:09,562 Why didn't you tell us at the meeting earlier? 200 00:16:09,642 --> 00:16:12,474 Was afraid it'd be leaked again. 201 00:16:14,025 --> 00:16:15,058 I see. Well done. 202 00:16:15,592 --> 00:16:17,108 - Gimpo? - Yes. 203 00:16:18,959 --> 00:16:19,991 Then please 204 00:16:21,559 --> 00:16:23,983 check to see if this video was sent 205 00:16:24,316 --> 00:16:25,409 from the same place. 206 00:16:26,225 --> 00:16:27,225 Huh? 207 00:16:27,742 --> 00:16:28,742 Isn't this 208 00:16:29,275 --> 00:16:30,774 Mr. Kim Myung-jae? 209 00:16:31,138 --> 00:16:32,738 No one, except us, must know about this. 210 00:16:42,175 --> 00:16:44,162 (The truth about Kim Myung-jae) 211 00:16:44,242 --> 00:16:45,629 Director, you're right. 212 00:16:45,709 --> 00:16:47,308 They were sent from the same place. 213 00:16:47,859 --> 00:16:50,908 I think he chose a place with free Wi-Fi but no surveillance cameras. 214 00:16:51,248 --> 00:16:53,503 Please set up a press conference at three this afternoon. 215 00:16:53,584 --> 00:16:55,650 - Let's wrap it up. - Yes, ma'am. 216 00:17:03,325 --> 00:17:05,624 Maybe five people. 217 00:17:06,675 --> 00:17:07,995 - That'll be enough, right? - Yes. 218 00:17:08,759 --> 00:17:10,212 Stake out during the press conference, 219 00:17:10,292 --> 00:17:11,921 and catch him if he appears again. 220 00:17:18,625 --> 00:17:19,625 Excuse me. 221 00:17:23,009 --> 00:17:24,308 Darn it. 222 00:17:33,575 --> 00:17:34,641 (Director) 223 00:17:48,359 --> 00:17:49,524 (CIO) 224 00:17:58,659 --> 00:18:00,474 The person you've dialed is unavailable. 225 00:18:00,742 --> 00:18:01,942 (Investigator Jeong Cheol-hun) 226 00:18:03,359 --> 00:18:04,359 Yes. 227 00:18:04,828 --> 00:18:06,360 That's Kim Myung-jae. 228 00:18:08,742 --> 00:18:10,541 The truth is that someone 229 00:18:11,342 --> 00:18:13,124 e-mailed me that video yesterday. 230 00:18:13,659 --> 00:18:16,645 Are you saying you knew that the video 231 00:18:16,725 --> 00:18:19,308 would be sent to the reporters? 232 00:18:19,994 --> 00:18:22,553 I'm sorry. The security of our information was paramount. 233 00:18:23,173 --> 00:18:26,880 It's strange. He was in Jeju five days before the election. 234 00:18:27,809 --> 00:18:29,908 Kim Myung-jae got that money 235 00:18:30,110 --> 00:18:31,458 six days before the election. 236 00:18:32,009 --> 00:18:34,468 - What? - How evil they are. 237 00:18:34,716 --> 00:18:36,279 Did they try to fool us 238 00:18:36,359 --> 00:18:38,141 by telling us the wrong date? 239 00:18:38,942 --> 00:18:41,474 I hope Mr. Jeong catches the informant. 240 00:18:54,909 --> 00:18:55,941 Hey! 241 00:19:41,292 --> 00:19:42,841 (Emergency) 242 00:19:49,559 --> 00:19:50,559 Director. 243 00:19:50,842 --> 00:19:51,842 Just lie down. 244 00:19:52,375 --> 00:19:53,375 Goodness. 245 00:19:53,675 --> 00:19:55,458 How did this happen? 246 00:19:56,199 --> 00:19:58,998 I missed him right in front of my eyes. 247 00:20:00,609 --> 00:20:02,891 Didn't break any bones. 248 00:20:03,142 --> 00:20:04,158 Don't worry. 249 00:20:05,475 --> 00:20:09,308 Did you see the face of the informant? 250 00:20:09,842 --> 00:20:11,124 I did, but... 251 00:20:12,692 --> 00:20:13,645 I'm sorry. 252 00:20:13,725 --> 00:20:15,729 Don't be. It's a relief that things aren't worse. 253 00:20:15,809 --> 00:20:17,341 How did you get into a car accident? 254 00:20:17,625 --> 00:20:19,345 It's a hit-and-run driver or his subordinate. 255 00:20:19,425 --> 00:20:21,185 I didn't hear any sound of brakes squealing. 256 00:20:21,459 --> 00:20:22,491 Goodness. 257 00:20:22,759 --> 00:20:25,091 We played into those punks' hands. 258 00:20:25,609 --> 00:20:27,141 What do we do now? 259 00:20:27,409 --> 00:20:29,595 The press will criticize you 260 00:20:29,675 --> 00:20:31,758 without knowing your plan. 261 00:20:33,592 --> 00:20:34,841 Look at us. 262 00:20:35,625 --> 00:20:37,465 It looks like the CIO favored the Blue House 263 00:20:37,545 --> 00:20:39,515 and turned a blind eye to their corruption. 264 00:20:40,225 --> 00:20:41,612 I'm sorry. I should've caught him. 265 00:20:41,692 --> 00:20:43,841 Right. You should have. 266 00:20:44,075 --> 00:20:45,624 But you saw his face. 267 00:20:46,142 --> 00:20:47,382 All we need to do is catch him. 268 00:20:47,725 --> 00:20:49,491 You're so frustrating. Director. 269 00:20:49,946 --> 00:20:51,495 Things could have been different 270 00:20:51,575 --> 00:20:53,358 if we had caught the guy who sent the video. 271 00:20:53,519 --> 00:20:55,612 Now we'll face serious criticism 272 00:20:55,692 --> 00:20:57,224 before we even catch him. 273 00:20:58,025 --> 00:20:59,025 Goodness. 274 00:20:59,331 --> 00:21:00,331 Are you okay? 275 00:21:08,042 --> 00:21:09,042 (NIS) 276 00:21:10,825 --> 00:21:12,108 Who followed you? 277 00:21:12,625 --> 00:21:13,625 Oh. 278 00:21:14,175 --> 00:21:15,708 I checked his hospital records. 279 00:21:16,759 --> 00:21:18,291 He belongs to the CIO. 280 00:21:20,625 --> 00:21:22,908 Did they set a trap or what? 281 00:21:23,959 --> 00:21:25,179 Never thought anyone in Korea 282 00:21:25,259 --> 00:21:27,041 would be able to locate my IP address 283 00:21:27,842 --> 00:21:28,812 since I took a detour. 284 00:21:28,892 --> 00:21:30,958 I'm sure it was just a coincidence. 285 00:21:32,842 --> 00:21:33,858 Mr. Im. 286 00:21:34,892 --> 00:21:36,212 About the vehicle that hit him... 287 00:21:53,042 --> 00:21:54,058 Hey, Park Won-jong. 288 00:21:54,958 --> 00:21:55,958 Yes? 289 00:21:57,947 --> 00:21:59,713 Can't you do better than that? 290 00:22:00,792 --> 00:22:01,824 Oh. 291 00:22:02,609 --> 00:22:03,609 Yes, sir. 292 00:22:12,175 --> 00:22:13,175 Mr. Kang. 293 00:22:14,242 --> 00:22:15,242 I'm sorry. 294 00:22:17,025 --> 00:22:18,291 I'll hold myself responsible. 295 00:22:20,392 --> 00:22:21,329 I'll take all the blame. 296 00:22:21,409 --> 00:22:22,409 That's not what matters! 297 00:22:28,109 --> 00:22:29,391 - Mr. Kim. - I thought 298 00:22:31,459 --> 00:22:33,724 I established this administration. 299 00:22:35,075 --> 00:22:36,075 I thought... 300 00:22:37,892 --> 00:22:38,892 Somehow, 301 00:22:39,209 --> 00:22:40,241 I wanted to pass 302 00:22:42,325 --> 00:22:43,829 the Budget Transparency Act. 303 00:22:43,909 --> 00:22:46,724 The administration itself is about to go down. 304 00:22:47,242 --> 00:22:49,291 What's the use of the Budget Transparency Act? 305 00:22:49,559 --> 00:22:50,608 Mr. Kang. 306 00:22:53,725 --> 00:22:55,241 We can't end it like this. 307 00:22:56,059 --> 00:22:57,341 You mustn't give up. 308 00:22:59,942 --> 00:23:00,942 Right. 309 00:23:02,275 --> 00:23:03,291 I mustn't. 310 00:23:04,092 --> 00:23:06,562 We should do everything we can 311 00:23:06,642 --> 00:23:08,522 to stop this administration from collapsing. 312 00:23:09,492 --> 00:23:10,741 Yes, we should. 313 00:23:15,142 --> 00:23:16,142 We should. 314 00:23:26,409 --> 00:23:28,724 Investigator Jeong will catch 315 00:23:29,242 --> 00:23:30,774 the informant in Gimpo. 316 00:23:33,342 --> 00:23:34,342 Are you really 317 00:23:35,125 --> 00:23:36,685 going to investigate the Blue House? 318 00:23:37,975 --> 00:23:39,455 If they're suspected of a crime, yes. 319 00:23:40,825 --> 00:23:42,891 That's why I joined the CIO. 320 00:23:44,709 --> 00:23:46,258 Same goes for you, right? 321 00:23:47,025 --> 00:23:48,574 I'm sure you didn't join it 322 00:23:49,359 --> 00:23:50,559 just to walk on egg shells. 323 00:23:52,992 --> 00:23:54,274 I told you. 324 00:23:55,309 --> 00:23:56,324 You'll be able to do 325 00:23:57,125 --> 00:23:58,285 what you believe is right. 326 00:24:05,175 --> 00:24:07,241 (Chief Prosecutor Gwak Moon-heum) 327 00:24:14,242 --> 00:24:16,008 - Hi, Moon-heum. - Hey, Mr. Choo. 328 00:24:16,292 --> 00:24:18,091 Let's play golf this weekend. 329 00:24:21,225 --> 00:24:23,179 - Mr. Choo? - I'm sorry. I have to go 330 00:24:23,259 --> 00:24:24,745 to a memorial ceremony this weekend. 331 00:24:24,825 --> 00:24:25,825 Do you? 332 00:24:27,145 --> 00:24:29,227 I see. You're a good son. 333 00:24:29,975 --> 00:24:31,742 - All right. - Bye. 334 00:24:43,325 --> 00:24:44,779 Chief Secretary Kim Myung-jae 335 00:24:44,859 --> 00:24:46,329 is accused of accepting a bribe 336 00:24:46,409 --> 00:24:48,458 And the CIO's sluggish response is a controversial issue. 337 00:24:48,539 --> 00:24:49,539 What do you think? 338 00:24:50,275 --> 00:24:51,574 He was caught on camera. 339 00:24:52,092 --> 00:24:54,665 That traveling bag can hold up to five billion won. 340 00:24:54,808 --> 00:24:58,124 We must arrest and interrogate him immediately. 341 00:24:58,542 --> 00:25:00,291 Where do you think that money went? 342 00:25:00,825 --> 00:25:02,829 I'm sure he spent it illegally on the election campaign. 343 00:25:02,909 --> 00:25:04,469 but the President didn't know about it? 344 00:25:04,877 --> 00:25:08,045 Does it make sense? The problem is that an incompetent amateur 345 00:25:08,125 --> 00:25:09,591 became the director of CIO. 346 00:25:10,142 --> 00:25:12,441 I think someone qualified should-- 347 00:25:15,792 --> 00:25:17,262 There's clear evidence, 348 00:25:17,342 --> 00:25:19,924 so Mr. Kim can't avoid being held in custody. 349 00:25:20,905 --> 00:25:21,905 I have a feeling 350 00:25:22,275 --> 00:25:25,091 that a bigger fight than this is awaiting us. 351 00:25:27,942 --> 00:25:30,979 When I found out that the informant took a roundabout access route 352 00:25:31,059 --> 00:25:32,179 to avoid leaving a trace, 353 00:25:32,259 --> 00:25:34,329 I thought we shouldn't just arrest Mr. Kim 354 00:25:34,409 --> 00:25:35,441 and close this case. 355 00:25:36,742 --> 00:25:40,224 If someone is trying to use us to get rid of him. 356 00:25:41,142 --> 00:25:43,958 We need to know who they are, 357 00:25:44,932 --> 00:25:46,464 and what they're up to. 358 00:25:46,792 --> 00:25:48,779 They framed Mr. Kim Myung-jae thoroughly, 359 00:25:48,859 --> 00:25:50,362 and even threatened the Blue House. 360 00:25:50,442 --> 00:25:51,691 Who could they be? 361 00:25:51,959 --> 00:25:53,445 They're trying to use the CIO 362 00:25:53,525 --> 00:25:54,965 to bring down the administration. 363 00:25:55,120 --> 00:25:57,436 They're bold enough to aim at the supreme power. 364 00:25:57,884 --> 00:26:00,667 Organized enough to figure out our next move. 365 00:26:00,975 --> 00:26:02,745 And wealthy enough to invest 366 00:26:02,825 --> 00:26:04,374 as much as five billion won. 367 00:26:05,481 --> 00:26:06,496 If you start this fight, 368 00:26:07,209 --> 00:26:08,945 it won't end unless we kill them 369 00:26:09,025 --> 00:26:10,041 or they kill us. 370 00:26:12,214 --> 00:26:13,214 I know. 371 00:26:14,442 --> 00:26:15,974 Either they or we will win. 372 00:26:18,825 --> 00:26:19,858 But... 373 00:26:21,925 --> 00:26:23,441 the fight has already begun. 374 00:26:28,359 --> 00:26:29,579 A search and seizure warrant 375 00:26:29,659 --> 00:26:31,158 for Kim Myung-jae has been issued. 376 00:26:35,404 --> 00:26:36,404 Carry out the warrant. 377 00:26:45,109 --> 00:26:46,608 (CIO) 378 00:26:46,892 --> 00:26:48,158 Take all the boxes. 379 00:26:48,925 --> 00:26:50,045 Are you all ready? Let's go. 380 00:26:54,261 --> 00:26:55,821 (In the performance of official duties) 381 00:26:59,975 --> 00:27:02,762 Take everything that seems suspicious. Okay? 382 00:27:02,842 --> 00:27:03,842 - Yes, sir! - Yes, sir! 383 00:27:31,842 --> 00:27:34,108 (Chief Secretary Kim Myung-jae) 384 00:28:05,892 --> 00:28:06,892 Let's take it. 385 00:28:11,292 --> 00:28:12,541 (CIO) 386 00:28:21,359 --> 00:28:24,202 Ma'am, we're sorry to have caused you trouble. 387 00:28:30,991 --> 00:28:34,323 The CIO's investigation into Kim Myung-jae 388 00:28:34,814 --> 00:28:36,405 is poor and biased. 389 00:28:37,992 --> 00:28:41,124 The nation cannot trust them anymore since they tried 390 00:28:41,204 --> 00:28:43,958 to let the corrupt suspect get away with it. 391 00:28:45,009 --> 00:28:47,558 The investigation and confiscation were sluggish. 392 00:28:47,875 --> 00:28:50,362 The CIO is supposed to be investigating 393 00:28:50,442 --> 00:28:51,758 the President by now. 394 00:28:52,289 --> 00:28:55,848 But they're investigating the case in a very clumsy way. 395 00:28:56,382 --> 00:28:59,402 It seems that they're trying to meet the requirements 396 00:28:59,482 --> 00:29:01,281 to justify a slap on the wrist. 397 00:29:02,115 --> 00:29:03,115 Therefore, 398 00:29:03,195 --> 00:29:05,619 we ask the prosecution to participate in... 399 00:29:05,699 --> 00:29:07,214 Can you please turn that off? 400 00:29:14,732 --> 00:29:16,719 Money pours out of the bag 401 00:29:16,799 --> 00:29:18,564 and he gets flustered. 402 00:29:19,382 --> 00:29:20,602 But it doesn't last long. 403 00:29:20,682 --> 00:29:22,619 He hurriedly picks up the money. 404 00:29:22,699 --> 00:29:23,714 (Kim accepting a bribe) 405 00:29:24,499 --> 00:29:26,985 It's Chief Secretary Kim Myung-jae, 406 00:29:27,065 --> 00:29:29,114 accused of accepting a bribe. 407 00:29:30,699 --> 00:29:32,169 After putting the money in the bag, 408 00:29:32,249 --> 00:29:35,098 he hurriedly takes it into his house. 409 00:29:36,132 --> 00:29:38,214 What he does in this video... 410 00:29:42,882 --> 00:29:43,882 Are you okay? 411 00:29:45,232 --> 00:29:46,764 I haven't had dinner yet. 412 00:29:47,049 --> 00:29:48,581 What's that video all about? 413 00:29:49,507 --> 00:29:52,056 I told you I feel like I'm playing into someone's hands. 414 00:29:53,232 --> 00:29:54,498 My gut feeling was right. 415 00:29:55,645 --> 00:29:56,673 What do you mean? 416 00:29:56,754 --> 00:29:57,834 Did something happen again? 417 00:29:59,432 --> 00:30:00,698 This morning. 418 00:30:01,499 --> 00:30:02,952 We found a spy camera 419 00:30:03,032 --> 00:30:04,548 dangling from the ceiling. 420 00:30:05,615 --> 00:30:07,535 It looked like someone exposed it. 421 00:30:07,615 --> 00:30:09,431 What? A spy camera? 422 00:30:10,113 --> 00:30:12,402 I presume that those who installed them 423 00:30:12,482 --> 00:30:14,048 released the video as well. 424 00:30:16,415 --> 00:30:17,781 Who could they be? 425 00:30:18,465 --> 00:30:19,465 Don't worry. 426 00:30:20,282 --> 00:30:21,282 I'll catch them. 427 00:30:21,865 --> 00:30:23,897 Thank goodness we found the spy cameras. 428 00:30:24,382 --> 00:30:26,931 Otherwise, they'd still be watching us. 429 00:30:30,549 --> 00:30:32,552 Chief Secretary Kim Myung-jae 430 00:30:32,632 --> 00:30:34,914 presented himself at the CIO just now. 431 00:30:36,449 --> 00:30:38,202 Kim is known to have been deeply involved 432 00:30:38,282 --> 00:30:40,082 in Ms. Choi's appointment as CIO Director. 433 00:30:40,306 --> 00:30:41,769 The whole nation is paying attention 434 00:30:41,849 --> 00:30:44,285 to whether or not the CIO will strictly investigate him. 435 00:31:17,349 --> 00:31:18,364 How much was it? 436 00:31:33,555 --> 00:31:35,871 It was 5.23 billion won. 437 00:31:40,232 --> 00:31:41,419 (Public opinion poll, marketing) 438 00:31:41,499 --> 00:31:44,031 (Vehicles for the congressmen) 439 00:31:44,111 --> 00:31:45,235 (PR materials) 440 00:31:45,315 --> 00:31:46,581 Who sent it? 441 00:31:47,799 --> 00:31:48,799 I don't know. 442 00:31:49,608 --> 00:31:52,219 Are you defending the briber now? 443 00:31:52,299 --> 00:31:53,798 They didn't reveal themselves. 444 00:31:54,179 --> 00:31:55,536 I didn't try to find them either. 445 00:31:56,445 --> 00:31:59,456 I thought one of our supporters left it there 446 00:32:00,308 --> 00:32:01,707 for us to use it. 447 00:32:03,065 --> 00:32:04,848 It was over five billion won. 448 00:32:06,149 --> 00:32:07,149 Five billion won? 449 00:32:08,715 --> 00:32:10,014 Six days before the election, 450 00:32:10,685 --> 00:32:12,581 when the release of poll results was banned. 451 00:32:13,365 --> 00:32:15,915 The golden cross was about to appear on the chart. 452 00:32:16,400 --> 00:32:17,449 But... 453 00:32:18,799 --> 00:32:20,581 we had run out of money for our campaign, 454 00:32:21,865 --> 00:32:23,131 And I found the bag 455 00:32:24,131 --> 00:32:25,664 in front of my house that day. 456 00:32:27,155 --> 00:32:28,238 How could you 457 00:32:29,899 --> 00:32:33,464 spend the money without knowing who sent it? 458 00:32:33,765 --> 00:32:34,798 I had no time to do that. 459 00:32:35,849 --> 00:32:37,114 I was tied up. 460 00:32:37,399 --> 00:32:38,885 I just thought I had to hang in there. 461 00:32:38,965 --> 00:32:40,645 What about the one who sent you the money? 462 00:32:41,299 --> 00:32:43,269 Have they asked you for anything in return? 463 00:32:43,349 --> 00:32:45,431 I guess you're asking if it's a bribe. 464 00:32:45,715 --> 00:32:46,981 No one has asked me, 465 00:32:48,525 --> 00:32:49,781 for anything in return. 466 00:32:56,482 --> 00:32:58,752 - What about the VIP? - He didn't know anything. 467 00:32:58,832 --> 00:33:00,114 I took the money, 468 00:33:00,729 --> 00:33:02,278 and I'm the one to blame. 469 00:33:02,359 --> 00:33:03,685 Are you going to take all the blame 470 00:33:03,765 --> 00:33:06,098 for the President who was elected with dirty money? 471 00:33:06,178 --> 00:33:08,369 You think the voters will be touched by it? 472 00:33:08,449 --> 00:33:10,781 Wake up, Mr, Kim! 473 00:33:14,182 --> 00:33:15,198 Director Choi. 474 00:33:19,099 --> 00:33:20,381 I'll find out the truth 475 00:33:21,449 --> 00:33:22,964 by all means. 476 00:33:28,905 --> 00:33:30,454 I thought I could pave the way 477 00:33:31,799 --> 00:33:32,814 for the future 478 00:33:34,059 --> 00:33:35,319 of this country 479 00:33:35,399 --> 00:33:37,731 if I just established a new administration. 480 00:33:39,565 --> 00:33:41,946 I was daydreaming when I hadn't 481 00:33:42,026 --> 00:33:43,749 even taken a step away from the past. 482 00:33:44,465 --> 00:33:46,014 The moment I took the bag 483 00:33:46,842 --> 00:33:48,374 into my house, 484 00:33:49,582 --> 00:33:50,614 The legislation 485 00:33:51,899 --> 00:33:53,531 of the Budget Transparency Act 486 00:33:55,249 --> 00:33:56,514 failed. 487 00:33:58,315 --> 00:34:00,614 I'm sorry to those who trusted me, 488 00:34:02,512 --> 00:34:03,512 but 489 00:34:05,249 --> 00:34:06,814 I deluded myself. 490 00:34:13,132 --> 00:34:15,697 Can I ask you for a favor, Director Choi? 491 00:34:25,028 --> 00:34:27,383 Please let me take 492 00:34:29,015 --> 00:34:30,564 all the blame. 493 00:34:32,949 --> 00:34:33,949 I'm sorry 494 00:34:35,265 --> 00:34:37,064 to have burdened you 495 00:34:37,811 --> 00:34:38,827 like this. 496 00:34:51,549 --> 00:34:54,535 Dissolve the CIO! 497 00:34:54,615 --> 00:34:56,619 - Dissolve the CIO! - Dissolve the CIO! 498 00:34:56,699 --> 00:34:59,395 Dissolve the CIO! 499 00:34:59,549 --> 00:35:01,364 - Dissolve the CIO! - Dissolve the CIO! 500 00:35:01,549 --> 00:35:04,268 Director of CIO must resign! 501 00:35:04,482 --> 00:35:06,264 - Resign! - Resign! 502 00:35:06,549 --> 00:35:09,081 Dissolve the CIO! 503 00:35:09,245 --> 00:35:11,102 - Dissolve the CIO! - Dissolve the CIO! 504 00:35:11,182 --> 00:35:13,902 Director of CIO must resign! 505 00:35:13,982 --> 00:35:16,064 - Resign! - Resign! 506 00:35:16,434 --> 00:35:17,439 That's Choi Yeon-soo! 507 00:35:17,520 --> 00:35:19,335 - Choi Yeon-soo! - Choi Yeon-soo! 508 00:35:19,415 --> 00:35:20,431 (Fight) 509 00:35:31,299 --> 00:35:32,848 (Choi Yeon-soo is a slave to power) 510 00:35:45,538 --> 00:35:47,054 You're incredible, Mr. Im. 511 00:35:51,199 --> 00:35:53,735 Your smart plan devastated 512 00:35:53,815 --> 00:35:55,864 both the Blue House and the CIO. 513 00:35:59,249 --> 00:36:01,548 She pretended to be noble and upright. 514 00:36:02,491 --> 00:36:04,414 She was such a snob. 515 00:36:06,332 --> 00:36:08,564 She's an amateur going wild wearing an armband. 516 00:36:08,849 --> 00:36:10,289 Are you talking about Choi Yeon-soo? 517 00:36:10,649 --> 00:36:12,714 I hate it when she runs around like a headless chicken. 518 00:36:12,982 --> 00:36:17,098 Mr. Gwak is standing by to stop that headless chicken. 519 00:36:21,249 --> 00:36:22,781 Tell him to take it easy. 520 00:36:23,299 --> 00:36:25,179 All he needs to do is go through the open door. 521 00:36:30,999 --> 00:36:33,492 (Han's Bike Lab) 522 00:36:36,499 --> 00:36:37,499 Thank you for the food. 523 00:36:44,765 --> 00:36:45,781 Please 524 00:36:46,299 --> 00:36:47,331 let me 525 00:36:47,632 --> 00:36:49,148 take all the blame. 526 00:37:03,535 --> 00:37:05,730 - What's wrong? - Nothing. 527 00:37:06,281 --> 00:37:07,797 I have no appetite. 528 00:37:28,882 --> 00:37:30,181 No wonder. 529 00:37:30,732 --> 00:37:31,748 People are so cruel. 530 00:37:32,799 --> 00:37:35,581 Seung-mi, Don't use a phone at the table. 531 00:37:35,662 --> 00:37:37,182 (The CIO is a slave to the Blue House) 532 00:37:42,099 --> 00:37:43,099 Here. 533 00:37:43,445 --> 00:37:46,027 Don't listen to the people. It does you no good. 534 00:37:46,449 --> 00:37:47,449 Thank you. 535 00:37:51,332 --> 00:37:54,931 I didn't mind people criticizing me when I was an attorney. 536 00:37:55,321 --> 00:37:57,452 But now, when I'm criticized, it feels like the CIO is being criticized. 537 00:37:57,532 --> 00:37:58,548 It bothers me. 538 00:38:02,294 --> 00:38:04,781 Have you found out who installed the spy cameras? 539 00:38:05,299 --> 00:38:06,769 No. I haven't heard back. 540 00:38:06,849 --> 00:38:08,931 It's been days, and no report? 541 00:38:09,225 --> 00:38:11,307 Is the security chief a trustworthy person? 542 00:38:11,918 --> 00:38:12,918 He worked 543 00:38:13,899 --> 00:38:16,181 at the NIS for over 30 years. 544 00:38:16,262 --> 00:38:18,504 He's an expert in that field. 545 00:38:18,585 --> 00:38:19,622 An expert? 546 00:38:19,703 --> 00:38:21,898 He failed to spot the spy cameras, or catch the culprit. 547 00:38:21,979 --> 00:38:22,979 How is he an expert? 548 00:38:26,740 --> 00:38:27,907 Why are you so angry? 549 00:38:28,368 --> 00:38:29,375 Dad. 550 00:38:29,787 --> 00:38:31,562 We should all get along well. 551 00:38:33,282 --> 00:38:34,814 Yes, Seung-goo. 552 00:38:35,332 --> 00:38:36,881 But I'm not angry at your mom. 553 00:38:36,961 --> 00:38:38,119 I'm just worried about her. 554 00:38:38,199 --> 00:38:41,231 Don't worry too much. You're interfering in her work. 555 00:38:41,312 --> 00:38:42,312 Hey, Han Seung-goo. 556 00:38:42,582 --> 00:38:43,902 Don't interfere in their affairs. 557 00:38:44,284 --> 00:38:47,600 You know your dad cares a lot about me. 558 00:38:56,172 --> 00:38:57,172 Hi, Mr. Bae. 559 00:38:58,739 --> 00:38:59,912 Hold on a second. 560 00:39:04,515 --> 00:39:08,381 A warrant for Kim Myung-jae's arrest has been issued. 561 00:39:08,649 --> 00:39:09,852 At 8:30 a.m. this morning, 562 00:39:09,932 --> 00:39:12,952 Judge Lee Wook-hyun of the Seoul Central District Court 563 00:39:13,032 --> 00:39:15,752 issued the warrant after reviewing the case for 16 hours. 564 00:39:15,832 --> 00:39:18,932 It was to close off the possibility of him destroying evidence. 565 00:39:19,013 --> 00:39:20,152 I'll be right there. 566 00:39:20,232 --> 00:39:21,232 The illegal funds... 567 00:39:30,582 --> 00:39:31,582 Good morning, ma'am. 568 00:39:32,649 --> 00:39:33,852 I got the news 569 00:39:33,932 --> 00:39:36,248 that Mr. Kim just got locked up in a cell. 570 00:39:36,799 --> 00:39:37,799 Okay. 571 00:39:38,615 --> 00:39:39,615 Director. 572 00:39:40,310 --> 00:39:41,764 May I report 573 00:39:42,282 --> 00:39:43,548 on the spy camera installer? 574 00:39:44,315 --> 00:39:45,698 I've been waiting. Come on in. 575 00:39:47,132 --> 00:39:48,181 I looked into it, 576 00:39:48,699 --> 00:39:50,498 and found out that two 577 00:39:51,032 --> 00:39:52,831 of the utility workers left for China. 578 00:39:53,365 --> 00:39:54,852 Any evidence that they did it? 579 00:39:54,932 --> 00:39:57,185 They came to Korea during the renovation, 580 00:39:57,265 --> 00:39:58,825 and went back after just three days. 581 00:39:59,882 --> 00:40:01,102 Ask the police for cooperation. 582 00:40:01,182 --> 00:40:02,448 There's nothing the police 583 00:40:03,699 --> 00:40:04,699 can do about it. 584 00:40:05,532 --> 00:40:07,064 I know quite a lot about China. 585 00:40:07,332 --> 00:40:08,864 I have my sources too. 586 00:40:09,132 --> 00:40:10,164 If I ask around, 587 00:40:10,285 --> 00:40:12,006 can catch them in a month or two. 588 00:40:12,361 --> 00:40:13,598 If our internal issue is leaked to the police, 589 00:40:13,679 --> 00:40:14,961 it could get troublesome. 590 00:40:15,468 --> 00:40:17,703 Let's get them in China first, and hand them over to the police. 591 00:40:20,895 --> 00:40:22,444 Can I trust you? 592 00:40:30,482 --> 00:40:32,014 (Letter of Resignation) 593 00:40:32,449 --> 00:40:33,449 If I can't catch them, 594 00:40:34,149 --> 00:40:35,389 process my resignation, please. 595 00:40:40,182 --> 00:40:41,998 Don't think about quitting. 596 00:40:42,079 --> 00:40:43,344 Make sure you catch them. 597 00:40:47,868 --> 00:40:49,151 You can count on me. 598 00:41:02,518 --> 00:41:03,569 Is this the man? 599 00:41:03,649 --> 00:41:05,198 Yes, it's very similar. 600 00:41:06,749 --> 00:41:07,749 I wonder who this is. 601 00:41:09,465 --> 00:41:11,319 Mr. Kim received money 602 00:41:11,399 --> 00:41:13,514 six days before the presidential election. 603 00:41:13,765 --> 00:41:15,235 But this man reported it 604 00:41:15,315 --> 00:41:17,614 as five days instead and caused confusion. 605 00:41:18,221 --> 00:41:19,270 He's surely an expert. 606 00:41:19,682 --> 00:41:21,448 We must catch him. 607 00:41:21,599 --> 00:41:23,185 That way, we'll be able to find out 608 00:41:23,265 --> 00:41:24,798 why the money was sent to Mr. Kim. 609 00:41:26,841 --> 00:41:29,140 Director Choi, we have a serious problem. 610 00:41:29,449 --> 00:41:30,464 Well... 611 00:41:32,049 --> 00:41:34,785 His written will states that he did it alone, 612 00:41:34,865 --> 00:41:37,635 no one knew about it, and he would take 613 00:41:37,715 --> 00:41:39,185 - full responsibility - What should we do? 614 00:41:39,265 --> 00:41:41,331 - to put an end to it. - Gosh. 615 00:41:41,549 --> 00:41:43,269 It seems he was worried 616 00:41:43,349 --> 00:41:45,664 The CIO might investigate the President. 617 00:41:46,199 --> 00:41:48,752 As Kim Myung-jae passed away, 618 00:41:48,832 --> 00:41:50,785 The CIO is expected to face difficulties 619 00:41:50,865 --> 00:41:52,884 investigating the illegal funds related to the presidential election. 620 00:41:53,283 --> 00:41:56,452 Especially, the CIO Is being criticized for causing his death 621 00:41:56,532 --> 00:41:59,348 by procrastinating their investigation, 622 00:41:59,429 --> 00:42:02,228 and overly cornering him to evade responsibility. 623 00:42:03,178 --> 00:42:04,210 Mr. Yoo. 624 00:42:04,761 --> 00:42:05,777 Yes. 625 00:42:06,245 --> 00:42:07,765 The rain is pouring down refreshingly. 626 00:42:10,104 --> 00:42:12,419 Stick to the original schedule. 627 00:43:04,461 --> 00:43:06,698 Was daydreaming when I hadn't 628 00:43:06,778 --> 00:43:08,577 even taken a step away from the past. 629 00:43:08,861 --> 00:43:11,160 I'm sorry to those who trusted me, 630 00:43:12,011 --> 00:43:13,244 but 631 00:43:14,795 --> 00:43:16,594 I deluded myself. 632 00:43:31,690 --> 00:43:34,539 (May he rest in peace) 633 00:43:38,084 --> 00:43:39,910 (Condolences) 634 00:43:39,990 --> 00:43:42,424 (Condolences) 635 00:43:58,981 --> 00:44:00,780 How shameless of you to come here. 636 00:44:00,861 --> 00:44:03,115 - Don't. - You must feel satisfied. 637 00:44:03,195 --> 00:44:05,165 He can't be investigated anymore. 638 00:44:05,245 --> 00:44:06,794 Keep your manners. 639 00:44:29,765 --> 00:44:32,848 I'm sorry your first case ended up like this. 640 00:44:32,928 --> 00:44:33,898 From next time-- 641 00:44:33,978 --> 00:44:35,248 It's not over yet. 642 00:44:35,328 --> 00:44:37,077 What do you mean? 643 00:44:37,611 --> 00:44:39,331 He already took responsibility. 644 00:44:39,411 --> 00:44:42,260 I didn't know he'd take responsibility this way. 645 00:44:43,545 --> 00:44:44,827 He disappointed 646 00:44:45,095 --> 00:44:47,644 a lot of people who trusted him twice. 647 00:44:47,911 --> 00:44:49,927 Don't insult the late man's intention. 648 00:44:50,211 --> 00:44:51,915 The way I think, his intention is 649 00:44:51,995 --> 00:44:53,715 to reveal why this happened, 650 00:44:53,795 --> 00:44:56,281 so the same case won't happen ever again. 651 00:44:56,361 --> 00:44:58,144 We trusted and put you in that position. 652 00:44:58,411 --> 00:45:00,510 Must you stab us in the back to feel satisfied? 653 00:45:01,028 --> 00:45:02,827 It's not about my satisfaction. 654 00:45:03,095 --> 00:45:05,581 I'm trying to resolve the suspicion he left. 655 00:45:05,661 --> 00:45:07,381 That way, the Blue House will clear its name. 656 00:45:07,461 --> 00:45:08,494 The Blue House? 657 00:45:08,761 --> 00:45:11,077 You just want to be excused from his death. 658 00:45:19,327 --> 00:45:21,376 May he rest in peace. 659 00:45:34,095 --> 00:45:36,660 (May he rest in peace) 660 00:45:46,828 --> 00:45:48,877 This country has suffered great damage 661 00:45:49,645 --> 00:45:51,444 to lose him. 662 00:45:53,261 --> 00:45:54,465 Doing your job 663 00:45:54,545 --> 00:45:56,110 with personal feelings aside 664 00:45:57,411 --> 00:45:59,744 leaves a huge pain sometimes. 665 00:46:02,578 --> 00:46:04,894 Anyway, I'm sorry. 666 00:46:42,928 --> 00:46:44,710 Congratulations on calling off 667 00:46:45,611 --> 00:46:46,851 the Budget Transparency Act. 668 00:46:46,932 --> 00:46:47,932 It's only natural. 669 00:46:51,695 --> 00:46:53,794 With the Budget Transparency Act, 670 00:46:54,095 --> 00:46:55,855 it would've been impossible to reactivate 671 00:46:56,161 --> 00:46:57,427 the Widow's Cruse Project. 672 00:46:57,961 --> 00:46:59,398 How is it going with the fund collection? 673 00:46:59,478 --> 00:47:01,527 The first delivery will take place next week. 674 00:47:06,478 --> 00:47:08,544 (Widow's Cruse Project, Collection Proposals) 675 00:47:12,928 --> 00:47:14,194 Switzerland? 676 00:47:14,445 --> 00:47:15,445 Yes. 677 00:47:28,678 --> 00:47:30,427 Please place your finger on the reader. 678 00:47:30,711 --> 00:47:32,680 For the eternal glory of the country and people. 679 00:47:32,761 --> 00:47:34,044 It has been unlocked. 680 00:47:54,211 --> 00:47:55,427 (Swiss Centre Bank) 681 00:47:56,761 --> 00:47:58,527 (Enter passcode) 682 00:47:58,778 --> 00:47:59,765 What's the current balance? 683 00:47:59,845 --> 00:48:03,065 452.998,715 dollars. 684 00:48:03,145 --> 00:48:04,145 (Total: 452,998,715) 685 00:48:07,511 --> 00:48:08,671 Withdraw 100 million dollars. 686 00:48:10,095 --> 00:48:11,110 Yes, sir. 687 00:48:11,895 --> 00:48:13,177 (Total: 452,998,715) 688 00:48:14,728 --> 00:48:16,794 (SCB) 689 00:48:35,611 --> 00:48:38,177 Sleep at a nice hotel and eat delicious food. 690 00:48:40,207 --> 00:48:41,207 Thank you. 691 00:48:45,378 --> 00:48:47,410 Since you're risking your life for this mission. 692 00:48:49,228 --> 00:48:51,294 Oh, yes. 693 00:49:03,978 --> 00:49:05,260 Why aren't you coming inside? 694 00:49:06,311 --> 00:49:07,327 Just because... 695 00:49:08,111 --> 00:49:09,394 The night breeze is nice. 696 00:49:14,061 --> 00:49:15,310 It isn't your fault. 697 00:49:20,478 --> 00:49:22,510 It isn't your fault, Choi Yeon-soo, 698 00:49:27,411 --> 00:49:30,510 It's the fault of those who set him up. 699 00:49:33,861 --> 00:49:35,144 Tae-yeol. 700 00:49:36,211 --> 00:49:38,477 It's just like the day he left. 701 00:49:42,861 --> 00:49:44,394 He died like that, 702 00:49:46,728 --> 00:49:48,544 but I couldn't do anything. 703 00:49:53,330 --> 00:49:55,027 ("The Night Before the Strike") 704 00:50:04,128 --> 00:50:06,365 - Let's go. - What? 705 00:50:06,445 --> 00:50:08,260 - Hurry. - Come along. 706 00:50:10,828 --> 00:50:12,877 - Let's go! - Let's go! 707 00:50:36,611 --> 00:50:38,660 - What? - Goodness. 708 00:50:38,928 --> 00:50:41,777 - What's going on? - What? 709 00:50:43,328 --> 00:50:44,877 Goodness. 710 00:50:45,928 --> 00:50:48,948 - Isn't it... - It's Tae-yeol. 711 00:50:49,028 --> 00:50:50,498 - Goodness. - It's Tae-yeol. 712 00:50:50,578 --> 00:50:51,594 It's Tae-yeol. 713 00:50:56,528 --> 00:50:58,044 Hello, I'm Kim Tae-yeol. 714 00:51:02,432 --> 00:51:04,794 Did you enjoy watching the movie? 715 00:51:05,061 --> 00:51:06,327 - Yes. - Yes. 716 00:51:06,595 --> 00:51:08,377 I'm here on the stage 717 00:51:08,911 --> 00:51:10,477 because of Hwang Jung-ho. 718 00:51:11,972 --> 00:51:14,327 As you all know, on June 14, 719 00:51:14,595 --> 00:51:17,038 Yang Ki-heon burned himself, and leaped to his death 720 00:51:17,211 --> 00:51:19,277 at the student hall on our campus. 721 00:51:19,828 --> 00:51:21,281 Hwang Jung-ho followed him up 722 00:51:21,361 --> 00:51:23,310 to the rooftop to save him. 723 00:51:23,978 --> 00:51:25,710 But he was framed 724 00:51:25,806 --> 00:51:28,165 for setting his friend on fire, and pushing him from the rooftop. 725 00:51:28,245 --> 00:51:29,260 At the first trial, 726 00:51:32,378 --> 00:51:33,644 he was sentenced to death. 727 00:51:33,911 --> 00:51:35,777 - Oh, no. - That's ridiculous. 728 00:51:36,978 --> 00:51:39,577 His second trial will be held soon. 729 00:51:40,561 --> 00:51:42,044 If there's any clue, 730 00:51:42,578 --> 00:51:44,315 or witness about the case. 731 00:51:44,395 --> 00:51:46,444 We can save his life. 732 00:51:47,228 --> 00:51:49,698 The current military government is trying... 733 00:51:49,778 --> 00:51:50,731 - Excuse me. - to bring us down... 734 00:51:50,811 --> 00:51:52,827 by framing Hwang Jung-ho, 735 00:51:53,095 --> 00:51:54,815 so they can defame those patriotic martyrs 736 00:51:54,895 --> 00:51:57,460 who sacrificed themselves for democracy. 737 00:52:24,345 --> 00:52:25,844 Kim Tae-yeol's inside, right? 738 00:52:26,878 --> 00:52:28,160 Let's go inside! 739 00:52:28,240 --> 00:52:31,277 - Let's go! - Go! 740 00:52:36,745 --> 00:52:39,077 - Let's go! - Move. 741 00:52:39,595 --> 00:52:40,831 The police! 742 00:52:40,911 --> 00:52:42,115 The police are coming. 743 00:52:42,195 --> 00:52:43,648 - Run! - Hurry. 744 00:52:43,728 --> 00:52:45,010 - Run. - Run away. 745 00:52:45,628 --> 00:52:48,144 - Hurry. - Run! 746 00:52:49,178 --> 00:52:50,710 Run away. 747 00:52:52,261 --> 00:52:53,981 - Run. - No! 748 00:52:54,061 --> 00:52:55,860 - Goodness. - You little... 749 00:52:58,621 --> 00:53:00,198 Hurry and go! 750 00:53:00,278 --> 00:53:02,794 Hurry. Now! 751 00:53:04,895 --> 00:53:06,144 - Goodness. - This way. 752 00:53:06,428 --> 00:53:08,210 I got you. 753 00:53:19,311 --> 00:53:20,577 No... 754 00:53:21,361 --> 00:53:23,177 Beat them up. 755 00:53:23,295 --> 00:53:24,960 Get them. 756 00:53:29,378 --> 00:53:30,394 Get them! 757 00:53:34,295 --> 00:53:35,327 Hurry. 758 00:53:44,911 --> 00:53:46,881 - Goodness. - No. 759 00:53:46,961 --> 00:53:48,027 What do we do? 760 00:53:48,108 --> 00:53:49,117 Break through! 761 00:53:49,198 --> 00:53:50,310 Get them. 762 00:53:57,561 --> 00:53:58,810 No... 763 00:54:07,895 --> 00:54:08,895 Why, you little... 764 00:54:42,195 --> 00:54:43,460 You crazy punk. 765 00:54:54,511 --> 00:54:55,730 Hurry and go. 766 00:54:55,811 --> 00:54:58,310 Go. Hurry. 767 00:55:03,478 --> 00:55:04,727 No! 768 00:55:04,995 --> 00:55:06,560 Get Kim Tae-yeol first. 769 00:55:27,678 --> 00:55:29,127 Where is he? 770 00:55:30,445 --> 00:55:31,727 Get Kim Tae-yeol. 771 00:55:32,011 --> 00:55:33,544 Tae-yeol, that way. 772 00:55:40,311 --> 00:55:43,110 Leave this up to us and leave. 773 00:55:51,928 --> 00:55:53,194 You little... 774 00:55:54,778 --> 00:55:56,027 Hurry up! 775 00:56:03,278 --> 00:56:04,294 Kim Tae-yeol. 776 00:56:04,578 --> 00:56:05,578 It's nice to meet you. 777 00:56:13,345 --> 00:56:15,727 Go! Move. 778 00:56:30,695 --> 00:56:32,477 What should we do with Tae-yeol? 779 00:56:41,528 --> 00:56:42,794 He will be okay. 780 00:57:20,778 --> 00:57:22,060 Tae-yeol. 781 00:57:36,528 --> 00:57:38,544 (Died in 1991) 782 00:58:05,964 --> 00:58:06,964 You're here. 783 00:58:09,545 --> 00:58:11,377 What refreshing weather. 784 00:58:16,595 --> 00:58:17,844 Goodness. 785 00:58:21,395 --> 00:58:24,494 Tomorrow, you have a job. 786 00:58:28,628 --> 00:58:29,910 It's simple. 787 00:58:30,711 --> 00:58:32,351 You should wrap it up quickly and return. 788 00:58:49,278 --> 00:58:51,077 Go on inside. 789 00:58:59,945 --> 00:59:00,945 Jung-ho. 790 00:59:02,461 --> 00:59:04,760 Director Choi Yeon-soo. 791 00:59:06,345 --> 00:59:08,160 I wanted to report my appointment to you. 792 00:59:09,211 --> 00:59:10,727 Sorry I'm late. 793 00:59:11,245 --> 00:59:12,794 You didn't have to. 794 00:59:14,361 --> 00:59:15,594 I know 795 00:59:16,428 --> 00:59:17,727 you will do a good job. 796 00:59:18,011 --> 00:59:19,260 Me? 797 00:59:21,744 --> 00:59:23,526 Are you sure you chose the right person? 798 00:59:24,728 --> 00:59:25,994 Look, 799 00:59:27,328 --> 00:59:29,660 I'm the one who's soon to die. 800 00:59:31,978 --> 00:59:34,027 So why are you looking all down? 801 00:59:37,361 --> 00:59:38,644 You will 802 00:59:39,978 --> 00:59:41,244 do a good job. 803 00:59:41,511 --> 00:59:42,794 Gosh. 804 00:59:43,345 --> 00:59:45,127 Now this after firing me? 805 00:59:46,695 --> 00:59:48,510 I trust 806 00:59:49,311 --> 00:59:50,844 your decisions. 807 00:59:54,245 --> 00:59:55,477 Don't give up 808 00:59:56,778 --> 00:59:58,810 on what you believe. 809 01:00:01,661 --> 01:00:03,227 Move forward. 810 01:00:05,828 --> 01:00:07,827 Don't look back 811 01:00:09,878 --> 01:00:12,227 and go forward, Choi Yeon-soo. 812 01:00:28,905 --> 01:00:29,905 Really? 813 01:00:30,595 --> 01:00:31,765 Oh, she's coming out. 814 01:00:31,845 --> 01:00:34,644 Well... This is Investigator Jeong. 815 01:00:34,928 --> 01:00:36,460 You should take this call. 816 01:00:38,028 --> 01:00:39,215 Hello, Mr, Jeong, 817 01:00:39,295 --> 01:00:40,560 Hello, ma'am. 818 01:00:40,828 --> 01:00:42,331 The prosecution just barged in to get 819 01:00:42,411 --> 01:00:44,081 all the evidence on Kim Myung-jae's case. 820 01:00:44,161 --> 01:00:46,335 What? What do you mean? 821 01:00:46,416 --> 01:00:48,248 They're making a fuss, urging Mr, Choo 822 01:00:48,328 --> 01:00:49,998 to sign the takeover confirmation paper. 823 01:00:50,078 --> 01:00:51,231 Let me talk to Mr. Choo. 824 01:00:51,311 --> 01:00:53,144 Well, that's 825 01:00:53,678 --> 01:00:54,944 impossible. 826 01:00:57,311 --> 01:00:59,327 (CIO) 827 01:01:04,745 --> 01:01:06,810 Dong-woo, hurry and sign the paper. 828 01:01:09,961 --> 01:01:11,241 (Evidence Takeover Confirmation) 829 01:01:11,495 --> 01:01:12,998 Just sign the confirmation paper. 830 01:01:13,078 --> 01:01:15,644 The guys will do the rest. 831 01:01:16,507 --> 01:01:18,040 Once you return to the prosecution, 832 01:01:18,278 --> 01:01:20,810 I'll have your back for sure. 833 01:01:28,595 --> 01:01:30,127 Are you married? 834 01:01:30,645 --> 01:01:31,927 I have two kids. 835 01:01:34,774 --> 01:01:36,339 (Evidence Takeover Confirmation) 836 01:01:41,928 --> 01:01:43,443 (Confirmer) 837 01:01:44,428 --> 01:01:46,194 What are you waiting for? 838 01:01:48,311 --> 01:01:49,527 Dong-woo. 839 01:01:51,111 --> 01:01:52,394 (Confirmer) 840 01:01:54,794 --> 01:01:55,827 I just can't do it. 841 01:02:01,607 --> 01:02:02,840 This won't do. 842 01:02:05,391 --> 01:02:07,297 (Evidence Transfer Directive) 843 01:02:07,892 --> 01:02:09,128 Execute it, guys. 844 01:02:09,208 --> 01:02:10,444 - Stop them! - Stop. 845 01:02:10,728 --> 01:02:12,448 - Move. - You punk. 846 01:02:12,528 --> 01:02:14,294 - You punks, let go! - Goodness. 847 01:02:14,578 --> 01:02:16,627 - No. - Goodness. 848 01:02:16,895 --> 01:02:19,115 - Goodness. - Let go. 849 01:02:19,195 --> 01:02:20,165 You can't do this. 850 01:02:20,768 --> 01:02:22,198 The prosecution will be there. 851 01:02:22,278 --> 01:02:23,278 Cooperate. 852 01:02:25,861 --> 01:02:27,110 Let go of this. 853 01:02:27,411 --> 01:02:29,977 - You punks! - Get him. 854 01:02:31,561 --> 01:02:33,594 You should've stopped them. 855 01:02:34,395 --> 01:02:35,395 - I'm sorry. - I'm sorry. 856 01:02:35,695 --> 01:02:37,494 I wanted to stop them somehow. 857 01:02:38,045 --> 01:02:41,310 But they barged in with an official notice. 858 01:02:44,932 --> 01:02:46,197 Is your arm okay? 859 01:02:46,278 --> 01:02:47,810 Yes, it's nothing. 860 01:02:48,078 --> 01:02:49,110 I'm sorry. 861 01:02:49,361 --> 01:02:50,910 Go see a doctor first. 862 01:02:51,428 --> 01:02:52,710 Okay. 863 01:02:54,761 --> 01:02:55,801 (Chief Prosecutor of SCPO) 864 01:03:04,078 --> 01:03:05,015 The person you have called 865 01:03:05,095 --> 01:03:06,935 - cannot be reached. - Why isn't he answering? 866 01:03:08,161 --> 01:03:09,161 Mr. Choo. 867 01:03:09,445 --> 01:03:12,965 Send them an official notice to return the evidence immediately. 868 01:03:13,045 --> 01:03:14,515 I doubt they will listen after all this. 869 01:03:14,595 --> 01:03:16,110 Then we will take legal action. 870 01:03:24,361 --> 01:03:25,710 (Chief Prosecutor Gwak Moon-heum) 871 01:03:28,728 --> 01:03:29,977 Mr. Gwak. 872 01:03:30,795 --> 01:03:32,577 You really didn't have to go this far. 873 01:03:33,128 --> 01:03:34,660 You went overboard. 874 01:03:35,178 --> 01:03:36,960 What? Hey. 875 01:03:37,495 --> 01:03:39,777 Why didn't you sign the paper? 876 01:03:42,111 --> 01:03:43,377 Why? 877 01:03:45,195 --> 01:03:45,848 Hey, Choo Dong-woo. 878 01:03:45,928 --> 01:03:47,710 I don't sign that kind of nonsense. 879 01:03:49,278 --> 01:03:51,094 You've gone insane, haven't you? 880 01:03:51,628 --> 01:03:53,944 Enjoy rotting in the CIO, you jerk. 881 01:03:57,028 --> 01:04:00,138 Chief Secretary Kim Myung-jae, has passed away, 882 01:04:00,218 --> 01:04:02,898 and now it's the prosecution's job 883 01:04:02,978 --> 01:04:06,527 to catch the one who bribed him. 884 01:04:06,828 --> 01:04:09,581 Thus, we cannot comply with 885 01:04:09,661 --> 01:04:11,398 Director Choi Yeon-soo's request to return 886 01:04:11,478 --> 01:04:12,994 the evidence regarding the case 887 01:04:13,528 --> 01:04:14,688 Kim Myung Jae's bribery case. 888 01:04:15,009 --> 01:04:18,365 If the result indicates that the culprit is a high-ranking official, 889 01:04:18,445 --> 01:04:20,210 The Seoul Central Prosecutors' Office 890 01:04:20,438 --> 01:04:21,891 will entrust the evidence, 891 01:04:22,498 --> 01:04:25,177 and the culprit to the CIO. 892 01:04:25,711 --> 01:04:29,544 We, the SCPO, promise that we will reveal the truth 893 01:04:30,328 --> 01:04:33,895 about this case and fulfill our duty to the people. 894 01:04:34,161 --> 01:04:36,177 Thank you. I'll take questions now. 895 01:04:39,214 --> 01:04:40,248 You there. 896 01:04:40,328 --> 01:04:42,531 I'm Min Sang-a from Daehan Jeil Daily. 897 01:04:42,611 --> 01:04:45,707 Was it the prosecutor general's order 898 01:04:46,245 --> 01:04:48,794 to take over the evidence from the CIO? 899 01:04:50,595 --> 01:04:52,910 No, it was my order. 900 01:04:53,178 --> 01:04:56,527 Why did you do that? 901 01:04:56,795 --> 01:05:01,194 Because we must catch the culprit who bribed Kim Myung-jae. 902 01:05:02,228 --> 01:05:05,277 The SCPO will investigate carefully 903 01:05:05,357 --> 01:05:07,265 following thorough procedures, 904 01:05:07,345 --> 01:05:09,298 so another wrongful sacrifice won't be 905 01:05:09,378 --> 01:05:12,477 made due to inexperience like the CIO. 906 01:05:13,261 --> 01:05:14,294 That's all. 907 01:05:14,561 --> 01:05:15,810 Another question. 908 01:05:16,095 --> 01:05:17,831 During the press conference just now, 909 01:05:17,911 --> 01:05:20,148 Chief Prosecutor Gwak Moon-heum 910 01:05:20,228 --> 01:05:23,481 claimed that revealing the culprit... 911 01:05:23,561 --> 01:05:25,121 - Dad. - of Kim Myung-jae's bribery case 912 01:05:25,201 --> 01:05:27,710 We're having a pajama party here. 913 01:05:28,745 --> 01:05:29,794 Hello, Mr. Han. 914 01:05:30,311 --> 01:05:31,765 Chief Secretary Kim Myung-jae... 915 01:05:31,845 --> 01:05:34,631 - Hi, have fun. - has passed away, 916 01:05:34,711 --> 01:05:35,871 - and now it's... - Let's go. 917 01:05:35,961 --> 01:05:39,015 The prosecution's job to catch the culprit. 918 01:05:39,095 --> 01:05:41,160 Moreover, if the culprit is... 919 01:05:49,195 --> 01:05:50,195 Hello? 920 01:05:55,561 --> 01:05:56,577 Hello? 921 01:05:57,478 --> 01:05:59,877 Is this Choi Yeon-soo's house? 922 01:06:02,295 --> 01:06:04,610 Yes. Who is this? 923 01:06:04,821 --> 01:06:06,336 And who are you? 924 01:06:07,711 --> 01:06:09,510 I'm her husband. 925 01:06:09,795 --> 01:06:11,310 Oh, really? 926 01:06:12,220 --> 01:06:13,644 I'm Park Doo-sik. 927 01:06:14,161 --> 01:06:15,177 Who? 928 01:06:15,867 --> 01:06:17,150 Park Doo-sik. 929 01:06:17,518 --> 01:06:18,783 Don't you know me? 930 01:06:19,361 --> 01:06:20,610 Park Doo-sik? 931 01:06:24,964 --> 01:06:26,747 (Kim Tae-yeol's case relation map) 932 01:06:27,078 --> 01:06:28,594 (Defector, Murdered) 933 01:06:29,945 --> 01:06:31,944 (Park Doo-sik) 934 01:06:34,744 --> 01:06:36,675 (Went missing after serving 10 years for murder) 935 01:06:42,478 --> 01:06:44,044 Kim Tae-yeol's murderer. 936 01:06:58,195 --> 01:07:01,010 Seung-goo, I'm going to the nursing hospital. 937 01:07:01,745 --> 01:07:03,844 Today isn't the day though. 938 01:07:05,961 --> 01:07:07,477 The old man seems very sick. 939 01:07:14,978 --> 01:07:16,260 I'll be back by 7 p.m. 940 01:07:16,778 --> 01:07:17,778 I promise. 941 01:07:19,361 --> 01:07:21,110 Keep your promise. 942 01:07:21,911 --> 01:07:23,444 Yes, I will. 943 01:07:31,711 --> 01:07:33,244 (Eunajang Inn) 944 01:07:45,661 --> 01:07:48,444 (Inn) 945 01:07:52,845 --> 01:07:53,877 (Eunajang Inn) 946 01:08:25,478 --> 01:08:26,994 Are you Choi Yeon-soo's husband? 947 01:08:33,011 --> 01:08:34,011 Where's Choi Yeon-soo? 948 01:08:34,511 --> 01:08:35,677 I'm alone. 949 01:09:07,378 --> 01:09:10,527 What, is it your first time seeing a murderer? 950 01:09:15,545 --> 01:09:17,227 Are you really Park Doo-sik? 951 01:09:19,861 --> 01:09:21,927 Ms. Choi looked for you so much. 952 01:09:22,211 --> 01:09:23,594 Why did you show up now? 953 01:09:25,018 --> 01:09:26,567 10 years in prison. 954 01:09:28,397 --> 01:09:29,604 As soon as I was released, 955 01:09:29,684 --> 01:09:31,494 was stuck in the darn Yesan Asylum 956 01:09:32,397 --> 01:09:33,916 in Chungcheongnam-do, 957 01:09:34,243 --> 01:09:36,539 for 18 years and 247 days. 958 01:09:38,177 --> 01:09:40,244 I wasted 29 years like that. 959 01:09:52,161 --> 01:09:53,660 How did you know our house number? 960 01:09:53,945 --> 01:09:55,227 Someone told me. 961 01:09:55,445 --> 01:09:56,510 Who? 962 01:10:01,461 --> 01:10:03,198 (Looking for Park Doo-sik) 963 01:10:03,278 --> 01:10:06,360 (Outcry of Attorney Choi Yeon-soo) 964 01:10:07,067 --> 01:10:08,574 (Looking for Park Doo-sik) 965 01:10:09,978 --> 01:10:12,510 Where is she right now? 966 01:10:16,911 --> 01:10:18,927 She can't come here. She's on a business trip. 967 01:10:20,995 --> 01:10:22,277 On a business trip? 968 01:10:22,358 --> 01:10:24,385 What do you have to say about Kim Tae-yeol's death? 969 01:10:30,970 --> 01:10:31,990 I... 970 01:10:33,728 --> 01:10:34,760 I don't know 971 01:10:36,061 --> 01:10:38,394 when I will die. 972 01:10:40,228 --> 01:10:41,710 But before I die, 973 01:10:43,340 --> 01:10:44,600 I... 974 01:11:03,578 --> 01:11:04,827 Kim Tae-yeol. 975 01:11:06,581 --> 01:11:07,847 I didn't kill him. 976 01:11:09,795 --> 01:11:12,276 You turned yourself in, and served your sentence. 977 01:11:14,178 --> 01:11:16,477 Because of an order I got. 978 01:11:17,278 --> 01:11:18,327 But it wasn't me. 979 01:11:20,645 --> 01:11:22,160 That son of a gun... 980 01:11:22,695 --> 01:11:24,227 Those eyes. 981 01:11:26,795 --> 01:11:28,060 It was like 982 01:11:28,595 --> 01:11:30,910 a devil came up from a pit of fire. 983 01:11:33,261 --> 01:11:34,410 Who do you mean? 984 01:11:37,095 --> 01:11:38,344 Did you see his face? 985 01:11:49,811 --> 01:11:53,077 I'm about to starve to death. 986 01:11:54,267 --> 01:11:55,533 Get me something to eat. 987 01:12:12,661 --> 01:12:14,177 Wait here. 988 01:12:40,811 --> 01:12:43,577 (Yeon-soo) 989 01:13:01,645 --> 01:13:02,645 Ta-da. 990 01:13:03,187 --> 01:13:04,952 This is crazy. 991 01:13:06,878 --> 01:13:08,084 Aren't you going to eat, Seung-goo? 992 01:13:08,311 --> 01:13:09,594 Eat without me. 993 01:13:10,111 --> 01:13:11,910 It's 24 minutes before Dad arrives. 994 01:13:12,195 --> 01:13:14,260 I'll eat with him when he comes back. 995 01:13:14,795 --> 01:13:15,795 Okay. 996 01:13:18,661 --> 01:13:19,944 (Dad) 997 01:13:25,974 --> 01:13:27,757 It's 15,000 won. 998 01:13:29,228 --> 01:13:30,228 Here. 999 01:13:34,061 --> 01:13:35,577 Thank you. 1000 01:13:37,661 --> 01:13:38,661 (Seung-goo) 1001 01:13:40,208 --> 01:13:41,208 Hi, Seung-goo. 1002 01:13:41,867 --> 01:13:43,133 I'm going home now. 1003 01:13:43,828 --> 01:13:45,310 Yes, let's eat together. 1004 01:13:47,428 --> 01:13:49,210 - Goodbye. - Please come again. 1005 01:13:56,930 --> 01:13:58,712 Why did you escape from North Korea? 1006 01:13:59,511 --> 01:14:01,643 I told you already. 1007 01:14:03,404 --> 01:14:04,404 I... 1008 01:14:04,864 --> 01:14:06,646 I did it for freedom. 1009 01:14:07,245 --> 01:14:08,810 Answer properly. 1010 01:14:21,378 --> 01:14:22,910 If you complete this mission, 1011 01:14:23,545 --> 01:14:26,260 I'll give you an apartment, a car, 1012 01:14:27,378 --> 01:14:29,094 and freedom. 1013 01:14:30,928 --> 01:14:33,727 I will do anything. 1014 01:14:47,461 --> 01:14:49,910 Hey, Park Doo-sik. Get in. 1015 01:15:39,861 --> 01:15:42,394 (Inn) 1016 01:16:01,195 --> 01:16:02,460 (Inn) 1017 01:16:51,628 --> 01:16:53,427 (Call) 1018 01:17:42,745 --> 01:17:43,931 Can a murderer's wife 1019 01:17:44,011 --> 01:17:46,494 be Director of the CIO? 1020 01:17:46,791 --> 01:17:47,798 Arrest him. 1021 01:17:47,878 --> 01:17:49,177 Hello, Mr. Gwak. 1022 01:17:49,428 --> 01:17:50,898 Dad's phone is turned off. 1023 01:17:50,978 --> 01:17:52,151 Did he go somewhere? 1024 01:17:52,231 --> 01:17:54,781 What? Hasn't he been strange lately? 1025 01:17:54,861 --> 01:17:56,331 He probably thought, making me a murderer 1026 01:17:56,411 --> 01:17:58,745 will force my wife to step down. 1027 01:17:59,028 --> 01:18:00,731 Kim Myung-jae's death 1028 01:18:00,811 --> 01:18:02,371 must have something to do with him. 1029 01:18:02,451 --> 01:18:04,658 You never regretted anything in life, did you? 1030 01:18:04,958 --> 01:18:06,971 Bring the evidence back. 1031 01:18:07,684 --> 01:18:09,051 This is your last chance. 1032 01:18:09,131 --> 01:18:12,104 We're standing in the middle of a battlefield. 1033 01:18:12,411 --> 01:18:14,398 There won't be a next chance. 1034 01:18:14,478 --> 01:18:17,060 You should be free from everything too. 1035 01:18:17,845 --> 01:18:18,952 Like me. 1036 01:18:20,757 --> 01:18:22,450 Subtitles by K-Plus Asia 1037 01:18:22,550 --> 01:18:24,317 Transcribed and synced by TTEOKBOKKIsubs 69599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.