All language subtitles for ThunderCats Roar s01e31 Corporate Buyout.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:02,597 - ? Their planet exploded ? - [chorus] ? Thunder ThunderCats! ? 2 00:00:02,669 --> 00:00:04,489 - ? They crashed on Third Earth ? - ? Thunder, thunder crash! ? 3 00:00:04,512 --> 00:00:06,473 - ? Gotta beat up some bad guys ? - ? Mummies, mutants ? 4 00:00:06,544 --> 00:00:08,321 - ? And make some new friends ? - ? Unicorns, robots ? 5 00:00:08,384 --> 00:00:11,811 ? Built a big base with a cat-shaped face and now they're ready to go! ? 6 00:00:11,853 --> 00:00:13,526 ? There's WilyKit, WilyKat Tygra, ? 7 00:00:13,551 --> 00:00:15,567 ? Panthro, Cheetara Snarf, Lion-O! ? 8 00:00:15,631 --> 00:00:17,447 [chorus] ? He's a brand-new Lord with a magic sword! ? 9 00:00:17,498 --> 00:00:20,003 ? It's thunder Thunder, thunder ThunderCats Roar! ? 10 00:00:26,082 --> 00:00:27,518 [panting] 11 00:00:28,084 --> 00:00:29,887 [eagle screeches] 12 00:00:29,919 --> 00:00:34,091 So hot. Need water. Ugh. 13 00:00:34,124 --> 00:00:35,124 Oh! 14 00:00:37,860 --> 00:00:39,462 Much better. 15 00:00:41,698 --> 00:00:44,435 Awesome job planning the company retreat, Jan-Jan. 16 00:00:44,467 --> 00:00:46,102 It is my pleasure. 17 00:00:46,136 --> 00:00:47,571 Come on, man! 18 00:00:47,603 --> 00:00:49,043 You're just gonna let her stand there 19 00:00:49,067 --> 00:00:50,973 without a cucumber club soda? 20 00:00:51,006 --> 00:00:53,177 Ha-ha. I knew I picked the right seven-year-old kid 21 00:00:53,210 --> 00:00:55,546 to run my multibillion-dollar corporation. 22 00:00:55,579 --> 00:00:56,680 Are you kidding me? 23 00:00:56,713 --> 00:00:58,782 I love being a CEO! 24 00:00:58,814 --> 00:01:00,049 Miss Jan-Jan, 25 00:01:00,082 --> 00:01:02,786 can we all get full body massages? 26 00:01:02,819 --> 00:01:04,921 Of course! Put it on the company card. 27 00:01:04,954 --> 00:01:05,756 [dings] 28 00:01:05,789 --> 00:01:08,459 Can I buy this useless snow-globe? 29 00:01:08,492 --> 00:01:09,593 Put it on the company card. 30 00:01:09,626 --> 00:01:10,460 [dings] 31 00:01:10,494 --> 00:01:12,796 - Puca shell necklaces? - Company card. 32 00:01:12,828 --> 00:01:13,562 [dings] 33 00:01:13,596 --> 00:01:15,198 - All this shrimp? - Company card. 34 00:01:15,232 --> 00:01:15,932 [dings] 35 00:01:15,965 --> 00:01:19,001 - These dolphins? - Company card. 36 00:01:19,034 --> 00:01:21,905 - This resort? - Put it on the company card! 37 00:01:22,772 --> 00:01:23,841 [buzzes] 38 00:01:23,873 --> 00:01:25,676 I'm sorry, Miss Jan-Jan, 39 00:01:25,709 --> 00:01:28,212 your last transaction could not be completed. 40 00:01:28,245 --> 00:01:30,581 What? Impossible. Try it again. 41 00:01:30,614 --> 00:01:31,548 [buzzing] 42 00:01:31,581 --> 00:01:32,682 This just in. 43 00:01:32,715 --> 00:01:35,084 CEO Jan-Jan has bankrupted Cheetara Corp. 44 00:01:35,117 --> 00:01:38,221 The once powerful company has been purchased by Baron Karnor, 45 00:01:38,254 --> 00:01:40,957 and all of its assets now belong to Karnor Industries. 46 00:01:40,991 --> 00:01:42,692 Including me! 47 00:01:42,725 --> 00:01:44,594 [clears throat] Are we rolling? 48 00:01:44,628 --> 00:01:45,962 [squawking] 49 00:01:45,995 --> 00:01:47,830 Oh... [laughs nervously] 50 00:01:47,864 --> 00:01:49,633 Okay. Nobody panic. 51 00:01:49,665 --> 00:01:50,867 Everything will be fine 52 00:01:50,900 --> 00:01:52,969 as long as we have the company credit card. 53 00:01:53,003 --> 00:01:56,474 I already told you your card has been declined. 54 00:02:00,043 --> 00:02:01,044 [slurps] 55 00:02:01,076 --> 00:02:02,712 Also declined. [groans] 56 00:02:02,745 --> 00:02:04,482 - Oh, what now? Uh-oh. - [gargoyles squawking] 57 00:02:05,015 --> 00:02:06,250 Oh, that's not good. 58 00:02:06,283 --> 00:02:09,019 No. No! 59 00:02:09,051 --> 00:02:11,721 Don't worry, terrified employee. I'll save you. 60 00:02:11,754 --> 00:02:13,156 [grunts] I'll save you. 61 00:02:13,188 --> 00:02:15,025 I'll save you. I'll save you. 62 00:02:15,057 --> 00:02:17,193 Oh, no, I can't save any of you! 63 00:02:18,093 --> 00:02:19,496 Hey! Get outta here! 64 00:02:19,895 --> 00:02:21,732 [squawking] 65 00:02:21,764 --> 00:02:23,733 Those are our dolphins. 66 00:02:23,766 --> 00:02:26,036 Hey, that shrimp belongs to Cheetara Corp. 67 00:02:27,304 --> 00:02:28,938 This is all my fault. 68 00:02:28,972 --> 00:02:30,274 Jan-Jan, what are you doing? 69 00:02:30,306 --> 00:02:32,042 I lost the company! 70 00:02:32,074 --> 00:02:35,211 I give up, gargoyles, take me away! 71 00:02:35,245 --> 00:02:36,179 [gasps] No. 72 00:02:36,211 --> 00:02:37,247 Oh, no, you don't. 73 00:02:38,213 --> 00:02:39,750 You're not allowed to give up. 74 00:02:39,782 --> 00:02:41,102 We aren't about to let our company 75 00:02:41,126 --> 00:02:43,687 get snatched out from under us by some big corporate bully! 76 00:02:43,719 --> 00:02:44,621 I was thinking 77 00:02:44,655 --> 00:02:47,189 I'd just go back to being seven years old. 78 00:02:47,223 --> 00:02:48,892 You know, running a business isn't... 79 00:02:48,925 --> 00:02:49,759 Stop right there! 80 00:02:49,793 --> 00:02:51,328 Whatever you were gonna say is wrong. 81 00:02:51,360 --> 00:02:53,329 Running our business is everything. 82 00:02:53,363 --> 00:02:55,899 Now, we're gonna march right into Baron Karnor's offices 83 00:02:55,931 --> 00:02:57,834 and take our company back. 84 00:02:59,201 --> 00:03:01,771 - Jan-Jan! - I'm not Jan-Jan. 85 00:03:01,805 --> 00:03:03,206 I'm a fountain. 86 00:03:03,239 --> 00:03:04,775 [groans] Come on, let's go. 87 00:03:04,807 --> 00:03:05,975 [splutters] 88 00:03:06,008 --> 00:03:08,644 But Cheetara, Karnor's tower is located 89 00:03:08,677 --> 00:03:11,080 in the deepest, darkest part of the jungle! 90 00:03:11,114 --> 00:03:13,216 And I hear he's a real mean dude. 91 00:03:13,248 --> 00:03:15,852 Come on. Being a CEO isn't all about spending money 92 00:03:15,884 --> 00:03:17,320 and riding dolphins. 93 00:03:17,354 --> 00:03:19,957 Sometimes you're gonna need to get out there and rough it. 94 00:03:19,990 --> 00:03:22,192 Ugh! That wasn't in orientation! 95 00:03:22,224 --> 00:03:23,926 Was this in orientation? 96 00:03:23,960 --> 00:03:26,730 [gasps] Emergency business supplies? 97 00:03:26,763 --> 00:03:29,599 That's right. Now let's go risk our lives for the company. 98 00:03:31,367 --> 00:03:32,635 [pop music playing] 99 00:03:34,236 --> 00:03:37,073 ? They fight hard For the company? 100 00:03:37,107 --> 00:03:40,978 ? So hard for it, honey? 101 00:03:41,010 --> 00:03:43,847 ? They fight hard For the company? 102 00:03:43,879 --> 00:03:49,186 ? A real boss Should risk their life!? 103 00:03:53,323 --> 00:03:55,959 ? They fight hard For the company? 104 00:03:55,991 --> 00:03:58,596 ? By fighting a cobra? 105 00:03:59,763 --> 00:04:02,366 ? They fight hard For the company? 106 00:04:02,399 --> 00:04:05,968 ? Sometimes a stapler Is a knife? 107 00:04:06,002 --> 00:04:08,705 ? They fight hard For the company? 108 00:04:08,738 --> 00:04:12,308 ? Escaping a cobweb? 109 00:04:12,342 --> 00:04:15,245 ? They fight hard For the company? 110 00:04:15,277 --> 00:04:20,284 ? A real boss Will win the fight!? 111 00:04:22,919 --> 00:04:25,322 [Cheetara humming] 112 00:04:30,426 --> 00:04:31,662 [straining] 113 00:04:31,695 --> 00:04:32,796 [panting] 114 00:04:32,830 --> 00:04:35,164 Oh, yeah. Now that's climbing the corporate ladder. 115 00:04:35,198 --> 00:04:36,198 [thuds] 116 00:04:37,099 --> 00:04:39,268 And that's just sitting in dirt. 117 00:04:39,301 --> 00:04:40,770 Jan-Jan, what's wrong? 118 00:04:40,804 --> 00:04:42,272 I don't know if I can keep going. 119 00:04:42,304 --> 00:04:44,407 When I signed up to be a CEO, 120 00:04:44,441 --> 00:04:48,078 I didn't realize it would involve so much climbing and jumping. 121 00:04:48,111 --> 00:04:50,747 Jan-Jan, this is no time for that kind of talk. 122 00:04:50,780 --> 00:04:53,183 Now chop-chop, we've got a Baron to out-business. 123 00:04:54,784 --> 00:04:55,786 [both] Closed? 124 00:04:56,318 --> 00:04:57,320 Hmm. 125 00:04:58,388 --> 00:04:59,657 [rumbling] 126 00:05:02,124 --> 00:05:03,025 [both] Whoa. 127 00:05:03,058 --> 00:05:05,162 Karnor must be one tough CEO 128 00:05:05,195 --> 00:05:06,830 if he works in a big old evil tower. 129 00:05:16,739 --> 00:05:18,340 Respect. 130 00:05:18,373 --> 00:05:19,573 - Appointment? - [both screaming] 131 00:05:19,597 --> 00:05:20,843 "Appointment?" 132 00:05:20,876 --> 00:05:23,847 - How about you appoint... - Wait, I got this. 133 00:05:23,880 --> 00:05:27,685 Just tell your boss the CEOs of Cheetara Corp are here. 134 00:05:32,087 --> 00:05:34,857 Don't you need to, uh, pick up the phone or something? 135 00:05:35,859 --> 00:05:36,993 Appointment? 136 00:05:37,025 --> 00:05:38,395 Appointment? Appointment? 137 00:05:38,428 --> 00:05:39,329 Appointment? 138 00:05:39,361 --> 00:05:41,698 We don't have an appointment! 139 00:05:42,498 --> 00:05:43,766 [buzzes] 140 00:05:44,967 --> 00:05:45,967 [both screaming] 141 00:05:48,537 --> 00:05:50,773 Uh, what is this place? 142 00:05:51,441 --> 00:05:53,109 Aah! That's it! 143 00:05:53,143 --> 00:05:54,510 I can't do this anymore. 144 00:05:54,544 --> 00:05:57,881 I resign as acting CEO of Cheetara Corp. 145 00:05:57,914 --> 00:06:00,484 No job is worth getting sent to a creepy dungeon, 146 00:06:00,517 --> 00:06:02,986 unless your job is creepy dungeon janitor. 147 00:06:03,018 --> 00:06:04,487 Huh? Aw! 148 00:06:04,520 --> 00:06:05,989 What are you so scared of? 149 00:06:06,022 --> 00:06:07,991 It's just the HR department. 150 00:06:08,023 --> 00:06:09,358 Aah! Cycloptopus! 151 00:06:09,392 --> 00:06:13,363 I've been getting a lot of complaints about you two. 152 00:06:13,395 --> 00:06:15,498 Whoa, whoa, whoa. [screaming] 153 00:06:15,532 --> 00:06:17,099 Jan-Jan! 154 00:06:17,133 --> 00:06:18,101 [screaming] 155 00:06:18,133 --> 00:06:20,903 I'll deal with you later. 156 00:06:21,537 --> 00:06:23,907 No. Aah! Cheetara! 157 00:06:23,940 --> 00:06:25,542 [grunting] 158 00:06:25,575 --> 00:06:28,212 Jan-Jan, my protege, I'm coming for you. 159 00:06:29,145 --> 00:06:30,412 That was a warning. 160 00:06:30,445 --> 00:06:32,782 If you don't stop trying to run, 161 00:06:32,816 --> 00:06:35,152 we're gonna have to terminate you! 162 00:06:35,184 --> 00:06:37,386 [evil laughter] 163 00:06:37,419 --> 00:06:40,256 Sorry, I think I'm gonna go over your head on this. 164 00:06:40,289 --> 00:06:41,991 Huh? 165 00:06:42,025 --> 00:06:43,585 - [muffled grunting] - [Jan-Jan screaming] 166 00:06:43,609 --> 00:06:45,395 - Cheetara! - [gasps] 167 00:06:45,428 --> 00:06:48,431 [gasps] Jan-Jan! Hang on, little CEO, I'm coming. 168 00:06:48,464 --> 00:06:51,434 Well, at least no monsters can get me in... Huh? 169 00:06:51,467 --> 00:06:53,203 Mail! [screaming] 170 00:06:53,236 --> 00:06:55,205 Uh-oh. Whoa. Whoa! 171 00:06:58,508 --> 00:06:59,508 Ha-ha. 172 00:07:01,044 --> 00:07:03,180 That's fine. I needed a trim anyway. 173 00:07:03,212 --> 00:07:05,147 [screaming] 174 00:07:05,181 --> 00:07:06,181 Gotcha. 175 00:07:07,583 --> 00:07:09,185 I'm so sorry, Jan-Jan. 176 00:07:09,219 --> 00:07:11,379 I should have never put you in this dangerous scenario. 177 00:07:11,403 --> 00:07:13,489 - Cheetara... - No. No, I mean it. 178 00:07:13,522 --> 00:07:15,025 Jan-Jan, you're a kid. 179 00:07:15,058 --> 00:07:17,093 You're supposed to be having fun, not working. 180 00:07:17,126 --> 00:07:18,294 Wait. But Cheetara... 181 00:07:18,328 --> 00:07:20,095 No, it's true. You are. 182 00:07:20,128 --> 00:07:21,463 And, well, if you don't wanna be 183 00:07:21,496 --> 00:07:22,932 my business partner anymore, 184 00:07:22,965 --> 00:07:24,900 that's cool. I totally understand. 185 00:07:24,933 --> 00:07:26,902 You're still my bud no matter what. 186 00:07:26,936 --> 00:07:28,839 Wow, I guess I deserve that. 187 00:07:28,871 --> 00:07:30,573 Cheetara, thanks for the kind words. 188 00:07:30,607 --> 00:07:33,087 But we're kind of in the middle of an office full of gargoyles. 189 00:07:33,111 --> 00:07:34,481 [phone ringing] 190 00:07:35,344 --> 00:07:36,380 [squawking] 191 00:07:36,412 --> 00:07:38,914 Jan-Jan, stay back here. I'll go save the company. 192 00:07:38,948 --> 00:07:42,318 No. We'll save our company. Together. 193 00:07:42,352 --> 00:07:46,522 I'm acting CEO, and it's time I start acting like it. 194 00:07:46,556 --> 00:07:48,425 [dramatic music playing] 195 00:08:01,436 --> 00:08:03,840 - Let's fight for our company. - Yeah! 196 00:08:04,273 --> 00:08:05,374 [squawking] 197 00:08:10,380 --> 00:08:12,949 ? They fight hard For the company? 198 00:08:12,982 --> 00:08:16,486 ? So hard for it, honey? 199 00:08:16,518 --> 00:08:19,121 ? They fight hard For the company? 200 00:08:19,155 --> 00:08:23,926 ? A real boss Should risk their life? 201 00:08:25,561 --> 00:08:28,131 Unpaid interns? I've got this. 202 00:08:28,164 --> 00:08:29,498 Free bagels! 203 00:08:29,532 --> 00:08:31,268 [squawking] 204 00:08:33,669 --> 00:08:34,971 Those guys can fly, right? 205 00:08:35,004 --> 00:08:36,273 Yeah, I wouldn't worry about it. 206 00:08:36,305 --> 00:08:38,507 There it is. Baron Karnor's office. 207 00:08:38,540 --> 00:08:41,111 All right, let's give this evil CEO... 208 00:08:41,144 --> 00:08:42,346 [both screaming] 209 00:08:43,279 --> 00:08:44,279 [both groan] 210 00:08:44,280 --> 00:08:46,982 - Oh, no! - You two again. 211 00:08:47,015 --> 00:08:50,419 Prepare to be crushed for insubordination! 212 00:08:50,453 --> 00:08:52,088 [both grunting] 213 00:08:53,555 --> 00:08:54,624 Huh? 214 00:08:55,558 --> 00:08:57,059 [beeping] 215 00:08:57,092 --> 00:08:59,596 Okay! That's quittin' time. Have a good one now! 216 00:09:01,297 --> 00:09:03,667 Oh, and if you wanna get back up to Karnor's office, 217 00:09:03,699 --> 00:09:05,401 just take the CEO tube. 218 00:09:05,434 --> 00:09:06,335 [both] Oh, okay, thanks! 219 00:09:06,368 --> 00:09:07,670 No problem. 220 00:09:07,703 --> 00:09:08,638 And sorry about the whole 221 00:09:08,672 --> 00:09:10,540 "trying to crush you out of existence" thing. 222 00:09:10,573 --> 00:09:12,042 You know how it is. 223 00:09:12,074 --> 00:09:14,009 We totally get it. It's... 224 00:09:14,043 --> 00:09:15,712 [all] Just business! 225 00:09:15,745 --> 00:09:17,481 [both] Whoa! 226 00:09:18,581 --> 00:09:19,782 Yeah! 227 00:09:19,815 --> 00:09:22,284 All right, let's show Baron Karnor what we're made of. 228 00:09:22,318 --> 00:09:23,620 [both grunt] 229 00:09:26,222 --> 00:09:28,558 So, this is Baron Karnor's office? 230 00:09:28,591 --> 00:09:31,361 Yep. And there he is. Let's get him. 231 00:09:31,394 --> 00:09:33,196 Say goodbye to your company, 232 00:09:33,228 --> 00:09:35,631 you soulless corporate overlord! 233 00:09:35,664 --> 00:09:37,467 We're taking Cheetara Corp back 234 00:09:37,500 --> 00:09:40,169 because last time I checked, you're not named Cheetara. 235 00:09:40,203 --> 00:09:41,505 Or Jan-Jan. 236 00:09:45,775 --> 00:09:48,345 Hello? Can you hear us? 237 00:09:48,377 --> 00:09:50,312 Uh, ripping you apart, dude. 238 00:09:50,346 --> 00:09:51,346 [both] Whoa! 239 00:09:51,347 --> 00:09:52,314 [bone cracks] 240 00:09:52,347 --> 00:09:54,383 He doesn't look so good. 241 00:09:54,416 --> 00:09:56,385 [fly buzzing] 242 00:09:56,419 --> 00:09:59,054 [sniffs] Yeah, these bones are pretty old. 243 00:09:59,087 --> 00:10:02,058 I think he's been skeleton for a while. 244 00:10:02,091 --> 00:10:03,731 Baron Karnor must have set up his business 245 00:10:03,760 --> 00:10:06,196 so it just kept running and acquiring assets 246 00:10:06,228 --> 00:10:08,330 even after he went all bones-up. 247 00:10:08,363 --> 00:10:09,498 Maybe there really are 248 00:10:09,531 --> 00:10:11,651 more important things in life than running a business. 249 00:10:11,666 --> 00:10:14,003 Like, you know, living. 250 00:10:14,036 --> 00:10:15,405 You know what this means, Jan-Jan? 251 00:10:15,438 --> 00:10:17,340 I sure do! 252 00:10:17,372 --> 00:10:18,452 It means some pile of bones 253 00:10:18,476 --> 00:10:20,676 thought he could just steal my business from me! 254 00:10:20,709 --> 00:10:22,745 Well, think again, skele-dork! 255 00:10:22,779 --> 00:10:23,847 [flies buzzing] 256 00:10:23,880 --> 00:10:26,783 I declare everything here now part of Cheetara Corp! 257 00:10:26,815 --> 00:10:28,350 Boom! CEO! 258 00:10:28,384 --> 00:10:30,353 I knew I picked the right seven-year-old 259 00:10:30,385 --> 00:10:32,621 to run my multibillion-dollar corporation. 260 00:10:32,655 --> 00:10:33,555 [Jan-Jan] Company card! 261 00:10:33,588 --> 00:10:35,758 Gimme that! Endless luxury. 262 00:10:35,791 --> 00:10:37,226 There's a $10 limit. 263 00:10:37,260 --> 00:10:39,294 Boom! Responsible CEO. 264 00:10:39,328 --> 00:10:41,430 In your face, Karnor. 265 00:10:41,463 --> 00:10:42,531 [both laughing] 266 00:10:50,338 --> 00:10:53,108 ? They fight hard For the company ? 267 00:10:53,141 --> 00:10:56,412 ? So hard for it, honey ? 268 00:10:56,446 --> 00:10:59,449 [fly humming] Oh! Me? 269 00:11:01,518 --> 00:11:04,320 -- Addic7ed.com -- 270 00:11:04,370 --> 00:11:08,920 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.