All language subtitles for The.Hitmans.Wifes.Bodyguard.2021.EXTENDED.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NOGRP-eng-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,637 --> 00:00:24,637 Proporcionado por explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:27,392 --> 00:00:28,567 Esta noche en Londres 3 00:00:28,602 --> 00:00:30,393 tenemos la noche de las noches. 4 00:00:30,428 --> 00:00:32,868 Maldita sea, hay tanto talento en esta ciudad. 5 00:00:32,903 --> 00:00:35,739 La clasificación Triple-A Premios Guardaespaldas del Año. 6 00:00:35,774 --> 00:00:37,202 Ahora, estos premios se entregan 7 00:00:37,237 --> 00:00:39,875 a los miembros del ejecutivo industria de protección, 8 00:00:39,910 --> 00:00:41,976 los que llevan la calificación Triple-A. 9 00:00:42,011 --> 00:00:44,044 Es la insignia de honor. 10 00:00:45,751 --> 00:00:48,147 Con quien estas mas emocionado para ver esta noche, Mike? 11 00:00:48,182 --> 00:00:49,280 Ay Dios mío. 12 00:00:49,315 --> 00:00:50,523 Quiero decir, solo hay uno 13 00:00:50,558 --> 00:00:52,085 favorito al rojo vivo aquí, Steve. 14 00:00:52,120 --> 00:00:54,527 Y este guardaespaldas ha tenido un año tremendo. 15 00:00:54,562 --> 00:00:56,221 Su historial es intocable. 16 00:00:56,256 --> 00:01:00,698 Ha tenido la mejor lista de clientes, las mejores maniobras evasivas del coche, 17 00:01:00,733 --> 00:01:02,766 las mejores habilidades para manejar armas. 18 00:01:02,801 --> 00:01:04,262 Cristo, incluso tiene el mejor cabello. 19 00:01:04,297 --> 00:01:07,606 Y él realmente insiste sus clientes usan cinturones de seguridad. 20 00:01:07,641 --> 00:01:09,476 Así de seguro está este tipo. 21 00:01:09,511 --> 00:01:11,841 El es el guardaespaldas que necesita sin introducción. 22 00:01:11,876 --> 00:01:14,778 Michael Bryce es el claro favorito de este año. 23 00:01:14,813 --> 00:01:16,681 Damas y caballeros, bienvenidos a 24 00:01:16,716 --> 00:01:20,520 la 63a anual Premios de Protección Ejecutiva. 25 00:01:20,555 --> 00:01:23,248 Así que sin más preámbulos, el premio final 26 00:01:23,283 --> 00:01:26,284 para la Triple-A Guardaespaldas del año. 27 00:01:26,319 --> 00:01:27,890 Y el ganador es... 28 00:01:29,388 --> 00:01:31,564 ..mi héroe personal. 29 00:01:32,424 --> 00:01:34,391 ¡Michael Bryce! 30 00:01:34,426 --> 00:01:36,327 ¡Sí! 31 00:01:36,362 --> 00:01:37,900 ¡¿Qué?! 32 00:01:37,935 --> 00:01:40,067 - Bien hecho, Mike. - ¡Guau! 33 00:01:40,102 --> 00:01:41,640 ¡Oh! 34 00:01:43,204 --> 00:01:45,204 - ¡¿Qué?! - ¡Buen trabajo! 35 00:01:45,239 --> 00:01:46,843 Qu ... que? 36 00:01:48,374 --> 00:01:50,110 Oh, vaya. 37 00:01:50,145 --> 00:01:52,211 ¡Oh! ¡Muy pesado! 38 00:01:53,280 --> 00:01:55,918 ¡Whoo! 39 00:01:57,416 --> 00:02:00,219 Guau. Uh, yo solo ... 40 00:02:01,354 --> 00:02:02,991 Yo solo... 41 00:02:03,026 --> 00:02:05,532 Solo quiero, um ... 42 00:02:09,428 --> 00:02:11,230 Yo solo, um ... 43 00:02:15,577 --> 00:02:17,104 Darius? 44 00:02:46,399 --> 00:02:48,036 Kurosawa? 45 00:02:48,071 --> 00:02:49,301 Michael-san. 46 00:02:57,311 --> 00:02:59,146 Tic-tac, hijo de puta. 47 00:03:06,991 --> 00:03:08,958 ¿Y con qué frecuencia tienes este sueño? 48 00:03:08,993 --> 00:03:10,630 Sólo una vez... 49 00:03:10,665 --> 00:03:12,258 - Oh, eso no es demasiado ... - ..una noche. 50 00:03:12,293 --> 00:03:14,964 - Derecha. - Sobre todo cuando duermo. 51 00:03:14,999 --> 00:03:17,197 Es lo que mi vida se suponía que era. 52 00:03:17,232 --> 00:03:19,738 Yo era el perfecto agente de protección ejecutiva 53 00:03:19,773 --> 00:03:21,333 hasta que lo perdí todo ... 54 00:03:22,369 --> 00:03:25,238 ..cuando Darius Kincaid mató mi cliente mas importante. 55 00:03:27,605 --> 00:03:30,408 Darius Kincaid. ¿Es pariente tuyo? 56 00:03:30,443 --> 00:03:31,618 ¡Dios no! 57 00:03:31,653 --> 00:03:33,345 Es un asesino a sueldo buscado por, como, 58 00:03:33,380 --> 00:03:35,083 un trillón de asesinatos alrededor del mundo. 59 00:03:35,118 --> 00:03:37,085 Por eso cuando lo protegí 60 00:03:37,120 --> 00:03:39,087 en un viaje peligroso a través de Europa 61 00:03:39,122 --> 00:03:41,760 para que pudiera dar evidencia en un juicio por crímenes de guerra - 62 00:03:41,795 --> 00:03:44,554 incluso recibió una bala por él, Podría agregar - 63 00:03:44,589 --> 00:03:46,358 el Comité de Guardaespaldas, ellos no lo harían ... 64 00:03:46,393 --> 00:03:47,766 ..no lo reconocerían. 65 00:03:47,801 --> 00:03:50,230 Aparentemente no toman amablemente para proteger a los sociópatas. 66 00:03:50,265 --> 00:03:53,068 Así que en dos semanas tengo que irme frente a un tribunal 67 00:03:53,103 --> 00:03:55,367 y tratar de conseguir mi Licencia con calificación Triple-A. 68 00:03:55,402 --> 00:03:56,841 Para lidiar con el futuro 69 00:03:56,876 --> 00:03:59,272 a veces tenemos que lidiar con el pasado. 70 00:03:59,307 --> 00:04:02,308 Ahora, hay algo quieres hablar de 71 00:04:02,343 --> 00:04:03,881 de tu infancia, tal vez? 72 00:04:03,916 --> 00:04:06,378 Y mi infancia seria relevante como? 73 00:04:06,413 --> 00:04:07,918 Bueno, muy a menudo problemas de validación 74 00:04:07,953 --> 00:04:09,579 provienen de un padre que lo desaprueba. 75 00:04:09,614 --> 00:04:12,417 No tengo problemas de validación. 76 00:04:12,452 --> 00:04:14,089 Tengo un problema de licencia. 77 00:04:14,124 --> 00:04:16,289 Soy un guardaespaldas sin licencia. 78 00:04:16,324 --> 00:04:20,799 Eso es como ser un ... una bailarina de danza del vientre sin torso. 79 00:04:21,802 --> 00:04:23,967 Qué estás pensando ahora mismo, Michael? 80 00:04:24,970 --> 00:04:26,629 Estoy pensando en el hecho de que estés sentado 81 00:04:26,664 --> 00:04:28,136 seis pies de distancia de una ventana expuesta con 82 00:04:28,171 --> 00:04:30,534 múltiples posiciones de nido de francotiradores en el edificio de enfrente, 83 00:04:30,569 --> 00:04:32,338 probablemente en el octavo piso. 84 00:04:32,373 --> 00:04:34,780 La altura adicional le da al tirador una ventaja. 85 00:04:34,815 --> 00:04:35,979 Estoy pensando en 86 00:04:36,014 --> 00:04:37,849 el arma disponible más cercana para mí ahora mismo - 87 00:04:37,884 --> 00:04:39,884 el abrecartas / instrumento punzante 88 00:04:39,919 --> 00:04:42,282 en el escritorio a mi derecha. 89 00:04:42,317 --> 00:04:43,723 Qué estás pensando? 90 00:04:44,517 --> 00:04:47,650 Estoy pensando que necesitas olvidar guardaespaldas por un tiempo 91 00:04:47,685 --> 00:04:49,421 y encuentra la felicidad en tu interior. 92 00:04:49,456 --> 00:04:50,554 ¿Dentro de qué? 93 00:04:50,589 --> 00:04:51,863 ¡Dentro de ti! 94 00:04:51,898 --> 00:04:54,767 Felicidad en quien eres. 95 00:04:56,397 --> 00:04:57,462 Estoy escuchando. 96 00:04:57,497 --> 00:04:58,837 Bueno, lo primero es lo primero. 97 00:04:58,872 --> 00:05:01,466 Creo que todas las armas y la violencia son ... 98 00:05:01,501 --> 00:05:03,006 .. pesando sobre tu alma. 99 00:05:03,041 --> 00:05:05,844 Entonces necesitas escaparte y despeja tu mente 100 00:05:05,879 --> 00:05:09,309 y luego puedes encontrar tu yo futuro. 101 00:05:10,345 --> 00:05:12,246 Espera, espera, como ... 102 00:05:12,281 --> 00:05:14,083 ..como un genial ... 103 00:05:14,118 --> 00:05:16,448 ... guardaespaldas futurista con superpoderes? 104 00:05:16,483 --> 00:05:17,955 No. ¿Te detendrás ... 105 00:05:17,990 --> 00:05:21,255 Deja de pensar en guardaespaldas. 106 00:05:22,060 --> 00:05:23,961 Tienes unas vacaciones de ensueño en absoluto? 107 00:05:23,996 --> 00:05:26,425 He escuchado que italia es hermosa en esta época del año. 108 00:05:26,460 --> 00:05:27,932 Entonces, ¿qué hay de la Toscana? 109 00:05:27,967 --> 00:05:30,660 No, Toscana no. No Toscana. Cualquier cosa menos Toscana. 110 00:05:30,695 --> 00:05:33,201 está bien. ¿Entonces Capri? 111 00:05:33,236 --> 00:05:34,400 ¿Capri? 112 00:05:34,435 --> 00:05:36,908 ¿Te gustan los pantalones? 113 00:05:38,241 --> 00:05:39,977 Además, muchos clientes encuentra útil 114 00:05:40,012 --> 00:05:42,705 escribir cartas de diario a su yo futuro. 115 00:05:42,740 --> 00:05:45,081 O grabando notas de voz. 116 00:05:46,348 --> 00:05:47,820 ¿Y si lo llamo? 117 00:05:47,855 --> 00:05:49,712 Podría dejarlo mensajes de voz. 118 00:05:49,747 --> 00:05:52,484 Tengo mi teléfono conmigo todo el tiempo. Joanne ... 119 00:05:52,519 --> 00:05:53,925 Esto es genial. 120 00:05:53,960 --> 00:05:56,059 Siento que estamos haciendo realmente un gran progreso aquí. 121 00:05:56,094 --> 00:05:58,391 Yo también. 122 00:05:58,426 --> 00:06:02,164 Y no sientas que necesitas para consultarme de nuevo. 123 00:06:02,199 --> 00:06:04,364 Quiero decir, esto es mucho tu viaje ahora. 124 00:06:04,399 --> 00:06:05,805 Mi viaje. 125 00:06:05,840 --> 00:06:07,631 Te graduaste en terapia. 126 00:06:07,666 --> 00:06:09,468 ¿Graduado? 127 00:06:09,503 --> 00:06:11,371 Repite después de mi. 128 00:06:13,342 --> 00:06:14,539 Sin guardaespaldas. 129 00:06:14,574 --> 00:06:17,047 N ... no ... 130 00:06:18,314 --> 00:06:22,415 - ..buh .... - Bo ... Bo ... 131 00:06:22,450 --> 00:06:23,515 ..rodyguarding. 132 00:06:23,550 --> 00:06:24,648 - ¡Bien! - Mmm. 133 00:06:24,683 --> 00:06:26,122 - Y sin armas. - Sin armas. 134 00:06:26,157 --> 00:06:28,993 Esperar. No no. Esperar. ¿Puedo, eh ... 135 00:06:29,028 --> 00:06:30,192 Sin embargo, ¿puedo quedarme con mi navaja? 136 00:06:30,227 --> 00:06:31,358 - Sí, puedes ... - Herramienta muy funcional. 137 00:06:31,393 --> 00:06:33,228 Lo uso para una variedad de diferentes cosas. 138 00:06:33,263 --> 00:06:34,900 Solo tu y tu yo futuro 139 00:06:34,935 --> 00:06:36,803 encontrando la felicidad interior. 140 00:06:36,838 --> 00:06:38,134 Esas son las únicas dos personas 141 00:06:38,169 --> 00:06:40,565 que necesitas ser protegiendo ahora mismo. 142 00:06:40,600 --> 00:06:41,764 - ¿OK? - OK. 143 00:06:41,799 --> 00:06:43,007 No puedo creer ¡Me gradué de terapia! 144 00:06:43,042 --> 00:06:44,536 - ¡Sé! Felicidades. - Es realmente... 145 00:06:44,571 --> 00:06:47,143 ¡Jesucristo! 146 00:06:47,178 --> 00:06:48,507 ¡Mierda! 147 00:06:48,542 --> 00:06:51,741 Después de dos años de paralizantes sanciones de la UE, 148 00:06:51,776 --> 00:06:54,183 La economía de Grecia ha en espiral hacia la caída libre, 149 00:06:54,218 --> 00:06:57,021 provocando manifestaciones masivas, disturbios civiles... 150 00:06:57,056 --> 00:06:59,287 Y hoy fuera de la sede de la UE, 151 00:06:59,322 --> 00:07:00,750 las tensiones aumentan. 152 00:07:00,785 --> 00:07:01,960 Con el esperado anuncio 153 00:07:01,995 --> 00:07:04,160 de aún más sanciones paralizantes, 154 00:07:04,195 --> 00:07:06,998 El futuro de Grecia pende de un hilo. 155 00:07:07,033 --> 00:07:09,000 Ahora cruzamos en vivo como jefe de la UE, 156 00:07:09,035 --> 00:07:12,036 Sr. Walter Fiscer, anunciará su decisión. 157 00:07:12,071 --> 00:07:15,501 En cuatro días al final del año fiscal, 158 00:07:15,536 --> 00:07:17,767 la Unión Europea impondrá 159 00:07:17,802 --> 00:07:20,704 más económico y sanciones financieras 160 00:07:20,739 --> 00:07:21,980 sobre la nación de Grecia. 161 00:07:22,015 --> 00:07:24,477 No habrá preguntas. 162 00:07:24,512 --> 00:07:26,853 Nos movemos Sr. Fiscer al punto de extracción. 163 00:07:26,888 --> 00:07:28,514 Prepara el helicóptero. 164 00:07:34,995 --> 00:07:37,864 El anuncio de hoy de nuevas sanciones 165 00:07:37,899 --> 00:07:40,394 ha provocado disturbios masivos en las calles de Atenas 166 00:07:40,429 --> 00:07:43,199 con miles de manifestantes causando daños generalizados. 167 00:07:43,234 --> 00:07:45,003 Walter Fiscer, el jefe de la UE, 168 00:07:45,038 --> 00:07:46,697 ha sido reportado como desaparecido en medio de... 169 00:07:46,732 --> 00:07:49,139 Sabías que Grecia 170 00:07:49,174 --> 00:07:52,978 es la patria de la civilización? 171 00:07:53,013 --> 00:07:55,145 Administración de Walter Fiscer ha supervisado ... 172 00:07:55,180 --> 00:07:58,852 Ella le dio al mundo arte y ... 173 00:07:59,679 --> 00:08:02,251 ..ciencia, cultura ... 174 00:08:04,387 --> 00:08:06,090 ..y tragedia. 175 00:08:08,886 --> 00:08:11,128 Aristóteles... 176 00:08:11,163 --> 00:08:13,097 ..si se trata de la decisión... 177 00:08:13,132 --> 00:08:15,825 - Debes revertirlo. - No hay forma. 178 00:08:15,860 --> 00:08:17,662 Fue un voto democrático. 179 00:08:17,697 --> 00:08:20,500 Grecia te dio la democracia. 180 00:08:20,535 --> 00:08:22,403 Yo era huérfano, abandonado. 181 00:08:22,438 --> 00:08:25,769 Grecia me acogió me dio todo. 182 00:08:25,804 --> 00:08:27,914 No hay nada que yo pueda hacer. 183 00:08:27,949 --> 00:08:30,411 Lo juro por mi familia. 184 00:08:30,446 --> 00:08:31,951 ¡Por favor! 185 00:08:31,986 --> 00:08:36,780 Contactar a Carlo e iniciar el plan. 186 00:08:36,815 --> 00:08:38,881 ¿Qué plan? 187 00:08:38,916 --> 00:08:43,193 Has asfixiado a mi país, Sr. Fiscer. 188 00:08:45,428 --> 00:08:47,593 Pero recuerda mis palabras ... 189 00:08:47,628 --> 00:08:50,299 ..en cuatro días, 190 00:08:50,334 --> 00:08:54,402 en el momento exacto sus sanciones comenzarán, 191 00:08:54,437 --> 00:08:57,669 toda la infraestructura europea arderá. 192 00:08:58,837 --> 00:09:02,179 Los mercados financieros colapsarán. 193 00:09:03,149 --> 00:09:05,776 Y millones de vidas se perderá. 194 00:09:06,845 --> 00:09:09,285 Mientras que Grecia volverá a 195 00:09:09,320 --> 00:09:13,751 su lugar legítimo como el centro de la civilización! 196 00:09:27,008 --> 00:09:28,568 Hola. Has alcanzado Michael Bryce. 197 00:09:28,603 --> 00:09:30,801 Por favor, deje un mensaje y tener un día Triple-A. 198 00:09:30,836 --> 00:09:32,869 Hola, futuro Michael. 199 00:09:32,904 --> 00:09:34,046 Hoy es Michael. 200 00:09:34,081 --> 00:09:35,410 No soy bueno en primeras impresiones. 201 00:09:35,445 --> 00:09:36,578 Solo quiero decir eso 202 00:09:36,613 --> 00:09:39,645 Creo que estarías orgulloso de saber que me gradué de terapia. 203 00:09:39,680 --> 00:09:42,747 Estoy oficialmente en sabático y, para ser honesto, 204 00:09:42,782 --> 00:09:44,782 No se porque No hice esto antes. 205 00:09:44,817 --> 00:09:46,355 Solo han pasado 12 horas 206 00:09:46,390 --> 00:09:49,391 pero ya el mundo se siente más abundante, 207 00:09:49,426 --> 00:09:53,494 como si de alguna manera hubiera estado esperando para que yo haga este cambio. 208 00:09:53,529 --> 00:09:55,133 Pienso en mi licencia 209 00:09:55,168 --> 00:09:58,433 y me pregunto: "¿Qué era yo? tan preocupado? " 210 00:09:58,468 --> 00:10:02,734 De hecho, por primera vez desde que Kincaid mató a Kurosawa, 211 00:10:02,769 --> 00:10:07,046 Estoy empezando a imaginar una vida sin guardaespaldas 212 00:10:07,081 --> 00:10:09,576 o armas o sangre. 213 00:10:09,611 --> 00:10:11,314 Sé que esto suena loco, pero ... 214 00:10:11,349 --> 00:10:13,316 esto realmente se siente como un nuevo ser ... 215 00:10:13,351 --> 00:10:15,747 ¡Vamos, 'Breese'! 216 00:10:15,782 --> 00:10:17,584 - ¡Vamonos, vamonos, vamonos! - ¡Oh! ¡No! 217 00:10:17,619 --> 00:10:19,817 ¡Guau! ¡Oye! 218 00:10:19,852 --> 00:10:22,259 ¡¿Que esta pasando?! Que... 219 00:10:22,294 --> 00:10:23,992 - ¿Lo que está sucediendo? - ¡Vamos! 220 00:10:27,068 --> 00:10:29,431 ¡Te conozco! ¿No te conozco? 221 00:10:29,466 --> 00:10:32,038 Soy Sonia Kincaid. 222 00:10:34,108 --> 00:10:37,208 La mafia se llevó a mi marido. Tenemos que ir a buscarlo. 223 00:10:37,243 --> 00:10:39,078 No no no. no soy involucrarse en esto. 224 00:10:39,113 --> 00:10:41,542 Estoy bajo estricto órdenes psicológicas que ... 225 00:10:42,710 --> 00:10:43,709 ¿Cómo me encontraste? 226 00:10:45,482 --> 00:10:48,978 ¿Dónde diablos está él? 227 00:10:49,013 --> 00:10:51,288 Espera un segundo. 228 00:10:51,323 --> 00:10:53,653 Finalmente Darius no es inquietante mis sueños, ¿de acuerdo? 229 00:10:53,688 --> 00:10:54,852 No voy a hacer esto. 230 00:10:56,724 --> 00:10:58,625 Si no me ayudas 231 00:10:58,660 --> 00:11:01,133 Me voy a poner mi strap-on 232 00:11:01,168 --> 00:11:02,959 y voy a joder tus sueños 233 00:11:02,994 --> 00:11:05,995 hasta que deseen eran tus pesadillas. 234 00:11:06,030 --> 00:11:07,997 ¡Hijos de puta! 235 00:11:08,032 --> 00:11:10,571 Primero que nada tu boca necesita un exorcismo. 236 00:11:10,606 --> 00:11:12,639 Segundo, ¿Por qué necesita mi ayuda? 237 00:11:12,674 --> 00:11:15,741 Dijo: "Consigue a Michael Breese". 238 00:11:15,776 --> 00:11:17,578 - ¿Dijo que? - ¡Sí! 239 00:11:17,613 --> 00:11:19,778 - Pensé que me odiaba. - ¡Vamos! 240 00:11:19,813 --> 00:11:20,812 ¡Eres vil! 241 00:11:24,257 --> 00:11:26,851 ¿Qué dijo exactamente? ¿Cuál fue el tono de Kincaid? 242 00:11:27,920 --> 00:11:30,162 ¿A quién le importa un carajo? 243 00:11:30,197 --> 00:11:32,362 ¡Vamos! ¡Manos a la obra! 244 00:11:37,094 --> 00:11:38,632 ¡Muevete Muevete! 245 00:11:38,667 --> 00:11:39,996 Toma el arma. 246 00:11:40,031 --> 00:11:41,734 No, no estoy haciendo armas ahora mismo. 247 00:11:44,508 --> 00:11:46,871 ¿Me estás tomando el pelo? "No estoy haciendo armas en este momento". 248 00:11:46,906 --> 00:11:48,741 Yo no suena así. 249 00:11:51,075 --> 00:11:53,350 ¡Maldito inútil! 250 00:11:54,254 --> 00:11:56,045 ¡Jesús! Lo tengo. 251 00:11:56,080 --> 00:11:57,519 ¡Darse prisa! 252 00:12:02,559 --> 00:12:05,626 Pedal al metal y mantente alejado de mis tetas! 253 00:12:05,661 --> 00:12:07,133 ¡Jesucristo! 254 00:12:36,494 --> 00:12:39,693 ¡Guau! ¡Esperar! No, no, hay tiene que ser un camino más seguro hacia abajo. 255 00:12:39,728 --> 00:12:42,564 Tiene que haber una forma más segura tal vez como un interruptor ... OK. 256 00:12:46,031 --> 00:12:48,405 ¿En serio? ¡Oh! 257 00:13:04,951 --> 00:13:06,390 Entonces, ¿dónde está él? 258 00:13:06,425 --> 00:13:09,151 Me lo quitaron, Breese. 259 00:13:09,186 --> 00:13:11,956 Íbamos a ir en nuestra luna de miel 260 00:13:11,991 --> 00:13:14,090 ¡finalmente, después de todos estos años! 261 00:13:14,125 --> 00:13:16,598 ¡NUNCA hemos tenido una luna de miel! 262 00:13:16,633 --> 00:13:20,063 Íbamos a hacer un viaje por carretera a través de Italia. 263 00:13:20,098 --> 00:13:22,439 Siempre lo soñé, ¿sabes? 264 00:13:22,474 --> 00:13:26,839 Ay todo iba a ser tan romantico, tan perfecto, 265 00:13:26,874 --> 00:13:32,680 y luego este puto hijo de puta cucaracha hijo de puta 266 00:13:32,715 --> 00:13:37,685 despegó en el más emocionante momento de nuestra primera noche 267 00:13:37,720 --> 00:13:39,588 de nuestra luna de miel. 268 00:13:40,492 --> 00:13:42,954 Lo siguiente que sé el teléfono suena 269 00:13:42,989 --> 00:13:44,494 y ha sido capturado por la mafia. 270 00:13:44,529 --> 00:13:45,495 ¡Bebé, necesito ayuda! 271 00:13:45,530 --> 00:13:47,530 Pero es un adicto al trabajo, Breese. 272 00:13:47,565 --> 00:13:50,962 Sé que se llevó un maldito trabajo! 273 00:13:50,997 --> 00:13:52,128 Oh, es un monstruo. 274 00:13:52,163 --> 00:13:53,635 Solo quiero que me proporcione 275 00:13:53,670 --> 00:13:56,308 con la estabilidad que necesitamos para empezar una familia. 276 00:13:56,343 --> 00:13:58,068 ¿Dijiste "familia"? 277 00:13:58,103 --> 00:14:00,675 ¡Maldito tonto! Estamos intentando tener un bebé. 278 00:14:03,713 --> 00:14:05,779 Que Dios tenga piedad en nuestras almas. 279 00:14:07,882 --> 00:14:10,080 Hemos follado tan duro 280 00:14:10,115 --> 00:14:12,555 y tan tiernamente. 281 00:14:13,723 --> 00:14:17,054 Y en tantos lugares diferentes y posiciones y ... 282 00:14:17,089 --> 00:14:18,627 Mmm. Mm-mm. 283 00:14:18,662 --> 00:14:21,190 Y simplemente no lo he hecho quedó embarazada. 284 00:14:22,336 --> 00:14:24,061 Sabes lo que pienso ¿el problema es? 285 00:14:24,096 --> 00:14:26,503 - Biología. - Si. 286 00:14:26,538 --> 00:14:28,670 Mi diamante está demasiado apretado. 287 00:14:28,705 --> 00:14:29,869 ¿Tu que? 288 00:14:29,904 --> 00:14:31,233 - Mi coño, hijo de puta. - Oh. 289 00:14:31,268 --> 00:14:32,740 Mi coño está demasiado apretado. 290 00:14:32,775 --> 00:14:35,710 Y dado que Darius usa todos sus testosterona en su mierda de macho, 291 00:14:35,745 --> 00:14:38,207 el esperma quejumbroso abortar la misión 292 00:14:38,242 --> 00:14:39,582 hasta la mitad de mi pipa de coño. 293 00:14:39,617 --> 00:14:42,453 - Maldita sea. - ¡Maldita sea! 294 00:14:46,756 --> 00:14:47,821 Hola. 295 00:14:48,725 --> 00:14:52,859 Yo voy a ser una madre tan buena. 296 00:14:54,225 --> 00:14:57,303 No puedo imaginarme ... a alguien más bueno. 297 00:14:57,338 --> 00:14:59,437 ¿Tienes spray de pimienta? Estoy de sabático. 298 00:15:09,878 --> 00:15:12,076 Buenas noches, caballeros. 299 00:15:12,111 --> 00:15:13,484 ¿Quién es ese? 300 00:15:13,519 --> 00:15:16,179 ¿Tu misterioso jefe? 301 00:15:16,214 --> 00:15:18,918 ¿El cliente que nunca llegamos a conocer? 302 00:15:18,953 --> 00:15:21,019 No es de tu incumbencia. 303 00:15:21,054 --> 00:15:22,889 Tu preocupación es la manifestación. 304 00:15:22,924 --> 00:15:25,122 Así que por favor... 305 00:15:25,157 --> 00:15:26,827 ..demostrar. 306 00:15:34,606 --> 00:15:39,444 Las uniones de datos son siempre encapsulado en carburo de tungsteno. 307 00:15:39,479 --> 00:15:41,908 Lo único más difícil ... 308 00:15:43,450 --> 00:15:44,845 ..es diamante. 309 00:15:46,015 --> 00:15:48,717 Hay miles de uniones de datos en Europa, 310 00:15:48,752 --> 00:15:52,688 cada uno de ellos ubicado por coordenadas clasificadas. 311 00:15:52,723 --> 00:15:55,559 Cuanto más grande es la unión quieres hackear 312 00:15:55,594 --> 00:15:57,286 cuanto más grande es el taladro necesitará. 313 00:15:57,321 --> 00:15:59,596 Entonces es solo una cuestión de subir 314 00:15:59,631 --> 00:16:03,226 mi hecho a medida Virus fantasma H7, 315 00:16:03,261 --> 00:16:05,503 seleccionando el radio del ataque, 316 00:16:05,538 --> 00:16:09,100 armando todo conectado a la red, 317 00:16:09,135 --> 00:16:13,335 paralizando cada computadora, GPS y sistema wi-fi en la región. 318 00:16:13,370 --> 00:16:14,809 Objetivo bloqueado. 319 00:16:14,844 --> 00:16:16,382 Adiós. 320 00:16:42,839 --> 00:16:44,476 ¿Satisfecho? 321 00:16:44,511 --> 00:16:46,973 Es perfecto. 322 00:16:49,945 --> 00:16:51,483 Muy. 323 00:16:52,343 --> 00:16:53,650 Mátalos. 324 00:16:53,685 --> 00:16:55,751 Entendido. Objetivo bloqueado. 325 00:17:10,471 --> 00:17:12,262 La ciudad de Zagreb ha despertado 326 00:17:12,297 --> 00:17:14,033 al caos absoluto esta mañana 327 00:17:14,068 --> 00:17:18,136 después de una oleada de alta velocidad borró un radio de cinco millas 328 00:17:18,171 --> 00:17:19,368 de su red eléctrica. 329 00:17:19,403 --> 00:17:22,712 El número de muertos por escalada ahora ha llegado a 75. 330 00:17:22,747 --> 00:17:24,076 Los primeros informes sugieren 331 00:17:24,111 --> 00:17:25,616 que un rayo rayo cae 332 00:17:25,651 --> 00:17:27,376 en un cruce de datos fue el culpable. 333 00:17:27,411 --> 00:17:28,982 ¿Qué? 334 00:17:29,919 --> 00:17:31,886 No, necesito las veinticuatro horas del día vigilancia 335 00:17:31,921 --> 00:17:34,119 en mi informante ahora mismo, maldita sea. 336 00:17:38,961 --> 00:17:41,126 Sr. O'Neill. 337 00:17:42,294 --> 00:17:43,667 Superintendente Crowley. 338 00:17:43,702 --> 00:17:46,296 Con la mitad de Grecia en un estado de anarquía, 339 00:17:46,331 --> 00:17:48,573 espero que tengas una muy buena razón 340 00:17:48,608 --> 00:17:50,608 por sacarme de una cumbre de seguridad de la ONU. 341 00:17:50,643 --> 00:17:52,841 Maldita sea, lo hago. ¿Has visto las noticias? 342 00:17:52,876 --> 00:17:55,371 El daño a la torre de datos en línea con un rayo 343 00:17:55,406 --> 00:17:56,845 y me inclino a estar de acuerdo. 344 00:17:56,880 --> 00:18:00,013 ¿Esto se parece a la víctima? de un rayo para ti? 345 00:18:01,478 --> 00:18:03,786 También parece Gunther Von Weber. 346 00:18:03,821 --> 00:18:07,119 Lo buscan en 16 países para hackear, infiltrarse 347 00:18:07,154 --> 00:18:10,122 y socavando el mundo sistemas cibernéticos más seguros. 348 00:18:10,157 --> 00:18:12,124 Hola, Ivan Drago. 349 00:18:12,159 --> 00:18:13,829 ¿Dónde encontraste este cuerpo? 350 00:18:13,864 --> 00:18:16,700 ¿Qué dirías? ¿Qué dijo él? 351 00:18:16,735 --> 00:18:19,263 Dijo que encontró junto a la torre de datos. 352 00:18:19,298 --> 00:18:20,935 ¿Qué diablos acabas de decir? 353 00:18:20,970 --> 00:18:23,608 Lo encontró junto a la torre de datos. 354 00:18:23,643 --> 00:18:26,677 Oh, al lado de la torre de datos. 355 00:18:26,712 --> 00:18:28,844 Dónde estás va con esto? 356 00:18:28,879 --> 00:18:31,440 Mi informante italiano llamó y especificó que había 357 00:18:31,475 --> 00:18:33,519 un ciberataque a gran escala en cuatro días. 358 00:18:33,554 --> 00:18:36,280 Sr. O'Neill, ha estado advertido repetidamente 359 00:18:36,315 --> 00:18:37,479 que va contra el protocolo 360 00:18:37,514 --> 00:18:39,888 lidiar con no autorizado informantes criminales. 361 00:18:39,923 --> 00:18:42,286 Escucha, he estado en Europa durante un mes, está bien, 362 00:18:42,321 --> 00:18:45,421 y lo único que hacen ustedes es ver el puto fútbol. 363 00:18:45,456 --> 00:18:47,225 Ningún bar lleva a Sam Adams. 364 00:18:47,260 --> 00:18:50,602 Así que lo mínimo que puedes hacer es dejar yo hago lo que hacemos en Boston, ¿de acuerdo? 365 00:18:50,637 --> 00:18:53,396 Trabajamos con los malos para conseguir a los peores. 366 00:18:53,431 --> 00:18:54,969 Esta fue una prueba 367 00:18:55,004 --> 00:18:57,334 y a Carlo se le ha preguntado para comprar las próximas coordenadas 368 00:18:57,369 --> 00:18:58,610 mañana por la noche en Portofino. 369 00:18:58,645 --> 00:18:59,677 Muy bien, ¿qué quieres? 370 00:18:59,712 --> 00:19:02,174 Quiero una oficina Quiero un equipo SWAT 371 00:19:02,209 --> 00:19:03,648 Quiero un presupuesto ilimitado. 372 00:19:03,683 --> 00:19:05,551 Y si resuelvo este caso 373 00:19:05,586 --> 00:19:07,718 Quiero que me envíes de regreso a Boston. 374 00:19:07,753 --> 00:19:11,953 Te doy 24 horas y una camioneta de vigilancia. 375 00:19:14,023 --> 00:19:15,121 Necesito un traductor. 376 00:19:15,156 --> 00:19:16,485 Puedes tener el mio. 377 00:19:16,520 --> 00:19:19,026 estaba esperando uno que hablaba inglés. 378 00:19:19,061 --> 00:19:20,698 Mantenlo vigilado. 379 00:19:22,526 --> 00:19:24,801 Mmm. ¿Como te llaman? 380 00:19:24,836 --> 00:19:26,132 Ailso. 381 00:19:26,167 --> 00:19:28,101 'Estúpido'? 382 00:19:28,136 --> 00:19:29,641 Ailso. 383 00:19:29,676 --> 00:19:32,611 Es un tradicional Nombre escocés. 384 00:19:32,646 --> 00:19:35,581 Muy bien, William Wallace. Calentar el picador. 385 00:19:35,616 --> 00:19:38,210 Nos vamos a Italia. 386 00:19:52,358 --> 00:19:54,193 Darius Kincaid. 387 00:19:56,164 --> 00:19:59,704 Un pajarito me dijo que estabas en la ciudad. 388 00:20:02,236 --> 00:20:03,499 ¿Recuérdame? 389 00:20:03,534 --> 00:20:05,435 Tu viejo amigo, Carlo. 390 00:20:05,470 --> 00:20:06,843 Recuerdo haber matado 391 00:20:06,878 --> 00:20:08,614 un montón de hijos de puta que trabajó para ti. 392 00:20:08,649 --> 00:20:10,473 Eso también lo recuerdo. 393 00:20:10,508 --> 00:20:15,280 Ahora me gustaria presentarte para mi amigo, 394 00:20:15,315 --> 00:20:18,184 el carnicero de Terracina. 395 00:20:25,061 --> 00:20:27,292 Esto me recuerda al spa de regreso al hotel. 396 00:20:27,327 --> 00:20:28,601 ¿En serio? 397 00:20:29,395 --> 00:20:30,801 Para nada. 398 00:20:30,836 --> 00:20:35,366 Estos son los diminutos cabezones que están sosteniendo mi cucaracha. 399 00:20:36,501 --> 00:20:38,809 Espera, ¿quiénes eran los chicos? de vuelta en Capri? 400 00:20:38,844 --> 00:20:41,845 Fueron tan groseros, Breese. 401 00:20:41,880 --> 00:20:44,683 ¿Puedes creer uno de ellos? agarró mi culo? 402 00:20:49,888 --> 00:20:51,690 Whoa Whoa... 403 00:20:52,517 --> 00:20:53,791 Ay Dios mío. 404 00:20:53,826 --> 00:20:56,024 OK, explotemos a este hijo de puta ... 405 00:20:56,059 --> 00:20:57,993 ¡Guau! Whoa Whoa. OK, mira. No. 406 00:20:58,028 --> 00:20:59,588 Entras allí armas encendidas 407 00:20:59,623 --> 00:21:01,227 ellos van a conseguir gatillo feliz por dentro, 408 00:21:01,262 --> 00:21:02,624 entonces es adiós, Darius. 409 00:21:02,659 --> 00:21:04,868 Preguntó por mí. Él me necesita. 410 00:21:04,903 --> 00:21:06,628 Así que haremos esto a mi manera. 411 00:21:06,663 --> 00:21:11,006 Eso significa que no hay matanza, no hay armas y sin sangre. 412 00:21:11,041 --> 00:21:13,679 Aburrido es siempre lo mejor. ¿Entendido? 413 00:21:14,715 --> 00:21:16,814 Por supuesto que no. Qué... 414 00:21:17,608 --> 00:21:19,410 ¡Jesucristo! 415 00:21:23,020 --> 00:21:24,954 Mierda. 416 00:21:24,989 --> 00:21:26,615 ¡Yoo-hoo! 417 00:21:26,650 --> 00:21:28,892 ¡Hola chicos! 418 00:21:30,324 --> 00:21:31,994 Me perdí un poco. 419 00:21:32,029 --> 00:21:34,095 Hola. Has alcanzado Michael Bryce. 420 00:21:34,130 --> 00:21:36,328 Por favor, deje un mensaje y tener un día Triple-A. 421 00:21:36,363 --> 00:21:38,165 ¡Hola, futuro Mike! 422 00:21:39,498 --> 00:21:40,596 ¡Soy yo! 423 00:21:40,631 --> 00:21:42,708 Escucha, lo se la Junta de Revisión de Guardaespaldas 424 00:21:42,743 --> 00:21:45,304 no se vería favorablemente en esto, pero, eh ... 425 00:21:45,339 --> 00:21:48,714 ... pero tuve que tomarme un año sabático de mi sabático. 426 00:21:48,749 --> 00:21:51,409 Ha surgido algo fuera de mi control. 427 00:21:56,647 --> 00:21:57,756 De todas formas, 428 00:21:57,791 --> 00:21:59,582 No soy guardaespaldas. 429 00:21:59,617 --> 00:22:01,551 Solo estoy ayudando a este tipo. 430 00:22:01,586 --> 00:22:03,091 Porque ... Un segundo. 431 00:22:06,690 --> 00:22:07,733 Sigue vivo. 432 00:22:07,768 --> 00:22:09,361 Porque la alternativa 433 00:22:09,396 --> 00:22:11,297 es su esposa aún más aterradora 434 00:22:11,332 --> 00:22:13,431 sodomizando mis sueños. 435 00:22:13,466 --> 00:22:16,808 Eso realmente va a entrar el camino de mi transformación. 436 00:22:20,539 --> 00:22:22,506 ¿Amo lo que estoy haciendo? ¿ahora mismo? 437 00:22:22,541 --> 00:22:24,882 Absolutamente no. 438 00:22:25,676 --> 00:22:26,818 Aún vivo. 439 00:22:26,853 --> 00:22:28,919 Pero creo que lo estarías bastante orgulloso de mi 440 00:22:28,954 --> 00:22:30,789 por mantenerme fiel a mi viaje. 441 00:22:30,824 --> 00:22:32,450 Hablamos pronto. 442 00:22:36,489 --> 00:22:37,719 ¿Qué has hecho? 443 00:22:37,754 --> 00:22:40,557 Estos cabrones tienen un poco demasiado fresco. 444 00:22:40,592 --> 00:22:43,362 Yo dije específicamente sin matar, sin sangre 445 00:22:43,397 --> 00:22:45,199 y sin armas. 446 00:22:45,234 --> 00:22:47,399 NO estoy en un año sabático. 447 00:22:47,434 --> 00:22:48,873 ¿Dónde está tu camisa? 448 00:22:55,541 --> 00:22:57,277 ¡Tratar con él! 449 00:23:31,346 --> 00:23:33,412 ¡Bebé! 450 00:23:54,908 --> 00:23:57,106 Uh ... espera. 451 00:23:57,141 --> 00:24:00,208 ¿Qué diablos está haciendo aquí? 452 00:24:00,243 --> 00:24:03,948 Creo que se pronuncia 'gracias'. 453 00:24:03,983 --> 00:24:05,917 - ¿Para qué? - Por salvar tu vida. 454 00:24:05,952 --> 00:24:07,644 Una y otra y otra vez. 455 00:24:07,679 --> 00:24:09,448 ¡Nunca te pedí que ahorraras una mierda! 456 00:24:09,483 --> 00:24:15,586 Bebé, ¿qué demonios? ¿Michael Bryce está haciendo aquí? 457 00:24:15,621 --> 00:24:17,720 Tu dijiste, 458 00:24:17,755 --> 00:24:20,591 "¡Cariño, tráeme a Michael Breese!" 459 00:24:20,626 --> 00:24:21,933 ¿Qué? 460 00:24:21,968 --> 00:24:24,903 ¡No! No no no no no. Dije... 461 00:24:24,938 --> 00:24:26,597 Cariño, necesito ayuda. 462 00:24:26,632 --> 00:24:28,566 Consiga a cualquiera ... 463 00:24:28,601 --> 00:24:30,909 "... PERO Michael Bryce." 464 00:24:30,944 --> 00:24:33,505 ¿Qué? ¿No salvó? tu culo de cucaracha? 465 00:24:33,540 --> 00:24:35,672 No significa que tenga que ser mejores amigos con él. 466 00:24:35,707 --> 00:24:39,808 El es el mas molesto hijo de puta en el planeta Tierra. 467 00:24:39,843 --> 00:24:41,348 ¡Perdóneme! 468 00:24:41,383 --> 00:24:42,921 Tengo audición 20/20. 469 00:24:42,956 --> 00:24:45,891 Puedo oírte. Los tipos muertos pueden oírte. 470 00:24:45,926 --> 00:24:47,387 Y a qué te refieres, Soy el mas 471 00:24:47,422 --> 00:24:48,960 molesto hijo de puta en el planeta Tierra, ¿eh? 472 00:24:48,995 --> 00:24:51,226 Cuantas veces has casi me matan? 473 00:24:51,261 --> 00:24:52,623 ¡No es suficiente! 474 00:24:52,658 --> 00:24:54,427 Vamos nena, vamos a salir de aquí 475 00:24:54,462 --> 00:24:56,792 antes de que comience el vuelo demostración de seguridad. 476 00:25:03,570 --> 00:25:05,240 ¿Estás usando gas pimienta? 477 00:25:06,408 --> 00:25:08,243 Estoy de sabático. 478 00:25:09,048 --> 00:25:11,774 Y, eh, estoy tratando de encontrar mi despertar espiritual ... 479 00:25:13,349 --> 00:25:15,349 ..despierto... 480 00:25:19,454 --> 00:25:21,685 Hijo de puta, no sabrías chi 481 00:25:21,720 --> 00:25:23,027 si jodiste ... 482 00:25:23,062 --> 00:25:24,963 ¡Oye! 483 00:25:25,790 --> 00:25:28,428 No tenia que estar aqui sabes. 484 00:25:29,233 --> 00:25:32,498 Yo ... yo comí pepinos frescos en mis ojos! 485 00:25:32,533 --> 00:25:36,007 Tenía una bata de lino con un número de hilos increíblemente alto. 486 00:25:36,042 --> 00:25:37,668 ¡Era como dormir en una nube! 487 00:25:37,703 --> 00:25:40,539 Namaste, hijo de puta. 488 00:25:41,641 --> 00:25:42,805 Darius? 489 00:25:44,215 --> 00:25:46,985 Bien, esto es precioso. 490 00:25:47,020 --> 00:25:48,382 ¿Dejarás de lloriquear? 491 00:25:51,255 --> 00:25:54,289 El sicario, el guardaespaldas y la estafadora. 492 00:25:54,324 --> 00:25:56,258 Tu tonto folla acaba de matar a carlo, 493 00:25:56,293 --> 00:25:58,557 el informante que iba a perforar mi boleto a casa. 494 00:25:58,592 --> 00:26:00,262 ¿Quién diablos eres tú? 495 00:26:00,297 --> 00:26:02,825 El agente de la Interpol Bobby O'Neill. Eso es lo que diablos soy. 496 00:26:02,860 --> 00:26:05,927 Y yo se quienes los tres de ustedes, idiotas. 497 00:26:05,962 --> 00:26:07,566 Michael Bryce. 498 00:26:07,601 --> 00:26:09,535 Guardaespaldas con clasificación Triple A. 499 00:26:09,570 --> 00:26:10,976 Pilar de la comunidad. 500 00:26:11,011 --> 00:26:12,208 Presente, gracias. 501 00:26:12,243 --> 00:26:14,738 Solo yo se que perdiste tu licencia para proteger 502 00:26:14,773 --> 00:26:16,344 cuando Shotgun Willie allí mató a Kurosawa. 503 00:26:16,379 --> 00:26:19,413 No, no, eso está en revisión, ¿de acuerdo? Kincaid tomó ese tiro ... 504 00:26:19,448 --> 00:26:21,085 Es más... 505 00:26:22,649 --> 00:26:23,879 ..todavía aceptas clientes. 506 00:26:23,914 --> 00:26:26,750 Nombra uno. 507 00:26:26,785 --> 00:26:28,389 El sultán de Mandara. 508 00:26:28,424 --> 00:26:29,657 Bruselas. 509 00:26:29,692 --> 00:26:32,690 Su Majestad, soy Michael Bryce, su agente de protección ejecutiva. 510 00:26:34,925 --> 00:26:36,826 ¡Contacto, contacto! 511 00:26:36,861 --> 00:26:38,465 Eso es un delito, amigo. 512 00:26:38,500 --> 00:26:39,961 ¡Maldito Bruselas! ¡Mierda! 513 00:26:39,996 --> 00:26:41,435 En cuanto a ustedes dos, 514 00:26:41,470 --> 00:26:44,174 estás mirando sobre mil millones de años en prisión. 515 00:26:44,209 --> 00:26:45,967 Pero hoy es tu día de suerte 516 00:26:46,002 --> 00:26:48,013 porque en lugar de ir a la silla eléctrica, 517 00:26:48,048 --> 00:26:50,279 Te voy a dar una oportunidad de redención. 518 00:26:50,314 --> 00:26:52,710 Ahora tengo intel en un pez gordo misterioso 519 00:26:52,745 --> 00:26:54,778 está a punto de lanzarse un ciberataque a gran escala. 520 00:26:54,813 --> 00:26:58,485 Carlo, mi informante ahora muerto, iba a comprar un disco duro 521 00:26:58,520 --> 00:26:59,948 que contiene las coordenadas del ataque. 522 00:26:59,983 --> 00:27:01,752 ¿Por qué me miras? No toqué a Carlo. 523 00:27:01,787 --> 00:27:04,557 Pero ahora, gracias a tu baño de sangre, eso no puede pasar, 524 00:27:04,592 --> 00:27:07,197 así que idiotas vamos a portofino 525 00:27:07,232 --> 00:27:08,759 y tu vas a haga la compra en su lugar. 526 00:27:08,794 --> 00:27:11,036 Bob ... ¿barra lateral rápida? 527 00:27:13,205 --> 00:27:15,139 Escuche, uh, primero que nada, 528 00:27:15,174 --> 00:27:17,471 Estoy feliz de posponer mi sabático 529 00:27:17,506 --> 00:27:20,507 si me va a mantener fuera de cárcel, pero creo que ya sabes 530 00:27:20,542 --> 00:27:22,905 realmente deberías reconsiderar trabajando con estos chicos. 531 00:27:22,940 --> 00:27:24,346 No quiero ir a Portofino. 532 00:27:24,381 --> 00:27:27,415 Porque son, ya sabes ... jodidamente loco. 533 00:27:28,814 --> 00:27:30,550 ¡Mierda! ¡Guau! 534 00:27:30,585 --> 00:27:32,123 De acuerdo, semen por cerebro. 535 00:27:32,158 --> 00:27:34,257 Vas a ser el tonto guardaespaldas 536 00:27:34,292 --> 00:27:36,721 para la amante británica de Carlo 537 00:27:36,756 --> 00:27:38,019 mientras pantalones gruñones aquí 538 00:27:38,054 --> 00:27:39,790 se asegura de que el disco duro sale. 539 00:27:39,825 --> 00:27:41,363 ¿Estamos claros? 540 00:27:41,398 --> 00:27:43,266 Podríamos tomar el dinero y corre, cariño. 541 00:27:43,301 --> 00:27:44,531 Estoy cansado de correr Darius. 542 00:27:44,566 --> 00:27:46,929 Ah, superintendente Crowley. Qué ... qué lindo. 543 00:27:46,964 --> 00:27:49,239 Sr. O'Neill. Se acabó el tiempo. 544 00:27:49,274 --> 00:27:51,142 No no no. estoy trabajando una fuerte ventaja aquí. 545 00:27:51,177 --> 00:27:52,638 Ha habido un robo en un puerto de envío 546 00:27:52,673 --> 00:27:55,542 y nuestra inteligencia sugiere puede estar relacionado con este caso. 547 00:27:55,577 --> 00:27:56,840 Ha sido reasignado. 548 00:27:56,875 --> 00:27:58,743 Si pudieras darme 24 horas más ... 549 00:27:58,778 --> 00:28:01,185 - Dije: "Se acabó el tiempo". - Si. 550 00:28:02,012 --> 00:28:03,187 ¡Mierda! 551 00:28:03,222 --> 00:28:05,453 No quiero ir a portofino como su perra! 552 00:28:05,488 --> 00:28:07,719 Esto se suponía para ser mi luna de miel! 553 00:28:10,691 --> 00:28:12,361 ¿Y si hay alguien arriba? 554 00:28:12,396 --> 00:28:14,561 Cállate. 555 00:28:14,596 --> 00:28:15,463 está bien. 556 00:28:15,498 --> 00:28:17,058 - Ligero cambio de planes. - Si. 557 00:28:17,093 --> 00:28:18,433 Me han asignado otra pista 558 00:28:18,468 --> 00:28:20,600 pero eso no cambia lo que es pasando aquí, ¿de acuerdo? 559 00:28:20,635 --> 00:28:22,305 Ahora, Sean Connery aquí te va a dar 560 00:28:22,340 --> 00:28:23,999 un montón de dinero para hacer la compra. 561 00:28:24,034 --> 00:28:25,506 Y si no entiendes lo que ella dice, 562 00:28:25,541 --> 00:28:27,442 bueno bienvenido al puto club. 563 00:28:29,611 --> 00:28:30,907 ¿Qué? 564 00:28:30,942 --> 00:28:32,975 Vas a hacer un puño ¿El agujero de la gloria de Kincaid? 565 00:28:33,010 --> 00:28:35,912 ¡Oye! Nadie toca El agujero de la gloria de Kincaid. 566 00:28:35,947 --> 00:28:37,287 Ese es mi trabajo. 567 00:28:37,322 --> 00:28:39,223 No creo que nadie debería tener ese trabajo. 568 00:28:39,258 --> 00:28:41,423 ¿Mira eso? Es tu dinero para comprar. 569 00:28:41,458 --> 00:28:44,360 Un centavo se pierde, tú tratar de irme sin permiso, y voy a 570 00:28:44,395 --> 00:28:46,857 bofetada global rojo putos avisos en todos tus culos. 571 00:28:46,892 --> 00:28:47,990 ¡Oh no! 572 00:28:48,025 --> 00:28:50,630 Avisos rojos? ¿Qué estás haciendo? ¡No sobre mí! 573 00:28:50,665 --> 00:28:53,369 ¿Qué es esto, un Nokia? Yo no ¡Sabes cómo funciona esta cosa! 574 00:28:53,404 --> 00:28:55,602 - Mírame. Mírame. - Te estoy mirando. 575 00:28:55,637 --> 00:28:57,472 Te mantienes en estrecho contacto conmigo, ¿entiendes? 576 00:28:57,507 --> 00:28:59,177 - Te llamaré todo el tiempo. - Cállate. 577 00:28:59,212 --> 00:29:00,838 Cuando llamo, respondes. 578 00:29:00,873 --> 00:29:03,511 Y tu, recursos son algo bajos. 579 00:29:03,546 --> 00:29:07,218 Quiero que disfrutes su transporte. 580 00:29:08,111 --> 00:29:10,111 No jodas esto. 581 00:29:10,146 --> 00:29:11,915 Oh, definitivamente somos voy a joder esto. 582 00:29:11,950 --> 00:29:14,423 Quiero decir, mira a las dos personas me estás ensillando. 583 00:29:14,458 --> 00:29:16,051 Consigue tus culos a Portofino! 584 00:29:16,086 --> 00:29:17,723 Cero posibilidad de que lo logremos fuera de esta habitación. 585 00:29:17,758 --> 00:29:21,122 Bien puede contratar un gatito con daño cerebral. 586 00:29:21,157 --> 00:29:22,926 La puta luna de miel ¡se acabó! 587 00:29:29,099 --> 00:29:30,241 Entiendo a algunas personas 588 00:29:30,276 --> 00:29:32,177 tener los pies fríos en el día de su boda, 589 00:29:32,212 --> 00:29:33,640 pero nunca hubiera pensado 590 00:29:33,675 --> 00:29:37,182 que te pondrías la polla fría en nuestra noche de luna de miel. 591 00:29:37,217 --> 00:29:39,613 Bebé, bebé, dije que lo sentía. 592 00:29:39,648 --> 00:29:40,614 ¡Lo siento no es lo suficientemente bueno! 593 00:29:40,649 --> 00:29:43,716 Quiero una explicación ¿Dónde diablos estabas? 594 00:29:43,751 --> 00:29:46,752 ¿Dónde estabas, Darius? Solo díselo. 595 00:29:46,787 --> 00:29:47,951 Acepté un trabajo, ¿de acuerdo? 596 00:29:47,986 --> 00:29:49,227 - ¡Vete a la mierda! - ¡Oye, oye! 597 00:29:49,262 --> 00:29:51,526 ¡Vete a la mierda, vete a la mierda! 598 00:29:51,561 --> 00:29:55,024 Ahora es un buen momento para hablar sobre la regla del cinturón de seguridad. 599 00:29:55,059 --> 00:29:56,124 Quizás ahora sea un buen momento 600 00:29:56,159 --> 00:29:57,598 para hablar sobre el regla de la mierda. 601 00:29:57,633 --> 00:30:00,403 Solo lo digo porque ella es conduciendo como un muñeco de prueba de choque. 602 00:30:00,438 --> 00:30:02,207 No criticar mi esposa conduce, hijo de puta! 603 00:30:02,242 --> 00:30:04,209 ¡Silencio, silencio, silencio! 604 00:30:04,244 --> 00:30:06,310 Sabes que Me acabo de dar cuenta 605 00:30:06,345 --> 00:30:10,446 No te voy a dejar loco hijos de puta arruinan mi mierda. 606 00:30:10,481 --> 00:30:14,076 Trataré esto como un encantador viaje por carretera por Italia 607 00:30:14,111 --> 00:30:17,453 y solo fingiré que tú sigues siendo mi devoto esposo. 608 00:30:17,488 --> 00:30:18,355 ¡Estoy! 609 00:30:18,390 --> 00:30:20,049 Y tú, Breese, serás ... 610 00:30:20,084 --> 00:30:21,292 Serás el equipaje humano. 611 00:30:21,327 --> 00:30:24,559 Si. Ahora estamos de luna de miel. 612 00:30:24,594 --> 00:30:26,330 Primero que nada, es una misión. 613 00:30:26,365 --> 00:30:28,332 Segundo - y para que quede claro 614 00:30:28,367 --> 00:30:30,301 Le prometí a mi terapeuta sin guardaespaldas, 615 00:30:30,336 --> 00:30:32,237 entonces no estoy protegiendo cualquiera de... 616 00:30:32,272 --> 00:30:34,239 ¡Esta no es una misión! ¡Esto es luna de miel! 617 00:30:34,274 --> 00:30:37,132 ¡¿Qué diablos ?! ¡Oye, ojos en la carretera! 618 00:30:37,167 --> 00:30:38,507 ¡Ojos en la carretera! 619 00:30:38,542 --> 00:30:44,414 Los bebés necesitan ser creados en un ambiente estimulante. 620 00:30:44,449 --> 00:30:47,681 Debo estar excitado haciendo turismo, 621 00:30:47,716 --> 00:30:50,046 compras, buena comida. 622 00:30:50,081 --> 00:30:52,389 Pero estamos oficialmente en luna de miel. 623 00:30:52,424 --> 00:30:54,589 - ¿Verdadero? - ¿Dijo "buena comida"? 624 00:30:54,624 --> 00:30:57,856 No hagamos eso. Chicos, vamos solo concéntrate en la carretera aquí. Oh. 625 00:30:57,891 --> 00:30:59,858 Bien. 626 00:30:59,893 --> 00:31:00,992 Lo tengo. 627 00:31:01,028 --> 00:31:03,367 No, esta bien. Ustedes solo ... Ustedes lo tienen. 628 00:31:03,402 --> 00:31:05,435 Tal vez suavizar un poco el freno. 629 00:31:05,470 --> 00:31:08,064 ¡Quizás suavizar un poco el freno! 630 00:31:12,103 --> 00:31:13,872 Permítame tomar prestado su teléfono. 631 00:31:13,907 --> 00:31:16,281 - ¿Por qué le mentiste? - ¿De qué estás hablando? 632 00:31:16,316 --> 00:31:18,943 Le mentiste allí. No estabas en un trabajo. 633 00:31:18,978 --> 00:31:20,615 ¿Y cómo sabrías eso? 634 00:31:20,650 --> 00:31:24,817 Porque hay como 22 cuerpos indicaciones cuando alguien miente 635 00:31:24,852 --> 00:31:26,786 y exhibiste ... 40. 636 00:31:28,823 --> 00:31:31,692 Si dices una palabra a Sonia sobre esto, 637 00:31:31,727 --> 00:31:33,694 Inventaré nuevas formas para matar tu trasero. 638 00:31:33,729 --> 00:31:34,893 Guau. 639 00:31:34,928 --> 00:31:37,192 Debes haber hecho algo realmente serio, Darius. 640 00:31:37,227 --> 00:31:38,600 La honestidad es la mejor política. 641 00:31:38,635 --> 00:31:41,438 No acepto consejos sobre relaciones de hijos de puta solteros. 642 00:31:41,473 --> 00:31:43,902 No tengo un plan de llamadas. Hazlo rápido. 643 00:31:50,306 --> 00:31:52,812 Si, solo estaba preguntándome si podría ... 644 00:31:58,622 --> 00:32:00,358 Acepté un trabajo, ¿de acuerdo? 645 00:32:02,659 --> 00:32:05,253 Portofino tiene vistas al agua, lo que significa que es perfecto para ... 646 00:32:05,288 --> 00:32:06,562 - Oh, mierda. - ¿A dónde vas? 647 00:32:09,127 --> 00:32:11,468 ¡Sonia! ¿Qué carajo? 648 00:32:11,503 --> 00:32:13,998 Es mejor que esperes que ese trabajo sea ¡Vale la pena, hijo de puta! 649 00:32:14,033 --> 00:32:15,065 ¡¿Qué trabajo?! 650 00:32:19,005 --> 00:32:20,378 ¿Quién diablos es este? 651 00:32:20,413 --> 00:32:23,513 Tenemos una disponibilidad para 'Carmen' a las 14h. 652 00:32:23,548 --> 00:32:25,779 ¿Quién diablos es Carmen? 653 00:32:25,814 --> 00:32:28,815 Uh, entradas para la ópera 'Carmen'. 654 00:32:28,850 --> 00:32:30,850 Y querías dos, ¿no? 655 00:32:30,885 --> 00:32:32,148 ¡Amo a 'Carmen'! 656 00:32:32,183 --> 00:32:35,591 ¡Amo a 'Carmen'! 657 00:33:05,557 --> 00:33:07,491 ¿Qué es ese golpeteo? No puedo parar. 658 00:33:07,526 --> 00:33:10,824 Me late la cabeza. ¿Qué es eso? ¿Eh? ¿Qué? 659 00:33:10,859 --> 00:33:12,430 Es este idiota. 660 00:33:16,502 --> 00:33:21,131 ¿Están ustedes ... jodidamente locos? 661 00:33:21,166 --> 00:33:22,803 ¡Oye, cuida tu boca! 662 00:33:22,838 --> 00:33:26,576 Te recogí de la calle, te salvó de la insolación, 663 00:33:26,611 --> 00:33:28,138 y ahora eres llamándome loco? 664 00:33:28,173 --> 00:33:29,480 ¿Insolación? 665 00:33:29,515 --> 00:33:32,307 Podrías ir a la cárcel por dejar un perro en un coche caliente. 666 00:33:32,342 --> 00:33:33,814 Y ni siquiera me hagas empezar 667 00:33:33,849 --> 00:33:36,586 las ramificaciones psicológicas de lo que les oí hacer a ustedes dos. 668 00:33:37,380 --> 00:33:39,149 - ¡Oh, maldita sea! - ¿Ese es Valentino? 669 00:33:39,184 --> 00:33:40,216 No es mío. 670 00:33:40,251 --> 00:33:42,526 ¿Gastaste ... gastaste la compra de dinero? 671 00:33:42,561 --> 00:33:45,254 Vamos, nos esperan totalmente para gastar algo de eso. 672 00:33:45,289 --> 00:33:46,728 No, no, obviamente ... 673 00:33:46,763 --> 00:33:48,598 .. lo cubriré con los ahorros de mi vida. 674 00:33:48,633 --> 00:33:50,831 Creo que es una gran idea. 675 00:33:52,703 --> 00:33:55,638 - Solo voy a hacer una llamada. - Ojalá tuviera algunos ahorros de por vida. 676 00:33:55,673 --> 00:33:57,398 Hola. Has alcanzado Michael Bryce. 677 00:33:57,433 --> 00:33:59,268 Por favor, deje un mensaje y tener un día Triple-A. 678 00:34:00,513 --> 00:34:02,513 ¿Esa pequeña misión en la que estamos? Bueno, estamos ... 679 00:34:02,548 --> 00:34:04,449 Estamos fuera de curso. 680 00:34:04,484 --> 00:34:06,242 Ni siquiera puedo ver el curso más. 681 00:34:06,277 --> 00:34:08,486 O escúchalo, para el caso. 682 00:34:08,521 --> 00:34:11,148 Uh, mis oídos todavía están sonando de... 683 00:34:11,183 --> 00:34:13,953 .. de feroz relaciones sexuales 684 00:34:13,988 --> 00:34:17,352 conduciendo a un balanceo clímax cuádruple. 685 00:34:17,387 --> 00:34:19,057 De todos modos, me estoy desahogando. 686 00:34:19,092 --> 00:34:22,797 No quiero desahogarme contigo, entonces Me pondré al día contigo más tarde. 687 00:34:22,832 --> 00:34:25,195 ¡Oh, mierda! 688 00:34:26,264 --> 00:34:27,901 ¿Con quién hablabas? 689 00:34:27,936 --> 00:34:29,771 Es un secreto. 690 00:34:29,806 --> 00:34:32,807 - Conozco tu secreto. - ¿Tú haces? 691 00:34:32,842 --> 00:34:35,678 Estás tan solo que estabas hablando contigo mismo. 692 00:34:36,912 --> 00:34:37,977 ¡Ja! 693 00:34:38,012 --> 00:34:40,716 Escucha, Breese, realmente hiere mis sentimientos. 694 00:34:40,751 --> 00:34:42,817 ¿De verdad crees que estoy loco? 695 00:34:42,852 --> 00:34:43,983 ¡No! 696 00:34:44,018 --> 00:34:47,492 Creo que eres... inusualmente agresivo, violento, 697 00:34:47,527 --> 00:34:48,724 pero de una manera impredecible. 698 00:34:48,759 --> 00:34:49,890 Sería una gran madre. 699 00:34:49,925 --> 00:34:51,386 No crees ¿Sería una gran madre? 700 00:34:51,421 --> 00:34:55,962 Dios mío, un niño sería tan suerte de tenerte como su anfitrión. 701 00:34:57,361 --> 00:34:59,163 Gracias, Breese. 702 00:34:59,198 --> 00:35:01,000 Gracias. 703 00:35:02,036 --> 00:35:04,069 Debe ser tu ... 704 00:35:04,104 --> 00:35:06,643 ... poderosa asexualidad 705 00:35:06,678 --> 00:35:08,909 eso te hace tan buen oyente. 706 00:35:09,912 --> 00:35:12,814 Por favor, aléjese, señorita. Esta es una escena de crimen militar. 707 00:35:12,849 --> 00:35:15,916 Jesucristo. Balancea el maldito bate. 708 00:35:15,951 --> 00:35:17,049 ¡Ah! 709 00:35:17,953 --> 00:35:20,481 Déjame adivinar. Crowley nos dio una pista de mierda. 710 00:35:20,516 --> 00:35:21,823 Nadie me dirá lo que había dentro. 711 00:35:21,858 --> 00:35:23,759 Era un clasificado envío militar. 712 00:35:24,663 --> 00:35:26,564 ¡Espera, espera, espera, espera, espera! 713 00:35:26,599 --> 00:35:28,258 ¿Cuáles son las jodidas probabilidades? 714 00:35:28,293 --> 00:35:30,898 Parece que un rayo cae dos veces. 715 00:35:32,737 --> 00:35:34,495 Tenemos que conseguir ese albarán. 716 00:35:34,530 --> 00:35:36,365 Como propones hacemos eso, Sr. Bobby? 717 00:35:39,304 --> 00:35:40,710 Necesitamos una distracción. 718 00:35:40,745 --> 00:35:42,173 ¿Qué? 719 00:35:49,853 --> 00:35:52,183 Jesús que carajo ¿estás haciendo? 720 00:35:52,218 --> 00:35:53,050 Hijo de puta. 721 00:35:53,086 --> 00:35:55,087 La última vez que vi algo como esto, 722 00:35:55,122 --> 00:35:57,419 Bruce Willis estaba perforando un agujero en un asteroide. 723 00:36:00,699 --> 00:36:02,930 Bobby, me alegro de que hayas llamado. 724 00:36:02,965 --> 00:36:04,426 Escucha, es un taladro con punta de diamante. 725 00:36:04,461 --> 00:36:07,363 Y sé que hay un vínculo, pero este ejercicio fue jodidamente masivo. 726 00:36:07,398 --> 00:36:08,573 Usted tenía razón. 727 00:36:08,608 --> 00:36:10,498 Recogimos algo de charla en nuestra oficina de Roma. 728 00:36:10,533 --> 00:36:12,577 La mafia está haciendo una compra en Portofino. 729 00:36:12,612 --> 00:36:14,436 Estan comprando coordenadas clasificadas 730 00:36:14,471 --> 00:36:15,844 de una cuadrícula de datos a gran escala. 731 00:36:15,879 --> 00:36:17,439 Tenemos un equipo de vigilancia allí... 732 00:36:17,474 --> 00:36:20,508 - ¿Tenemos un equipo en Portofino? - Sí, moviéndome a la posición ahora. 733 00:36:20,543 --> 00:36:22,048 Coge el helicóptero. Coge el helicóptero. 734 00:36:22,083 --> 00:36:23,149 Oh, Bobby? 735 00:36:23,184 --> 00:36:25,689 Si esto realmente resulta para ser lo que dices que es, 736 00:36:25,724 --> 00:36:27,592 Yo personalmente me aseguraré 737 00:36:27,627 --> 00:36:29,055 obtienes tu transferencia de regreso a Boston. 738 00:36:29,090 --> 00:36:31,695 Oh, señora, no puedo agradecerle suficiente. Muchas gracias. 739 00:36:31,730 --> 00:36:33,059 Gracias señora. 740 00:36:33,094 --> 00:36:34,665 ¡Nos vamos a Portofino! 741 00:36:43,907 --> 00:36:45,610 Vamos a llegar en el personaje. 742 00:36:45,645 --> 00:36:47,172 Soy el guardaespaldas. 743 00:36:47,207 --> 00:36:50,043 Ahora escuchemos a los británicos acento de la amante de Carlo. 744 00:36:50,078 --> 00:36:51,572 Mi acento británico es perfecto 745 00:36:51,607 --> 00:36:52,749 maldito coño. 746 00:36:52,784 --> 00:36:53,882 Saltemos el acento británico 747 00:36:53,917 --> 00:36:56,148 y ve directo a ser ejecutado brutalmente. 748 00:36:56,183 --> 00:36:58,051 ¿Cómo está la línea de visión, D? 749 00:36:58,086 --> 00:37:01,890 Mm-mm. Solo protegiendo mi activo. 750 00:37:03,421 --> 00:37:05,828 Estamos aquí para ver a Vladimir. 751 00:37:08,459 --> 00:37:09,491 Soy el guardaespaldas. 752 00:37:09,526 --> 00:37:10,965 Control de seguridad. 753 00:37:11,000 --> 00:37:14,034 Dos minutos fuera. 754 00:37:15,334 --> 00:37:17,840 Crowley tiene un equipo en su lugar. Tenemos que cancelar la compra. 755 00:37:17,875 --> 00:37:20,777 Si se entera de que tengo esos imbéciles trabajando para mí ... 756 00:37:29,722 --> 00:37:31,051 No contesta el teléfono. 757 00:37:31,086 --> 00:37:33,790 ¿Qué le dije? Teléfono quemador. ¡Recógelo! 758 00:37:33,825 --> 00:37:36,386 - Aquí tiene, señor. - Muchas gracias. 759 00:37:36,421 --> 00:37:38,025 Buen trabajo. 760 00:37:38,060 --> 00:37:40,159 ¡Si! 761 00:37:43,659 --> 00:37:45,670 Si. ¡Si! 762 00:37:45,705 --> 00:37:48,134 - ¡Oh, mierda! - ¿Qué ocurre? 763 00:37:48,169 --> 00:37:51,104 Solo un antiguo cliente. Está bien, no me vio. 764 00:37:55,242 --> 00:37:57,374 Debes ser Vladimir. 765 00:37:58,608 --> 00:38:00,179 Carlo envía sus saludos. 766 00:38:00,214 --> 00:38:02,577 El pensó que yo atraería menos atencion. 767 00:38:02,612 --> 00:38:04,579 Bueno, pensó mal! 768 00:38:04,614 --> 00:38:07,186 Pero nadie se queja. 769 00:38:07,221 --> 00:38:08,990 Hijo de puta. 770 00:38:12,655 --> 00:38:14,226 ¿Ya tienes el feed de seguridad? 771 00:38:14,261 --> 00:38:15,494 Consíguelo ahora. 772 00:38:15,529 --> 00:38:18,527 No te muevas hasta que la compra esté hecha y están fuera del club. 773 00:38:18,562 --> 00:38:20,903 - Hay demasiados civiles. - Entendido. 774 00:38:27,879 --> 00:38:29,714 Estos son los clasificados coordenadas 775 00:38:29,749 --> 00:38:32,112 a todo Cuadrícula de datos europea. 776 00:38:33,280 --> 00:38:34,444 ¿OK? 777 00:38:35,447 --> 00:38:37,513 No no no no no. 778 00:38:38,989 --> 00:38:41,891 Estos están emparejados por proximidad. 779 00:38:43,356 --> 00:38:46,522 Hasta la huella dactilar del comprador desarma la pulsera, 780 00:38:46,557 --> 00:38:48,766 Te sugiero que no deja el maletín 781 00:38:48,801 --> 00:38:51,802 fuera de un radio de 5 metros durante más de 15 segundos. 782 00:38:51,837 --> 00:38:54,970 Si lo hace, la pulsera explota. 783 00:38:55,005 --> 00:38:57,038 ¡Mantenlo cerca! 784 00:38:57,843 --> 00:39:00,602 Sera una verguenza por ese hermoso rostro 785 00:39:00,637 --> 00:39:03,209 para ser desintegrado por TNT. 786 00:39:05,180 --> 00:39:06,379 ¿Qué carajo? 787 00:39:06,415 --> 00:39:09,149 Debería simplemente hacer estallar este hijo de puta ahora mismo. 788 00:39:09,184 --> 00:39:11,756 - ¿Habla a? - ¡Oh, la dirección de entrega! 789 00:39:11,791 --> 00:39:13,318 En Florencia. 790 00:39:14,156 --> 00:39:16,057 Usted entregará al comprador mañana 791 00:39:16,092 --> 00:39:17,927 en la subasta de la Galería Ludovico. 792 00:39:17,962 --> 00:39:19,995 ¡Ah, me encanta Florencia! 793 00:39:20,030 --> 00:39:23,768 Adoro las galerías y museos y cultura. 794 00:39:23,803 --> 00:39:25,099 ¡Michael Bryce! 795 00:39:25,134 --> 00:39:27,530 Me tienes confundido con alguien más. 796 00:39:27,565 --> 00:39:29,136 No, no, nunca lo olvidaré La cara de 797 00:39:29,171 --> 00:39:31,138 el hombre que me salvó la vida en mi hora más oscura. 798 00:39:31,173 --> 00:39:33,536 ¡Vamos hermano! Hagamos algunos golpes juntos. 799 00:39:33,571 --> 00:39:34,812 ¿Michael Bryce? 800 00:39:34,847 --> 00:39:36,539 ¿No perdió su licencia? 801 00:39:36,574 --> 00:39:37,914 cuando Kurosawa fue asesinado? 802 00:39:37,949 --> 00:39:40,114 No, no, me tiene equivocado para alguien más. 803 00:39:40,149 --> 00:39:41,951 Te dije, ¡es Michael Bryce! 804 00:39:41,986 --> 00:39:43,348 Para el registro, que está pendiente de revisión. 805 00:39:43,383 --> 00:39:44,613 ¡Vete a la mierda! 806 00:39:44,648 --> 00:39:46,153 ¡Hola, chicos, es Michael Bryce! 807 00:39:46,188 --> 00:39:49,717 ¿Por qué Carlo contrataría un guardaespaldas sin licencia 808 00:39:49,752 --> 00:39:51,686 para proteger al amor de su vida? 809 00:39:51,721 --> 00:39:53,721 ¡Derecha! Estás despedido. 810 00:39:53,756 --> 00:39:54,832 ¡Estás jodidamente despedido! 811 00:39:54,867 --> 00:39:57,098 Oh, eso es cierto, cariño. 812 00:39:57,133 --> 00:40:00,695 Carlo siempre ha preferido mujeres más jóvenes. 813 00:40:00,730 --> 00:40:02,202 ¿Perdóneme? 814 00:40:02,237 --> 00:40:04,501 Lo he visto con una mujer de unos 30 años, 815 00:40:04,536 --> 00:40:06,503 pero nunca tan viejo. 816 00:40:06,538 --> 00:40:08,076 ¡Nunca! 817 00:40:08,111 --> 00:40:10,540 No no no no. No no. No ... no te rías. 818 00:40:19,782 --> 00:40:21,584 - Aquí viene. - Señora mayor, ¿verdad? 819 00:40:23,060 --> 00:40:25,962 ¿Qué diablos acabas de decir? 820 00:40:25,997 --> 00:40:29,625 mono de mierda lame los dedos 821 00:40:29,660 --> 00:40:32,793 hijo de puta que sopla burros? 822 00:40:38,009 --> 00:40:40,438 Eso sonaba muy mexicano. 823 00:40:40,473 --> 00:40:42,737 Mierda. 824 00:40:42,772 --> 00:40:44,079 Tenemos un problema. 825 00:40:44,114 --> 00:40:45,806 Esta es una maldita trampa. 826 00:40:45,841 --> 00:40:48,017 No digas, joder jugo de vape! 827 00:40:48,052 --> 00:40:49,348 Quítale ese caso. 828 00:40:49,383 --> 00:40:50,679 ¡Ponme a Carlo al teléfono! 829 00:40:50,714 --> 00:40:53,583 Y aquí vamos. 830 00:41:01,901 --> 00:41:03,967 ¡Mierda! 831 00:41:04,002 --> 00:41:05,364 Despeja la habitación. 832 00:41:06,037 --> 00:41:07,938 Vamos. ¡Moverse! ¡Moverse! 833 00:41:07,973 --> 00:41:09,907 Breese! ¡El arma! 834 00:41:23,384 --> 00:41:26,022 Siento ganas de darme una mano, Kincaid? 835 00:41:27,157 --> 00:41:28,618 Triple-A, mi trasero. 836 00:41:33,097 --> 00:41:35,328 Todo Interpol agentes, está autorizado. 837 00:41:35,363 --> 00:41:36,164 Dispara a matar. 838 00:41:36,199 --> 00:41:38,826 Interpol. Lárgate ahora. 839 00:41:38,861 --> 00:41:41,532 Mierda. ¡Mierda! 840 00:41:48,838 --> 00:41:51,916 ¡La mejor noche de mi vida! ¡Aaggh! 841 00:41:53,051 --> 00:41:54,809 Breese! 842 00:41:54,844 --> 00:41:56,151 ¡Mierda! 843 00:41:56,186 --> 00:41:58,846 Breese! ¡El caso! ¡Vamos! 844 00:42:01,224 --> 00:42:03,455 ¡Perra! 845 00:42:08,165 --> 00:42:11,232 ¡Volver! ¡Muévete del camino! 846 00:42:16,800 --> 00:42:19,438 ¡Moverse! ¡Moverse! 847 00:42:21,772 --> 00:42:24,344 ¡Di mi edad, perra! 848 00:42:24,379 --> 00:42:26,478 ¡Oh no no! 849 00:42:28,515 --> 00:42:32,286 Breese, estoy hambriento. 850 00:42:32,321 --> 00:42:35,388 - ¿Nos podemos ir ya? - Sigue siendo mexicano. 851 00:42:40,857 --> 00:42:45,101 Breese! 852 00:42:47,666 --> 00:42:49,974 ¡Vete al maldito muelle ahora! 853 00:42:50,009 --> 00:42:52,108 Breese! Breese! 854 00:42:52,143 --> 00:42:54,440 ¡Muévete del camino! ¡Moverse! ¡Moverse! 855 00:43:04,221 --> 00:43:08,190 Breese, mi bebé, ¡despierta! ¡Quédate conmigo, Breese! 856 00:43:08,225 --> 00:43:10,720 De esta manera. 857 00:43:10,755 --> 00:43:13,162 ¡De esta manera! ¡Vamos! 858 00:43:13,197 --> 00:43:14,823 ¡Fuera de mi maldito camino, por favor! 859 00:43:14,858 --> 00:43:16,462 Dirigirse al agua. 860 00:43:17,729 --> 00:43:19,564 - ¡Vamos! - ¡Vamos vamos vamos vamos! 861 00:43:28,278 --> 00:43:29,838 Breesey! 862 00:43:29,873 --> 00:43:32,181 No no no, ¡No puedes morir conmigo, Breesey! 863 00:43:32,216 --> 00:43:34,777 Eres el único quien me entiende! 864 00:43:34,812 --> 00:43:36,515 Bebé... 865 00:43:36,550 --> 00:43:38,385 - ¡Vamos, Breese! - ¡Bebé! 866 00:43:38,420 --> 00:43:42,620 - ¡Regresa a nosotros! - Cariño, se ha ido. 867 00:43:42,655 --> 00:43:45,392 ¡No digas eso! 868 00:43:48,727 --> 00:43:53,004 Será mejor que digas algo agradable sobre mi Breesey. 869 00:43:54,568 --> 00:43:57,041 Michael estaba ... 870 00:43:58,704 --> 00:44:00,000 ..muy cuidadoso. 871 00:44:00,035 --> 00:44:02,508 Sí, el era. 872 00:44:02,543 --> 00:44:04,345 Amaba los cinturones de seguridad. 873 00:44:04,380 --> 00:44:08,745 Le encantaban los cinturones de seguridad mucho. 874 00:44:08,780 --> 00:44:11,121 Mm-hm. 875 00:44:11,156 --> 00:44:14,751 Cenizas a las cenizas de polvo al polvo. 876 00:44:14,786 --> 00:44:19,723 Nunca olvidaremos el tiempo pasaste con nosotros. 877 00:44:24,059 --> 00:44:26,268 Eso fue hermoso. 878 00:44:26,303 --> 00:44:29,106 Deberías haber sido sacerdote. 879 00:44:34,245 --> 00:44:36,872 OK, arrojemos su trasero y rebotar. 880 00:44:53,495 --> 00:44:56,991 ¿Qué demonios? ¿Qué pasa con ustedes? 881 00:44:57,026 --> 00:44:59,961 - ¡Oye, te dimos un entierro en el mar! - ¿Un entierro en el mar? 882 00:44:59,996 --> 00:45:01,633 Bueno, no tenías un latido! 883 00:45:01,668 --> 00:45:04,636 ¡Llevo el maldito Kevlar! 884 00:45:06,068 --> 00:45:07,441 Estos fueron sus operativos. 885 00:45:07,476 --> 00:45:08,970 Nunca los había visto antes. 886 00:45:09,005 --> 00:45:10,477 Solo un numero llamó a este teléfono 887 00:45:10,512 --> 00:45:12,512 que Michael Bryce estaba en posesión de 888 00:45:12,547 --> 00:45:13,612 y era tuyo. 889 00:45:13,647 --> 00:45:14,811 Tenemos menos de dos dias 890 00:45:14,846 --> 00:45:15,878 antes de que ocurra este ataque. 891 00:45:15,913 --> 00:45:17,880 - Dos días. - Te di una oportunidad. 892 00:45:17,915 --> 00:45:19,684 Fuiste a mis espaldas 893 00:45:19,719 --> 00:45:21,983 y empleaste a dos criminales 894 00:45:22,018 --> 00:45:23,688 y un guardaespaldas sin licencia 895 00:45:23,723 --> 00:45:25,393 y ahora están en posesión de evidencia crítica. 896 00:45:25,428 --> 00:45:27,824 Por todo lo que sé, podrían ser en el ataque cibernético. 897 00:45:27,859 --> 00:45:30,233 No están en el ataque Créeme. Son idiotas. 898 00:45:30,268 --> 00:45:32,136 ¿Tú sabías sobre esto? 899 00:45:32,171 --> 00:45:34,468 - Ella no tuvo nada que ver con eso. - Sí, lo hice. 900 00:45:34,503 --> 00:45:36,767 Ponga un aviso rojo global sobre Darius Kincaid, 901 00:45:36,802 --> 00:45:38,868 Sonia Kincaid y Michael Bryce. 902 00:45:38,903 --> 00:45:41,343 Tenemos un problema. 903 00:45:44,282 --> 00:45:47,943 Tres fugitivos desconocidos escapó con las coordenadas. 904 00:45:47,978 --> 00:45:49,813 Interpol fueron por toda la escena. 905 00:45:49,848 --> 00:45:52,255 Parece que tenemos una rata. 906 00:45:52,290 --> 00:45:55,049 Ponme a Carlo al teléfono. 907 00:45:55,084 --> 00:45:58,624 Señor, Carlo está muerto. 908 00:46:01,827 --> 00:46:07,369 Tenemos 48 horas y cada momento que pasa 909 00:46:07,404 --> 00:46:10,130 los orgullosos hombres y mujeres de Grecia 910 00:46:10,165 --> 00:46:12,638 caer más de rodillas. 911 00:46:12,673 --> 00:46:17,544 Solo dos personas sabía de la compra. 912 00:46:17,579 --> 00:46:19,546 Carlo ... 913 00:46:20,615 --> 00:46:21,647 ..y usted. 914 00:46:21,682 --> 00:46:24,650 lo juro ¡Nunca te traicionaría! 915 00:46:24,685 --> 00:46:26,718 ¡Eres un caballo de Troya! 916 00:46:34,398 --> 00:46:37,993 Encuentra a los fugitivos. Mátalos. 917 00:46:38,028 --> 00:46:40,765 Necesito el maletín. 918 00:46:41,768 --> 00:46:42,734 ¿Qué es eso? 919 00:46:42,769 --> 00:46:44,439 Interpol ha emitido avisos rojos 920 00:46:44,474 --> 00:46:46,166 para el sicario, una estafadora ... 921 00:46:46,201 --> 00:46:48,168 ¿De dónde sacaron esa foto? ¡Eso es terrible! 922 00:46:48,203 --> 00:46:50,280 .. y un imprudente guardaespaldas sin licencia. 923 00:46:50,315 --> 00:46:52,315 Eso está pendiente de una puta revisión. 924 00:46:52,350 --> 00:46:53,448 Mira, eso es lo que obtenemos 925 00:46:53,483 --> 00:46:54,977 por intentar ayudar estos hijos de puta. 926 00:46:55,012 --> 00:46:57,980 Ya sabes, ¡que se jodan! Podemos ir terminar nuestra luna de miel, nena? 927 00:46:58,015 --> 00:47:01,258 ¿Con explosivos en mi muñeca? ¡No! 928 00:47:01,293 --> 00:47:03,920 Estamos tomando esta mierda al pez gordo misterioso 929 00:47:03,955 --> 00:47:05,856 para que mi útero pueda relajarse. 930 00:47:05,891 --> 00:47:08,056 - ¿Vienes? - Oh, ya voy. 931 00:47:08,091 --> 00:47:10,762 Necesitamos prevenir este ciber ataque para que pueda limpiar mi nombre. 932 00:47:10,797 --> 00:47:13,468 Tengo un desastre de relaciones públicas y esto es va a tomar mucho tiempo ... 933 00:47:13,503 --> 00:47:15,701 - Ojalá hubiera muerto. - ¡Escuché eso! 934 00:47:23,238 --> 00:47:26,008 Ah, joder. 935 00:47:26,043 --> 00:47:28,384 - ¿Qué ocurre? - No puedes hablar en serio. 936 00:47:28,419 --> 00:47:31,211 - ¿Acerca de? - Tengo las costillas rotas. 937 00:47:31,246 --> 00:47:32,982 Bajé con un pequeño caso de 938 00:47:33,017 --> 00:47:35,017 Escopeta calibre 12 al pecho. 939 00:47:35,052 --> 00:47:37,855 - ¿Recuerda? - Oye, Breesey, no te preocupes. 940 00:47:37,890 --> 00:47:41,496 Sonia se ocupará de ti. Esto te hará sentir mejor. 941 00:47:41,531 --> 00:47:43,894 - Gracias. - Ahí tienes, cariño. 942 00:47:46,063 --> 00:47:47,227 La subasta de obras de arte 943 00:47:47,262 --> 00:47:49,339 por el solitario Multimillonario marítimo griego 944 00:47:49,374 --> 00:47:51,671 se cree que es el último de una larga línea de activos 945 00:47:51,706 --> 00:47:53,376 el esta liquidado fuera de su tierra natal. 946 00:47:53,411 --> 00:47:55,070 Es desconocido cual es su motivacion 947 00:47:55,105 --> 00:47:56,346 para vender en Europa es, 948 00:47:56,381 --> 00:47:58,876 pero los analistas lo están llamando 'suicidio financiero'. 949 00:47:58,911 --> 00:48:01,351 Ooh, eso es un increíble detalle de seguridad. 950 00:48:01,386 --> 00:48:06,389 - ¡Mierda! Magnusson. - ¿OMS? 951 00:48:06,424 --> 00:48:08,083 Solo los clasificados Triple-A Guardaespaldas del año 952 00:48:08,118 --> 00:48:09,491 ¡tres años seguidos! 953 00:48:09,526 --> 00:48:11,020 Ellos dan premios hijos de puta? 954 00:48:11,055 --> 00:48:13,924 Sí, nos dan premios y nosotros tenemos convenciones y todo. 955 00:48:13,959 --> 00:48:15,926 No hay premio para el asesino a sueldo. 956 00:48:15,961 --> 00:48:18,500 Se llama "inyección letal". 957 00:48:18,535 --> 00:48:21,965 Dios, míralo. Es tan fuerte, confiado. 958 00:48:22,000 --> 00:48:24,869 - Es como una pantera. - Déjame ver a este hijo de puta. 959 00:48:27,137 --> 00:48:29,511 ¡Oh, mierda! Zento! 960 00:48:29,546 --> 00:48:32,481 Eso es un buen hijo de puta sicario allí mismo. 961 00:48:32,516 --> 00:48:34,417 Me costó muchos negocios. 962 00:48:34,452 --> 00:48:37,783 - Búscate un nido. - Voy a tomar la torre. 963 00:48:38,918 --> 00:48:41,391 Quien quiera este maletín es un gran apostador serio 964 00:48:41,426 --> 00:48:44,559 porque la tarifa de Magnusson es astronómico. 965 00:48:44,594 --> 00:48:47,793 Liberando el paquete. Quiero que todos estén en alerta máxima. 966 00:48:50,292 --> 00:48:53,194 Y bingo. 967 00:48:53,229 --> 00:48:55,867 Oh. Eso es espantoso. 968 00:48:55,902 --> 00:49:00,707 Es como liberace Golpeó un juego de cortinas. 969 00:49:11,918 --> 00:49:13,885 ¿Conoces a ese tipo? 970 00:49:15,394 --> 00:49:17,460 No estoy seguro. 971 00:49:18,595 --> 00:49:22,025 Magnusson, tres palomas en la azotea. 972 00:49:22,060 --> 00:49:23,532 Déjame ver a este hijo de puta. 973 00:49:25,668 --> 00:49:28,504 - Tienen el maletín robado. - Toma la oportunidad. 974 00:49:30,266 --> 00:49:32,068 ¡Oh, mierda! Zento! ¡Pistola! 975 00:49:34,237 --> 00:49:36,512 Consigue Aristóteles a salvo ahora. 976 00:49:38,516 --> 00:49:41,682 Dispersión y convergencia. ¡Consigue ese estuche! 977 00:49:45,886 --> 00:49:48,315 Ellos no sabrán que tenemos cinco posibles rutas de escape. 978 00:49:48,350 --> 00:49:50,053 Tienen cinco posibles Rutas de escape. 979 00:49:54,158 --> 00:49:55,531 Debería haber usado un señuelo. 980 00:49:55,566 --> 00:49:57,797 Aparece no tienen señuelo, señor. 981 00:49:57,832 --> 00:50:00,998 - Dios mío, son aficionados. - ¡Esta bien vamos! 982 00:50:01,033 --> 00:50:02,736 ¡Vamos! 983 00:50:11,109 --> 00:50:12,306 Si me hubieras escuchado 984 00:50:12,341 --> 00:50:13,615 tendríamos ¡un vehículo de extracción esperando! 985 00:50:13,650 --> 00:50:15,848 Estos idiotas ni siquiera tienen un vehículo de extracción. 986 00:50:15,883 --> 00:50:18,686 ¡Bryce, sube a la camioneta! 987 00:50:18,721 --> 00:50:21,623 ¡Ir! ¡Ahora! 988 00:50:22,593 --> 00:50:25,528 ¡Muévete, Bryce! 989 00:50:26,630 --> 00:50:28,729 Magnusson me reconoció, 990 00:50:28,764 --> 00:50:30,434 lo que significa probablemente conoce mis movimientos. 991 00:50:30,469 --> 00:50:31,963 No reconozco cualquiera de estos perdedores. 992 00:50:31,998 --> 00:50:35,472 - Dispara a matar. - ¡Bryce, tenemos que irnos! 993 00:50:35,507 --> 00:50:36,638 ¡Sólo un momento! 994 00:50:36,673 --> 00:50:38,805 - ¡Entiendo! ¡Ir! - ¡Vamos! 995 00:50:53,316 --> 00:50:56,185 El loro está suelto. Mantenlo a la vista. 996 00:50:58,189 --> 00:50:59,925 Breese, ¡cuidado! 997 00:51:04,998 --> 00:51:06,503 ¡Guau! 998 00:51:06,538 --> 00:51:09,264 Wow, las habilidades de manejo de este chico son realmente increíbles. 999 00:51:12,104 --> 00:51:14,269 solo quería decir es un honor absoluto 1000 00:51:14,304 --> 00:51:17,239 estar involucrado en una persecución de autos con alguien de tu conjunto de habilidades. 1001 00:51:17,274 --> 00:51:20,748 Gracias. Realmente aprecio eso. 1002 00:51:20,783 --> 00:51:23,113 Steve McQueen no tengo una mierda sobre ti. 1003 00:51:23,148 --> 00:51:24,521 Creo que es la primera vez 1004 00:51:24,556 --> 00:51:26,490 alguna vez has dicho algo bueno para mi. 1005 00:51:34,192 --> 00:51:36,599 Bryce! Bryce! 1006 00:51:36,634 --> 00:51:39,360 Sube al auto, Darius. ¡Ve! Ve! Ve! 1007 00:51:39,395 --> 00:51:42,902 Bryce, ¿qué diablos? 1008 00:51:42,937 --> 00:51:45,476 ¡Muévete, hijo de puta! 1009 00:51:46,611 --> 00:51:48,336 ¿Qué diablos le diste? 1010 00:51:50,142 --> 00:51:51,911 Solo analgésicos. 1011 00:51:53,684 --> 00:51:56,014 Pero es tan jodidamente delicado. 1012 00:51:57,083 --> 00:51:59,182 Parrot vuela hacia el oeste. Mantenlo a la vista. 1013 00:52:02,451 --> 00:52:06,255 ¡Oh no! ¡No las escaleras, hijo de puta! 1014 00:52:10,261 --> 00:52:12,492 ¡No llevo sujetador deportivo! 1015 00:52:20,876 --> 00:52:24,042 - ¡Ah! - Jesús, este tipo es un loco. 1016 00:52:25,540 --> 00:52:28,684 Esta no es una puta luna de miel ¡hijo de puta! 1017 00:52:28,719 --> 00:52:31,379 ¡Esto es luna de mierda! 1018 00:52:31,414 --> 00:52:33,513 Yo diría que tuvimos ¡un gran día de mierda! 1019 00:52:33,548 --> 00:52:35,922 - ¿Estás bromeando? - Compras. 1020 00:52:42,392 --> 00:52:43,633 Cata de vinos. 1021 00:52:43,668 --> 00:52:45,294 ¡Sí, con el dinero de otra persona! 1022 00:52:45,329 --> 00:52:47,362 Flores. 1023 00:52:51,775 --> 00:52:53,577 ¡Madre mía! 1024 00:52:53,612 --> 00:52:54,776 Un pájaro aún quedando en vuelo. 1025 00:52:54,811 --> 00:52:56,536 ♪ ¡Maldita ópera! ♪ 1026 00:52:56,571 --> 00:52:59,176 Y te quedaste dormido ¡hijo de puta! 1027 00:53:00,146 --> 00:53:03,411 Buenas tardes. Me gustaría ofrecer un alto el fuego. 1028 00:53:03,446 --> 00:53:04,478 Oh. 1029 00:53:04,513 --> 00:53:05,886 Entregas ese maletín 1030 00:53:05,921 --> 00:53:07,349 y con mucho gusto lo haré deshaga esa pulsera. 1031 00:53:07,384 --> 00:53:09,384 Seguro. 1032 00:53:09,419 --> 00:53:11,518 Que me jodan. 1033 00:53:13,731 --> 00:53:16,864 Ah, ese es el final del ídolo de Breese. 1034 00:53:18,637 --> 00:53:21,330 Parrot está volando hacia el sur. Consiga el caso. 1035 00:53:24,236 --> 00:53:26,137 ¡Oh, no, por favor! 1036 00:53:28,713 --> 00:53:31,208 Cuando digo "ahora", Abre tu puerta. 1037 00:53:31,243 --> 00:53:33,276 Y... 1038 00:53:33,311 --> 00:53:34,981 ..¡ahora! 1039 00:53:44,256 --> 00:53:46,256 ¡Oh, carajo! 1040 00:53:46,291 --> 00:53:48,126 ¡Oh! 1041 00:53:49,162 --> 00:53:50,700 - ¡Ah! - ¡Oh, carajo! 1042 00:53:50,735 --> 00:53:54,638 ¡Ay Dios mío! ¡Me voy a morir! 1043 00:53:54,673 --> 00:53:56,266 - ¡Ay Dios mío! - Te tengo. 1044 00:53:56,301 --> 00:53:57,971 ¡Te tengo! ¡Cálmate! 1045 00:53:59,843 --> 00:54:02,206 ¡Argh! 1046 00:54:08,720 --> 00:54:12,315 ¡Oh si! 1047 00:54:15,452 --> 00:54:17,694 Mierda. 1048 00:54:17,729 --> 00:54:20,356 Oh, tienes que ser jodidamente bromeando! 1049 00:54:29,433 --> 00:54:31,499 ¡¿Qué diablos ?! 1050 00:54:38,475 --> 00:54:40,310 ¡Bucear! 1051 00:54:46,758 --> 00:54:49,385 ¿Los perdimos? 1052 00:54:50,927 --> 00:54:53,191 ¡No, no los perdiste! 1053 00:54:54,425 --> 00:54:56,128 ¡Oh, mierda! 1054 00:55:07,438 --> 00:55:09,746 ¡Oh, mierda! 1055 00:55:09,781 --> 00:55:11,748 ¡Sonia! 1056 00:55:11,783 --> 00:55:13,376 ¡Vuelve al coche! 1057 00:55:13,411 --> 00:55:15,345 estás tratando de ¿deshacerse de mí? 1058 00:55:15,380 --> 00:55:17,413 ¡¿Sacando el maldito auto ?! 1059 00:55:20,715 --> 00:55:22,990 Hijo de puta está recargando. Tomar el volante. 1060 00:55:35,367 --> 00:55:37,807 ¡Argh! 1061 00:55:41,043 --> 00:55:42,812 ¿Qué estás haciendo? 1062 00:55:42,847 --> 00:55:44,275 - ¡Espera, bebé! - ¡Darius! 1063 00:55:44,310 --> 00:55:47,377 ¡Oh, carajo! 1064 00:55:51,317 --> 00:55:54,417 Oh. 1065 00:56:00,524 --> 00:56:03,360 Ellos no usaron sus cinturones de seguridad. 1066 00:56:03,395 --> 00:56:05,329 El tres fugitivos responsables de 1067 00:56:05,364 --> 00:56:07,595 un tiroteo en un club nocturno en Portofino anoche ... 1068 00:56:07,630 --> 00:56:09,069 Llamada telefónica para usted, señor. 1069 00:56:09,104 --> 00:56:11,434 ..y se cree que se esconden en algún lugar de Italia. 1070 00:56:11,469 --> 00:56:12,633 Nuestro corresponsal mundial de noticias ... 1071 00:56:12,668 --> 00:56:13,700 ¿Si? 1072 00:56:13,735 --> 00:56:14,976 Señor, siento informarle, 1073 00:56:15,011 --> 00:56:17,572 pero los tres fugitivos consiguió escapar. 1074 00:56:17,607 --> 00:56:20,113 ..policia búsqueda de deshonrados guardaespaldas Michael Bryce, 1075 00:56:20,148 --> 00:56:22,577 estafadora internacional Sonia Kincaid ... 1076 00:56:22,612 --> 00:56:27,219 Cuando los encuentres Los quiero vivos. 1077 00:56:27,254 --> 00:56:32,158 ♪ Estás dormido, pequeño Breese 1078 00:56:32,193 --> 00:56:36,096 ♪ ¿Puedes por favor? ¿Despierta de una puta vez? 1079 00:56:36,131 --> 00:56:39,902 ♪ En tu sueño, piensa en sonia 1080 00:56:39,937 --> 00:56:43,433 ♪ Y la bomba eso está en su muñeca. ♪ 1081 00:56:45,173 --> 00:56:49,571 ¡Oye! Que carajo eran esas pastillas? 1082 00:56:49,606 --> 00:56:52,607 - Es solo litio. - ¡¿Litio ?! 1083 00:56:52,642 --> 00:56:55,016 Bebé, el litio no es analgésico. 1084 00:56:55,051 --> 00:56:58,580 Es para manejar mi estrés Darius, y el estrés ES dolor. 1085 00:56:58,615 --> 00:57:00,021 Breesey, ¿quieres más? 1086 00:57:00,056 --> 00:57:02,584 Tu no ven a cualquier lugar cerca de mí. 1087 00:57:02,619 --> 00:57:04,784 Lo he tenido con ustedes dos. 1088 00:57:04,819 --> 00:57:08,194 Siento decirte esto, Sonia, pero estas loco 1089 00:57:08,229 --> 00:57:10,900 Oye, oye, oye, hijo de puta, tú no puedo hablar con mi esposa de esa manera. 1090 00:57:10,935 --> 00:57:13,969 ¿Por qué no? Sería una madre terrible. 1091 00:57:14,004 --> 00:57:17,170 No dejaría una muñeca chucky a su cuidado. 1092 00:57:17,205 --> 00:57:20,701 Necesitas disculparte con Sonia Justo ahora. 1093 00:57:20,736 --> 00:57:22,604 Oh, al diablo con esto. "Tienes que disculparte ..." 1094 00:57:22,639 --> 00:57:24,045 Que vas a ¿dispárame ahora? 1095 00:57:24,080 --> 00:57:27,345 Padre del año aquí mismo. No puedo esperar. 1096 00:57:28,150 --> 00:57:29,710 ¡Oye! Oye, ¿a dónde vas? ¿hijo de puta? 1097 00:57:29,745 --> 00:57:30,986 Dije: "¡Discúlpate!" 1098 00:57:31,021 --> 00:57:34,957 Bueno, solo voy a montar el litio. ¡Whoo! 1099 00:57:35,784 --> 00:57:37,960 Mierda. 1100 00:57:37,995 --> 00:57:40,061 Hola. Has alcanzado Michael Bryce. 1101 00:57:40,096 --> 00:57:42,096 Por favor, deje un mensaje y tener un día Triple-A. 1102 00:57:42,131 --> 00:57:43,966 Futuro Michael, estoy realmente perdido. 1103 00:57:44,001 --> 00:57:45,396 Dame una señal. 1104 00:57:45,431 --> 00:57:47,464 Tu servicio actualmente está fuera de rango. 1105 00:57:47,499 --> 00:57:50,500 Maldita sea. F... 1106 00:57:50,535 --> 00:57:54,438 Ahora esos dos psicópatas están tratando de arruinar mi vida. 1107 00:57:58,477 --> 00:58:00,510 Cariño, ¿estás bien? 1108 00:58:03,152 --> 00:58:04,844 Estoy genial. 1109 00:58:04,879 --> 00:58:10,652 Quiero decir, nuestra luna de miel es una deliciosa follada. 1110 00:58:10,687 --> 00:58:13,028 No tengo un feto en mi vientre 1111 00:58:13,063 --> 00:58:16,130 pero tengo una bomba en mi muñeca. 1112 00:58:16,165 --> 00:58:20,497 En otras palabras, este estilo de vida en el que me arrastraste 1113 00:58:20,532 --> 00:58:22,268 me ha hecho una madre horrenda 1114 00:58:22,303 --> 00:58:24,204 de los niños ni siquiera tenemos. 1115 00:58:24,239 --> 00:58:25,909 En otras palabras, ¡Esto es tu culpa! 1116 00:58:25,944 --> 00:58:27,273 ¿Cómo diablos es esto mi culpa? 1117 00:58:27,308 --> 00:58:28,978 Ahora, si recuerdo No te conoci 1118 00:58:29,013 --> 00:58:30,276 en ningún maldito baile de debutantes. 1119 00:58:30,311 --> 00:58:32,740 - ¿Qué? - Recibió una bala por él. 1120 00:58:32,775 --> 00:58:34,511 Recibió una bala por ella. 1121 00:58:34,546 --> 00:58:35,919 Sí, el viejo Bryce es solo 1122 00:58:35,954 --> 00:58:39,417 el favorito de todos pequeño carrito de balas, ¿no? 1123 00:58:41,586 --> 00:58:46,490 OK, juego. Vamos. 1124 00:58:46,525 --> 00:58:48,360 Dame una señal. 1125 00:58:48,395 --> 00:58:50,362 Cualquier señal. 1126 00:58:50,397 --> 00:58:51,902 Por favor. 1127 00:58:52,696 --> 00:58:55,631 OK, eso es una señal, es solo no el que estoy buscando. 1128 00:59:01,540 --> 00:59:05,245 Cualquier cosa. ¡Nada en absoluto! 1129 00:59:11,550 --> 00:59:14,419 Veo lo que estás haciendo. I... 1130 00:59:14,454 --> 00:59:18,060 ¿Quieres jugar a la pelota? Vamos a jugar a la pelota. 1131 00:59:18,095 --> 00:59:20,392 Toma algo de responsabilidad por tu mierda! 1132 00:59:20,427 --> 00:59:21,822 Sonia, no lo es mi maldita culpa! 1133 00:59:21,857 --> 00:59:23,131 - Oye. - Realmente me estás haciendo ... 1134 00:59:23,166 --> 00:59:25,100 - ¡Oye! - ¿Qué? 1135 00:59:25,135 --> 00:59:27,630 Dije algunas cosas horribles allá atrás 1136 00:59:27,665 --> 00:59:31,139 porque fui involuntariamente litio administrado. 1137 00:59:31,933 --> 00:59:33,372 Disculpa aceptada. 1138 00:59:33,407 --> 00:59:37,673 No me disculpo. Pero yo sé alguien que pueda ayudarnos. 1139 00:59:46,915 --> 00:59:50,191 ¿Es esto como esa cosa de armas? Tú ¿Tampoco puedes presionar los timbres? 1140 00:59:50,226 --> 00:59:55,427 Es solo que no he hablado con mi padre desde que perdí mi licencia. 1141 00:59:55,462 --> 00:59:58,925 Entonces, estás admitiendo no tiene licencia. 1142 00:59:58,960 --> 01:00:01,202 No lo entiendes. 1143 01:00:03,635 --> 01:00:05,701 Es el mejor guardaespaldas quien alguna vez vivio... 1144 01:00:07,144 --> 01:00:10,211 ..y yo solo ... yo. 1145 01:00:10,246 --> 01:00:12,048 ¿Qué estás haciendo? ¿Qué estás haciendo? 1146 01:00:17,781 --> 01:00:19,517 ¡Mierda! 1147 01:00:21,554 --> 01:00:22,949 Bien. 1148 01:00:29,430 --> 01:00:31,991 Sr. Bryce afuera. Corta la leña. 1149 01:00:32,026 --> 01:00:35,863 Sea un momento. Te traeré un poco de agua. 1150 01:00:37,372 --> 01:00:41,605 Esta mierda Triple-A es una fantasía familiar. 1151 01:00:51,716 --> 01:00:53,815 Oye, papá. 1152 01:00:54,620 --> 01:00:56,455 Nunca imaginé Volvería a casa así. 1153 01:00:56,490 --> 01:00:59,656 Siempre pensé que sería en diferentes circunstancias. 1154 01:00:59,691 --> 01:01:04,529 Como estoy seguro de que sabes, mi ... mi licencia está en revisión. 1155 01:01:06,929 --> 01:01:09,468 Lo siento por ser tal vergüenza. 1156 01:01:10,339 --> 01:01:13,109 Realmente necesitamos su ayuda. 1157 01:01:13,969 --> 01:01:19,544 Allá afuera en el mundo, estás un agente de protección sin licencia, 1158 01:01:19,579 --> 01:01:21,007 pero aquí... 1159 01:01:22,681 --> 01:01:25,979 ..aquí estás mi hijo 1160 01:01:26,014 --> 01:01:27,651 y esta es tu casa. 1161 01:01:32,757 --> 01:01:35,659 ¡¿Qué diablos ?! 1162 01:01:36,860 --> 01:01:38,233 ¡Oooh! 1163 01:01:41,172 --> 01:01:43,733 Solo relájate. 1164 01:01:43,768 --> 01:01:46,241 Estoy tratando de tener un largo momento esperado con mi papá. 1165 01:01:46,276 --> 01:01:48,210 Lo entiendo. Te estás volviendo loco. 1166 01:01:48,245 --> 01:01:50,641 - Él es ... él ... él es ... - Una leyenda. Si. 1167 01:01:50,676 --> 01:01:53,182 Eso es raro para ti pero, para mí, es solo papá. 1168 01:01:53,217 --> 01:01:54,579 No, estoy asustado porque ... 1169 01:01:54,614 --> 01:01:56,779 Porque su voz es tan profundamente rico en su timbre? 1170 01:01:56,814 --> 01:01:58,847 Si. Es notable pero mucha gente suena ... 1171 01:01:58,882 --> 01:02:00,288 No, hijo de puta no es su voz. 1172 01:02:00,323 --> 01:02:02,620 - Es el hecho de que él ... - ¿Es un autor publicado? 1173 01:02:03,887 --> 01:02:06,393 ¿Eh? ¿Qué pasa, Darius? 1174 01:02:06,428 --> 01:02:08,329 Escúpelo, porque, francamente, 1175 01:02:08,364 --> 01:02:10,529 es agotador escucharte andar con rodeos. 1176 01:02:10,564 --> 01:02:13,059 - 'Alrededor', Junior. - ¿Lo siento? 1177 01:02:13,094 --> 01:02:17,173 La expresion es 'irse por las ramas'. 1178 01:02:17,967 --> 01:02:19,835 - Interesante. - Es 'alrededor'. 1179 01:02:19,870 --> 01:02:22,244 - Lo siento, yo soy... - Se quien eres. 1180 01:02:22,279 --> 01:02:23,872 Veo las noticias. 1181 01:02:27,009 --> 01:02:28,877 Hola querida. 1182 01:02:30,419 --> 01:02:32,287 Un placer conocerte, Padre del Sr. Breese. 1183 01:02:32,322 --> 01:02:35,323 - Mi placer. - Tienes un hijo encantador. 1184 01:02:35,358 --> 01:02:36,984 ¿Podemos quitarlo? 1185 01:02:37,019 --> 01:02:39,789 Bueno, haremos nuestro mejor esfuerzo. 1186 01:02:39,824 --> 01:02:42,231 - ¿Giuseppe? - Sí, señor. 1187 01:02:42,266 --> 01:02:45,234 Haz arreglos para una casa segura 1188 01:02:45,269 --> 01:02:49,403 y el equipo necesario para desvincular una TI-47. 1189 01:02:51,440 --> 01:02:54,639 ¿Cuándo diablos ibas a dime que tu padre era negro 1190 01:02:54,674 --> 01:02:57,873 Padrastro. Y no logro ver cómo eso es relevante. 1191 01:02:57,908 --> 01:03:02,009 ¿Por qué no empiezas a ver con tu corazón en lugar de tu odio? 1192 01:03:02,044 --> 01:03:04,220 - Si. - ¿Relevante? ¿Corazón? ¿Odio? 1193 01:03:04,255 --> 01:03:05,650 Que carajo estás hablando de? 1194 01:03:05,685 --> 01:03:07,586 - Sabes exactamente lo que soy ... - Muy bien, chicos, chicos ... 1195 01:03:07,621 --> 01:03:11,018 - Lo siento, papá. - No hay peleas bajo mi techo, ¿de acuerdo? 1196 01:03:11,053 --> 01:03:13,119 - Entendido. - ¿Quien esta hambriento? 1197 01:03:13,154 --> 01:03:15,264 - Puedo comer. - Bien bien. 1198 01:03:15,299 --> 01:03:18,267 - ¿Hambriento? - Tengo un poco de hambre. 1199 01:03:27,806 --> 01:03:33,975 Estas son todas las balas A papá lo toman por jefes de estado. 1200 01:03:34,010 --> 01:03:36,516 Oh, impresionante. 1201 01:03:36,551 --> 01:03:39,552 Nada como recibir una bala para hacerte sentir como un hombre. 1202 01:03:39,587 --> 01:03:44,788 - Sí, yo también he tomado 20. - Recibí una bala. 1203 01:03:45,890 --> 01:03:48,891 - ¿Si? - Sí, por ... por Darius. 1204 01:03:48,926 --> 01:03:51,190 Le salvé la vida. ¿Verdad, Darius? 1205 01:03:52,567 --> 01:03:55,029 Breese recibió una bala para mi esposo en La Haya. 1206 01:03:55,064 --> 01:03:56,899 Fue muy valiente. 1207 01:03:56,934 --> 01:03:59,935 Échale un vistazo. Justo ahí. 1208 01:04:01,169 --> 01:04:03,037 Bryce, que parece una peca. 1209 01:04:03,875 --> 01:04:06,810 También tomó una ráfaga de escopeta. para mi anoche. 1210 01:04:06,845 --> 01:04:09,208 Bueno en realidad, bueno, estaba usando Kevlar. 1211 01:04:09,243 --> 01:04:12,145 Kevlar? Real Triple-A nunca use Kevlar. 1212 01:04:13,555 --> 01:04:16,182 Por supuesto, conociendo a Bryce y su fiel navaja, 1213 01:04:16,217 --> 01:04:18,052 el tendra el peligro todo cuidado 1214 01:04:18,087 --> 01:04:19,559 incluso antes de que llegue a eso. 1215 01:04:21,222 --> 01:04:24,300 Tu ... te ríes, pero innumerables jefes de estado 1216 01:04:24,335 --> 01:04:26,159 han sido sacados por la navaja. 1217 01:04:26,194 --> 01:04:27,732 Nadie lo ve venir. 1218 01:04:28,966 --> 01:04:32,803 Ah, sí, el helado de Elena. 1219 01:04:33,608 --> 01:04:35,311 El mejor helado de este lado ... 1220 01:04:39,614 --> 01:04:41,779 Bryce? 1221 01:04:42,815 --> 01:04:44,518 Discúlpe un momento. 1222 01:04:44,553 --> 01:04:46,146 Bryce. 1223 01:04:46,181 --> 01:04:48,291 Bryce? 1224 01:04:48,326 --> 01:04:49,886 ¿Lo que está mal con él? 1225 01:04:49,921 --> 01:04:51,954 Es el helado. 1226 01:04:53,826 --> 01:04:56,959 Me olvidé. Es un detonante. 1227 01:04:56,994 --> 01:05:00,831 ¿Por qué? 1228 01:05:00,866 --> 01:05:05,231 Todos los recuerdos de Bryce están con su madre. 1229 01:05:05,266 --> 01:05:09,477 Ella solía llamarlo su 'pequeño guardaespaldas'. 1230 01:05:09,512 --> 01:05:13,712 Todos los domingos, ella tomaba Bryce al parque de atracciones. 1231 01:05:13,747 --> 01:05:17,144 Pero no fueron los paseos estaba interesado en. 1232 01:05:17,179 --> 01:05:20,983 Fue el helado. 1233 01:05:21,018 --> 01:05:23,150 Oh si. 1234 01:05:23,185 --> 01:05:24,723 Bryce sopesó los pros y los contras 1235 01:05:24,758 --> 01:05:28,397 de camino rocoso versus higo lavanda. 1236 01:05:28,432 --> 01:05:30,432 Parecía interminable. 1237 01:05:30,467 --> 01:05:34,502 ¿Y luego qué pasó? ¿Escogió el sabor equivocado? 1238 01:05:34,537 --> 01:05:38,231 No mi querido. El destino eligió a su madre. 1239 01:05:38,266 --> 01:05:40,167 Hasta el día de hoy, no tengo ni idea 1240 01:05:40,202 --> 01:05:44,303 por qué una figura completa Hombre italiano de 290 libras 1241 01:05:44,338 --> 01:05:46,305 quería montar el paracaidista. 1242 01:05:46,340 --> 01:05:49,616 La verdad es que no quiero saberlo. 1243 01:05:49,651 --> 01:05:52,113 Algunas cosas es mejor no decirlo. 1244 01:05:54,722 --> 01:05:58,625 Y Bryce, bueno, eligió culparse a sí mismo. 1245 01:05:59,562 --> 01:06:01,628 Por eso le encantan los cinturones de seguridad. 1246 01:06:01,663 --> 01:06:04,961 Todavía no explica por qué es tan molesto. 1247 01:06:07,702 --> 01:06:09,504 Eres molesto. 1248 01:06:19,945 --> 01:06:21,714 Hola. Hola. Hola. 1249 01:06:21,749 --> 01:06:23,749 - ¿Estas bien? - Estoy bien. Estoy bien. 1250 01:06:23,784 --> 01:06:26,620 - ¿Quieres que te empuje? - No no no no no. Gracias. 1251 01:06:26,655 --> 01:06:32,758 Yo solo ... lloro a veces cuando estoy despierto, entonces ... 1252 01:06:32,793 --> 01:06:35,497 Tu padre nos dijo lo que le paso a tu madre. 1253 01:06:35,532 --> 01:06:40,227 Ah, si tan solo hubiera ordenado helado de durazno un minuto antes, 1254 01:06:40,262 --> 01:06:42,163 ella todavía estaría viva. 1255 01:06:42,198 --> 01:06:43,703 Que es mi culpa. Mi error. Lo entiendo. 1256 01:06:43,738 --> 01:06:47,102 Oh, no, no, no, no. No es tu culpa. 1257 01:06:47,137 --> 01:06:48,543 No puedes culparte a ti mismo. 1258 01:06:48,578 --> 01:06:51,337 Quiero decir, es perfectamente normal sentirse culpable. 1259 01:06:51,372 --> 01:06:53,680 te entiendo mejor de lo que piensas. 1260 01:06:53,715 --> 01:06:57,013 Mi madre fue devorada por un tiburón. 1261 01:06:58,753 --> 01:07:02,689 Ya sabes, viendo a tu madre siendo devorado por una bestia, 1262 01:07:02,724 --> 01:07:05,956 realmente puede traumatizarte - más de lo que puedes pensar. 1263 01:07:05,991 --> 01:07:10,532 Pero mi Dios, lo ha hecho un número en ti, cariño. 1264 01:07:10,567 --> 01:07:15,702 Quiero decir, estás jodido en más formas de las que puedo contar. 1265 01:07:15,737 --> 01:07:17,638 - Ahora todo tiene sentido... - Si. 1266 01:07:17,673 --> 01:07:19,739 ..incluyendo tu obsesión con mis tetas. 1267 01:07:19,774 --> 01:07:22,940 ¿Qué? Lo siento. Dijiste... ¿Con tus tetas? 1268 01:07:22,975 --> 01:07:25,239 Nunca he pensado en tus tetas, ni siquiera una vez. 1269 01:07:25,274 --> 01:07:28,242 Vamos, estás obsesionado con mis tetas. 1270 01:07:28,277 --> 01:07:29,650 Jesucristo, está bien. 1271 01:07:29,685 --> 01:07:33,115 Cuando me salvaste, tu muy suavemente ahuecó sus manos 1272 01:07:33,150 --> 01:07:36,822 y me empujaste por las tetas para salvarme de la bala. 1273 01:07:36,857 --> 01:07:38,824 No hay muchas alternativas bienes raíces allí. 1274 01:07:38,859 --> 01:07:41,893 Pude escuchar al niño dentro de ti, gritando, 1275 01:07:41,928 --> 01:07:44,599 "¡Mami, por favor no te mueras! ¡Te necesito!" 1276 01:07:44,634 --> 01:07:46,293 No creo eso es lo que estaba gritando. 1277 01:07:46,328 --> 01:07:48,702 No sueno así ... en absoluto. 1278 01:07:48,737 --> 01:07:50,803 Si te hace sentir mejor ... 1279 01:07:50,838 --> 01:07:52,233 No es así. 1280 01:07:52,268 --> 01:07:54,477 ..Yo tampoco puedo comer helado. 1281 01:07:54,512 --> 01:07:56,578 Derecha. No me hace sentirse mejor. No me importa. 1282 01:07:56,613 --> 01:07:58,437 Soy intolerante a la lactosa. 1283 01:07:58,472 --> 01:08:01,374 Todavía no me importa, así que ... 1284 01:08:01,409 --> 01:08:03,618 Voy a regresar adentro. 1285 01:08:03,653 --> 01:08:05,950 Creo que están sirviendo um, autoestima. 1286 01:08:05,985 --> 01:08:10,691 está bien. Oye, esto fue genial. Fue realmente genial. 1287 01:08:10,726 --> 01:08:12,319 Para llegar a la casa segura ... 1288 01:08:12,354 --> 01:08:14,959 Excelente. Excelente. Muchas gracias. 1289 01:08:14,994 --> 01:08:17,500 Entonces, solo subimos aquí y gire a la derecha. 1290 01:08:18,536 --> 01:08:22,934 Buenas noticias. Mi contacto dice todo está listo. 1291 01:08:22,969 --> 01:08:25,805 Te quitaremos esa TI-47 al instante. 1292 01:08:25,840 --> 01:08:28,544 Mientras tanto, ordenaré todo fuera con Interpol. 1293 01:08:28,579 --> 01:08:32,812 Sonia. Dejémoslos tener un momento juntos. 1294 01:08:34,013 --> 01:08:35,650 Bryce ... 1295 01:08:37,115 --> 01:08:39,181 ..Soy... 1296 01:08:39,216 --> 01:08:41,986 ... lo siento por el helado. 1297 01:08:43,352 --> 01:08:45,121 Oye... 1298 01:08:45,156 --> 01:08:48,795 Muchos chicos pierden su licencia y nunca volvio. 1299 01:08:48,830 --> 01:08:51,864 Mírate. Vas a ser un héroe. 1300 01:08:53,703 --> 01:08:55,901 Bajaré a la casa segura y nos vemos 1301 01:08:55,936 --> 01:08:58,607 después de que tengo Más información. 1302 01:08:58,642 --> 01:09:00,906 Yo tambien tendre una charla con la junta de revisión, 1303 01:09:00,941 --> 01:09:04,074 verlo obtienes una buena audición. 1304 01:09:04,109 --> 01:09:07,275 Gracias. Gracias Papá. 1305 01:09:07,310 --> 01:09:09,079 Sin preocupaciones. 1306 01:09:10,148 --> 01:09:11,917 Oh, Bryce ... 1307 01:09:12,920 --> 01:09:14,887 Toma el Jaguar. 1308 01:09:15,890 --> 01:09:17,186 ¿El Jaguar? 1309 01:09:17,221 --> 01:09:19,760 El que ni siquiera se me permitió mirar como un niño? 1310 01:09:19,795 --> 01:09:22,290 Te lo has ganado. 1311 01:09:30,201 --> 01:09:32,740 ¡Oh! 1312 01:09:32,775 --> 01:09:35,402 Maldita sea, me encanta este maldito coche. 1313 01:09:35,437 --> 01:09:37,503 - ¡Si! - Pero me amas más. 1314 01:09:37,538 --> 01:09:39,472 - ¡Ooh bebé! - ¡Vaya! 1315 01:09:39,507 --> 01:09:41,584 ¡Estoy enamorado del amor! 1316 01:09:47,757 --> 01:09:49,790 ¿Podemos simplemente reconocer por un segundo 1317 01:09:49,825 --> 01:09:52,925 que no solo estamos a salvo ... 1318 01:09:52,960 --> 01:09:55,763 .. pero creo que voy a recuperar mi licencia, 1319 01:09:55,798 --> 01:09:58,898 todo por mi padre. 1320 01:09:58,933 --> 01:10:01,604 Estoy tan feliz por ti, Breese. 1321 01:10:02,937 --> 01:10:04,739 Bebé... 1322 01:10:08,074 --> 01:10:10,844 Hay algo que he sido con la intención de decirte. 1323 01:10:11,715 --> 01:10:13,374 I... 1324 01:10:13,409 --> 01:10:15,574 ¿Qué? 1325 01:10:15,609 --> 01:10:17,543 Sabes, creo que voy a únete a la agencia de papá. 1326 01:10:17,578 --> 01:10:19,655 "Bryce e hijo". 1327 01:10:20,515 --> 01:10:22,350 Eso suena... 1328 01:10:22,385 --> 01:10:24,253 Una boca pequeña de algodón. ¡Vaya! 1329 01:10:25,058 --> 01:10:28,356 Suena ... ustedes simplemente no pueden mantén tus manos alejadas el uno del otro. 1330 01:10:42,240 --> 01:10:43,439 Esto se siente familiar. 1331 01:10:43,475 --> 01:10:45,978 Yo no gasto eso mucho tiempo con la cabeza en bolsas. 1332 01:10:46,013 --> 01:10:47,980 ¿Crees que tal vez una vez? ¿Podrías ver la emboscada? 1333 01:10:48,015 --> 01:10:49,982 - Oh. - Cuidado con mi pelo, hijo de puta. 1334 01:10:50,017 --> 01:10:53,788 ¡De ninguna manera! Mags! 1335 01:10:54,582 --> 01:10:55,889 ¡Gran admirador! 1336 01:10:55,924 --> 01:10:58,353 ¿Estás montando pollas en serio? ¿ahora mismo? 1337 01:10:58,388 --> 01:10:59,695 100%. Él es mi héroe. 1338 01:11:01,622 --> 01:11:03,633 Estoy pensando en meterse en el vapeo. 1339 01:11:04,702 --> 01:11:06,933 Parece lo correcto a hacer. 1340 01:11:09,905 --> 01:11:14,237 ¿Qué hay en el signo A-doble-dinero ¿es eso? 1341 01:11:21,884 --> 01:11:25,820 Aristóteles Papdopolous. 1342 01:11:28,682 --> 01:11:30,990 Mi pequeño souvlaki. 1343 01:11:32,488 --> 01:11:34,389 Mi dulce bougatsa. 1344 01:11:37,394 --> 01:11:39,097 Mi amor. 1345 01:11:40,067 --> 01:11:42,738 pensé Te había perdido para siempre. 1346 01:11:42,773 --> 01:11:45,301 Tantas noches de insomnio. 1347 01:11:45,336 --> 01:11:49,778 Tanto tiempo he vagado un laberinto de desesperación. 1348 01:11:49,813 --> 01:11:54,849 Uh, alguien quiere decirme ¿Qué diablos está pasando aquí? 1349 01:11:56,083 --> 01:11:58,754 Mónaco. 1350 01:11:58,789 --> 01:12:01,020 Una chica que se había perdido en el camino 1351 01:12:01,055 --> 01:12:05,860 haciendo trucos con hombres ricos en las mesas de dados. 1352 01:12:05,895 --> 01:12:09,930 Pero cuando ella conoció un misterioso hombre griego, 1353 01:12:09,965 --> 01:12:13,659 él le enseñó había más en la vida. 1354 01:12:13,694 --> 01:12:16,431 Una vida de arte 1355 01:12:16,466 --> 01:12:18,202 literatura, 1356 01:12:18,237 --> 01:12:21,007 baile y pasion. 1357 01:12:21,042 --> 01:12:26,177 Ella aprendió a apreciar las mejores cosas de la vida. 1358 01:12:26,212 --> 01:12:28,784 Pero cuando la cubierta barata a bordo de su megayate 1359 01:12:28,819 --> 01:12:31,919 chasqueó su hermoso tacón de Gucci, 1360 01:12:31,954 --> 01:12:35,857 el destino dio otro giro. 1361 01:12:36,827 --> 01:12:38,827 Fue encontrada por pescadores. 1362 01:12:38,862 --> 01:12:40,895 Ella se acostó en la cama durante semanas 1363 01:12:40,930 --> 01:12:46,428 y cuando finalmente despertó, ella tenía amnesia. 1364 01:12:46,463 --> 01:12:50,366 Ahora viendo tu cara 1365 01:12:50,401 --> 01:12:54,975 y escuchando tu voz tan cerca de mi oído, 1366 01:12:55,010 --> 01:12:58,110 todo volvió corriendo a mí. 1367 01:12:58,145 --> 01:13:01,047 - Me has curado. - Mm. 1368 01:13:02,413 --> 01:13:03,786 ¿Puedes volver a ponerte la capucha? 1369 01:13:03,821 --> 01:13:06,085 Tienes historia con este hijo de puta? 1370 01:13:06,120 --> 01:13:08,824 Y si lo hubiera sabido antes 1371 01:13:08,859 --> 01:13:11,321 fuiste tú quien tuvo mi caso, 1372 01:13:11,356 --> 01:13:12,927 Me hubiera asegurado 1373 01:13:12,962 --> 01:13:16,524 fuiste tratado como la Afrodita que eres. 1374 01:13:16,559 --> 01:13:18,130 Gracias. 1375 01:13:18,165 --> 01:13:20,198 - Ten estos dos ... - Oh. 1376 01:13:20,233 --> 01:13:24,565 .. traído a Lucas y Francesco en mis cámaras de tortura. 1377 01:13:24,600 --> 01:13:26,105 ¿Cámara de tortura? 1378 01:13:26,140 --> 01:13:28,844 - ¿Dijo, "Cámara Cha-cha?" - ¡No, hijo de puta, no lo hizo! 1379 01:13:28,879 --> 01:13:30,274 Quizas un dia 1380 01:13:30,309 --> 01:13:34,850 aprenderás que los grandes hombres no es necesario rebajarse a la vulgaridad 1381 01:13:34,885 --> 01:13:36,247 para expresarse. 1382 01:13:36,282 --> 01:13:38,480 Oh, yo se como expresar yo mismo, hijo de puta. 1383 01:13:38,515 --> 01:13:39,855 - Lléveselos. - Créame. 1384 01:13:39,890 --> 01:13:41,384 No he comenzado para expresarme. 1385 01:13:41,419 --> 01:13:43,650 Tenemos separados cámaras de tortura? 1386 01:13:46,226 --> 01:13:50,129 La pieza final de mi plan maestro - 1387 01:13:50,164 --> 01:13:54,265 para ganar justicia por las atrocidades de Europa. 1388 01:13:55,169 --> 01:13:59,809 Llévalo al centro tecnológico y tener mi yate preparado. 1389 01:14:09,810 --> 01:14:11,711 Ven conmigo. 1390 01:14:11,746 --> 01:14:14,417 Tengo algo que enseñarte. 1391 01:14:23,362 --> 01:14:26,836 La habitación que soñamos de construir juntos. 1392 01:14:27,663 --> 01:14:29,432 Oh, asombroso. 1393 01:14:30,303 --> 01:14:34,943 Si, lo tenia terminado después de que desaparecieras 1394 01:14:34,978 --> 01:14:39,376 con la esperanza de que fuera un faro para tu regreso. 1395 01:14:43,184 --> 01:14:47,153 Alguna vez pensaste que ... que tal vez ella te esta engañando? 1396 01:14:47,188 --> 01:14:48,220 ¿Qué? 1397 01:14:48,255 --> 01:14:50,717 Sólo digo, ella es una estafadora. 1398 01:14:50,752 --> 01:14:52,620 Eso es lo que hacen las estafadoras. 1399 01:14:52,655 --> 01:14:55,931 Estafador? ¿Persona? No sé cómo dices eso. 1400 01:14:55,966 --> 01:14:57,790 ¿Podrían volver? ¿un poco tarde? 1401 01:14:57,825 --> 01:14:59,462 Estamos en medio de un ... 1402 01:15:02,203 --> 01:15:04,599 Nos vas a decir todo lo que sabes. 1403 01:15:10,046 --> 01:15:11,408 Ay Dios mío. 1404 01:15:11,443 --> 01:15:14,675 No te lo estoy diciendo una maldita cosa. 1405 01:15:19,121 --> 01:15:23,156 Puedes usar una pistola eléctrica para él todo el maldito día de toda la vida 1406 01:15:23,191 --> 01:15:25,785 y no dirá una maldita palabra. 1407 01:15:25,820 --> 01:15:28,161 Entonces, ¿nunca tuviste una familia? 1408 01:15:28,196 --> 01:15:31,428 Eras mi único amor verdadero. 1409 01:15:31,463 --> 01:15:33,936 Has sufrido mucho. 1410 01:15:33,971 --> 01:15:36,763 Puede pasar todo el día con eso. 1411 01:15:36,798 --> 01:15:40,470 Puedes electrocutarlo todo el día. Solo lo enojará más. 1412 01:15:42,639 --> 01:15:44,177 - ¡Hoo! - Mm-hm. Si. 1413 01:15:44,212 --> 01:15:47,048 Esperar. Yo, por otro lado, te lo contará todo. 1414 01:15:47,083 --> 01:15:48,775 Te lo contaré todo si solo mantienes ... 1415 01:15:48,810 --> 01:15:50,018 - ¡¿En realidad?! - Si. 1416 01:15:50,053 --> 01:15:51,547 Apareció Sonia. Estaba de vacaciones. 1417 01:15:51,582 --> 01:15:52,779 ¡Oh, hijo de puta! 1418 01:15:52,814 --> 01:15:54,990 Ella dijo que Kincaid estaba en problemas y luego llegó la Interpol. 1419 01:15:55,025 --> 01:15:56,849 Ni siquiera se donde esos tipos vinieron. 1420 01:15:56,884 --> 01:15:58,290 El nombre del chico era Bobby O'Neill. 1421 01:15:58,325 --> 01:16:00,127 Probablemente Robert O'Neill. Ese tipo era malo. 1422 01:16:00,162 --> 01:16:02,294 El caso es que quería que hiciéramos una compra. 1423 01:16:02,329 --> 01:16:05,000 Ni siquiera sé qué es una compra. ¿Eso es como una cosa de drogas? 1424 01:16:06,894 --> 01:16:09,763 Quiero decir, eso podría ser cualquier cosa. 1425 01:16:09,798 --> 01:16:11,897 ¿Eres Francesco o eres tú ... 1426 01:16:11,932 --> 01:16:13,503 ¡Déjame caer! 1427 01:16:13,538 --> 01:16:15,406 ¡Déjame, hijo de puta! 1428 01:16:17,410 --> 01:16:21,940 Es insensible de mi parte para mostrarte esto 1429 01:16:21,975 --> 01:16:24,547 considerando su condición. 1430 01:16:26,452 --> 01:16:31,422 - ¿Mi qué? - Carlo era un socio mío. 1431 01:16:31,457 --> 01:16:34,920 Cuando encontró a tu marido, estaba en una clínica de fertilidad. 1432 01:16:34,955 --> 01:16:38,627 - ¿Una clínica de fertilidad? - Compra de huevos frescos. 1433 01:16:38,662 --> 01:16:42,499 Supuse ... que eras estéril. 1434 01:16:42,534 --> 01:16:47,009 Señor, tenemos una situación. 1435 01:16:51,378 --> 01:16:53,609 Recuerdame para nunca decirte una mierda. 1436 01:16:53,644 --> 01:16:56,513 - Bueno, somos libres, ¿no? - Sí, que se joda. 1437 01:16:56,548 --> 01:16:58,119 Vamos a salvar a mi chica. 1438 01:17:00,948 --> 01:17:03,190 No se si compro Todo este asunto de la amnesia. 1439 01:17:03,225 --> 01:17:05,819 Todo este repentino odio por Sonia. ¡Ella te ama! 1440 01:17:05,854 --> 01:17:08,096 No odio a Sonia. Sólo digo... 1441 01:17:08,890 --> 01:17:10,593 Solo me recuerda algo ¿sabes? 1442 01:17:10,628 --> 01:17:14,003 Es como un libro o una pelicula o algo. 1443 01:17:15,501 --> 01:17:18,205 Por favor no dispare un arma ¡en una cueva! 1444 01:17:18,240 --> 01:17:20,405 Hijo de puta, no te pusiste la Tasa. Cállate. 1445 01:17:22,002 --> 01:17:26,114 ¡Eh! Supongo que lo averiguaremos lo que hará una maza. 1446 01:17:26,149 --> 01:17:27,874 Oh, eso es ... eso es decorativo, Creo. 1447 01:17:27,909 --> 01:17:29,975 ¿Qué es? Me volverá loco. 1448 01:17:34,256 --> 01:17:36,091 'Al agua'! 1449 01:17:36,126 --> 01:17:38,852 Kurt Russell, Goldie Hawn. Ella tiene amnesia. 1450 01:17:38,887 --> 01:17:40,590 ¡Oh, me siento mucho mejor! 1451 01:17:40,625 --> 01:17:42,262 Oh, mierda. 1452 01:17:42,297 --> 01:17:45,529 ¡Mierda! Yo quería mantener esa maldita maza. 1453 01:17:51,603 --> 01:17:54,604 - ¡Sonia! ¡Sonia! ¡Sonia! - ¡Oye! ¡Deja de gritar! 1454 01:17:54,639 --> 01:17:56,408 Oye, vas a conseguir que nos maten, joder. 1455 01:17:56,443 --> 01:17:58,410 - ¡Ahí está ella! ¡Ahí está ella! - No no no no. 1456 01:17:58,445 --> 01:18:01,215 - ¡Sonia! ¡Vengo a buscarte! - Me mentiste. 1457 01:18:01,250 --> 01:18:03,712 - ¡¿Qué?! - La noche de nuestra luna de miel. 1458 01:18:03,747 --> 01:18:06,715 - No aceptó un trabajo. - ¿Realmente estamos haciendo esto ahora? 1459 01:18:06,750 --> 01:18:09,454 Fuiste a una clínica de fertilidad comprar huevos frescos 1460 01:18:09,489 --> 01:18:11,159 porque tu piensas los míos están podridos. 1461 01:18:11,194 --> 01:18:13,524 Cariño, no puedes comprar huevos en una clínica de fertilidad 1462 01:18:13,559 --> 01:18:14,855 como una tienda de comestibles. 1463 01:18:14,890 --> 01:18:16,428 Ese hijo de puta ¡mintiéndote! 1464 01:18:16,463 --> 01:18:18,529 ¿Quieres una vida a la fuga? 1465 01:18:18,564 --> 01:18:22,104 o quieres la estabilidad de una familia? 1466 01:18:24,273 --> 01:18:26,471 Adiós, Darius. Se acabó. 1467 01:18:26,506 --> 01:18:28,869 - Cariño, no. - Tenemos que irnos. Tenemos que irnos. 1468 01:18:28,904 --> 01:18:30,970 - Darío ... - ¡Sonia, Sonia! ¡Por favor! 1469 01:18:31,005 --> 01:18:33,148 ¡Vamos! 1470 01:19:00,375 --> 01:19:02,837 Tal vez ella está jugando con él para jugar contigo, ya sabes, 1471 01:19:02,872 --> 01:19:04,146 como una triple cruz. 1472 01:19:04,181 --> 01:19:05,444 Hay ninguna maldita triple cruz. 1473 01:19:05,479 --> 01:19:07,105 Si ese es el estilo de vida ella quiere 1474 01:19:07,140 --> 01:19:08,843 y se lo puede dar, 1475 01:19:08,878 --> 01:19:11,120 más poder para él. 1476 01:19:12,046 --> 01:19:14,013 No tengo dinero en el banco 1477 01:19:14,048 --> 01:19:16,323 Interpol siempre está en mi culo 1478 01:19:16,358 --> 01:19:19,491 y soy un sicario disparar espacios en blanco. 1479 01:19:19,526 --> 01:19:21,394 Espera, espera, espera. ¿Esperar lo? 1480 01:19:21,429 --> 01:19:24,496 No balas, hijo de puta. Esperma. 1481 01:19:24,531 --> 01:19:27,092 Me dispararon en las nueces en un trabajo 1482 01:19:27,127 --> 01:19:28,929 y nunca se lo conté a Sonia. 1483 01:19:28,964 --> 01:19:30,931 ¿No tienes testículos? 1484 01:19:30,966 --> 01:19:34,176 No. ¡Quiero decir que sí! Sí, tengo testículos. 1485 01:19:34,211 --> 01:19:36,101 El correcto, Kool and the Gang. 1486 01:19:36,136 --> 01:19:38,939 El de la izquierda, Fugazi. 1487 01:19:38,974 --> 01:19:41,139 Entonces, mis nadadores no son lo suficientemente fuertes 1488 01:19:41,174 --> 01:19:42,580 para cruzar la línea de meta 1489 01:19:42,615 --> 01:19:45,550 para que pueda darle a Sonia lo que ella quiere más en el mundo. 1490 01:19:45,585 --> 01:19:47,321 Te dije, solo sé honesto con ella. 1491 01:19:47,356 --> 01:19:49,686 Nada de esto hubiera pasado si fueras honesto con ella! 1492 01:19:49,721 --> 01:19:54,262 Esa mierda siempre lleva a un látigo de culo o una sentencia de cárcel. 1493 01:19:54,297 --> 01:19:56,561 Te veré cuando te vea. 1494 01:19:56,596 --> 01:19:59,894 ¿A dónde vas? 1495 01:19:59,929 --> 01:20:01,731 ¡Oye, Darius! 1496 01:20:04,032 --> 01:20:05,768 Darius! 1497 01:20:14,042 --> 01:20:17,945 Papá, hubo una emboscada y ... 1498 01:20:20,114 --> 01:20:21,685 ¿Qué está haciendo Jaguar aquí? 1499 01:20:21,720 --> 01:20:25,051 Eres el hijo de puta más tonto Que alguna vez he conocido. 1500 01:20:25,086 --> 01:20:27,955 Guau. Eso, eh ... 1501 01:20:27,990 --> 01:20:30,496 Yo lo hago Detalle de seguridad de Aristóteles 1502 01:20:30,531 --> 01:20:32,190 mientras está en Italia, idiota. 1503 01:20:32,225 --> 01:20:34,566 ¿Tú ... trabajas para los malos? 1504 01:20:34,601 --> 01:20:38,834 Un Triple-A pone a sus clientes delante de Dios, familia 1505 01:20:38,869 --> 01:20:41,342 y ciertamente una panty como tú. 1506 01:20:41,377 --> 01:20:44,070 Eres un cruel hijo de ... 1507 01:20:44,105 --> 01:20:45,907 ¡Ah! Arrgh! 1508 01:20:45,942 --> 01:20:48,173 ¡Oh! Dios... 1509 01:20:48,208 --> 01:20:49,647 Te entregaría 1510 01:20:49,682 --> 01:20:52,419 pero eso sería una admisión que creo que eres una amenaza. 1511 01:20:52,454 --> 01:20:55,180 Oh, y, Bryce, Hablé con la junta de revisión. 1512 01:20:55,215 --> 01:20:58,524 Estuvieron de acuerdo conmigo - estás prohibido de por vida. 1513 01:20:58,559 --> 01:21:00,988 Mi verdadero padre nunca lo haría trátame así. 1514 01:21:01,023 --> 01:21:02,726 Tu verdadero papá. Mierda. 1515 01:21:02,761 --> 01:21:06,059 Nadie lo sabe quién era tu verdadero padre. 1516 01:21:06,094 --> 01:21:09,667 Tu madre era ... como lo digo - 1517 01:21:09,702 --> 01:21:11,064 intensamente social. 1518 01:21:11,099 --> 01:21:12,571 Guau. 1519 01:21:12,606 --> 01:21:16,168 Ahora, sal de mi basura. Eres una mancha en mi legado. 1520 01:22:41,024 --> 01:22:44,960 Puaj. ¡Puaj! 1521 01:22:44,995 --> 01:22:47,534 ¡Puaj! ¡Ah! 1522 01:22:49,835 --> 01:22:54,002 De todas las ginebras en total el mundo, entras en el mío. 1523 01:22:54,037 --> 01:22:59,106 Mi papá nos jodió. Él es Jefe de seguridad de Aristóteles. 1524 01:22:59,141 --> 01:23:01,416 Además, realmente me odia. 1525 01:23:01,451 --> 01:23:03,913 Te debo una disculpa, Kincaid. 1526 01:23:03,948 --> 01:23:07,048 Tu sabes, lo tuyo Realmente es mejor que lo mío. 1527 01:23:07,083 --> 01:23:08,885 No más Mr Nice Bryce. 1528 01:23:08,920 --> 01:23:12,427 Quiero ser un mal culo ¿sabes? Quiero estar suelto. 1529 01:23:12,462 --> 01:23:15,991 Oye ... ¡deberíamos hacer coca cola! 1530 01:23:17,632 --> 01:23:21,766 Hijo de puta, harías una sobredosis una aspirina para bebés y un refresco dietético. 1531 01:23:23,203 --> 01:23:25,363 Quiero hablar a Darius Kincaid, por favor. 1532 01:23:25,398 --> 01:23:27,299 ¿Hay un señor Kincaid aquí? 1533 01:23:27,334 --> 01:23:29,510 ¿Quién pregunta? 1534 01:23:29,545 --> 01:23:32,447 - ¡Su maldita esposa, hijo de puta! - Su esposa. 1535 01:23:33,274 --> 01:23:36,550 ¿Qué diablos quieres y como diablos me encontraste? 1536 01:23:36,585 --> 01:23:39,245 Te encontré porque te encontraron, hijo de puta. 1537 01:23:39,280 --> 01:23:40,719 Hay un equipo de matar viniendo a tu manera, 1538 01:23:40,754 --> 01:23:42,622 así que es mejor que consigas lárgate de ahí. 1539 01:23:42,657 --> 01:23:45,317 Y como te atreves a darme actitud 1540 01:23:45,352 --> 01:23:47,528 cuando estoy arriesgando mi culo caliente por aqui 1541 01:23:47,563 --> 01:23:49,464 para que podamos tener nuestra maldita luna de miel. 1542 01:23:49,499 --> 01:23:51,631 ¿Y qué pasa con toda esa mierda? en Mónaco? 1543 01:23:51,666 --> 01:23:53,094 Oh, vamos, Darius, 1544 01:23:53,129 --> 01:23:56,130 sabes cuantos hombres yo estafado antes de que llegaras? 1545 01:23:57,771 --> 01:24:00,871 - Nunca tuve amnesia. - ¿Verdadero? 1546 01:24:00,906 --> 01:24:03,577 ¿Cómo pudiste pensar por un segundo? que te dejaria 1547 01:24:03,612 --> 01:24:06,305 No puedo imaginar mi vida sin ti. 1548 01:24:06,340 --> 01:24:08,109 Apariencia de bebé, 1549 01:24:08,144 --> 01:24:11,145 No fui a la fertilidad clínica gracias a ti. 1550 01:24:11,180 --> 01:24:13,455 Bebé. 1551 01:24:13,490 --> 01:24:16,689 Creo que no puedes quedarte embarazada por mí. 1552 01:24:16,724 --> 01:24:19,384 Te menti porque se cuanto quieres una familia 1553 01:24:19,419 --> 01:24:21,122 y yo no queria decepcionarte. 1554 01:24:21,157 --> 01:24:23,388 Fuiste a esa clinica 1555 01:24:23,423 --> 01:24:26,028 así que no tuve que enfrentarme el hecho 1556 01:24:26,063 --> 01:24:30,032 que mi tic-tac ha tocado su último toc. 1557 01:24:30,067 --> 01:24:33,068 Hubiera sido bueno tener una familia. 1558 01:24:33,103 --> 01:24:34,476 ¡Podemos adoptar! 1559 01:24:34,511 --> 01:24:37,578 ¡Oh sí bebé! 1560 01:24:38,471 --> 01:24:40,911 Usted será el MEJOR padre, cariño. 1561 01:24:40,946 --> 01:24:45,619 Quiero decir, mira que bien has estado por Breese, 1562 01:24:45,654 --> 01:24:49,788 esta disfuncional, pobre niño abandonado. 1563 01:24:49,823 --> 01:24:52,527 Su padre obviamente lo odia. 1564 01:24:52,562 --> 01:24:54,826 Quiero decir, no tiene amigos. 1565 01:24:54,861 --> 01:24:58,962 Y tu has estado nada más que un rayo de sol. 1566 01:24:59,767 --> 01:25:04,605 Te quiero mucho, Sonia Kincaid. 1567 01:25:04,640 --> 01:25:07,333 Y yo vengo a rescatar tu culo. 1568 01:25:07,368 --> 01:25:10,545 Te quiero mas que nunca, mi cucaracha. 1569 01:25:10,580 --> 01:25:13,746 Pero es mejor que te des prisa 1570 01:25:13,781 --> 01:25:17,816 porque este hijo de puta es una locura! 1571 01:25:17,851 --> 01:25:20,445 Va a destruir Europa para salvar a Grecia. 1572 01:25:20,480 --> 01:25:22,854 Él está perforando La cuadrícula de datos de Viarregio mañana 1573 01:25:22,889 --> 01:25:24,482 mientras se escapa en su yate. 1574 01:25:24,517 --> 01:25:26,154 Tienes que detenerlo. 1575 01:25:26,189 --> 01:25:27,793 ¡Vete a la mierda! 1576 01:25:28,796 --> 01:25:30,422 ¡Whoo! 1577 01:25:30,457 --> 01:25:32,160 Las balas me son alérgicas ... 1578 01:25:32,195 --> 01:25:34,833 Hijo de puta, estabas ¡No nací para decir mis líneas! 1579 01:25:34,868 --> 01:25:38,166 Darius? Darius? 1580 01:25:39,037 --> 01:25:43,743 Entonces, ¿cómo se siente? perder al que amas? 1581 01:25:46,506 --> 01:25:50,079 Yo, por mi parte, no dormí. 1582 01:25:50,114 --> 01:25:53,016 El dolor fue, eh ... 1583 01:25:54,019 --> 01:25:57,119 .. tan inmenso. 1584 01:25:59,189 --> 01:26:01,420 ¿Amnesia? 1585 01:26:01,455 --> 01:26:02,861 ¿En serio? 1586 01:26:02,896 --> 01:26:06,667 ¿Crees que no he visto? la película 'Overboard'? 1587 01:26:06,702 --> 01:26:09,868 Kurt Russell, Goldie Hawn. 1588 01:26:10,937 --> 01:26:12,464 Un clásico menor. 1589 01:26:16,173 --> 01:26:21,143 Mi seguridad ya ha exterminado tu cucaracha. 1590 01:26:22,179 --> 01:26:26,115 Y morirás solo y sin familia. 1591 01:26:28,691 --> 01:26:33,155 Nadie en este mundo puede matar a Darius Kincaid. 1592 01:26:33,190 --> 01:26:35,289 Ese hijo de puta es imposible de matar. 1593 01:26:38,195 --> 01:26:40,195 ¡Whoo! 1594 01:26:42,364 --> 01:26:44,430 ¡Oh! Persecución de coches. 1595 01:26:44,465 --> 01:26:46,366 ¡Oh, mierda! 1596 01:26:53,914 --> 01:26:55,144 Ha contactado a Michael Bryce. 1597 01:26:55,179 --> 01:26:56,684 Dejar un mensaje y tener un día Triple-A. 1598 01:26:56,719 --> 01:26:59,115 - Hola, futuro Mike. Soy yo. - ¡Mierda! 1599 01:26:59,150 --> 01:27:01,854 Estas haciendo en serio una llamada telefónica ahora mismo? 1600 01:27:01,889 --> 01:27:02,955 ¡Oh, mierda! 1601 01:27:02,990 --> 01:27:07,123 Me siento como mi viaje espiritual está casi completo. 1602 01:27:07,158 --> 01:27:08,828 Pero ahora me doy cuenta ... 1603 01:27:12,493 --> 01:27:14,427 ... ¡la seguridad es para los perdedores! 1604 01:27:14,462 --> 01:27:16,033 ¡Whoo! 1605 01:27:16,068 --> 01:27:20,906 El viejo Bryce, hace mucho que se fue. 1606 01:27:21,810 --> 01:27:24,338 estoy conduciendo ahora sin cinturón de seguridad. 1607 01:27:28,443 --> 01:27:29,915 Es una locura lo que pasa 1608 01:27:29,950 --> 01:27:32,115 Cuando usted... cuando pierdes todo. 1609 01:27:32,150 --> 01:27:33,886 ¡Mierda! 1610 01:27:37,991 --> 01:27:39,859 No tienes nada que perder. 1611 01:27:46,736 --> 01:27:48,769 Sabes, es como Tim McGraw siempre dice... 1612 01:27:48,804 --> 01:27:50,804 Tim Mc-jodido-quién? 1613 01:27:50,839 --> 01:27:52,938 Tienes que vivir como te estabas muriendo. 1614 01:27:57,747 --> 01:27:59,879 Arrgh! 1615 01:28:02,048 --> 01:28:05,247 Esa es la mierda más tonta ¡Lo he escuchado alguna vez en mi vida! 1616 01:28:06,921 --> 01:28:10,153 Estoy en el horizonte de eventos, cariño. Quiero decir, me siento de verdad ... 1617 01:28:10,188 --> 01:28:13,057 - Nadie nos persigue. Desacelerar. - ..y completamente gratis. 1618 01:28:13,092 --> 01:28:15,059 Bryce, Bryce, Bryce, regresen. Vuelve. 1619 01:28:15,094 --> 01:28:17,094 Tu no ... tu no tengo que ir tan rápido. 1620 01:28:17,129 --> 01:28:19,030 No, no solo, como, simbólicamente libre 1621 01:28:19,065 --> 01:28:22,770 pero, como, verdadera y absolutamente 100% gratis. 1622 01:28:22,805 --> 01:28:24,233 Soy como un pájaro. 1623 01:28:27,403 --> 01:28:29,139 Mierda. 1624 01:28:33,981 --> 01:28:35,145 ¡Está bien! 1625 01:28:35,180 --> 01:28:37,818 Mis rodillas, cabeza y piel rompió la caída. 1626 01:28:37,853 --> 01:28:40,150 ¡Ah! 1627 01:28:57,103 --> 01:28:59,367 Estoy bien. 1628 01:28:59,402 --> 01:29:02,106 Estoy bien. 1629 01:29:05,375 --> 01:29:10,114 Entonces, voy a ver mi papá y yo ... estoy muy nerviosa 1630 01:29:10,149 --> 01:29:14,052 porque todo lo que quiero en el mundo es que él se sienta orgulloso de mí. 1631 01:29:14,087 --> 01:29:15,350 Y creo que tú, futuro Michael, 1632 01:29:15,385 --> 01:29:17,550 estara orgulloso de mi para lidiar con esto. 1633 01:29:17,585 --> 01:29:19,420 Se que he dicho muchas cosas y ... 1634 01:29:22,656 --> 01:29:26,559 Lo que sea esta mierda del futuro de Michael es, 1635 01:29:26,594 --> 01:29:28,330 tiene que irse. 1636 01:29:28,365 --> 01:29:31,663 Eres el futuro Michael, hijo de puta. 1637 01:29:31,698 --> 01:29:34,402 Mi papá me llamó una mancha en su legado. 1638 01:29:34,437 --> 01:29:36,635 Jesucristo, mira, lo entiendo. 1639 01:29:36,670 --> 01:29:39,374 Eres un jodido, ¿de acuerdo? 1640 01:29:39,409 --> 01:29:40,782 Tienes algunos jodidos problemas. 1641 01:29:40,817 --> 01:29:42,278 Pero no puedes permitir 1642 01:29:42,313 --> 01:29:46,348 un hijo de puta que no compartes uno gota de ADN para definirte. 1643 01:29:53,225 --> 01:29:55,621 Algo que he estado queriendo decir decirte. 1644 01:29:55,656 --> 01:29:57,392 Cuando me cortaron en las nueces ... 1645 01:29:59,000 --> 01:30:00,835 .. sucedió en Bruselas. 1646 01:30:02,036 --> 01:30:03,167 ¿Bruselas? 1647 01:30:03,202 --> 01:30:05,664 Soy Michael Bryce, tu agente de protección ejecutiva. 1648 01:30:05,699 --> 01:30:07,270 - ¡Agáchate! - ¡Disparos! 1649 01:30:07,305 --> 01:30:09,074 ¡Contacto! ¡Contacto! 1650 01:30:12,948 --> 01:30:14,739 Arrgh! Mamá ... 1651 01:30:14,774 --> 01:30:16,609 Yo soy el que te disparó en las nueces 1652 01:30:16,644 --> 01:30:18,248 y nunca pensaste para decirme eso? 1653 01:30:18,283 --> 01:30:20,646 Eso es una W para mí. Esa es una gran L para ti. 1654 01:30:20,681 --> 01:30:22,285 No, fue un rebote. 1655 01:30:22,320 --> 01:30:23,990 - ¡Rebota mi culo, hijo de puta! - Los rebotes no cuentan ... 1656 01:30:24,025 --> 01:30:25,827 - Es una L para ti. - ..a menos que los llames ... 1657 01:30:25,862 --> 01:30:27,125 - ¡Toma la L! - .. hijo de puta. 1658 01:30:29,998 --> 01:30:34,363 A pesar de que te llevas bien mi último nervio de mierda, 1659 01:30:34,398 --> 01:30:37,102 eres un buen puto guardaespaldas. 1660 01:30:38,204 --> 01:30:40,732 Nunca voy a conseguir mi licencia de vuelta. Eso se acabo. 1661 01:30:40,767 --> 01:30:42,844 Mi papa hablo con la junta de revisión. He terminado. 1662 01:30:42,879 --> 01:30:44,703 A la mierda el tablero de revisión, 1663 01:30:44,738 --> 01:30:47,343 que se joda ese hijo de puta llamas a papá. 1664 01:30:47,378 --> 01:30:49,048 No necesitas una licencia. 1665 01:30:51,646 --> 01:30:53,580 ¿Qué hacen los guardaespaldas? 1666 01:30:55,419 --> 01:30:56,585 ¿Protegen a la gente? 1667 01:30:56,620 --> 01:31:01,456 Y toda Europa necesita tu protección ahora mismo. 1668 01:31:01,491 --> 01:31:02,963 Ahora, repite después de mí - 1669 01:31:02,998 --> 01:31:07,132 No tengo licencia y me importa un carajo. 1670 01:31:07,167 --> 01:31:10,465 No tengo licencia y eso es terrible ... 1671 01:31:10,500 --> 01:31:12,632 ¡Oh! 1672 01:31:12,667 --> 01:31:13,941 ¡Ah! 1673 01:31:13,976 --> 01:31:16,372 ¿De nuevo? 1674 01:31:16,407 --> 01:31:20,112 No tengo licencia y me importa un carajo. 1675 01:31:21,115 --> 01:31:22,279 Más fuerte. 1676 01:31:22,314 --> 01:31:24,314 No tengo licencia y me importa un carajo! 1677 01:31:24,349 --> 01:31:25,887 ¡Robusto! 1678 01:31:25,922 --> 01:31:29,847 No tengo licencia y me importa un carajo! 1679 01:31:29,882 --> 01:31:32,190 Ahora, vamos a hacer lo que hacemos y joder un poco! 1680 01:31:32,225 --> 01:31:34,159 ¡Vamos a joder un poco! 1681 01:31:34,194 --> 01:31:37,294 - ¡Manos en el aire! - ¡No! No lo estaba tocando. 1682 01:31:37,329 --> 01:31:39,296 Te estamos diciendo la verdad. 1683 01:31:39,331 --> 01:31:40,631 Sonia le dijo a Kincaid 1684 01:31:40,666 --> 01:31:43,366 que Aristóteles está perforando el cruce de datos de Viarregio. 1685 01:31:43,401 --> 01:31:45,071 Va a subir el virus dentro de una hora. 1686 01:31:45,106 --> 01:31:47,271 Aristóteles es demasiado influyente. No obtendremos una orden judicial a tiempo. 1687 01:31:47,306 --> 01:31:49,636 - Vamos a acabar con él. - Vamos. 1688 01:31:50,639 --> 01:31:52,012 Acabamos de recibir informes de perforación 1689 01:31:52,047 --> 01:31:53,948 en un lugar en el centro de Viarregio. 1690 01:31:53,983 --> 01:31:56,115 Que activos tenemos sobre el terreno en esa región? 1691 01:31:56,150 --> 01:31:57,875 El agente más cercano es Bobby O'Neill. 1692 01:31:57,910 --> 01:31:59,250 ¡Oh, carajo! 1693 01:31:59,285 --> 01:32:01,351 Quizás es hora de que hagamos cosas al estilo de Boston. 1694 01:32:01,386 --> 01:32:04,453 Multa. Alerta a todas las fuerzas locales y enviarlos a ese simulacro. 1695 01:32:04,488 --> 01:32:06,928 También hay un megayate huyendo para aguas internacionales. 1696 01:32:06,963 --> 01:32:08,292 Por el amor de Dios. 1697 01:32:08,327 --> 01:32:10,426 Entonces, no seas el gobierno agente en el documental 1698 01:32:10,461 --> 01:32:13,297 quien tiene toda la informacion sobre los malos chico, luego lo deja ir de todos modos. 1699 01:32:13,332 --> 01:32:14,826 - No seas ese tipo. - Mujer. 1700 01:32:14,861 --> 01:32:17,070 Creo que eso está implícito. 1701 01:32:20,339 --> 01:32:22,240 Que necesitas detener a Aristóteles? 1702 01:32:22,275 --> 01:32:24,473 Necesitamos barcos. 1703 01:32:24,508 --> 01:32:25,507 Y necesitamos armas. 1704 01:32:25,542 --> 01:32:28,873 Ese es mi hijo de puta ¡guardaespaldas! 1705 01:32:28,908 --> 01:32:31,414 - Y los necesitamos. - ¿Qué? 1706 01:32:34,617 --> 01:32:35,990 ¿Cuales son tus nombres? 1707 01:32:36,025 --> 01:32:37,453 - Gary. - Johan. 1708 01:32:37,488 --> 01:32:42,458 Gary, Johan, ¿estás listo? para conseguir tu mierda? 1709 01:32:46,530 --> 01:32:47,727 ¿Qué? 1710 01:32:47,762 --> 01:32:49,102 Eso salió mal. 1711 01:32:49,137 --> 01:32:51,533 No juntos. Con nosotros. 1712 01:32:51,568 --> 01:32:52,732 Eso también salió mal. 1713 01:32:52,767 --> 01:32:56,142 Vas a conseguir tu mierda en un contexto de acción. 1714 01:33:10,686 --> 01:33:13,027 Tenemos visual del asesino a sueldo y el guardaespaldas 1715 01:33:13,062 --> 01:33:14,655 saliendo del puerto en una lancha rápida. 1716 01:33:14,690 --> 01:33:16,756 Implemente seguridad de nivel uno. 1717 01:33:16,791 --> 01:33:19,594 - ¡Vamos vamos vamos vamos! - ¡Movámonos! 1718 01:33:29,276 --> 01:33:31,606 Oye, Gary, ¡Creo que nos superan en número! 1719 01:33:31,641 --> 01:33:34,081 ¡No jodas, Johan! 1720 01:33:36,349 --> 01:33:38,184 Arrgh! 1721 01:33:50,022 --> 01:33:52,066 Dios, espero Gary y Johan están bien. 1722 01:33:52,101 --> 01:33:54,134 ¿Cómo diablos pensaron siquiera? ¿esos somos nosotros? 1723 01:33:54,169 --> 01:33:56,499 Esos hijos de puta ¡No golpeó a nadie! 1724 01:33:56,534 --> 01:34:00,668 Bueno, se llama señuelo Darius. Guardaespaldas 101. 1725 01:34:00,703 --> 01:34:02,637 Mi papá va a tener tres niveles de seguridad. 1726 01:34:02,672 --> 01:34:04,078 - Ese fue el primero. - Aburrido. 1727 01:34:04,113 --> 01:34:06,377 - Bueno, aburrido siempre es mejor. - Lárgate de aquí. 1728 01:34:06,412 --> 01:34:08,181 ¡Daré la vuelta a este barco! 1729 01:34:08,216 --> 01:34:10,579 ¿Qué fue tu jefe? estaba diciendo sobre mi? 1730 01:34:10,614 --> 01:34:13,516 "Teorías de conspiración extravagantes. Inmovilizando recursos ". 1731 01:34:15,190 --> 01:34:16,552 Cuando O'Neill demuestra él mismo en lo cierto, 1732 01:34:16,587 --> 01:34:19,555 obtiene una escolta policial completa y un equipo SWAT. 1733 01:34:21,229 --> 01:34:23,427 Estamos a 30 segundos de Viarregio. 1734 01:34:23,462 --> 01:34:24,890 Entendido. 1735 01:34:24,925 --> 01:34:26,463 Si no paramos el taladro, 1736 01:34:26,498 --> 01:34:29,334 subirán el virus y arrasar con Europa. 1737 01:34:35,507 --> 01:34:37,309 ¡Baja, baja! ¡En el piso! 1738 01:34:37,344 --> 01:34:39,839 ¡Baja, baja! ¡Todos abajo! 1739 01:34:39,874 --> 01:34:40,906 ¡Todos abajo! 1740 01:34:40,941 --> 01:34:42,545 ¡Cállate! ¡Cállate! 1741 01:34:42,580 --> 01:34:44,184 Para para. Él dice están construyendo tuberías. 1742 01:34:44,219 --> 01:34:45,878 ¿Tubería? ¿Qué tipo de tuberías? 1743 01:34:45,913 --> 01:34:47,220 ¿Qué tipo de tuberías? ¡Cállate! 1744 01:34:47,255 --> 01:34:48,782 Espera, esto no es una unión de datos. 1745 01:34:48,817 --> 01:34:49,882 ¡¿Qué?! 1746 01:34:49,917 --> 01:34:51,125 Es una presión alta línea de alcantarillado. 1747 01:34:51,160 --> 01:34:52,951 - ¡Mierda! - ¡No! 1748 01:34:57,166 --> 01:34:58,561 No es nuestro ejercicio. 1749 01:34:58,596 --> 01:35:00,101 Me estas diciendo que hemos enviado 1750 01:35:00,136 --> 01:35:02,136 todos nuestros recursos a la ubicación incorrecta? 1751 01:35:02,171 --> 01:35:03,566 El administrador del sitio aquí me esta diciendo 1752 01:35:03,601 --> 01:35:06,063 el tipo de taladro que fue robado del muelle 1753 01:35:06,098 --> 01:35:07,570 es un simulacro de aguas profundas. 1754 01:35:07,605 --> 01:35:09,836 No están perforando en tierra ¡Están perforando en el océano! 1755 01:35:09,871 --> 01:35:11,475 No es Viarregio el pueblo 1756 01:35:11,510 --> 01:35:13,543 es Viarregio la trinchera del océano. 1757 01:35:13,578 --> 01:35:17,184 Y adivinen qué hay ahí abajo. Unión de datos central de Europa. 1758 01:35:17,219 --> 01:35:19,219 ¿Qué? ¿Qué significa eso? 1759 01:35:19,254 --> 01:35:20,616 Significa el destino de Europa 1760 01:35:20,651 --> 01:35:23,751 está en manos de un sicario y un guardaespaldas. 1761 01:35:23,786 --> 01:35:25,984 Quién no tiene licencia. 1762 01:35:26,019 --> 01:35:27,821 Buzos en el agua. 1763 01:35:33,862 --> 01:35:35,565 Desplegando el taladro ahora, señor. 1764 01:35:38,064 --> 01:35:40,141 Cabeza de taladro descendente. 1765 01:35:41,507 --> 01:35:43,276 100 metros. 1766 01:35:48,250 --> 01:35:52,615 Primero, mi pequeña taramasalata, 1767 01:35:52,650 --> 01:35:55,519 vas a mirar Europa arde. 1768 01:35:55,554 --> 01:35:59,457 Y luego voy a arrojarte al mar. 1769 01:35:59,492 --> 01:36:03,494 Pero esta vez sin el collar. 1770 01:36:03,529 --> 01:36:06,123 Capitán, embarcación no identificada acercándose a nosotros. 1771 01:36:06,158 --> 01:36:08,059 ¿Es sicario y guardaespaldas? 1772 01:36:08,094 --> 01:36:09,467 No puede ser 1773 01:36:09,502 --> 01:36:11,601 Seguridad de nivel uno neutralizado. 1774 01:36:11,636 --> 01:36:14,274 Mmm. Atiéndelo. 1775 01:36:14,309 --> 01:36:17,277 Sí, señor. 1776 01:36:26,145 --> 01:36:28,618 No hay nadie aquí. El bote está vacío. 1777 01:36:29,456 --> 01:36:31,115 Buongiorno, hijo de puta. 1778 01:36:31,150 --> 01:36:33,953 Señuelos. Funciona todo el tiempo. 1779 01:36:33,988 --> 01:36:36,494 ¿No dijiste que había varias capas de seguridad? 1780 01:36:36,529 --> 01:36:38,562 El nivel dos va a ser mucho más, eh ... 1781 01:36:41,094 --> 01:36:42,236 ¡Atención! 1782 01:36:42,271 --> 01:36:43,963 Te tenemos completamente rodeado. 1783 01:36:43,998 --> 01:36:46,372 Hay absolutamente no hay posibilidad de ... 1784 01:36:50,939 --> 01:36:52,312 No muy practico. 1785 01:36:52,347 --> 01:36:54,006 Bueno, podemos saltarnos un par de niveles 1786 01:36:54,041 --> 01:36:55,612 y llegar a la mierda dura? 1787 01:36:55,647 --> 01:36:57,614 Seguro. 1788 01:36:58,947 --> 01:37:01,552 Señor, tenemos visual de la unión de datos. 1789 01:37:01,587 --> 01:37:04,423 Tu tomas la parte superior Yo tomaré el más bajo. 1790 01:37:22,641 --> 01:37:24,443 ¡Ah! 1791 01:37:25,446 --> 01:37:27,413 ¡Oh! 1792 01:37:27,448 --> 01:37:30,174 Eso es gracioso, tu padre me dijo que no usabas armas. 1793 01:37:30,209 --> 01:37:31,879 Se acabó el sabático. 1794 01:37:31,914 --> 01:37:35,113 Ahora, devuélveme mi ... Oh. 1795 01:37:35,148 --> 01:37:38,226 Que clase de brujeria ¡¿es eso?! 1796 01:37:52,638 --> 01:37:54,737 ¡Mierda! 1797 01:37:56,444 --> 01:37:59,907 ¡Oh! 1798 01:38:01,350 --> 01:38:03,977 Bien, estas listo para el show? 1799 01:38:04,012 --> 01:38:05,979 ¿Eh? ¿Eh? 1800 01:38:07,950 --> 01:38:09,422 ¡Mierda! 1801 01:38:09,457 --> 01:38:11,556 Está bien, pueden ser terriblemente resbaladizas. 1802 01:38:11,591 --> 01:38:13,294 Arrgh! 1803 01:38:23,834 --> 01:38:26,604 Señor, nos hemos puesto en contacto con la unión de datos. 1804 01:38:30,302 --> 01:38:33,281 Iniciando secuencia de simulacros. 1805 01:38:37,914 --> 01:38:39,078 ¡Oh! 1806 01:38:39,113 --> 01:38:41,388 Disparas como ¡mi abuela! 1807 01:38:41,423 --> 01:38:42,884 Es la misma abuela 1808 01:38:42,919 --> 01:38:46,184 quien dispara pelotas de ping-pong fuera de su culo en Bangkok? 1809 01:38:46,219 --> 01:38:49,594 Soy japones, eres geriátrico ignorante. 1810 01:38:51,191 --> 01:38:54,401 - Mira ... solo ... - Ligero rasguño. 1811 01:38:54,436 --> 01:38:56,095 - Ligero chapoteo. - Oh... 1812 01:38:56,130 --> 01:38:57,998 - ¡Boom! - ¡Mierda! Arrgh! 1813 01:39:04,336 --> 01:39:06,545 ¡Mierda! 1814 01:39:06,580 --> 01:39:08,844 Magnum .44 tiene seis rondas. 1815 01:39:08,879 --> 01:39:12,419 Solo te queda uno fósil de gallo. 1816 01:39:12,454 --> 01:39:14,080 Mierda. 1817 01:39:14,115 --> 01:39:15,884 ¡Puedo ver alrededor de las esquinas! 1818 01:39:18,856 --> 01:39:20,493 A través de las paredes ... 1819 01:39:21,793 --> 01:39:23,364 ..y sofás. 1820 01:39:23,399 --> 01:39:25,927 Incluso tu firma de calor parece viejo. 1821 01:39:28,767 --> 01:39:32,802 Bésame el trasero. 1822 01:39:40,878 --> 01:39:43,076 Arrgh! 1823 01:39:47,214 --> 01:39:49,247 Arrgh! 1824 01:39:52,956 --> 01:39:54,318 Arrgh! 1825 01:39:57,763 --> 01:40:01,435 Tienes suerte ... tienes suerte Amo esta canción. 1826 01:40:07,366 --> 01:40:08,607 Unión de datos comprometida. 1827 01:40:08,642 --> 01:40:11,742 Comenzar carga del virus Phantom H47. 1828 01:40:11,777 --> 01:40:14,173 Se inició la carga de virus. 1829 01:40:14,208 --> 01:40:17,484 Tiempo estimado: seis minutos. 1830 01:40:21,853 --> 01:40:25,283 Señor, parece que el nivel uno estaban persiguiendo un señuelo. 1831 01:40:25,318 --> 01:40:27,120 Magnusson y Zento se encargará de ello. 1832 01:40:39,805 --> 01:40:41,508 Mátala. 1833 01:40:43,875 --> 01:40:47,107 ¡Vamos, sicario! 1834 01:40:49,210 --> 01:40:51,419 ¡Ah! 1835 01:40:52,411 --> 01:40:54,818 Ah. 1836 01:40:58,824 --> 01:40:59,988 Arrgh! 1837 01:41:02,993 --> 01:41:04,531 Arrgh! 1838 01:41:07,569 --> 01:41:10,097 ¡Ah! 1839 01:41:12,431 --> 01:41:14,200 Carga de virus. 1840 01:41:14,235 --> 01:41:17,071 Tiempo restante: cinco minutos. 1841 01:41:17,106 --> 01:41:19,238 Saluda a mis pequeños filos. 1842 01:41:21,946 --> 01:41:24,243 Como su guardaespaldas, 1843 01:41:24,278 --> 01:41:26,487 Recomiendo encarecidamente baja el arma. 1844 01:41:28,480 --> 01:41:29,985 Como SU guardaespaldas, 1845 01:41:30,020 --> 01:41:33,219 Te recomiendo encarecidamente para bajar el arma. 1846 01:41:34,827 --> 01:41:36,288 No puedo hacer eso. 1847 01:41:37,159 --> 01:41:41,161 Una llamada telefónica y la revisión junta renueva su licencia. 1848 01:41:42,934 --> 01:41:45,506 Esto es lo que siempre has querido, hijo. 1849 01:41:57,443 --> 01:41:59,476 Él es mi amigo. 1850 01:41:59,511 --> 01:42:02,149 Él es mi mejor amigo. Mi mejor amigo por siempre. 1851 01:42:03,559 --> 01:42:05,625 Eso es 'mejores amigos para siempre'. 1852 01:42:05,660 --> 01:42:08,155 - ¡Ah! - ¡Arrgh! 1853 01:42:08,190 --> 01:42:10,124 Arrgh! 1854 01:42:10,159 --> 01:42:12,192 ¡Ah! 1855 01:42:12,227 --> 01:42:13,490 - Carga de virus. - Padre. 1856 01:42:13,525 --> 01:42:15,932 - Tiempo restante... - Padre. ¡Papá papá! ¡Maldita sea! 1857 01:42:15,967 --> 01:42:18,605 - ..cuatro minutos. - ¿Llevas Kevlar? 1858 01:42:18,640 --> 01:42:21,432 ¡Oh! 1859 01:42:21,467 --> 01:42:22,807 ¡Oh! 1860 01:42:22,842 --> 01:42:26,305 Por supuesto que llevo puesto Kevlar. 1861 01:42:26,340 --> 01:42:28,406 Soy un hombre de 90 años, Bryce. 1862 01:42:28,441 --> 01:42:30,815 ¿Cuáles fueron todas esas historias? sobre, entonces? 1863 01:42:30,850 --> 01:42:32,619 Jesús. ¡Oh! 1864 01:42:32,654 --> 01:42:34,478 Eso fue solo para impulsar venta de libros. 1865 01:42:34,513 --> 01:42:35,721 Arrgh! 1866 01:42:37,626 --> 01:42:39,285 - ¡Puaj! - ¡Yah! 1867 01:42:39,320 --> 01:42:40,660 ¡Puaj! 1868 01:42:43,357 --> 01:42:46,226 ¿Eh? 1869 01:42:46,261 --> 01:42:48,569 ¡Oww! 1870 01:42:49,605 --> 01:42:52,100 Es hora de morir, vieja vaca. 1871 01:42:52,135 --> 01:42:53,464 Arrgh! 1872 01:42:55,039 --> 01:42:57,435 Puta de mierda! 1873 01:43:00,110 --> 01:43:02,044 ¡Puaj! 1874 01:43:03,344 --> 01:43:04,717 Arrgh! 1875 01:43:04,752 --> 01:43:06,114 Arrgh! 1876 01:43:06,149 --> 01:43:08,622 Tu padre te tiene bien donde te quiere ahora, chico. 1877 01:43:08,657 --> 01:43:11,823 No eres mi padre. 1878 01:43:12,760 --> 01:43:15,090 Solo un tipo mi mamá solía follar. 1879 01:43:15,125 --> 01:43:16,894 ¡Oh! Arrgh! 1880 01:43:16,929 --> 01:43:18,599 ¡Dios! ¿Que estas haciendo? 1881 01:43:18,634 --> 01:43:20,634 Eso me hace orinar. 1882 01:43:20,669 --> 01:43:21,998 Se llama Tradecraft. 1883 01:43:22,033 --> 01:43:24,495 - Eres tan ágil. - Carga de virus. 1884 01:43:24,530 --> 01:43:26,739 Tiempo restante: tres minutos. 1885 01:43:26,774 --> 01:43:28,873 ¿Olvidaste tu entrenamiento, Junior? 1886 01:43:30,140 --> 01:43:32,041 Olvidas quién me entrenó. 1887 01:43:35,079 --> 01:43:37,310 ¡Ah! 1888 01:43:41,723 --> 01:43:43,481 - ¡Arrgh! - ¡Hijo de puta! 1889 01:43:43,516 --> 01:43:47,023 ¡Puaj! 1890 01:43:48,290 --> 01:43:50,554 Arrgh! 1891 01:43:58,806 --> 01:44:01,400 ¡Yah! 1892 01:44:03,635 --> 01:44:05,140 Supongo que estamos en un punto muerto. 1893 01:44:07,078 --> 01:44:08,880 Supongo que no. 1894 01:44:13,612 --> 01:44:16,855 Hola cariño. ¿Terminaste con la estafadora? 1895 01:44:16,890 --> 01:44:19,286 Sus últimas palabras fueron que 1896 01:44:19,321 --> 01:44:22,454 ella tenía algo en común con su esposo. 1897 01:44:22,489 --> 01:44:25,391 Ambos somos jodidamente imposibles de matar. 1898 01:44:25,426 --> 01:44:27,063 ¡Mierda! Arrgh! 1899 01:44:27,098 --> 01:44:29,296 Carga de virus: dos minutos. 1900 01:44:29,331 --> 01:44:31,100 ¡Oh! 1901 01:44:31,135 --> 01:44:35,335 Triple-A siempre tiene tres. ¿Algunas últimas palabras? 1902 01:44:35,370 --> 01:44:38,338 Navaja una herramienta muy versátil. 1903 01:44:38,373 --> 01:44:40,010 Nadie lo ve venir. 1904 01:44:43,851 --> 01:44:47,886 Ustedes ... hijos de puta. 1905 01:44:47,921 --> 01:44:51,824 Así es, papá sin polla. 1906 01:44:51,859 --> 01:44:55,762 Tienes que ganarte el derecho para llamarnos hijos de puta. 1907 01:44:56,556 --> 01:44:58,897 - Hijo de puta. - ¡Arrgh! 1908 01:45:00,131 --> 01:45:02,032 Carga de virus. 1909 01:45:02,067 --> 01:45:05,398 Tiempo restante: 50 segundos. 1910 01:45:10,141 --> 01:45:12,471 No está mal. 1911 01:45:12,506 --> 01:45:13,945 - Pero fallaste. - Carga de virus. 1912 01:45:13,980 --> 01:45:15,540 - Tiempo restante... - No no no. 1913 01:45:15,575 --> 01:45:17,212 Tiene que haber una manera para cerrar esto. 1914 01:45:17,247 --> 01:45:21,051 Este barco fue amañado para explotar si detiene el virus. 1915 01:45:21,856 --> 01:45:25,319 Sálvate a ti mismo o salva a Europa. ¿Cuál será, Bryce? 1916 01:45:27,323 --> 01:45:30,192 - Helado de melocotón ... - 30 segundos. 1917 01:45:30,227 --> 01:45:31,864 ... o higo de lavanda? 1918 01:45:31,899 --> 01:45:35,659 Ambos sabemos que nunca fuiste uno para tomar una decisión apresurada. 1919 01:45:35,694 --> 01:45:39,300 - ¿Eras tú, Bry ... - 20 segundos. 1920 01:45:42,008 --> 01:45:44,404 ¿Podemos irnos de luna de miel ahora? 1921 01:45:44,439 --> 01:45:47,539 Podemos estar en nuestra luna de miel ... 1922 01:45:47,574 --> 01:45:49,112 10, 9 ... 1923 01:45:49,147 --> 01:45:52,511 ..para el resto de nuestros vidas de mierda. 1924 01:45:52,546 --> 01:45:54,282 5, 4 ... 1925 01:45:54,317 --> 01:45:56,614 Oh, mi cucaracha. 1926 01:45:56,649 --> 01:45:59,518 1. Anulación manual. 1927 01:45:59,553 --> 01:46:02,488 - Te quiero... - ¡Correr! 1928 01:46:22,081 --> 01:46:25,478 La UE desea expresar nuestro más profundo agradecimiento 1929 01:46:25,513 --> 01:46:28,349 a los heroicos esfuerzos e investigación de Interpol. 1930 01:46:28,384 --> 01:46:29,955 En particular, quiero felicitar 1931 01:46:29,990 --> 01:46:32,023 el valor y el coraje del agente Bobby O'Neill ... 1932 01:46:32,058 --> 01:46:34,795 - Oye, O'Neill. - Gracias. 1933 01:46:34,830 --> 01:46:36,456 Felicidades. 1934 01:46:36,491 --> 01:46:38,898 Sigo sin estar de acuerdo con tu métodos. Son poco ortodoxos. 1935 01:46:38,933 --> 01:46:40,295 Pero debo admitir obtienes resultados. 1936 01:46:40,330 --> 01:46:43,397 Oh, es esa tu forma de diciendo "lo siento"? 1937 01:46:43,432 --> 01:46:44,761 No esto es. 1938 01:46:44,796 --> 01:46:46,499 Te estoy recomendando para un puesto permanente 1939 01:46:46,534 --> 01:46:48,105 en la división europea. 1940 01:46:48,140 --> 01:46:49,238 ¿Esperar lo? 1941 01:46:49,273 --> 01:46:51,702 Tienes tu propia oficina Equipo SWAT, presupuesto ilimitado. 1942 01:46:51,737 --> 01:46:53,275 Si te hace sentir mejor 1943 01:46:53,310 --> 01:46:56,949 Encontré un bar en la calle que lleva a Sam Adams. 1944 01:46:56,984 --> 01:46:58,885 Déjame pensar en ello con una cerveza. 1945 01:46:58,920 --> 01:47:00,986 ¿No es esto una perra? 1946 01:47:01,021 --> 01:47:02,350 Hacemos todo el trabajo, 1947 01:47:02,385 --> 01:47:04,253 estos hijos de puta obtenga todo el crédito. 1948 01:47:04,288 --> 01:47:07,157 No te preocupes bebe Hablé con booby 1949 01:47:07,192 --> 01:47:09,225 y nos lo compensará. 1950 01:47:09,260 --> 01:47:12,492 El sicario, el guardaespaldas y la estafadora. 1951 01:47:12,527 --> 01:47:14,329 Ustedes, idiotas, parecen una mierda. 1952 01:47:14,364 --> 01:47:16,760 No nos hables así maldito cursi. 1953 01:47:16,795 --> 01:47:18,366 Ya no somos tus perras. 1954 01:47:18,401 --> 01:47:20,269 Relajarse. 1955 01:47:20,304 --> 01:47:22,436 Te conseguí tu pequeño yate para tu luna de miel. 1956 01:47:22,471 --> 01:47:23,503 ¡Bien! 1957 01:47:23,538 --> 01:47:25,670 Pero todavía te quieren. 1958 01:47:25,705 --> 01:47:27,507 Así que hasta que Interpol aclare los legales, 1959 01:47:27,542 --> 01:47:30,576 Los necesito a los tres en eso yate durante las próximas 48 horas. 1960 01:47:30,611 --> 01:47:32,380 - ¿Estamos claros? - No. 1961 01:47:32,415 --> 01:47:34,184 Bob, barra lateral rápida. 1962 01:47:34,219 --> 01:47:36,714 Sin barra lateral de mierda o te daré un puñetazo en la cara. 1963 01:47:36,749 --> 01:47:38,056 está bien. 1964 01:47:38,091 --> 01:47:39,486 Joder. 1965 01:47:41,688 --> 01:47:44,095 - ¿Y? - ¿Lo dices en serio? 1966 01:47:44,130 --> 01:47:45,063 Mortal. 1967 01:47:45,098 --> 01:47:47,164 Ustedes están más enfermos de mierda de lo que pensaba. 1968 01:47:48,101 --> 01:47:50,662 Tu aquí. Firme allí. 1969 01:47:50,697 --> 01:47:53,005 Espera, ¿qué es esto? Esto es... 1970 01:47:53,040 --> 01:47:56,107 Espera un segundo. Tú... 1971 01:47:56,142 --> 01:47:58,945 ¿Recuperaron mi licencia? 1972 01:47:58,980 --> 01:48:01,882 - ¡Vamos! - Dejaré que me explique. 1973 01:48:03,985 --> 01:48:05,985 Disfruten su luna de miel, idiotas. 1974 01:48:06,779 --> 01:48:08,889 Oh, Breesey ... 1975 01:48:08,924 --> 01:48:12,387 Gracias. 1976 01:48:16,965 --> 01:48:19,031 ¿Qué está haciendo ella? 1977 01:48:26,898 --> 01:48:29,800 Mi nena cucaracha, 1978 01:48:29,835 --> 01:48:32,242 acabas de firmar los papeles de adopción. 1979 01:48:32,277 --> 01:48:35,014 - ¿El qué? - Los papeles de adopción. 1980 01:48:35,049 --> 01:48:37,841 ¡Ahora eres nuestro hijo! 1981 01:48:39,482 --> 01:48:40,987 Espera, ¿qué diablos? 1982 01:49:10,249 --> 01:49:12,249 Hola. Has alcanzado Michael Bryce. 1983 01:49:12,284 --> 01:49:14,515 Por favor, deje un mensaje y tener un día Triple-A. 1984 01:49:14,550 --> 01:49:16,682 ¿En serio? ¿Ese es tu buzón de voz? 1985 01:49:16,717 --> 01:49:19,091 Escucha, resulta tomará más tiempo 1986 01:49:19,126 --> 01:49:20,554 para conseguir tus traseros desapercibido, 1987 01:49:20,589 --> 01:49:23,095 entonces te necesito en ese yate durante al menos otro mes. 1988 01:49:23,130 --> 01:49:24,690 ¿Sabes que? Quizás dos. 1989 01:49:24,725 --> 01:49:26,890 De todos modos, disfruta de tu año sabático. 1990 01:49:26,925 --> 01:49:28,892 Y saluda a tu mamá y papá. 1991 01:49:28,927 --> 01:49:31,565 ¡Pero no me llames! ¡Siempre! 1992 01:49:31,600 --> 01:49:32,973 ¡Como, nunca jamás! 1993 01:49:33,008 --> 01:49:35,107 - Oh, Darius. - ¡Oh bebe! 1994 01:49:35,142 --> 01:49:38,044 Finalmente llegamos a hacer el amor sólo por follar. 1995 01:49:38,079 --> 01:49:39,210 ¡Oh! 1996 01:49:39,245 --> 01:49:41,080 No tenemos que preocuparnos por Tener un bebé... 1997 01:49:41,115 --> 01:49:43,775 .. tenemos nuestro pequeño Breese. 1998 01:49:43,810 --> 01:49:46,712 ¡¿Qué estás haciendo?! ¡Ay Dios mío! 1999 01:49:46,747 --> 01:49:49,913 ¡Oh! Sonia, ¿qué hiciste? ¿Qué es ese movimiento de cadera? 2000 01:49:49,948 --> 01:49:51,387 ¡Oh, cariño, ese movimiento de cadera! 2001 01:49:51,422 --> 01:49:54,918 - ¡Oh, ese coño nuevo! - ¡Ay, mi cucaracha! 2002 01:50:00,264 --> 01:50:05,264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.