All language subtitles for The.Bureau.Of.Magical.Things.S01E10.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-LAZY_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,720 --> 00:00:37,760 Do you want the good news or the bad news? 2 00:00:37,840 --> 00:00:39,720 I hate it when he says that. 3 00:00:40,360 --> 00:00:43,000 The bad news is that today’s class is canceled. 4 00:00:43,080 --> 00:00:45,920 I think you have good and bad confused, Professor. 5 00:00:46,000 --> 00:00:47,600 Let me tell you the good news. 6 00:00:47,680 --> 00:00:51,040 The Department has assigned two magical outbreaks for you to handle. 7 00:00:51,880 --> 00:00:55,160 You’ll find everything regarding your tasks in these. 8 00:00:56,080 --> 00:00:58,240 -Now I must be off. -What if we need you? 9 00:00:59,240 --> 00:01:03,160 Lily’s the senior fairy in charge of you, so you’ll be fine. 10 00:01:29,760 --> 00:01:31,840 That’s our magical water fountain? 11 00:01:33,240 --> 00:01:35,080 It doesn’t look very magical. 12 00:01:37,280 --> 00:01:38,840 -It’s not funny. -Yes it is. 13 00:01:38,920 --> 00:01:41,680 A water fountain with a mind of its own is no laughing matter. 14 00:01:41,760 --> 00:01:46,240 -Since when did you get all serious? -Since the professor put me in charge. 15 00:01:46,320 --> 00:01:49,680 This magic could spread through the plumbing and affect the whole city. 16 00:01:50,520 --> 00:01:52,560 Let’s go. I want to get this done before the elves. 17 00:01:52,640 --> 00:01:55,200 -It’s not a race. -It’s always a race with Imogen and Darra. 18 00:01:55,280 --> 00:01:56,120 Come on. 19 00:01:59,320 --> 00:02:02,680 Why did you invite Kyra? This is a chance to impress the Department. 20 00:02:02,760 --> 00:02:05,320 Kyra needs to learn. And you taught her how to jump. 21 00:02:05,400 --> 00:02:08,039 - Remember how long that took? - As I remember, pretty quick. 22 00:02:09,520 --> 00:02:13,520 -What exactly are we looking for? -A special kind of tree. 23 00:02:13,600 --> 00:02:14,560 What’s special about it? 24 00:02:14,640 --> 00:02:17,200 It’s a magical tree created by a wizard for his garden. 25 00:02:18,160 --> 00:02:20,200 A bird must have eaten a seed and dropped it here. 26 00:02:20,280 --> 00:02:23,720 We have to deal with the tree before it becomes too… active. 27 00:02:23,800 --> 00:02:26,960 - Active as in…? - You’ll see. 28 00:02:27,040 --> 00:02:29,960 - First task is to locate it. - How? 29 00:02:30,040 --> 00:02:33,640 I’ll know it when I see it. We should split up and search. Kyra. 30 00:02:33,720 --> 00:02:34,840 You’re with me. 31 00:02:37,280 --> 00:02:38,280 Good hunting, sis. 32 00:02:47,320 --> 00:02:51,400 Professor Maxwell. Haven’t seen you in a while. 33 00:02:51,480 --> 00:02:55,160 Well, the Library keeps me off the streets. You’re looking well, Trevor. 34 00:02:55,640 --> 00:02:58,760 I can’t complain. It wouldn’t make any difference if I did? 35 00:03:24,480 --> 00:03:25,400 Maxwell. 36 00:03:27,400 --> 00:03:28,600 Come to check up on us? 37 00:03:29,440 --> 00:03:31,080 Just a quick meeting with Sean. 38 00:03:31,160 --> 00:03:34,840 -Anything I should know about? -Some academic matters. 39 00:03:34,920 --> 00:03:36,280 Boring but necessary. 40 00:03:39,200 --> 00:03:40,360 Nice to see you, Orla. 41 00:03:53,360 --> 00:03:56,640 -I presume this is about Kyra. -Lily told me what happened. 42 00:03:57,760 --> 00:04:01,160 Was Kyra really able to communicate remotely with the Library? 43 00:04:01,240 --> 00:04:02,080 She was. 44 00:04:02,640 --> 00:04:05,080 I’m a little concerned you didn’t tell me about it first. 45 00:04:05,160 --> 00:04:09,840 I wanted to think about it. That level of ability is… unusual. 46 00:04:10,560 --> 00:04:14,200 To say the least. Perhaps you could give me a full report now. 47 00:04:16,320 --> 00:04:19,320 Ruksy, I’m going to let you go first at this. 48 00:04:19,959 --> 00:04:22,160 Is that because you don’t know what to do? 49 00:04:22,240 --> 00:04:25,120 Of course not. I'm letting you go, because it can’t be too complicated, 50 00:04:25,200 --> 00:04:27,720 or the DMI wouldn’t have given us this chance. 51 00:04:30,400 --> 00:04:32,000 I’ll try a basic removal spell. 52 00:04:39,160 --> 00:04:42,320 -That should do it. -That seemed very easy. 53 00:04:42,400 --> 00:04:44,960 Well, you said the DMI wouldn’t give us anything too hard. 54 00:04:49,320 --> 00:04:50,560 You said it wasn’t funny. 55 00:04:52,520 --> 00:04:54,400 Do you think this is the tree? 56 00:04:54,480 --> 00:04:57,320 There’s one way to tell. We can see if its aura has been affected. 57 00:04:57,400 --> 00:05:00,320 - It’s aura? - All living things have an aura. 58 00:05:00,400 --> 00:05:03,560 Humans can’t detect it. Well, most humans can't. 59 00:05:03,640 --> 00:05:05,400 But all magical beings can. 60 00:05:05,480 --> 00:05:07,400 Sounds like a fairy thing to me. 61 00:05:07,480 --> 00:05:10,040 Well, elves can detect auras, too. We just don’t boast about it. 62 00:05:21,200 --> 00:05:23,520 This one is normal, no magic. 63 00:05:24,640 --> 00:05:26,800 You want to try? 64 00:05:35,480 --> 00:05:37,920 It should feel like a very gentle vibration. 65 00:05:40,600 --> 00:05:41,440 I can feel it. 66 00:05:49,040 --> 00:05:50,320 It’s this way. 67 00:05:58,640 --> 00:06:01,920 I don’t think you’ve got the hang of this removal spell, Ruksy. 68 00:06:03,640 --> 00:06:04,960 So, watch and learn. 69 00:06:10,240 --> 00:06:12,320 What am I meant to be learning? 70 00:06:15,040 --> 00:06:16,440 This is the tree. 71 00:06:17,840 --> 00:06:19,280 Go on, try it. 72 00:06:30,560 --> 00:06:34,440 Wow. It feels like it’s been electrified. 73 00:06:34,880 --> 00:06:36,480 That’s how you know the tree is magic. 74 00:06:36,800 --> 00:06:38,960 It just needs to be deactivated. 75 00:06:39,040 --> 00:06:42,080 I’ll put a spell around the roots and the tree will suck it up. 76 00:06:42,160 --> 00:06:44,720 -You going to do this on your own? -You don’t think I can? 77 00:06:44,800 --> 00:06:46,720 It’s supposed to be a team effort. 78 00:06:47,640 --> 00:06:51,600 I could do it in the time it takes you to go to the café and get us all a juice. 79 00:06:51,680 --> 00:06:53,320 -So why don’t you? -You’ll never do it. 80 00:06:53,400 --> 00:06:56,280 I’ll go slow, give you extra time. 81 00:06:57,760 --> 00:07:00,320 -Watermelon, orange and mint, yeah? -Thanks. 82 00:07:00,400 --> 00:07:04,200 I’ll be back before your fingers start to glow. Loser pays. 83 00:07:09,360 --> 00:07:10,880 We need to talk about my brother. 84 00:07:17,520 --> 00:07:20,400 You said yourself the tri-ling’s powers were unpredictable. 85 00:07:20,480 --> 00:07:22,560 Perhaps remote magic was one of them. 86 00:07:22,640 --> 00:07:24,680 So why does it only appear now? 87 00:07:24,760 --> 00:07:27,520 On a beach which apparently does not permit the normal use of magic. 88 00:07:27,600 --> 00:07:30,720 And yet she sent a message to the Library. How do you explain that? 89 00:07:32,720 --> 00:07:36,440 There’s only one answer I can think of and I would rather not be thinking of it. 90 00:07:40,520 --> 00:07:42,320 Exposure to the Lemurian Orb, 91 00:07:43,600 --> 00:07:46,000 which you and the architect were sent to recover. 92 00:07:46,800 --> 00:07:48,800 That’s simply not possible, Sean. 93 00:07:49,560 --> 00:07:51,440 Edward and I never recovered the Orb. 94 00:07:53,160 --> 00:07:55,680 But what happened on the beach would suggest otherwise. 95 00:08:04,960 --> 00:08:07,600 You know, there’s an upside when your parents are separated. 96 00:08:08,760 --> 00:08:11,680 You drop a hint about something you want, and you get it. 97 00:08:12,760 --> 00:08:16,680 The worst thing is they both get the hint and get you the same thing twice. 98 00:08:18,360 --> 00:08:19,200 Earth to Peter. 99 00:08:20,880 --> 00:08:24,320 Wireless ear buds. Cool. These the ones with the GPS? 100 00:08:24,400 --> 00:08:26,040 Yeah, so you don’t lose them. 101 00:08:26,840 --> 00:08:29,720 I thought maybe Kyra could use them when she goes running. 102 00:08:29,800 --> 00:08:32,559 I hardly see her these days, so maybe you could… 103 00:08:32,640 --> 00:08:34,200 Sure. I’ll get them to her. 104 00:09:06,080 --> 00:09:08,040 Can I get three juices to go, please? 105 00:09:08,120 --> 00:09:10,960 One tropical and two watermelon, orange and mint. 106 00:09:11,040 --> 00:09:12,120 You're kidding me? 107 00:09:36,320 --> 00:09:38,080 You’re Darra, right? 108 00:09:38,560 --> 00:09:40,560 I saw you here the other day with Kyra. 109 00:09:42,040 --> 00:09:43,600 -Peter. -Yeah. 110 00:09:43,680 --> 00:09:45,600 So, how did you two meet? 111 00:09:45,680 --> 00:09:47,160 I haven’t seen you at school. 112 00:09:47,640 --> 00:09:51,800 I don’t go to your school. We just sort of… bumped into each other. 113 00:09:52,920 --> 00:09:56,720 Did you hear about that suit of armor the other week? Crazy publicity stunt. 114 00:09:56,800 --> 00:09:58,640 It went right by here. 115 00:09:58,720 --> 00:10:00,960 You didn’t happen to see it, did you? 116 00:10:01,040 --> 00:10:03,480 I was in school all day. Exams. 117 00:10:04,440 --> 00:10:07,520 -Right. -Right. I better be going. 118 00:10:07,600 --> 00:10:09,520 -Nice seeing you. -Same. 119 00:10:09,600 --> 00:10:13,320 Hey, you wouldn’t be seeing Kyra some time today, would you? 120 00:10:13,400 --> 00:10:15,680 Actually, yeah. Why? 121 00:10:17,360 --> 00:10:20,960 Could you give her these? Her friend Mathilda asked me to pass them on. 122 00:10:22,160 --> 00:10:23,200 No problem. 123 00:10:35,480 --> 00:10:38,800 -What is going on between you and Darra? -Nothing. 124 00:10:39,360 --> 00:10:41,160 I’m his sister, Kyra. 125 00:10:41,240 --> 00:10:44,640 He’s been acting different ever since you two came back from that beach. 126 00:10:44,720 --> 00:10:47,360 Darra looked after me, that’s all. 127 00:10:47,440 --> 00:10:50,080 Then why was he so keen to have you come with us? 128 00:10:50,160 --> 00:10:52,440 Like he said, he’s trying to help me learn. 129 00:10:53,600 --> 00:10:55,160 What is with you, Imogen? 130 00:10:58,760 --> 00:11:02,160 If we don’t fix this, we’ll never hear the end of it from Imogen and Darra. 131 00:11:02,240 --> 00:11:04,120 You could call your Dad. 132 00:11:04,200 --> 00:11:06,800 What’s the point of having a father who is head of the DMI 133 00:11:06,880 --> 00:11:08,840 if you can’t ask for help occasionally? 134 00:11:08,920 --> 00:11:11,160 Nobody is calling anyone’s father. 135 00:11:11,760 --> 00:11:13,440 The professor put me in charge. 136 00:11:14,280 --> 00:11:16,760 -We’re going to fix it ourselves. -How? 137 00:11:20,440 --> 00:11:24,040 I was wondering if it needs both of us. You know, double the wand power. 138 00:11:24,120 --> 00:11:26,800 Well, if we use more power, we might attract attention. 139 00:11:26,880 --> 00:11:28,680 Then we will do it discreetly, from both sides. 140 00:11:28,760 --> 00:11:30,720 What do you think? 141 00:11:38,480 --> 00:11:40,400 Three, two… 142 00:11:42,360 --> 00:11:44,160 one… now! 143 00:12:11,400 --> 00:12:14,080 - It worked. - Discreet? 144 00:12:23,080 --> 00:12:24,960 Don’t worry. I’ve got this. 145 00:12:34,000 --> 00:12:38,120 Too easy. Looks like Darra’s paying. 146 00:12:43,080 --> 00:12:45,480 -Too easy, did you say? -You’re not funny. 147 00:12:47,120 --> 00:12:48,680 I’m shutting this thing down. 148 00:12:49,200 --> 00:12:52,560 You’re making it tighter! 149 00:12:54,040 --> 00:12:55,880 Stop! 150 00:12:56,480 --> 00:12:58,160 -Now what? -I’m thinking. 151 00:13:28,920 --> 00:13:30,640 Hey, stop struggling. 152 00:13:30,720 --> 00:13:32,560 You’re making it worse. 153 00:13:38,360 --> 00:13:40,840 -Don’t say it. -I see you’re a little tied up. 154 00:13:40,920 --> 00:13:45,120 Hilarious. Now hurry up and get us out before anyone sees us. 155 00:13:45,200 --> 00:13:46,480 I could fix that. 156 00:13:46,560 --> 00:13:48,400 - Don’t! - Why? 157 00:13:48,480 --> 00:13:50,600 The tree uses magic to make more vines. 158 00:13:59,960 --> 00:14:02,320 I thought this was supposed to be a simple job. 159 00:14:02,400 --> 00:14:04,600 Maybe it’s a test of our ingenuity. 160 00:14:04,680 --> 00:14:07,320 Darra, go back to the Library and look in the folder. 161 00:14:07,400 --> 00:14:12,080 -Find a way to get us out of this. -Okay. Back soon. Don’t go anywhere. 162 00:14:14,280 --> 00:14:17,840 Typical. Brings the drinks but forgets the extra-long straws. 163 00:14:22,600 --> 00:14:25,160 - What’s Peter doing here? - I don’t know. 164 00:14:52,040 --> 00:14:53,200 How’s he doing that? 165 00:15:01,880 --> 00:15:04,840 It’s pretty odd he turned up here just now, don’t you think? 166 00:15:11,120 --> 00:15:12,880 What happened to you? 167 00:15:12,960 --> 00:15:14,960 Job done and we beat you back. 168 00:15:15,040 --> 00:15:19,160 -Where's Kyra and Imogen? -We, um, ran into a problem. 169 00:15:19,240 --> 00:15:21,960 You wouldn’t happen to know anything about strangler figs? 170 00:15:22,440 --> 00:15:26,560 As it happens, I did flick through your folder. 171 00:15:31,920 --> 00:15:35,080 Kyra told me that the portal to the beach was decaying. 172 00:15:35,160 --> 00:15:37,320 Careless of Edward to leave it here. 173 00:15:48,880 --> 00:15:51,240 It’s safe now. After you. 174 00:16:03,960 --> 00:16:06,120 This is an extraordinary creation. 175 00:16:06,200 --> 00:16:08,480 It’s not listed on any DMI register. 176 00:16:09,640 --> 00:16:10,640 Edward was gifted. 177 00:16:11,800 --> 00:16:13,800 And good at keeping secrets, it seems. 178 00:16:14,360 --> 00:16:16,240 Let’s see if he left anything behind. 179 00:16:20,920 --> 00:16:22,920 This must be where he designed the Library. 180 00:16:32,960 --> 00:16:34,240 The Orb’s not here. 181 00:16:35,680 --> 00:16:38,560 -Unless the tri-ling took it. -Kyra’s no thief. 182 00:16:38,640 --> 00:16:40,440 If she found it, she would've brought it to me. 183 00:16:40,520 --> 00:16:42,480 Then how do you explain what she did? 184 00:16:42,960 --> 00:16:46,400 She’s a tri-ling. We have no idea what she is capable of. 185 00:16:46,480 --> 00:16:50,560 I understand you feel a certain kinship with the girl… 186 00:16:52,400 --> 00:16:54,080 but she’s not truly one of us. 187 00:16:54,960 --> 00:16:56,200 You keep an eye on her. 188 00:16:57,000 --> 00:17:00,640 Let me know if she exhibits any further abilities. Clear? 189 00:17:21,599 --> 00:17:24,200 I will not be beaten by a tree. 190 00:17:24,280 --> 00:17:26,640 Take it easy. Darra will be back soon. 191 00:17:26,720 --> 00:17:29,320 -You really want to rely on him? -Why not? 192 00:17:29,400 --> 00:17:31,560 I know my brother way better than you. 193 00:17:31,640 --> 00:17:33,560 He needs to be focused on where he’s headed. 194 00:17:33,640 --> 00:17:37,240 -He doesn’t need any distractions. -What distractions? 195 00:17:37,760 --> 00:17:39,560 I’ve seen the way he looks at you. 196 00:17:40,360 --> 00:17:43,400 I’m sure Darra is capable of making his own decisions. 197 00:17:43,480 --> 00:17:44,840 He doesn’t need you to protect him. 198 00:17:45,760 --> 00:17:47,560 No, you’ve got it wrong, Kyra. 199 00:17:47,640 --> 00:17:50,440 I’m not protecting him, I’m protecting you. 200 00:17:53,360 --> 00:17:56,520 -Problem solved. The tree is hungry. -It’s trying to eat us? 201 00:17:56,600 --> 00:17:58,920 It would discover pretty quick that you’re not to its taste. 202 00:17:59,000 --> 00:18:00,360 Especially you, sis. 203 00:18:00,440 --> 00:18:03,200 You are so not funny. What’s with the gumboot? 204 00:18:03,800 --> 00:18:08,480 This tree feeds only once a year and has a strong preference for sea slug slime. 205 00:18:12,920 --> 00:18:15,080 [pants How is he doing that? 206 00:18:27,320 --> 00:18:29,320 That smells rank. 207 00:18:29,400 --> 00:18:31,800 Almost done. There! 208 00:18:31,880 --> 00:18:34,240 Um… I can’t feel my arms! 209 00:18:34,840 --> 00:18:36,320 How long before it lets us go? 210 00:18:36,400 --> 00:18:38,680 The folder wasn’t entirely clear about that. 211 00:18:46,840 --> 00:18:50,320 There you go. The tree won’t need to feed for another year. 212 00:18:51,320 --> 00:18:52,720 I just made a tree throw up. 213 00:18:52,800 --> 00:18:55,080 - How brilliant is that? - Genius. 214 00:18:56,320 --> 00:18:57,560 Let’s get out of here. 215 00:19:00,880 --> 00:19:03,000 Come on, that was a good one. 216 00:19:25,520 --> 00:19:28,800 When you report back to the Department, there’s no need to go into detail. 217 00:19:28,880 --> 00:19:30,760 We contained the threats, right? 218 00:19:30,840 --> 00:19:33,960 The point of them is to learn, which is what you did. 219 00:19:34,040 --> 00:19:36,480 That’s all the Department needs to know. 220 00:19:37,320 --> 00:19:39,400 I wish that was all they wanted to know. 221 00:19:44,200 --> 00:19:47,680 I bumped into Peter at Harvey’s. He asked me to pass these on. 222 00:19:48,680 --> 00:19:51,280 -Ear buds? -Peter was at the tree after you arrived. 223 00:19:51,360 --> 00:19:54,920 -Did he follow you? -How could he? I jumped. 224 00:19:55,000 --> 00:19:57,480 Pretty big coincidence he turned up when he did. 225 00:19:59,800 --> 00:20:00,640 Customer. 226 00:20:19,560 --> 00:20:23,800 - Peter, how can I help? - Hi, Max. I was just checking to see 227 00:20:23,880 --> 00:20:27,120 if that Trinity of Justice, Volume III I ordered had come in. 228 00:20:27,200 --> 00:20:30,360 A shipment came in yesterday. Give me a moment and I’ll check. 229 00:20:38,520 --> 00:20:40,880 No, Peter, sorry. 230 00:20:42,760 --> 00:20:44,800 No problem. I’ll check back next week. 231 00:20:52,960 --> 00:20:56,040 You were all talking about Peter. He was just here. 232 00:20:56,120 --> 00:20:59,120 -Still a coincidence? -It must be. 233 00:20:59,200 --> 00:21:01,960 Peter is a clever boy. Are you sure he doesn’t suspect? 234 00:21:02,040 --> 00:21:05,400 He’s my oldest friend. If he knew anything, he’d have told me. 235 00:21:06,200 --> 00:21:08,560 -And would you tell us if he did? -Of course. 236 00:21:09,320 --> 00:21:11,800 Don’t worry about Peter. I can handle him. 19507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.