Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,720 --> 00:00:37,760
Do you want the good newsor the bad news?
2
00:00:37,840 --> 00:00:39,720
I hate it when he says that.
3
00:00:40,360 --> 00:00:43,000
The bad news is that today’s class
is canceled.
4
00:00:43,080 --> 00:00:45,920
I think you have good and bad confused,
Professor.
5
00:00:46,000 --> 00:00:47,600
Let me tell you the good news.
6
00:00:47,680 --> 00:00:51,040
The Department has assigned two magical
outbreaks for you to handle.
7
00:00:51,880 --> 00:00:55,160
You’ll find everything regarding
your tasks in these.
8
00:00:56,080 --> 00:00:58,240
-Now I must be off.
-What if we need you?
9
00:00:59,240 --> 00:01:03,160
Lily’s the senior fairy in charge
of you, so you’ll be fine.
10
00:01:29,760 --> 00:01:31,840
That’s our magical water fountain?
11
00:01:33,240 --> 00:01:35,080
It doesn’t look very magical.
12
00:01:37,280 --> 00:01:38,840
-It’s not funny.
-Yes it is.
13
00:01:38,920 --> 00:01:41,680
A water fountain with a mind of its own
is no laughing matter.
14
00:01:41,760 --> 00:01:46,240
-Since when did you get all serious?
-Since the professor put me in charge.
15
00:01:46,320 --> 00:01:49,680
This magic could spread through
the plumbing and affect the whole city.
16
00:01:50,520 --> 00:01:52,560
Let’s go. I want to get this done
before the elves.
17
00:01:52,640 --> 00:01:55,200
-It’s not a race.
-It’s always a race with Imogen and Darra.
18
00:01:55,280 --> 00:01:56,120
Come on.
19
00:01:59,320 --> 00:02:02,680
Why did you invite Kyra? This is a chance
to impress the Department.
20
00:02:02,760 --> 00:02:05,320
Kyra needs to learn.
And you taught her how to jump.
21
00:02:05,400 --> 00:02:08,039
- Remember how long that took?
- As I remember, pretty quick.
22
00:02:09,520 --> 00:02:13,520
-What exactly are we looking for?
-A special kind of tree.
23
00:02:13,600 --> 00:02:14,560
What’s special about it?
24
00:02:14,640 --> 00:02:17,200
It’s a magical tree created by a wizard
for his garden.
25
00:02:18,160 --> 00:02:20,200
A bird must have eaten a seed
and dropped it here.
26
00:02:20,280 --> 00:02:23,720
We have to deal with the tree
before it becomes too… active.
27
00:02:23,800 --> 00:02:26,960
- Active as in…?
- You’ll see.
28
00:02:27,040 --> 00:02:29,960
- First task is to locate it.
- How?
29
00:02:30,040 --> 00:02:33,640
I’ll know it when I see it.
We should split up and search. Kyra.
30
00:02:33,720 --> 00:02:34,840
You’re with me.
31
00:02:37,280 --> 00:02:38,280
Good hunting, sis.
32
00:02:47,320 --> 00:02:51,400
Professor Maxwell.
Haven’t seen you in a while.
33
00:02:51,480 --> 00:02:55,160
Well, the Library keeps me off
the streets. You’re looking well, Trevor.
34
00:02:55,640 --> 00:02:58,760
I can’t complain. It wouldn’t make
any difference if I did?
35
00:03:24,480 --> 00:03:25,400
Maxwell.
36
00:03:27,400 --> 00:03:28,600
Come to check up on us?
37
00:03:29,440 --> 00:03:31,080
Just a quick meeting with Sean.
38
00:03:31,160 --> 00:03:34,840
-Anything I should know about?
-Some academic matters.
39
00:03:34,920 --> 00:03:36,280
Boring but necessary.
40
00:03:39,200 --> 00:03:40,360
Nice to see you, Orla.
41
00:03:53,360 --> 00:03:56,640
-I presume this is about Kyra.
-Lily told me what happened.
42
00:03:57,760 --> 00:04:01,160
Was Kyra really able to communicate
remotely with the Library?
43
00:04:01,240 --> 00:04:02,080
She was.
44
00:04:02,640 --> 00:04:05,080
I’m a little concerned you didn’t tell me
about it first.
45
00:04:05,160 --> 00:04:09,840
I wanted to think about it.
That level of ability is… unusual.
46
00:04:10,560 --> 00:04:14,200
To say the least. Perhaps
you could give me a full report now.
47
00:04:16,320 --> 00:04:19,320
Ruksy, I’m going to let you go
first at this.
48
00:04:19,959 --> 00:04:22,160
Is that because you don’t know what to do?
49
00:04:22,240 --> 00:04:25,120
Of course not. I'm letting you go,
because it can’t be too complicated,
50
00:04:25,200 --> 00:04:27,720
or the DMI wouldn’t have given us
this chance.
51
00:04:30,400 --> 00:04:32,000
I’ll try a basic removal spell.
52
00:04:39,160 --> 00:04:42,320
-That should do it.
-That seemed very easy.
53
00:04:42,400 --> 00:04:44,960
Well, you said the DMI wouldn’t give us
anything too hard.
54
00:04:49,320 --> 00:04:50,560
You said it wasn’t funny.
55
00:04:52,520 --> 00:04:54,400
Do you think this is the tree?
56
00:04:54,480 --> 00:04:57,320
There’s one way to tell.
We can see if its aura has been affected.
57
00:04:57,400 --> 00:05:00,320
- It’s aura?
- All living things have an aura.
58
00:05:00,400 --> 00:05:03,560
Humans can’t detect it.
Well, most humans can't.
59
00:05:03,640 --> 00:05:05,400
But all magical beings can.
60
00:05:05,480 --> 00:05:07,400
Sounds like a fairy thing to me.
61
00:05:07,480 --> 00:05:10,040
Well, elves can detect auras, too.
We just don’t boast about it.
62
00:05:21,200 --> 00:05:23,520
This one is normal, no magic.
63
00:05:24,640 --> 00:05:26,800
You want to try?
64
00:05:35,480 --> 00:05:37,920
It should feel like
a very gentle vibration.
65
00:05:40,600 --> 00:05:41,440
I can feel it.
66
00:05:49,040 --> 00:05:50,320
It’s this way.
67
00:05:58,640 --> 00:06:01,920
I don’t think you’ve got the hang
of this removal spell, Ruksy.
68
00:06:03,640 --> 00:06:04,960
So, watch and learn.
69
00:06:10,240 --> 00:06:12,320
What am I meant to be learning?
70
00:06:15,040 --> 00:06:16,440
This is the tree.
71
00:06:17,840 --> 00:06:19,280
Go on, try it.
72
00:06:30,560 --> 00:06:34,440
Wow. It feels like it’s been electrified.
73
00:06:34,880 --> 00:06:36,480
That’s how you know the tree is magic.
74
00:06:36,800 --> 00:06:38,960
It just needs to be deactivated.
75
00:06:39,040 --> 00:06:42,080
I’ll put a spell around the roots
and the tree will suck it up.
76
00:06:42,160 --> 00:06:44,720
-You going to do this on your own?
-You don’t think I can?
77
00:06:44,800 --> 00:06:46,720
It’s supposed to be a team effort.
78
00:06:47,640 --> 00:06:51,600
I could do it in the time it takes you
to go to the café and get us all a juice.
79
00:06:51,680 --> 00:06:53,320
-So why don’t you?
-You’ll never do it.
80
00:06:53,400 --> 00:06:56,280
I’ll go slow, give you extra time.
81
00:06:57,760 --> 00:07:00,320
-Watermelon, orange and mint, yeah?
-Thanks.
82
00:07:00,400 --> 00:07:04,200
I’ll be back before your fingers start
to glow. Loser pays.
83
00:07:09,360 --> 00:07:10,880
We need to talk about my brother.
84
00:07:17,520 --> 00:07:20,400
You said yourself the tri-ling’s
powers were unpredictable.
85
00:07:20,480 --> 00:07:22,560
Perhaps remote magic was one of them.
86
00:07:22,640 --> 00:07:24,680
So why does it only appear now?
87
00:07:24,760 --> 00:07:27,520
On a beach which apparently does not
permit the normal use of magic.
88
00:07:27,600 --> 00:07:30,720
And yet she sent a message to the Library.
How do you explain that?
89
00:07:32,720 --> 00:07:36,440
There’s only one answer I can think of
and I would rather not be thinking of it.
90
00:07:40,520 --> 00:07:42,320
Exposure to the Lemurian Orb,
91
00:07:43,600 --> 00:07:46,000
which you and the architect
were sent to recover.
92
00:07:46,800 --> 00:07:48,800
That’s simply not possible, Sean.
93
00:07:49,560 --> 00:07:51,440
Edward and I never recovered the Orb.
94
00:07:53,160 --> 00:07:55,680
But what happened
on the beach would suggest otherwise.
95
00:08:04,960 --> 00:08:07,600
You know, there’s an upside
when your parents are separated.
96
00:08:08,760 --> 00:08:11,680
You drop a hint about something you want,
and you get it.
97
00:08:12,760 --> 00:08:16,680
The worst thing is they both get the hint
and get you the same thing twice.
98
00:08:18,360 --> 00:08:19,200
Earth to Peter.
99
00:08:20,880 --> 00:08:24,320
Wireless ear buds. Cool.
These the ones with the GPS?
100
00:08:24,400 --> 00:08:26,040
Yeah, so you don’t lose them.
101
00:08:26,840 --> 00:08:29,720
I thought maybe Kyra could use them
when she goes running.
102
00:08:29,800 --> 00:08:32,559
I hardly see her these days,
so maybe you could…
103
00:08:32,640 --> 00:08:34,200
Sure. I’ll get them to her.
104
00:09:06,080 --> 00:09:08,040
Can I get three juices to go,
please?
105
00:09:08,120 --> 00:09:10,960
One tropical and two watermelon,
orange and mint.
106
00:09:11,040 --> 00:09:12,120
You're kidding me?
107
00:09:36,320 --> 00:09:38,080
You’re Darra, right?
108
00:09:38,560 --> 00:09:40,560
I saw you here the other day with Kyra.
109
00:09:42,040 --> 00:09:43,600
-Peter.
-Yeah.
110
00:09:43,680 --> 00:09:45,600
So, how did you two meet?
111
00:09:45,680 --> 00:09:47,160
I haven’t seen you at school.
112
00:09:47,640 --> 00:09:51,800
I don’t go to your school.
We just sort of… bumped into each other.
113
00:09:52,920 --> 00:09:56,720
Did you hear about that suit of armor
the other week? Crazy publicity stunt.
114
00:09:56,800 --> 00:09:58,640
It went right by here.
115
00:09:58,720 --> 00:10:00,960
You didn’t happen to see it, did you?
116
00:10:01,040 --> 00:10:03,480
I was in school all day. Exams.
117
00:10:04,440 --> 00:10:07,520
-Right.
-Right. I better be going.
118
00:10:07,600 --> 00:10:09,520
-Nice seeing you.
-Same.
119
00:10:09,600 --> 00:10:13,320
Hey, you wouldn’t be seeing Kyra
some time today, would you?
120
00:10:13,400 --> 00:10:15,680
Actually, yeah. Why?
121
00:10:17,360 --> 00:10:20,960
Could you give her these? Her friend
Mathilda asked me to pass them on.
122
00:10:22,160 --> 00:10:23,200
No problem.
123
00:10:35,480 --> 00:10:38,800
-What is going on between you and Darra?
-Nothing.
124
00:10:39,360 --> 00:10:41,160
I’m his sister, Kyra.
125
00:10:41,240 --> 00:10:44,640
He’s been acting different ever since
you two came back from that beach.
126
00:10:44,720 --> 00:10:47,360
Darra looked after me, that’s all.
127
00:10:47,440 --> 00:10:50,080
Then why was he so keen
to have you come with us?
128
00:10:50,160 --> 00:10:52,440
Like he said,
he’s trying to help me learn.
129
00:10:53,600 --> 00:10:55,160
What is with you, Imogen?
130
00:10:58,760 --> 00:11:02,160
If we don’t fix this, we’ll never hear
the end of it from Imogen and Darra.
131
00:11:02,240 --> 00:11:04,120
You could call your Dad.
132
00:11:04,200 --> 00:11:06,800
What’s the point of having a father
who is head of the DMI
133
00:11:06,880 --> 00:11:08,840
if you can’t ask for help occasionally?
134
00:11:08,920 --> 00:11:11,160
Nobody is calling anyone’s father.
135
00:11:11,760 --> 00:11:13,440
The professor put me in charge.
136
00:11:14,280 --> 00:11:16,760
-We’re going to fix it ourselves.
-How?
137
00:11:20,440 --> 00:11:24,040
I was wondering if it needs both of us.
You know, double the wand power.
138
00:11:24,120 --> 00:11:26,800
Well, if we use more power,
we might attract attention.
139
00:11:26,880 --> 00:11:28,680
Then we will do it discreetly,
from both sides.
140
00:11:28,760 --> 00:11:30,720
What do you think?
141
00:11:38,480 --> 00:11:40,400
Three, two…
142
00:11:42,360 --> 00:11:44,160
one… now!
143
00:12:11,400 --> 00:12:14,080
- It worked.
- Discreet?
144
00:12:23,080 --> 00:12:24,960
Don’t worry. I’ve got this.
145
00:12:34,000 --> 00:12:38,120
Too easy. Looks like Darra’s paying.
146
00:12:43,080 --> 00:12:45,480
-Too easy, did you say?
-You’re not funny.
147
00:12:47,120 --> 00:12:48,680
I’m shutting this thing down.
148
00:12:49,200 --> 00:12:52,560
You’re making it tighter!
149
00:12:54,040 --> 00:12:55,880
Stop!
150
00:12:56,480 --> 00:12:58,160
-Now what?
-I’m thinking.
151
00:13:28,920 --> 00:13:30,640
Hey, stop struggling.
152
00:13:30,720 --> 00:13:32,560
You’re making it worse.
153
00:13:38,360 --> 00:13:40,840
-Don’t say it.
-I see you’re a little tied up.
154
00:13:40,920 --> 00:13:45,120
Hilarious. Now hurry up
and get us out before anyone sees us.
155
00:13:45,200 --> 00:13:46,480
I could fix that.
156
00:13:46,560 --> 00:13:48,400
- Don’t!
- Why?
157
00:13:48,480 --> 00:13:50,600
The tree uses magic to make more vines.
158
00:13:59,960 --> 00:14:02,320
I thought this was supposed to be
a simple job.
159
00:14:02,400 --> 00:14:04,600
Maybe it’s a test of our ingenuity.
160
00:14:04,680 --> 00:14:07,320
Darra, go back to the Library
and look in the folder.
161
00:14:07,400 --> 00:14:12,080
-Find a way to get us out of this.
-Okay. Back soon. Don’t go anywhere.
162
00:14:14,280 --> 00:14:17,840
Typical. Brings the drinks
but forgets the extra-long straws.
163
00:14:22,600 --> 00:14:25,160
- What’s Peter doing here?
- I don’t know.
164
00:14:52,040 --> 00:14:53,200
How’s he doing that?
165
00:15:01,880 --> 00:15:04,840
It’s pretty odd he turned up here
just now, don’t you think?
166
00:15:11,120 --> 00:15:12,880
What happened to you?
167
00:15:12,960 --> 00:15:14,960
Job done and we beat you back.
168
00:15:15,040 --> 00:15:19,160
-Where's Kyra and Imogen?
-We, um, ran into a problem.
169
00:15:19,240 --> 00:15:21,960
You wouldn’t happen to know anything
about strangler figs?
170
00:15:22,440 --> 00:15:26,560
As it happens,
I did flick through your folder.
171
00:15:31,920 --> 00:15:35,080
Kyra told me that the portal
to the beach was decaying.
172
00:15:35,160 --> 00:15:37,320
Careless of Edward to leave it here.
173
00:15:48,880 --> 00:15:51,240
It’s safe now. After you.
174
00:16:03,960 --> 00:16:06,120
This is an extraordinary creation.
175
00:16:06,200 --> 00:16:08,480
It’s not listed on any DMI register.
176
00:16:09,640 --> 00:16:10,640
Edward was gifted.
177
00:16:11,800 --> 00:16:13,800
And good at keeping secrets, it seems.
178
00:16:14,360 --> 00:16:16,240
Let’s see if he left anything behind.
179
00:16:20,920 --> 00:16:22,920
This must be where
he designed the Library.
180
00:16:32,960 --> 00:16:34,240
The Orb’s not here.
181
00:16:35,680 --> 00:16:38,560
-Unless the tri-ling took it.
-Kyra’s no thief.
182
00:16:38,640 --> 00:16:40,440
If she found it,
she would've brought it to me.
183
00:16:40,520 --> 00:16:42,480
Then how do you explain what she did?
184
00:16:42,960 --> 00:16:46,400
She’s a tri-ling. We have no idea
what she is capable of.
185
00:16:46,480 --> 00:16:50,560
I understand you feel a certain kinship
with the girl…
186
00:16:52,400 --> 00:16:54,080
but she’s not truly one of us.
187
00:16:54,960 --> 00:16:56,200
You keep an eye on her.
188
00:16:57,000 --> 00:17:00,640
Let me know if she exhibits
any further abilities. Clear?
189
00:17:21,599 --> 00:17:24,200
I will not be beaten by a tree.
190
00:17:24,280 --> 00:17:26,640
Take it easy. Darra will be back soon.
191
00:17:26,720 --> 00:17:29,320
-You really want to rely on him?
-Why not?
192
00:17:29,400 --> 00:17:31,560
I know my brother way better than you.
193
00:17:31,640 --> 00:17:33,560
He needs to be focused on
where he’s headed.
194
00:17:33,640 --> 00:17:37,240
-He doesn’t need any distractions.
-What distractions?
195
00:17:37,760 --> 00:17:39,560
I’ve seen the way he looks at you.
196
00:17:40,360 --> 00:17:43,400
I’m sure Darra is capable
of making his own decisions.
197
00:17:43,480 --> 00:17:44,840
He doesn’t need you to protect him.
198
00:17:45,760 --> 00:17:47,560
No, you’ve got it wrong, Kyra.
199
00:17:47,640 --> 00:17:50,440
I’m not protecting him,
I’m protecting you.
200
00:17:53,360 --> 00:17:56,520
-Problem solved. The tree is hungry.
-It’s trying to eat us?
201
00:17:56,600 --> 00:17:58,920
It would discover pretty quick
that you’re not to its taste.
202
00:17:59,000 --> 00:18:00,360
Especially you, sis.
203
00:18:00,440 --> 00:18:03,200
You are so not funny.
What’s with the gumboot?
204
00:18:03,800 --> 00:18:08,480
This tree feeds only once a year and has
a strong preference for sea slug slime.
205
00:18:12,920 --> 00:18:15,080
[pants How is he doing that?
206
00:18:27,320 --> 00:18:29,320
That smells rank.
207
00:18:29,400 --> 00:18:31,800
Almost done. There!
208
00:18:31,880 --> 00:18:34,240
Um… I can’t feel my arms!
209
00:18:34,840 --> 00:18:36,320
How long before it lets us go?
210
00:18:36,400 --> 00:18:38,680
The folder wasn’t entirely clear
about that.
211
00:18:46,840 --> 00:18:50,320
There you go. The tree
won’t need to feed for another year.
212
00:18:51,320 --> 00:18:52,720
I just made a tree throw up.
213
00:18:52,800 --> 00:18:55,080
- How brilliant is that?
- Genius.
214
00:18:56,320 --> 00:18:57,560
Let’s get out of here.
215
00:19:00,880 --> 00:19:03,000
Come on, that was a good one.
216
00:19:25,520 --> 00:19:28,800
When you report back to the Department,
there’s no need to go into detail.
217
00:19:28,880 --> 00:19:30,760
We contained the threats, right?
218
00:19:30,840 --> 00:19:33,960
The point of them is to learn,
which is what you did.
219
00:19:34,040 --> 00:19:36,480
That’s all the Department needs to know.
220
00:19:37,320 --> 00:19:39,400
I wish that was all they wanted to know.
221
00:19:44,200 --> 00:19:47,680
I bumped into Peter at Harvey’s.
He asked me to pass these on.
222
00:19:48,680 --> 00:19:51,280
-Ear buds?
-Peter was at the tree after you arrived.
223
00:19:51,360 --> 00:19:54,920
-Did he follow you?
-How could he? I jumped.
224
00:19:55,000 --> 00:19:57,480
Pretty big coincidence he turned up
when he did.
225
00:19:59,800 --> 00:20:00,640
Customer.
226
00:20:19,560 --> 00:20:23,800
- Peter, how can I help?
- Hi, Max. I was just checking to see
227
00:20:23,880 --> 00:20:27,120
if that Trinity of Justice, Volume III
I ordered had come in.
228
00:20:27,200 --> 00:20:30,360
A shipment came in yesterday.
Give me a moment and I’ll check.
229
00:20:38,520 --> 00:20:40,880
No, Peter, sorry.
230
00:20:42,760 --> 00:20:44,800
No problem. I’ll check back next week.
231
00:20:52,960 --> 00:20:56,040
You were all talking about Peter.
He was just here.
232
00:20:56,120 --> 00:20:59,120
-Still a coincidence?
-It must be.
233
00:20:59,200 --> 00:21:01,960
Peter is a clever boy.
Are you sure he doesn’t suspect?
234
00:21:02,040 --> 00:21:05,400
He’s my oldest friend.
If he knew anything, he’d have told me.
235
00:21:06,200 --> 00:21:08,560
-And would you tell us if he did?
-Of course.
236
00:21:09,320 --> 00:21:11,800
Don’t worry about Peter. I can handle him.
19507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.