All language subtitles for The.Bureau.Of.Magical.Things.S01E09.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-LAZY_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,360 --> 00:00:39,880 I didn't order that. 2 00:00:39,960 --> 00:00:42,600 I know. I thought you could do with a treat. 3 00:00:42,680 --> 00:00:44,520 A treat would be a two-week trip to Hawaii. 4 00:00:44,600 --> 00:00:48,840 -Hawaii's overrated, but Shangri-La… -Shangri-La is a myth. 5 00:00:48,920 --> 00:00:50,960 Are you kidding? The skiing is… 6 00:00:51,040 --> 00:00:52,000 Kyra. 7 00:00:53,080 --> 00:00:55,920 Hi, Peter. This is Darra. 8 00:00:56,000 --> 00:00:58,720 Hi. Sorry to interrupt, but I need to speak to Kyra. 9 00:01:00,400 --> 00:01:01,560 Later. 10 00:01:03,440 --> 00:01:04,519 Did you get my email? 11 00:01:04,599 --> 00:01:07,000 -Yeah, but I haven't opened it yet. -Open it. 12 00:01:11,920 --> 00:01:14,040 Aren't you a little young to be buying property? 13 00:01:14,560 --> 00:01:16,600 My Uncle Terry is selling this house. 14 00:01:16,680 --> 00:01:19,840 Last week, a family took a look and their son vanished. 15 00:01:19,920 --> 00:01:23,080 He returned after a couple of hours saying that he'd been teleported to a beach. 16 00:01:23,160 --> 00:01:25,320 You know what kids are like. They make stuff up. 17 00:01:25,400 --> 00:01:28,680 True and the nearest beach is at least an hour away. 18 00:01:29,160 --> 00:01:32,240 But here's the kicker. The kid's shoes were full of sand. 19 00:01:32,320 --> 00:01:34,600 Even you have to admit that's strange. 20 00:01:35,240 --> 00:01:37,000 I asked Uncle Terry if I could take a look. 21 00:01:37,080 --> 00:01:39,000 -He said I can go round today. -Peter… 22 00:01:39,080 --> 00:01:42,320 I know you think I'm nuts. I really think this could be something. 23 00:01:42,400 --> 00:01:43,800 Do you want to come with me? 24 00:01:47,360 --> 00:01:50,680 Why do I even both asking? There couldn't be anything there 25 00:01:50,760 --> 00:01:53,000 because Kyra Glen doesn't believe in spooky stuff or magic. 26 00:01:53,080 --> 00:01:54,880 -Okay. I'll come. -Really? 27 00:01:55,280 --> 00:01:56,680 I like to keep an open mind. 28 00:01:56,760 --> 00:02:00,200 Music to my ears! Let's go. 29 00:02:01,440 --> 00:02:02,440 What, Dad? 30 00:02:03,600 --> 00:02:06,920 I delivered them six baguettes. Why can't they make up their minds? 31 00:02:07,000 --> 00:02:09,080 All right. I'm coming. 32 00:02:09,160 --> 00:02:11,400 I have to make a delivery. See you back here? 33 00:02:14,080 --> 00:02:18,200 -Your friend's in a hurry. Problem? -Peter thinks he's found a haunted house. 34 00:02:18,280 --> 00:02:20,560 I said I'd go with him and check it out. 35 00:02:21,040 --> 00:02:22,800 Does this look like a haunted house to you? 36 00:02:25,320 --> 00:02:27,880 -Your friend might be right. -What? 37 00:02:27,960 --> 00:02:29,200 We should take a look. 38 00:02:35,120 --> 00:02:36,840 -Excuse me. -Yes? 39 00:02:36,920 --> 00:02:40,560 -Could you move? You're in my way. -I'm not finished here. 40 00:02:40,640 --> 00:02:44,160 -You've been here a while. -I wasn't aware there was a time limit. 41 00:02:46,400 --> 00:02:47,400 Ladder, move. 42 00:02:47,480 --> 00:02:49,360 Ladder, stay. 43 00:02:49,440 --> 00:02:52,240 How long are you going to be? 44 00:02:52,320 --> 00:02:53,560 As long as I need to be. 45 00:02:58,800 --> 00:03:00,800 Did somebody you know live here? 46 00:03:01,360 --> 00:03:04,160 Edward Boynton, the architect who designed the Library. 47 00:03:06,320 --> 00:03:09,560 I met him when my parents had him round for dinner. Talented guy. 48 00:03:10,880 --> 00:03:12,720 Elf, obviously. 49 00:03:14,240 --> 00:03:17,720 But the Library's awesome and this house… isn't. 50 00:03:17,800 --> 00:03:23,040 Our world's hidden in plain sight. It's better to keep things… low key. 51 00:03:24,440 --> 00:03:26,400 What's supposed to have happened here? 52 00:03:35,800 --> 00:03:38,440 Ladder, come here, please. 53 00:03:38,520 --> 00:03:40,920 -Hey! I wasn't finished! -Tough. 54 00:03:41,000 --> 00:03:42,240 Ladder, come back. 55 00:03:46,080 --> 00:03:47,880 Ladder, here. 56 00:03:49,800 --> 00:03:53,080 Ladder! Come here! 57 00:03:55,560 --> 00:03:59,880 -Be careful, Ladder is quite sensitive. -How can a lump of wood be sensitive? 58 00:04:04,760 --> 00:04:05,880 Nothing inside. 59 00:04:07,160 --> 00:04:08,920 The architect was clever. 60 00:04:09,000 --> 00:04:11,560 We could be looking at something magical and we'd never even know. 61 00:04:11,640 --> 00:04:15,200 The boy said he ended up on a beach. I think I'd know if I saw a beach. 62 00:04:15,680 --> 00:04:17,440 You check down the side? 63 00:04:19,839 --> 00:04:22,040 -Anything? -Not yet. 64 00:04:25,000 --> 00:04:25,920 There's nothing here. 65 00:04:31,760 --> 00:04:32,920 Any luck? 66 00:04:35,440 --> 00:04:36,520 Darra? 67 00:04:37,400 --> 00:04:39,880 Aren't you a bit old to be playing hide-and-seek? 68 00:05:00,360 --> 00:05:01,320 Darra? 69 00:05:09,960 --> 00:05:12,840 Oof! I was wondering when you'd get here. 70 00:05:14,640 --> 00:05:15,760 Where are we? 71 00:05:15,840 --> 00:05:19,480 Tell me if I'm wrong… but I think it's a beach. 72 00:05:20,400 --> 00:05:21,960 The beach where that boy went? 73 00:05:22,720 --> 00:05:26,040 That's the portal we just came through. He must have found it, too. 74 00:05:26,640 --> 00:05:29,880 I bet he freaked out. We should report it to the DMI. 75 00:05:30,520 --> 00:05:32,880 Can't have an open portal around for people to fall through. 76 00:05:32,960 --> 00:05:34,920 I'll call Peter and tell him there's nothing there. 77 00:05:36,680 --> 00:05:38,200 No signal. 78 00:05:38,280 --> 00:05:41,960 So, what's… what's the deal with, Peter? 79 00:05:43,280 --> 00:05:44,440 Is he your boyfriend? 80 00:05:45,280 --> 00:05:48,000 Peter and I grew up together. 81 00:05:48,080 --> 00:05:51,760 He's like a brother except I don't have to share a bathroom with him. 82 00:05:55,400 --> 00:05:56,640 Where's the portal gone? 83 00:05:57,120 --> 00:05:58,560 It should be right here. 84 00:05:59,840 --> 00:06:00,720 It's not. 85 00:06:04,320 --> 00:06:05,880 How are we going to get back? 86 00:06:07,480 --> 00:06:10,320 Ladder, here! 87 00:06:12,240 --> 00:06:13,920 No, Ladder. Here, please. 88 00:06:14,000 --> 00:06:16,400 - Here. - Here! 89 00:06:16,480 --> 00:06:19,200 Here! 90 00:06:19,280 --> 00:06:24,400 -Stop it! You're confusing the poor thing. -It's a ladder. How can it get confused? 91 00:06:24,480 --> 00:06:28,560 Ladder, come here! 92 00:06:36,840 --> 00:06:41,000 - That didn't sound good. - It's your fault. You both upset Ladder. 93 00:06:48,320 --> 00:06:52,840 I warned you. You really upset it. It's all right, Ladder. 94 00:06:52,920 --> 00:06:54,840 -We better clean this up. -Have fun. 95 00:06:54,920 --> 00:06:56,920 -You did this, too. -You started it. 96 00:06:57,000 --> 00:06:58,440 -I did not. -Enough! 97 00:07:00,040 --> 00:07:02,040 I'm going to get a juice and when I get back, 98 00:07:02,120 --> 00:07:05,320 -you better have this cleared up or else. -Or else what? 99 00:07:06,400 --> 00:07:10,120 I've read a lot of these books so I know a lot of stuff, 100 00:07:10,200 --> 00:07:13,560 stuff you've never heard of, stuff you don't want to have heard of! 101 00:07:13,640 --> 00:07:15,240 Do I make myself clear? 102 00:07:18,800 --> 00:07:21,640 - She can be scary. - Let's get this done. 103 00:07:26,440 --> 00:07:29,840 -We can't be trapped. That boy got out. -Relax. We can jump. 104 00:07:31,920 --> 00:07:32,920 Whoa! 105 00:07:33,000 --> 00:07:35,920 I'm assuming you didn't mean to do that. 106 00:07:36,000 --> 00:07:39,560 Well, this place is a magical construct. The rules of magic must be different. 107 00:07:42,520 --> 00:07:46,920 -The architect built this? -Like I said, a talented guy. 108 00:07:49,680 --> 00:07:51,320 Any idea where that portal went? 109 00:07:51,760 --> 00:07:54,720 If they've been in place too long, they can become unstable, 110 00:07:54,800 --> 00:07:57,000 appear and disappear at random. 111 00:07:58,040 --> 00:08:01,040 -So, it might come back? -Or it might not. 112 00:08:03,400 --> 00:08:05,160 We should look for another way out. 113 00:08:08,080 --> 00:08:11,760 Kyra, where are you? I'm ready to go. Call me. 114 00:08:13,240 --> 00:08:16,120 I'm so sorry. Are you okay? 115 00:08:16,200 --> 00:08:17,040 Fine. 116 00:08:18,240 --> 00:08:19,120 Don't I know you? 117 00:08:19,200 --> 00:08:24,720 Hot dog boy, from the basketball game. You had mustard on your chin. 118 00:08:24,800 --> 00:08:27,280 Fashion choice, obviously. It's all the rage. 119 00:08:28,360 --> 00:08:30,200 -Dragonflies or Gazelles? -What? 120 00:08:30,280 --> 00:08:34,320 - Which team were you supporting? - … Dragonflies. 121 00:08:34,400 --> 00:08:35,960 - Great win? - Yeah. 122 00:08:36,039 --> 00:08:38,799 -So, do you know Kyra Glen? -Yes. 123 00:08:39,320 --> 00:08:41,960 Have you seen her? She was meant to meet me here. 124 00:08:42,559 --> 00:08:43,640 No. 125 00:08:44,120 --> 00:08:46,480 We were meant to check out this haunted house. 126 00:08:46,880 --> 00:08:50,320 Of course, it's not really haunted. Only an idiot would think that. 127 00:08:51,280 --> 00:08:53,080 But something odd did happen there. 128 00:08:54,160 --> 00:08:57,200 I'd better get going. Who knows? Might want to buy it. 129 00:08:57,280 --> 00:08:59,120 Kidding. Go, Dragonflies. 130 00:08:59,720 --> 00:09:03,880 Wait! Um, we should… We should go together. 131 00:09:04,680 --> 00:09:05,640 Why? 132 00:09:05,720 --> 00:09:09,960 Because I… I like looking at houses. It's my hobby. 133 00:09:10,040 --> 00:09:13,040 -Looking at houses? -Is something wrong with that? 134 00:09:13,120 --> 00:09:16,040 No, no, it's just… unusual. 135 00:09:18,440 --> 00:09:20,400 -I'm Peter. -Ruksy. 136 00:09:59,640 --> 00:10:01,840 Why would the architect build a beach? 137 00:10:01,920 --> 00:10:04,120 Well, according to my dad, he was a celebrity. 138 00:10:04,200 --> 00:10:07,880 He designed the DMI building, too, and one day, he dropped out of sight. 139 00:10:08,360 --> 00:10:09,680 So, where is he now? 140 00:10:10,680 --> 00:10:14,000 Good question. Once the Library was built, he was never seen again. 141 00:10:17,160 --> 00:10:18,280 -Hey! -Kyra… 142 00:10:18,840 --> 00:10:21,560 Maybe he's still here. Hello! 143 00:10:21,640 --> 00:10:25,000 Give it up. Look, he's gone. There's nothing here. 144 00:10:26,800 --> 00:10:27,640 You were saying? 145 00:10:32,000 --> 00:10:33,080 Mr. Boynton? 146 00:10:34,880 --> 00:10:37,000 -What are you doing? -Going in. 147 00:10:37,760 --> 00:10:42,640 What if he's, you know, dead and his body is in there? 148 00:10:42,720 --> 00:10:46,840 -You're not scared, are you? -Well, I'm just… cautious. 149 00:11:20,240 --> 00:11:21,440 I hate spiders. 150 00:11:26,400 --> 00:11:28,160 These are drawings of the Library. 151 00:11:28,960 --> 00:11:30,720 This must be where he designed it. 152 00:11:31,160 --> 00:11:33,360 - Is that him? - Yeah. 153 00:11:34,240 --> 00:11:35,720 I wonder what he's so happy about. 154 00:11:38,720 --> 00:11:39,920 Is that…? 155 00:11:41,680 --> 00:11:45,120 Cute mermaid. No wonder he's smiling. 156 00:11:47,520 --> 00:11:49,280 So, when I heard this kid disappeared, 157 00:11:49,360 --> 00:11:52,480 I'm thinking, maybe he fell into a parallel universe. 158 00:11:52,560 --> 00:11:55,720 -Have you heard about that stuff? -You mean like the Multiverse? 159 00:11:55,800 --> 00:11:57,280 You know about it? 160 00:11:57,360 --> 00:11:59,360 Why are you surprised? 161 00:11:59,440 --> 00:12:02,600 No reason. It's just unusual to find someone who knows about it. 162 00:12:03,080 --> 00:12:05,200 I mean, unusual in a good way. 163 00:12:06,720 --> 00:12:08,520 It looks pretty ordinary to me. 164 00:12:08,600 --> 00:12:11,640 Appearances can be deceiving. We should take a look. 165 00:12:11,960 --> 00:12:13,440 That's trespassing! 166 00:12:13,520 --> 00:12:16,720 My uncle is the real estate agent. He said it was okay. Come on. 167 00:12:22,120 --> 00:12:24,480 Well, nothing strange here. We should go. 168 00:12:25,200 --> 00:12:27,360 -Aha! -What? 169 00:12:31,480 --> 00:12:33,880 - Sand. - What's so interesting about sand? 170 00:12:33,960 --> 00:12:36,280 Uncle Terry said that the kid who disappeared 171 00:12:36,360 --> 00:12:39,240 came back with sand in his shoes. How do you explain that? 172 00:12:39,320 --> 00:12:42,640 There was a sand pit here? Come on. Let's go. 173 00:12:43,520 --> 00:12:44,520 I suppose. 174 00:12:45,440 --> 00:12:47,800 I was sure there'd be something here. 175 00:12:48,480 --> 00:12:50,120 Clearly, I'm nuts after… 176 00:12:50,720 --> 00:12:53,160 -What's wrong? -I… twisted my ankle. 177 00:12:53,240 --> 00:12:54,680 -Are you okay? -I think so. 178 00:12:54,760 --> 00:12:58,200 -Can you help me out to the street? -Sure. This place is a bust. 179 00:13:15,320 --> 00:13:16,920 Come on, Imogen. 180 00:13:17,000 --> 00:13:19,720 Fine. You call that dancing? 181 00:13:25,120 --> 00:13:28,720 - No one's been here for ages. - Maybe he took off with the mermaid. 182 00:13:30,680 --> 00:13:32,080 We should check the beach. 183 00:14:42,640 --> 00:14:44,760 Darra! 184 00:14:46,000 --> 00:14:47,000 Darra! 185 00:14:54,960 --> 00:14:55,840 You okay? 186 00:14:56,680 --> 00:14:58,920 -That drawing… -What about it? 187 00:14:59,000 --> 00:15:02,840 I touched it and then I was in the Library. 188 00:15:03,520 --> 00:15:06,120 You mean, you imagined you were in the Library. 189 00:15:06,200 --> 00:15:09,560 No, I was there. I could see Lily and Imogen. 190 00:15:09,640 --> 00:15:13,760 I could see them but they couldn't see me. How is that possible? 191 00:15:14,560 --> 00:15:18,320 Some kind of magical connection maybe. 192 00:15:18,400 --> 00:15:19,560 Can you do it again? 193 00:15:20,200 --> 00:15:22,160 -I don't know. -Try. 194 00:15:41,320 --> 00:15:42,480 They're still dancing. 195 00:15:43,640 --> 00:15:46,560 My sister is dancing? Are you sure that's her? 196 00:15:46,640 --> 00:15:48,000 She's not bad either. 197 00:15:49,080 --> 00:15:50,560 What do you think it means? 198 00:15:51,360 --> 00:15:54,760 You know what? You might have just found us a way out of here. 199 00:15:57,640 --> 00:15:58,720 Sure you're okay? 200 00:15:58,800 --> 00:16:01,760 It's fine. I just must have stepped on it the wrong way. 201 00:16:01,840 --> 00:16:03,600 Sorry to drag you off on a wild goose chase. 202 00:16:03,680 --> 00:16:06,360 It's okay. Sorry you didn't find anything. 203 00:16:06,920 --> 00:16:07,760 It's cool. 204 00:16:09,880 --> 00:16:10,920 Thanks for coming. 205 00:16:13,920 --> 00:16:15,800 I guess I'll see you around. 206 00:16:16,600 --> 00:16:17,960 I guess. 207 00:16:29,640 --> 00:16:32,880 Try and attract their attention. Call their names. 208 00:16:39,440 --> 00:16:40,840 Lily! 209 00:16:41,480 --> 00:16:42,840 Imogen! 210 00:16:44,680 --> 00:16:46,080 Lily! 211 00:16:46,800 --> 00:16:48,000 Ladder, move! 212 00:16:51,840 --> 00:16:53,640 It's no good. They can't hear me. 213 00:16:55,000 --> 00:16:57,480 -So much for that plan. -But I think Ladder did. 214 00:16:57,560 --> 00:17:00,200 If Ladder could talk, it could tell them where we are. 215 00:17:01,400 --> 00:17:02,880 Darra, you're a genius. 216 00:17:02,960 --> 00:17:04,720 I could have told you that. 217 00:17:05,280 --> 00:17:06,240 How do you mean? 218 00:17:14,560 --> 00:17:15,760 Good job. 219 00:17:15,839 --> 00:17:17,720 -Thanks. -You took your time. 220 00:17:17,800 --> 00:17:20,440 I ran into Kyra's friend Peter at the café 221 00:17:20,520 --> 00:17:23,079 and guess what, we went to the architect's house. 222 00:17:23,160 --> 00:17:25,560 -You didn't. -How did you know it was his house? 223 00:17:25,640 --> 00:17:28,200 I don't only read books about magic, you know. 224 00:17:28,280 --> 00:17:30,880 What did his house look like? I bet it was big. 225 00:17:30,960 --> 00:17:33,800 Small, actually but there was a portal in the back yard. 226 00:17:41,480 --> 00:17:42,840 What's Ladder doing? 227 00:17:42,920 --> 00:17:44,320 Um, Ladder… 228 00:17:47,480 --> 00:17:50,880 Aisle 75! 229 00:17:50,960 --> 00:17:52,560 Shelf three. 230 00:17:59,040 --> 00:18:01,720 -You didn't upset it again, did you? -No. 231 00:18:02,760 --> 00:18:05,880 Aisle… 26. 232 00:18:06,840 --> 00:18:08,680 No, wait. … 233 00:18:28,640 --> 00:18:29,520 What? 234 00:18:29,880 --> 00:18:31,360 I've got movement control. 235 00:18:39,920 --> 00:18:41,400 Ladder, what are you doing? 236 00:18:57,360 --> 00:18:59,440 - You okay? - Bit dizzy. 237 00:18:59,520 --> 00:19:02,760 - Come on. Let's get some fresh air. - Okay. 238 00:19:15,600 --> 00:19:18,880 A book on Boynton, a book on ships, 239 00:19:18,960 --> 00:19:24,200 a book on beaches, and a book on houses. What does this mean? 240 00:19:24,280 --> 00:19:27,360 Maybe the books are wrongly shelved and Ladder didn't like it. 241 00:19:28,160 --> 00:19:29,760 Boynton, the architect. 242 00:19:30,560 --> 00:19:32,200 Funny, I was just at his house. 243 00:19:34,120 --> 00:19:36,240 The boy had sand in his shoes. 244 00:19:37,920 --> 00:19:39,120 The books are a message. 245 00:19:40,000 --> 00:19:44,120 Architect, house, beach…. 246 00:19:45,080 --> 00:19:47,280 and that flag on the ship, it means help. 247 00:19:47,360 --> 00:19:49,680 Someone's trying to tell us they're at the architect's house. 248 00:19:49,760 --> 00:19:52,400 Kyra, you said Peter couldn't find her. 249 00:19:52,480 --> 00:19:56,800 He also said the boy who visited the house found a beach… and now Kyra's on it. 250 00:19:56,880 --> 00:19:58,320 How is that possible? 251 00:19:58,400 --> 00:20:01,040 Through the portal I saw and she needs help to get back. 252 00:20:01,120 --> 00:20:02,920 That is so clever. 253 00:20:03,000 --> 00:20:05,080 How did Kyra do this? 254 00:20:06,680 --> 00:20:07,960 Where's this portal? 255 00:20:08,040 --> 00:20:10,600 -It's gone. -How will we get Kyra back? 256 00:20:11,480 --> 00:20:13,280 We need to look for magical residue. 257 00:20:17,080 --> 00:20:18,160 How will we get out? 258 00:20:18,240 --> 00:20:22,040 If you had to be stuck somewhere, this place isn't so bad. 259 00:20:22,760 --> 00:20:26,440 Dad lost Mum. If he loses me too, it'll be the end of him. 260 00:20:26,520 --> 00:20:29,960 Don't worry. We'll work it out. 261 00:20:30,960 --> 00:20:33,720 -There it is! It's almost gone. -We need to re-energize it. 262 00:20:36,200 --> 00:20:37,800 What if they don't get it? 263 00:20:38,560 --> 00:20:42,360 Then we've got a beach house with a million dollar view we didn't pay for. 264 00:20:46,360 --> 00:20:48,040 Kyra! 265 00:20:48,760 --> 00:20:49,600 Ruksy! 266 00:20:50,320 --> 00:20:52,440 We're here! 267 00:20:52,520 --> 00:20:53,760 Hurry before it closes! 268 00:20:57,240 --> 00:20:59,200 It's okay, Lily. We're fine. 269 00:20:59,280 --> 00:21:02,240 - You all right? - Of course. 270 00:21:02,600 --> 00:21:05,560 -Wasn't worried for a moment. -You're such a liar. 271 00:21:11,000 --> 00:21:12,760 Even though I wasn't in the Library, 272 00:21:12,840 --> 00:21:15,480 I could make Ladder pull out the books that I wanted. 273 00:21:16,320 --> 00:21:17,880 How is that possible? 274 00:21:18,640 --> 00:21:20,360 It's a mystery I'll have to admit. 275 00:21:21,840 --> 00:21:26,840 Did you notice anything in the shack? Any peculiar objects? 276 00:21:28,360 --> 00:21:31,320 None. Has anyone else ever done this? 277 00:21:32,120 --> 00:21:35,680 Not to my knowledge, but I'll check. The main thing is that you're safe. 278 00:21:36,560 --> 00:21:40,000 But in future, don't go poking your nose into places you don't understand. 279 00:21:41,200 --> 00:21:42,760 You'd look unsightly without one. 280 00:21:43,960 --> 00:21:45,720 Has anyone every told you you're funny? 281 00:21:45,800 --> 00:21:48,080 Yes, but they were joking. 282 00:21:53,200 --> 00:21:57,480 - Lucky your message got through. - Imagine if we'd been stuck on that beach. 283 00:21:57,560 --> 00:21:59,480 We would have driven each other nuts. 284 00:21:59,560 --> 00:22:01,440 Total disaster, for sure. 21662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.