All language subtitles for The Hitmans Wifes Bodyguard 2021 EXTENDED 1080p WEBRip DD5.1 x264-NOGRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,428 --> 00:00:28,346 Esta noche en Londres, 2 00:00:28,438 --> 00:00:30,372 tenemos la noche de las noches. 3 00:00:30,464 --> 00:00:32,847 Maldita sea, hay mucho talento en esta ciudad. 4 00:00:32,939 --> 00:00:35,718 Los Premios al Guardaespaldas del A�o, de calificaci�n AAA. 5 00:00:35,810 --> 00:00:37,181 Ahora, estos premios se entregan... 6 00:00:37,273 --> 00:00:39,854 a los miembros de la Industria de Protecci�n de Ejecutivos, 7 00:00:39,946 --> 00:00:41,955 los que tienen la calificaci�n AAA. 8 00:00:42,047 --> 00:00:44,080 Es la insignia de honor. 9 00:00:45,787 --> 00:00:48,126 �A qui�n tienes m�s ganas de ver esta noche, Mike? 10 00:00:48,218 --> 00:00:49,259 �Dios m�o! 11 00:00:49,351 --> 00:00:50,502 Quiero decir, s�lo hay un... 12 00:00:50,594 --> 00:00:52,064 claro favorito aqu�, Steve. 13 00:00:52,156 --> 00:00:54,506 Y este guardaespaldas ha tenido un a�o tremendo. 14 00:00:54,598 --> 00:00:56,200 Su historial es intocable. 15 00:00:56,292 --> 00:01:00,677 Ha tenido la mejor lista de clientes, las mejores maniobras evasivas en auto, 16 00:01:00,769 --> 00:01:02,745 las mejores habilidades de manejo de armas. 17 00:01:02,837 --> 00:01:04,241 Cristo, incluso tiene el mejor cabello. 18 00:01:04,333 --> 00:01:07,585 Y realmente insiste en que sus clientes lleven el cintur�n de seguridad. 19 00:01:07,677 --> 00:01:09,455 As� de seguro es este tipo. 20 00:01:09,547 --> 00:01:11,820 Es el guardaespaldas que no necesita presentaci�n. 21 00:01:11,912 --> 00:01:14,757 Michael Bryce es el claro favorito de este a�o. 22 00:01:14,849 --> 00:01:16,660 Damas y caballeros, bienvenidos a... 23 00:01:16,752 --> 00:01:20,499 la 63� edici�n de los Premios a la Protecci�n de Ejecutivos. 24 00:01:20,591 --> 00:01:23,227 As� que, sin m�s pre�mbulos, el premio final... 25 00:01:23,319 --> 00:01:26,263 para el Guardaespaldas AAA del a�o. 26 00:01:26,355 --> 00:01:27,926 Y el ganador es... 27 00:01:29,424 --> 00:01:31,600 mi h�roe personal. 28 00:01:32,460 --> 00:01:34,370 �Michael Bryce! 29 00:01:34,462 --> 00:01:36,306 �S�! 30 00:01:36,398 --> 00:01:37,879 �Qu�? 31 00:01:37,971 --> 00:01:40,103 Bien hecho, Mike. 32 00:01:43,240 --> 00:01:45,183 - �Qu�? - �Buen trabajo! 33 00:01:45,275 --> 00:01:46,879 �Qu�... Qu�? 34 00:01:50,181 --> 00:01:52,247 �Qu� pesado! 35 00:01:57,452 --> 00:02:00,255 Yo s�lo... 36 00:02:01,390 --> 00:02:02,970 Yo s�lo... 37 00:02:03,062 --> 00:02:05,568 S�lo quiero... 38 00:02:09,464 --> 00:02:11,266 Yo s�lo... 39 00:02:15,613 --> 00:02:17,140 �Darius? 40 00:02:46,435 --> 00:02:48,015 �Kurosawa? 41 00:02:48,107 --> 00:02:49,337 Michael-san. 42 00:02:51,432 --> 00:02:52,751 Un viaje seguro. 43 00:02:53,052 --> 00:02:54,604 �Por qu� no pudiste protegerme? 44 00:02:57,347 --> 00:02:59,182 Tic-tac, hijo de perra. 45 00:03:07,027 --> 00:03:08,937 �Y cu�ntas veces tienes este sue�o? 46 00:03:09,029 --> 00:03:10,609 S�lo una vez... 47 00:03:10,701 --> 00:03:12,237 - Eso no es demasiado... - por noche. 48 00:03:12,329 --> 00:03:14,943 - Correcto. - Sobre todo cuando duermo. 49 00:03:15,035 --> 00:03:17,176 Es lo que se supone que sea mi vida. 50 00:03:17,268 --> 00:03:19,717 Yo era el perfecto Agente de Protecci�n de Ejecutivos, 51 00:03:19,809 --> 00:03:21,368 hasta que lo perd� todo... 52 00:03:22,404 --> 00:03:25,273 cuando Darius Kincaid mat� a mi cliente m�s importante. 53 00:03:27,640 --> 00:03:30,386 Darius Kincaid. �Es un pariente tuyo? 54 00:03:30,478 --> 00:03:31,596 �Dios, no! 55 00:03:31,688 --> 00:03:33,323 Es un asesino a sueldo buscado por, 56 00:03:33,415 --> 00:03:35,061 un bill�n de asesinatos en todo el mundo. 57 00:03:35,153 --> 00:03:37,063 Por ello, cuando lo proteg� a �l... 58 00:03:37,155 --> 00:03:39,065 en un peligroso viaje por Europa, 59 00:03:39,157 --> 00:03:41,738 para �l poder testificar en un juicio por cr�menes de guerra... 60 00:03:41,830 --> 00:03:44,532 e incluso recibir yo una bala por �l, debo a�adir... 61 00:03:44,624 --> 00:03:46,336 que el Comit� de Guardaespaldas, no quiso... 62 00:03:46,428 --> 00:03:47,744 no quisieron reconocer el acto. 63 00:03:47,836 --> 00:03:50,208 Por lo visto, no se toman a bien el proteger a los soci�patas. 64 00:03:50,300 --> 00:03:53,046 As� que, en dos semanas, tengo que dar cara en un Tribunal... 65 00:03:53,138 --> 00:03:55,345 y tratar de recuperar mi licencia de calificaci�n AAA. 66 00:03:55,437 --> 00:03:56,819 Para afrontar el futuro, 67 00:03:56,911 --> 00:03:59,250 a veces tenemos que lidiar con el pasado. 68 00:03:59,342 --> 00:04:02,286 Ahora, �hay algo de lo que quieras hablar... 69 00:04:02,378 --> 00:04:03,859 sobre tu infancia, quiz�s? 70 00:04:03,951 --> 00:04:06,356 �Y c�mo podr�a ser relevante mi infancia aqu�? 71 00:04:06,448 --> 00:04:07,896 Bueno, muy a menudo los problemas de validaci�n... 72 00:04:07,988 --> 00:04:09,557 provienen de un padre desaprobador. 73 00:04:09,649 --> 00:04:12,395 No tengo problemas de validaci�n. 74 00:04:12,487 --> 00:04:14,067 Tengo un problema de licencia. 75 00:04:14,159 --> 00:04:16,267 Soy un guardaespaldas sin licencia. 76 00:04:16,359 --> 00:04:20,834 Eso es como ser... Una bailarina de vientre, sin torso. 77 00:04:21,837 --> 00:04:24,002 �En qu� est�s pensando ahora mismo, Michael? 78 00:04:25,005 --> 00:04:26,607 Estoy pensando en el hecho de que usted est� sentada... 79 00:04:26,699 --> 00:04:28,114 a dos metros de una ventana expuesta a... 80 00:04:28,206 --> 00:04:30,512 m�ltiples posiciones de nidos de francotiradores, en el edificio de enfrente, 81 00:04:30,604 --> 00:04:32,316 muy probablemente en el octavo piso. 82 00:04:32,408 --> 00:04:34,758 La altura adicional dar�a ventaja al tirador. 83 00:04:34,850 --> 00:04:35,957 Estoy pensando en... 84 00:04:36,049 --> 00:04:37,827 el arma m�s cercana disponible para m�, en este momento... 85 00:04:37,919 --> 00:04:39,862 el abrecartas/instrumento para apu�alar... 86 00:04:39,954 --> 00:04:42,260 en el escritorio a mi derecha. 87 00:04:42,352 --> 00:04:43,758 �En qu� est� pensando usted? 88 00:04:44,552 --> 00:04:47,628 Estoy pensando que necesitas olvidarte de ser guardaespaldas por un tiempo... 89 00:04:47,720 --> 00:04:49,399 y encontrar la felicidad en tu interior. 90 00:04:49,491 --> 00:04:50,532 �Interior de qu�? 91 00:04:50,624 --> 00:04:51,841 �Dentro de ti mismo! 92 00:04:51,933 --> 00:04:54,802 La felicidad en lo que eres. 93 00:04:56,432 --> 00:04:57,440 Le escucho. 94 00:04:57,532 --> 00:04:58,815 Bueno, lo primero es lo primero... 95 00:04:58,907 --> 00:05:01,444 Creo que todas las armas y la violencia est�n... 96 00:05:01,536 --> 00:05:02,984 pesando en tu alma. 97 00:05:03,076 --> 00:05:05,822 As� que necesitas alejarte y despejar tu mente... 98 00:05:05,914 --> 00:05:09,344 y entonces podr�s encontrar a tu yo del futuro. 99 00:05:10,380 --> 00:05:12,224 Espere, espere, como... 100 00:05:12,316 --> 00:05:14,061 como un genial... 101 00:05:14,153 --> 00:05:16,426 �Guardaespaldas futurista con superpoderes? 102 00:05:16,518 --> 00:05:17,933 No. �Quieres dejar de... 103 00:05:18,025 --> 00:05:21,290 Deja de pensar en lo de guardaespaldas. 104 00:05:22,095 --> 00:05:23,939 �Tienes alguna vacaci�n de ensue�o? 105 00:05:24,031 --> 00:05:26,403 He o�do que Italia es preciosa en esta �poca del a�o. 106 00:05:26,495 --> 00:05:27,910 �Qu� te parece la Toscana? 107 00:05:28,002 --> 00:05:30,638 No, la Toscana no. La Toscana no. Cualquier cosa, menos la Toscana. 108 00:05:30,730 --> 00:05:33,179 Bien. �Capri entonces? 109 00:05:33,271 --> 00:05:34,378 �Capri? 110 00:05:34,470 --> 00:05:36,943 �Como los pantalones? 111 00:05:38,276 --> 00:05:39,955 Adem�s, muchos clientes encuentran �til... 112 00:05:40,047 --> 00:05:42,683 escribir cartas de a diario, a su futuro yo. 113 00:05:42,775 --> 00:05:45,116 O el grabar notas de voz. 114 00:05:46,383 --> 00:05:47,798 �Y si le llamo? 115 00:05:47,890 --> 00:05:49,690 Podr�a dejarle mensajes de voz. 116 00:05:49,782 --> 00:05:52,462 Tengo mi tel�fono conmigo todo el tiempo. Joanne... 117 00:05:52,554 --> 00:05:53,903 Esto es genial. 118 00:05:53,995 --> 00:05:56,038 Siento que estamos haciendo un gran progreso aqu�. 119 00:05:56,130 --> 00:05:58,371 Yo tambi�n, s�. 120 00:05:58,463 --> 00:06:02,144 Y no sientas que tienes que volver a consultarme. 121 00:06:02,236 --> 00:06:04,344 Quiero decir que este es un viaje muy tuyo ahora. 122 00:06:04,436 --> 00:06:05,785 Mi viaje. 123 00:06:05,877 --> 00:06:07,611 Te has graduado de terapia. 124 00:06:07,703 --> 00:06:09,448 �Me he graduado? 125 00:06:09,540 --> 00:06:11,408 Repite despu�s de m�. 126 00:06:13,379 --> 00:06:14,519 Nada de guardaespaldas. 127 00:06:14,611 --> 00:06:17,084 N... Na... 128 00:06:18,351 --> 00:06:22,395 - Gu... - Gu... Gu... 129 00:06:22,487 --> 00:06:23,495 guardaespaldas. 130 00:06:23,587 --> 00:06:24,628 Bien... 131 00:06:24,720 --> 00:06:26,102 - Y nada de armas. - Nada de armas. 132 00:06:26,194 --> 00:06:28,973 Espere. No, no. Espere. �Puedo... 133 00:06:29,065 --> 00:06:30,172 �Puedo quedarme con mi navaja? 134 00:06:30,264 --> 00:06:31,338 - S�, puedes... - Una herramienta muy funcional. 135 00:06:31,430 --> 00:06:33,208 La utilizo para una gran variedad de cosas. 136 00:06:33,300 --> 00:06:34,880 S�lo t� y tu futuro yo... 137 00:06:34,972 --> 00:06:36,783 encontrando la felicidad en su interior. 138 00:06:36,875 --> 00:06:38,114 Esas son las �nicas dos personas... 139 00:06:38,206 --> 00:06:40,545 que necesitas proteger ahora mismo. 140 00:06:40,637 --> 00:06:41,744 - �De acuerdo? - S�. 141 00:06:41,836 --> 00:06:42,987 �No puedo creer que me haya graduado de terapia! 142 00:06:43,079 --> 00:06:44,516 - �Lo s�! Felicidades. - Es realmente... 143 00:06:44,608 --> 00:06:47,123 �Jes�s! 144 00:06:47,415 --> 00:06:48,487 �Carajo! 145 00:06:48,579 --> 00:06:51,721 CUARTELES DE LA UE LUXEMBURGO - Despu�s de dos a�os de sanciones paralizantes de la UE, 146 00:06:51,813 --> 00:06:54,163 CUARTELES DE LA UE LUXEMBURGO - la econom�a griega ha ca�do en picada, 147 00:06:54,255 --> 00:06:57,001 provocando manifestaciones masivas, disturbios civiles... 148 00:06:57,093 --> 00:06:59,267 Y hoy frente a los cuarteles de la UE, 149 00:06:59,359 --> 00:07:00,730 las tensiones son elevadas. 150 00:07:00,822 --> 00:07:01,940 Con el esperado anuncio... 151 00:07:02,032 --> 00:07:04,140 de nuevas sanciones paralizantes, 152 00:07:04,232 --> 00:07:06,978 el futuro de Grecia pende de un hilo. 153 00:07:07,070 --> 00:07:08,980 Ahora vamos en vivo, mientras el jefe de la UE, 154 00:07:09,072 --> 00:07:12,016 el se�or Walter Fiscer, anunciar� su decisi�n. 155 00:07:12,108 --> 00:07:15,481 Dentro de cuatro d�as, al final del a�o fiscal, 156 00:07:15,573 --> 00:07:17,747 la Uni�n Europea impondr�... 157 00:07:17,839 --> 00:07:20,684 m�s sanciones econ�micas y financieras... 158 00:07:20,776 --> 00:07:21,960 a la naci�n de Grecia. 159 00:07:22,052 --> 00:07:24,457 No habr� preguntas. 160 00:07:24,549 --> 00:07:26,833 Vamos a trasladar al se�or Fiscer al punto de extracci�n. 161 00:07:26,925 --> 00:07:28,551 Preparen el helic�ptero. 162 00:07:35,032 --> 00:07:37,844 El anuncio de hoy de nuevas sanciones... 163 00:07:37,936 --> 00:07:40,374 ATENAS, GRECIA - ha provocado disturbios masivos en las calles de Atenas, 164 00:07:40,466 --> 00:07:43,179 con miles de manifestantes que causaron da�os generalizados. 165 00:07:43,271 --> 00:07:44,983 Walter Fiscer, el jefe de la UE, 166 00:07:45,075 --> 00:07:46,677 ha sido dado por desaparecido, en medio de... 167 00:07:46,769 --> 00:07:49,119 �Sab�as que Grecia... 168 00:07:49,211 --> 00:07:52,958 es la cuna de la civilizaci�n? 169 00:07:53,050 --> 00:07:55,125 La administraci�n de Walter Fiscer ha supervisado... 170 00:07:55,217 --> 00:07:58,889 Dio al mundo el arte y la... 171 00:07:59,716 --> 00:08:02,288 la ciencia, la cultura... 172 00:08:04,424 --> 00:08:06,127 y la tragedia. 173 00:08:08,923 --> 00:08:11,108 Arist�teles... 174 00:08:11,200 --> 00:08:13,077 s� se trata de la decisi�n... 175 00:08:13,169 --> 00:08:15,805 - Debes revertirla. - No hay manera. 176 00:08:15,897 --> 00:08:17,642 Fue una votaci�n democr�tica. 177 00:08:17,734 --> 00:08:20,480 Grecia les dio la democracia. 178 00:08:20,572 --> 00:08:22,383 Yo era hu�rfano, abandonado. 179 00:08:22,475 --> 00:08:25,749 Grecia me acogi�, me lo dio todo. 180 00:08:25,841 --> 00:08:27,894 No hay nada que yo pueda hacer. 181 00:08:27,986 --> 00:08:30,391 Lo juro por mi familia. 182 00:08:30,483 --> 00:08:31,931 Por favor. 183 00:08:32,023 --> 00:08:36,760 Contacta con Carlo e inicia el plan. 184 00:08:36,852 --> 00:08:38,861 �Qu� plan? 185 00:08:38,953 --> 00:08:43,230 Ha asfixiado a mi pa�s, se�or Fiscer. 186 00:08:45,465 --> 00:08:47,573 Pero recuerde mis palabras... 187 00:08:47,665 --> 00:08:50,279 dentro de cuatro d�as, 188 00:08:50,371 --> 00:08:54,382 en el momento exacto en que comiencen sus sanciones, 189 00:08:54,474 --> 00:08:57,706 toda la infraestructura de Europa arder�. 190 00:08:58,874 --> 00:09:02,216 Los mercados financieros se colapsar�n. 191 00:09:03,186 --> 00:09:05,812 Y se perder�n millones de vidas. 192 00:09:06,881 --> 00:09:09,264 Mientras que Grecia volver� a... 193 00:09:09,356 --> 00:09:13,787 �su leg�timo lugar como el centro de la civilizaci�n! 194 00:09:16,791 --> 00:09:20,614 CAPRI (COMO LOS PANTALONES) ITALIA 195 00:09:27,044 --> 00:09:28,547 Hola. Se ha comunicado con Michael Bryce. 196 00:09:28,639 --> 00:09:30,780 Por favor, deje su mensaje y que tenga un d�a AAA. 197 00:09:30,872 --> 00:09:32,848 Hola, futuro Michael. 198 00:09:32,940 --> 00:09:34,025 Es el Michael del presente. 199 00:09:34,117 --> 00:09:35,389 No soy bueno con las primeras impresiones. 200 00:09:35,481 --> 00:09:36,557 S�lo quiero decir que... 201 00:09:36,649 --> 00:09:39,624 Creo que estar�as orgulloso de saber que me he graduado de terapia. 202 00:09:39,716 --> 00:09:42,726 Estoy oficialmente en un a�o sab�tico y, para ser honesto, 203 00:09:42,818 --> 00:09:44,761 no s� por qu� no hab�a hecho esto antes. 204 00:09:44,853 --> 00:09:46,334 S�lo han pasado 12 horas, 205 00:09:46,426 --> 00:09:49,370 pero ya, el mundo se siente m�s abundante, 206 00:09:49,462 --> 00:09:53,473 como si de alguna manera hubiera estado esperando a que yo hiciera este cambio. 207 00:09:53,565 --> 00:09:55,112 Pienso en mi licencia 208 00:09:55,204 --> 00:09:58,412 y me pregunto: "�Por qu� estaba tan alterado?" 209 00:09:58,504 --> 00:10:02,713 De hecho, por primera vez desde que Kincaid mat� a Kurosawa, 210 00:10:02,805 --> 00:10:07,025 estoy empezando a imaginar una vida sin ser guardaespaldas 211 00:10:07,117 --> 00:10:09,555 o con armas o sangre. 212 00:10:09,647 --> 00:10:11,293 S� que parece una locura, pero... 213 00:10:11,385 --> 00:10:13,295 esto realmente se siente como un nuevo comi... 214 00:10:13,387 --> 00:10:15,726 �Vamos, Breese! 215 00:10:15,818 --> 00:10:17,563 - �V�monos, v�monos, v�monos! - �No! 216 00:10:17,655 --> 00:10:19,796 �Oye! 217 00:10:19,888 --> 00:10:22,238 ��Qu� est� pasando?! �Qu�...? 218 00:10:22,330 --> 00:10:24,028 - �Qu� est� pasando? - �Vamos! 219 00:10:27,104 --> 00:10:29,410 �Te conozco! �No te conozco? 220 00:10:29,502 --> 00:10:32,074 Soy Sonia Kincaid. 221 00:10:34,144 --> 00:10:37,187 La mafia se llev� a mi esposo. Tenemos que ir a buscarlo. 222 00:10:37,279 --> 00:10:39,057 No, no, no. No me voy a involucrar en esto. 223 00:10:39,149 --> 00:10:41,578 Estoy bajo estrictas �rdenes psicol�gicas de que... 224 00:10:42,746 --> 00:10:43,746 �C�mo me has encontrado? 225 00:10:45,518 --> 00:10:48,957 �D�nde carajos est�? 226 00:10:49,049 --> 00:10:51,267 Espera un segundo. 227 00:10:51,359 --> 00:10:53,632 Por fin Darius no est� embrujando mis sue�os, �de acuerdo? 228 00:10:53,724 --> 00:10:54,888 No voy a hacer esto. 229 00:10:56,760 --> 00:10:58,604 Si no me ayudas, 230 00:10:58,696 --> 00:11:01,112 voy a ponerme mi strapon 231 00:11:01,204 --> 00:11:02,938 y voy a joderme tus sue�os... 232 00:11:03,030 --> 00:11:05,974 hasta que deseen ser tus pesadillas. 233 00:11:06,066 --> 00:11:07,976 �Hijos de perra! 234 00:11:08,068 --> 00:11:10,550 En primer lugar, tu boca necesita de un exorcismo. 235 00:11:10,642 --> 00:11:12,618 En segundo lugar, �por qu� necesitas de mi ayuda? 236 00:11:12,710 --> 00:11:15,720 �l dijo: "Traeme a Michael Breese". 237 00:11:15,812 --> 00:11:17,557 - �Te dijo eso? - S�. 238 00:11:17,649 --> 00:11:19,757 - Pens� que me odiaba. - Andando, vamos. 239 00:11:19,849 --> 00:11:20,849 �Eres vil! 240 00:11:24,293 --> 00:11:26,886 �Qu� dijo exactamente? �Cu�l fue el tono de Kincaid? 241 00:11:27,955 --> 00:11:30,140 �A qui�n le importa? 242 00:11:30,232 --> 00:11:32,361 Andando, �vamos! �S�bete! 243 00:11:32,562 --> 00:11:33,804 �S�bete ya! 244 00:11:37,129 --> 00:11:38,610 �Mu�vanse, mu�vanse! 245 00:11:38,702 --> 00:11:39,974 Toma el arma. 246 00:11:40,066 --> 00:11:41,769 No, no voy a usar armas ahora mismo. 247 00:11:44,543 --> 00:11:46,849 �Me est�s tomando el pelo? "No voy a usar armas ahora mismo". 248 00:11:46,941 --> 00:11:48,776 Yo no sueno as�. 249 00:11:51,110 --> 00:11:53,385 �Maldito in�til! 250 00:11:54,289 --> 00:11:56,023 �Jes�s! La tengo. 251 00:11:56,115 --> 00:11:57,554 �Ap�rate! 252 00:12:02,594 --> 00:12:05,604 �Acelera y no te acerques a mis tetas! 253 00:12:05,696 --> 00:12:07,168 �Dios m�o! 254 00:12:36,529 --> 00:12:39,671 �Espera! No, no, tiene que haber una forma m�s segura de bajar. 255 00:12:39,763 --> 00:12:42,923 Tiene que haber una forma m�s segura, tal vez como un interruptor... De acuerdo. 256 00:12:46,066 --> 00:12:48,440 �De verdad? 257 00:13:04,986 --> 00:13:06,368 Entonces, �d�nde est� �l? 258 00:13:06,460 --> 00:13:09,129 Me lo quitaron, Breese. 259 00:13:09,221 --> 00:13:11,934 �bamos a irnos de luna de miel, 260 00:13:12,026 --> 00:13:14,068 por fin, despu�s de todos estos a�os. 261 00:13:14,160 --> 00:13:16,576 �Nunca hemos tenido una luna de miel! 262 00:13:16,668 --> 00:13:20,041 �bamos a hacer un viaje por carretera por Italia. 263 00:13:20,133 --> 00:13:22,417 Siempre he so�ado con ello, �sabes? 264 00:13:22,509 --> 00:13:26,817 Todo iba a ser tan rom�ntico, tan perfecto, 265 00:13:26,909 --> 00:13:32,658 y luego este maldito hijo de puta del cucaracha hijo de perra... 266 00:13:32,750 --> 00:13:37,663 se fue en el momento m�s emocionante de nuestra primera noche... 267 00:13:37,755 --> 00:13:39,623 de nuestra luna de miel. 268 00:13:40,527 --> 00:13:42,932 Lo siguiente que s�, es que suena el tel�fono... 269 00:13:43,024 --> 00:13:44,472 y �l ha sido capturado por la mafia. 270 00:13:44,564 --> 00:13:45,473 Nena, �necesito ayuda! 271 00:13:45,565 --> 00:13:47,508 Pero �l es un adicto al trabajo, Breese. 272 00:13:47,600 --> 00:13:50,940 �S� que ha tomado un maldito trabajo! 273 00:13:51,032 --> 00:13:52,106 Es un monstruo. 274 00:13:52,198 --> 00:13:53,613 S�lo quiero que me proporcione... 275 00:13:53,705 --> 00:13:56,286 la estabilidad que necesitamos para formar una familia. 276 00:13:56,378 --> 00:13:58,046 �Has dicho "familia"? 277 00:13:58,138 --> 00:14:00,710 �Maldito idiota! Estamos intentando tener un beb�. 278 00:14:03,748 --> 00:14:05,814 Que Dios se apiade de nuestras almas. 279 00:14:07,917 --> 00:14:10,058 Hemos cogido tanto... 280 00:14:10,150 --> 00:14:12,590 y tan tiernamente. 281 00:14:13,758 --> 00:14:17,089 Y en tantos lugares y posiciones diferentes y... 282 00:14:18,697 --> 00:14:21,225 Y no me he quedado embarazada. 283 00:14:22,371 --> 00:14:24,039 �Sabes cu�l creo que sea el problema? 284 00:14:24,131 --> 00:14:26,481 - La biolog�a. - S�. 285 00:14:26,573 --> 00:14:28,648 Mi diamante est� demasiado apretado. 286 00:14:28,740 --> 00:14:29,847 �T� qu�? 287 00:14:29,939 --> 00:14:31,211 Mi pucha, hijo de perra. 288 00:14:31,303 --> 00:14:32,718 Mi pucha est� demasiado apretada. 289 00:14:32,810 --> 00:14:35,688 Y como Darius usa toda su testosterona en su mierda de macho, 290 00:14:35,780 --> 00:14:38,185 los espermatozoides llorones abortan la misi�n... 291 00:14:38,277 --> 00:14:39,560 a la mitad de la tuber�a de mi co�o. 292 00:14:39,652 --> 00:14:42,488 - Maldita sea. - �Maldita sea! 293 00:14:46,791 --> 00:14:47,856 Hola. 294 00:14:48,760 --> 00:14:52,893 Voy a ser una buena madre. 295 00:14:54,259 --> 00:14:57,280 No puedo imaginar... A nadie m�s buena. 296 00:14:57,372 --> 00:14:59,471 �Tienes spray de pimienta? Estoy en un a�o sab�tico. 297 00:15:01,031 --> 00:15:04,999 ZAGREB, CROACIA 298 00:15:09,912 --> 00:15:12,053 Buenas noches, caballeros. 299 00:15:12,145 --> 00:15:13,461 �Qui�n es ese? 300 00:15:13,553 --> 00:15:16,156 �Su misterioso jefe? 301 00:15:16,248 --> 00:15:18,895 �El cliente que nunca llegamos a conocer? 302 00:15:18,987 --> 00:15:20,996 No es de tu incumbencia. 303 00:15:21,088 --> 00:15:22,866 Tu preocupaci�n es la demostraci�n. 304 00:15:22,958 --> 00:15:25,099 As� que, por favor... 305 00:15:25,191 --> 00:15:26,861 demuestra. 306 00:15:34,640 --> 00:15:39,421 Los dep�sitos de datos siempre est�n recubiertos de carburo de tungsteno. 307 00:15:39,513 --> 00:15:41,942 Lo �nico m�s duro... 308 00:15:43,484 --> 00:15:44,879 ser�a el diamante. 309 00:15:46,049 --> 00:15:48,694 Hay miles de dep�sitos de datos en toda Europa, 310 00:15:48,786 --> 00:15:52,665 cada uno de ellos localizado por coordenadas clasificadas. 311 00:15:52,757 --> 00:15:55,536 Cuanto m�s grande sea el dep�sito que se desea hackear, 312 00:15:55,628 --> 00:15:57,263 m�s grande ser� el taladro que se necesitar�. 313 00:15:57,355 --> 00:15:59,573 Entonces, s�lo es cuesti�n de subir... 314 00:15:59,665 --> 00:16:03,203 mi virus Phantom H47 a medida, 315 00:16:03,295 --> 00:16:05,480 seleccionando el radio de ataque, 316 00:16:05,572 --> 00:16:09,077 armando todo lo que est� conectado a la red, 317 00:16:09,169 --> 00:16:13,312 e inutilizando toda computadora, GPS y sistemas Wi-Fi de la regi�n. 318 00:16:13,404 --> 00:16:14,786 Objetivo fijado. 319 00:16:14,878 --> 00:16:16,416 Adiosito. 320 00:16:42,873 --> 00:16:44,453 �Satisfechos? 321 00:16:44,545 --> 00:16:47,007 Es perfecto. 322 00:16:49,979 --> 00:16:51,517 Muy. 323 00:16:52,378 --> 00:16:53,628 M�tenlos. 324 00:16:53,720 --> 00:16:55,787 Entendido. Objetivo fijado. 325 00:17:10,507 --> 00:17:12,241 La ciudad de Zagreb se ha despertado... 326 00:17:12,333 --> 00:17:14,012 a un caos absoluto esta ma�ana, 327 00:17:14,104 --> 00:17:18,115 despu�s de que una oleada de alta velocidad arrasara un radio de 8 kil�metros... 328 00:17:18,207 --> 00:17:19,347 de su red el�ctrica. 329 00:17:19,439 --> 00:17:22,691 El n�mero de muertos en escalada, ha llegado a 75. 330 00:17:22,783 --> 00:17:24,055 Los primeros informes sugieren... 331 00:17:24,147 --> 00:17:25,595 que un rayo extra�o que cay�... 332 00:17:25,687 --> 00:17:27,355 en un dep�sito de datos, fue el culpable. 333 00:17:27,447 --> 00:17:29,018 �Qu�? 334 00:17:29,955 --> 00:17:31,865 No, necesito vigilancia las 24 horas del d�a... 335 00:17:31,957 --> 00:17:34,155 sobre mi informante ahora mismo, carajo. 336 00:17:38,997 --> 00:17:41,162 Se�or O�Neill. 337 00:17:42,330 --> 00:17:43,646 Superintendente Crowley. 338 00:17:43,738 --> 00:17:46,275 Con media Grecia en estado de anarqu�a, 339 00:17:46,367 --> 00:17:48,552 espero que tengas una muy buena raz�n... 340 00:17:48,644 --> 00:17:50,587 para sacarme de una cumbre de seguridad de la ONU. 341 00:17:50,679 --> 00:17:52,820 Maldita sea, s�. �Ha visto las noticias? 342 00:17:52,912 --> 00:17:55,350 Los da�os en la torre de datos, coinciden con la ca�da de un rayo... 343 00:17:55,442 --> 00:17:56,824 y me inclino a estar de acuerdo. 344 00:17:56,916 --> 00:18:00,049 �Le parece que esto sea la v�ctima de un rayo? 345 00:18:01,514 --> 00:18:03,765 Tambi�n se parece a Gunther Von Weber. 346 00:18:03,857 --> 00:18:07,098 Es buscado en 16 pa�ses por hackear, infiltrarse... 347 00:18:07,190 --> 00:18:10,101 y socavar los sistemas cibern�ticos m�s seguros del mundo. 348 00:18:10,193 --> 00:18:12,103 Oye, Ivan Drago. 349 00:18:12,195 --> 00:18:13,808 �D�nde has encontrado este cad�ver? 350 00:18:15,674 --> 00:18:16,679 �Qu� has dicho? �Qu� ha dicho? 351 00:18:16,771 --> 00:18:19,242 Dijo que lo encontr� junto a la torre de datos. 352 00:18:19,334 --> 00:18:20,914 �Qu� carajos acabas de decir t�? 353 00:18:21,006 --> 00:18:23,587 Lo encontr� junto a la torre de datos. 354 00:18:23,679 --> 00:18:26,656 Junto a la torre de datos. 355 00:18:26,748 --> 00:18:28,823 �A d�nde vas con esto? 356 00:18:28,915 --> 00:18:31,419 Mi informante italiano llam� y especific� que habr�a... 357 00:18:31,511 --> 00:18:33,498 un ciberataque a gran escala en cuatro d�as. 358 00:18:33,590 --> 00:18:36,259 Se�or O�Neill, se le ha advertido repetidamente... 359 00:18:36,351 --> 00:18:37,458 que va en contra del protocolo... 360 00:18:37,550 --> 00:18:39,867 tratar con informantes criminales no sancionados. 361 00:18:39,959 --> 00:18:42,265 Escuche, he estado en Europa durante un mes, de acuerdo, 362 00:18:42,357 --> 00:18:45,400 y lo �nico que hacen, es ver el maldito f�tbol. 363 00:18:45,492 --> 00:18:47,204 Ni un s�lo bar tiene a Sam Adams. 364 00:18:47,296 --> 00:18:48,092 As� que lo menos que podr�a hacer, 365 00:18:48,186 --> 00:18:50,346 es dejarme hacer lo que hacemos en Boston, �de acuerdo? 366 00:18:50,673 --> 00:18:53,375 Trabajamos con los malos, para atrapar a los peores. 367 00:18:53,467 --> 00:18:54,948 Esto fue una prueba, 368 00:18:55,040 --> 00:18:57,313 y a Carlo se le ha pedido que compre las siguientes coordenadas... 369 00:18:57,405 --> 00:18:58,589 ma�ana por la noche en Portofino. 370 00:18:58,681 --> 00:18:59,656 Muy bien, �qu� quieres? 371 00:18:59,748 --> 00:19:02,153 Quiero una oficina, quiero un equipo S.W.A.T., 372 00:19:02,245 --> 00:19:03,627 y quiero un presupuesto ilimitado. 373 00:19:03,719 --> 00:19:05,530 Y si yo resuelvo este caso. 374 00:19:05,622 --> 00:19:07,697 Quiero que me env�e de vuelta a Boston. 375 00:19:07,789 --> 00:19:11,989 Te dar� 24 horas y una camioneta de vigilancia. 376 00:19:14,059 --> 00:19:15,100 Necesitar� a un traductor. 377 00:19:15,192 --> 00:19:16,464 Puedes quedarte con la m�a. 378 00:19:16,556 --> 00:19:19,005 Esperaba uno que hablara ingl�s. 379 00:19:19,097 --> 00:19:20,734 No lo pierdas de vista. 380 00:19:22,562 --> 00:19:24,780 �C�mo te llaman? 381 00:19:24,872 --> 00:19:26,111 Ailso. 382 00:19:26,203 --> 00:19:28,080 �Asshole? 383 00:19:28,172 --> 00:19:29,620 Ailso. 384 00:19:29,712 --> 00:19:32,590 Es un nombre tradicional escoc�s. 385 00:19:32,682 --> 00:19:35,560 Muy bien, William Wallace. Calienta el helic�ptero. 386 00:19:35,652 --> 00:19:38,155 Nos vamos a Italia. 387 00:19:38,247 --> 00:19:41,279 TERRACINA, ITALIA 388 00:19:52,394 --> 00:19:54,229 Darius Kincaid. 389 00:19:56,200 --> 00:19:59,740 Un pajarito me dijo que estabas en la ciudad. 390 00:20:02,272 --> 00:20:03,478 �Te acuerdas de m�? 391 00:20:03,570 --> 00:20:05,414 Tu viejo amigo, Carlo. 392 00:20:05,506 --> 00:20:06,822 Recuerdo haber matado... 393 00:20:06,914 --> 00:20:08,593 a un mont�n de hijos de perra que trabajaban para ti. 394 00:20:08,685 --> 00:20:10,452 Yo tambi�n lo recuerdo. 395 00:20:10,544 --> 00:20:15,259 Ahora me gustar�a presentarte a mi amigo, 396 00:20:15,351 --> 00:20:18,220 el Carnicero de Terracina. 397 00:20:25,097 --> 00:20:27,271 Esto me recuerda al spa del Hotel. 398 00:20:27,363 --> 00:20:28,637 �De verdad? 399 00:20:29,431 --> 00:20:30,780 En lo absoluto. 400 00:20:30,872 --> 00:20:35,402 Estos son los mierdecillas que retienen a mi cucaracha. 401 00:20:36,537 --> 00:20:38,787 Espera... �Qui�nes eran los chicos all� en Capri? 402 00:20:38,879 --> 00:20:41,823 Fueron muy groseros, Breese. 403 00:20:41,915 --> 00:20:44,718 �Puedes creer que uno de ellos me toc� el trasero? 404 00:20:52,552 --> 00:20:53,769 �Dios m�o! 405 00:20:53,861 --> 00:20:56,002 De acuerdo, vamos a explotar a estos hijos de... 406 00:20:56,094 --> 00:20:57,971 De acuerdo, mira. No. 407 00:20:58,063 --> 00:20:59,566 Entra ah� con las armas desenfundadas, 408 00:20:59,658 --> 00:21:01,205 y van a ponerse de gatillo f�cil adentro, 409 00:21:01,297 --> 00:21:02,602 y entonces ser� adi�s, Darius. 410 00:21:02,694 --> 00:21:04,846 Ha pedido por m�. �l me necesita. 411 00:21:04,938 --> 00:21:06,606 As� que vamos a hacer esto a mi manera. 412 00:21:06,698 --> 00:21:10,984 Eso significa que no hay que matar, ni armas, ni sangre. 413 00:21:11,076 --> 00:21:13,714 Lo aburrido es siempre lo mejor. �Entendido? 414 00:21:14,750 --> 00:21:16,849 Por supuesto que no. �Qu�... 415 00:21:17,643 --> 00:21:19,445 �Jesucristo! 416 00:21:23,055 --> 00:21:24,932 Carajo. 417 00:21:26,685 --> 00:21:28,927 �Hola, chicos! 418 00:21:30,359 --> 00:21:31,972 Me he perdido un poquito. 419 00:21:32,064 --> 00:21:34,073 Hola. Se ha comunicado con Michael Bryce. 420 00:21:34,165 --> 00:21:36,306 Por favor, deje su mensaje y que tenga un d�a AAA. 421 00:21:36,398 --> 00:21:38,200 �Hola, futuro Mike! 422 00:21:39,533 --> 00:21:40,574 �Soy yo! 423 00:21:40,666 --> 00:21:42,686 Escucha, s� que el Comit� de Revisi�n de Guardaespaldas... 424 00:21:42,778 --> 00:21:45,282 no ver�a esto con buenos ojos, pero... 425 00:21:45,374 --> 00:21:48,692 pero tuve que tomarme un a�o sab�tico, de mi sab�tico. 426 00:21:48,784 --> 00:21:51,444 Ha surgido algo que escapa a mi control. 427 00:21:56,682 --> 00:21:57,734 En fin, 428 00:21:57,826 --> 00:21:59,560 no estoy haciendo de guardaespaldas. 429 00:21:59,652 --> 00:22:01,529 S�lo estoy ayudando a este tipo. 430 00:22:01,621 --> 00:22:03,126 Porque... Un segundo. 431 00:22:06,725 --> 00:22:07,711 Todav�a est� vivo. 432 00:22:07,803 --> 00:22:09,339 Porque la alternativa... 433 00:22:09,431 --> 00:22:11,275 es su esposa a�n m�s aterradora, 434 00:22:11,367 --> 00:22:13,409 sodomizando mis sue�os. 435 00:22:13,501 --> 00:22:16,843 Eso s� que va a entorpecer mi transformaci�n. 436 00:22:20,574 --> 00:22:22,484 �Me gusta lo que estoy haciendo ahora? 437 00:22:22,576 --> 00:22:24,917 Absolutamente no. 438 00:22:25,711 --> 00:22:26,796 A�n con vida. 439 00:22:26,888 --> 00:22:28,897 Pero creo que estar�as muy orgulloso de m�... 440 00:22:28,989 --> 00:22:30,767 por mantenerme fiel a mi viaje. 441 00:22:30,859 --> 00:22:32,485 Hablaremos pronto. 442 00:22:36,524 --> 00:22:37,697 �Qu� has hecho? 443 00:22:37,789 --> 00:22:40,535 Estos cabrones se han pasado de frescos. 444 00:22:40,627 --> 00:22:43,340 Dije espec�ficamente que no se matara, que no hubiera sangre... 445 00:22:43,432 --> 00:22:45,177 y nada de armas. 446 00:22:45,269 --> 00:22:47,377 Yo no estoy de a�o sab�tico. 447 00:22:47,469 --> 00:22:48,908 �D�nde est� tu blusa? 448 00:22:55,576 --> 00:22:57,312 �Lidien con ello! 449 00:23:04,104 --> 00:23:05,881 �Hijos de perra! 450 00:23:31,381 --> 00:23:33,447 �Nena! 451 00:23:54,943 --> 00:23:57,084 Aguanta. 452 00:23:57,176 --> 00:24:00,186 �Qu� carajos est� haciendo este aqu�? 453 00:24:00,278 --> 00:24:03,926 Creo que se pronuncia "gracias". 454 00:24:04,018 --> 00:24:05,895 - �Por qu�? - Por salvar tu vida. 455 00:24:05,987 --> 00:24:07,622 Una y otra vez y otra vez. 456 00:24:07,714 --> 00:24:09,426 �Nunca te ped� que salvaras una mierda! 457 00:24:09,518 --> 00:24:15,564 Nena, �qu� carajos est� haciendo Michael Bryce aqu�? 458 00:24:15,656 --> 00:24:17,698 T� me dijiste, 459 00:24:17,790 --> 00:24:20,569 "�nena, tr�eme a Michael Breese!" 460 00:24:20,661 --> 00:24:21,911 �Qu�? 461 00:24:22,003 --> 00:24:24,881 �No! No, no, no, no. He dicho... 462 00:24:24,973 --> 00:24:26,575 Nena, necesito ayuda. 463 00:24:26,667 --> 00:24:28,544 Consigue a cualquiera... 464 00:24:28,636 --> 00:24:30,887 "excepto a Michael Bryce". 465 00:24:30,979 --> 00:24:33,483 �Qu�? �No te salv� tu trasero de cucaracha? 466 00:24:33,575 --> 00:24:35,650 No significa que tenga que ser su mejor amigo. 467 00:24:35,742 --> 00:24:39,786 Es el hijo de perra m�s molesto del planeta Tierra. 468 00:24:39,878 --> 00:24:41,326 Disculpen. 469 00:24:41,418 --> 00:24:42,899 Tengo una audici�n 20/20. 470 00:24:42,991 --> 00:24:45,869 Puedo o�rlos. Hasta los muertos pueden o�rlos. 471 00:24:45,961 --> 00:24:47,365 �Y qu� quieres decir con que soy el m�s... 472 00:24:47,457 --> 00:24:48,938 molesto del planeta Tierra? 473 00:24:49,030 --> 00:24:51,204 �Cu�ntas veces has estado a punto de hacer que me maten a m�? 474 00:24:51,296 --> 00:24:52,601 �No las suficientes! 475 00:24:52,693 --> 00:24:54,405 Vamos, nena, salgamos de aqu�... 476 00:24:54,497 --> 00:24:56,897 antes de que comience la demostraci�n de seguridad del vuelo. 477 00:25:03,605 --> 00:25:05,275 �Est� usando spray de pimienta? 478 00:25:06,443 --> 00:25:08,278 Estoy en un a�o sab�tico. 479 00:25:09,083 --> 00:25:11,809 Y, estoy tratando de lograr que mi despertar espiritual... 480 00:25:13,384 --> 00:25:15,384 despierte... 481 00:25:19,489 --> 00:25:21,663 Hijo de perra, no conocer�as el chi, 482 00:25:21,755 --> 00:25:23,005 as� te lo cogieras... 483 00:25:23,097 --> 00:25:24,998 �Oigan! 484 00:25:25,825 --> 00:25:28,463 No ten�a que estar aqu�, saben. 485 00:25:29,268 --> 00:25:32,476 Oigan... �Ten�a pepinos frescos sobre los ojos! 486 00:25:32,568 --> 00:25:35,985 Ten�a una bata de lino con un n�mero de hilos incre�blemente alto. 487 00:25:36,077 --> 00:25:37,646 �Era como dormir en una nube! 488 00:25:37,738 --> 00:25:40,574 Namaste, hijo de perra. 489 00:25:41,676 --> 00:25:42,840 �Darius? 490 00:25:44,250 --> 00:25:46,963 Bueno, esto es simplemente precioso. 491 00:25:47,055 --> 00:25:48,417 �Quieres dejar de quejarte? 492 00:25:51,290 --> 00:25:54,267 El asesino a sueldo, el guardaespaldas y la estafadora. 493 00:25:54,359 --> 00:25:56,236 Malditos idiotas, acaban de matar a Carlo, 494 00:25:56,328 --> 00:25:58,535 el informante que iba a perforar mi boleto a casa. 495 00:25:58,627 --> 00:26:00,240 �Qui�n carajos eres t�? 496 00:26:00,332 --> 00:26:02,803 El Agente de la Interpol Bobby O'Neill. Eso es lo que soy. 497 00:26:02,895 --> 00:26:05,905 Y yo s� qui�nes son ustedes tres, imb�ciles. 498 00:26:05,997 --> 00:26:07,544 Michael Bryce. 499 00:26:07,636 --> 00:26:09,513 Guardaespaldas de calificaci�n AAA. 500 00:26:09,605 --> 00:26:10,954 Pilar de la comunidad. 501 00:26:11,046 --> 00:26:12,186 Presente, gracias. 502 00:26:12,278 --> 00:26:14,716 S�lo yo s� que has perdido tu licencia para proteger... 503 00:26:14,808 --> 00:26:16,322 cuando el Loco Willie aqu�, mat� a Kurosawa. 504 00:26:16,414 --> 00:26:19,391 No, no, eso est� en revisi�n, �de acuerdo? Kincaid hizo ese disparo... 505 00:26:19,483 --> 00:26:21,120 Adem�s... 506 00:26:22,683 --> 00:26:23,856 sigues aceptando clientes. 507 00:26:23,948 --> 00:26:26,727 Nombra a... Uno. 508 00:26:26,819 --> 00:26:28,366 El Sult�n de Mandara. 509 00:26:28,458 --> 00:26:29,634 Bruselas. 510 00:26:29,726 --> 00:26:32,724 Su Majestad, soy Michael Bryce, su Agente de Protecci�n Ejecutiva. 511 00:26:34,959 --> 00:26:36,803 �Contacto, contacto! 512 00:26:36,895 --> 00:26:38,442 Eso es un delito, amigo. 513 00:26:38,534 --> 00:26:39,938 �Maldita Bruselas! �Carajo! 514 00:26:40,030 --> 00:26:41,412 En cuanto a ustedes dos, 515 00:26:41,504 --> 00:26:44,151 los esperan unos mil millones de a�os de prisi�n. 516 00:26:44,243 --> 00:26:45,944 Pero, hoy es su d�a de suerte, 517 00:26:46,036 --> 00:26:47,990 porque en lugar de ir a la silla el�ctrica, 518 00:26:48,082 --> 00:26:50,256 les voy a dar una oportunidad de redenci�n. 519 00:26:50,348 --> 00:26:52,687 Ahora, tengo informaci�n sobre un misterioso pez gordo... 520 00:26:52,779 --> 00:26:54,755 que est� a punto de lanzar un ciberataque a gran escala. 521 00:26:54,847 --> 00:26:58,462 Carlo, mi informante ahora muerto, iba a comprar un disco duro... 522 00:26:58,554 --> 00:26:59,925 que contiene las coordenadas del ataque. 523 00:27:00,017 --> 00:27:01,729 �Por qu� me miras a m�? Yo no he tocado a Carlo. 524 00:27:01,821 --> 00:27:04,534 Pero ahora, gracias a su ba�o de sangre, eso no va a ocurrir, 525 00:27:04,626 --> 00:27:07,174 as� que ustedes, imb�ciles, se me van a Portofino... 526 00:27:07,266 --> 00:27:08,736 y van a hacer la compra en su lugar. 527 00:27:08,828 --> 00:27:11,070 Bob... �Una charla r�pida? 528 00:27:13,239 --> 00:27:15,116 Escucha, en primer lugar, 529 00:27:15,208 --> 00:27:17,448 estar�a feliz de posponer mi a�o sab�tico, 530 00:27:17,540 --> 00:27:20,484 si eso me mantiene fuera de la c�rcel, pero creo que, t� sabes, 531 00:27:20,576 --> 00:27:22,882 realmente deber�as reconsiderar el trabajar con estos tipos. 532 00:27:22,974 --> 00:27:24,323 No quiero ir a Portofino. 533 00:27:24,415 --> 00:27:27,449 Porque est�n, ya sabes... Jodidamente locos. 534 00:27:28,848 --> 00:27:30,527 Carajo... 535 00:27:30,619 --> 00:27:32,100 De acuerdo, cerebro de esperma. 536 00:27:32,192 --> 00:27:34,234 Vas a ser el guardaespaldas de los tontos... 537 00:27:34,326 --> 00:27:36,698 para la amante brit�nica de Carlo, 538 00:27:36,790 --> 00:27:37,996 mientras que Don Gru��n aqu�... 539 00:27:38,088 --> 00:27:39,767 se asegurar� de que el disco duro salga. 540 00:27:39,859 --> 00:27:41,340 �Est� claro? 541 00:27:41,432 --> 00:27:43,243 Podr�amos tomar el dinero y huir, nena. 542 00:27:43,335 --> 00:27:44,508 Estoy cansada de huir, Darius. 543 00:27:44,600 --> 00:27:46,906 Superintendente Crowley. Qu�... Qu� bien. 544 00:27:46,998 --> 00:27:49,217 Se�or O'Neill. Se acab� el tiempo. 545 00:27:49,309 --> 00:27:51,120 No, no, no. Estoy trabajando con una fuerte pista aqu�. 546 00:27:51,212 --> 00:27:52,617 Ha habido un robo en un puerto mar�timo... 547 00:27:52,709 --> 00:27:55,521 y nuestra inteligencia sugiere que podr�a estar relacionado con este caso. 548 00:27:55,613 --> 00:27:56,819 Has sido reasignado. 549 00:27:56,911 --> 00:27:58,722 Si pudiera darme 24 horas m�s... 550 00:27:58,814 --> 00:28:01,221 - Dije: "Se acab� el tiempo". - S�. 551 00:28:02,048 --> 00:28:03,166 �Carajo! 552 00:28:03,258 --> 00:28:05,432 �No quiero ir a Portofino como su perra! 553 00:28:05,524 --> 00:28:07,755 �Se supon�a que esta era mi luna de miel! 554 00:28:10,727 --> 00:28:12,340 �Y si hay alguien arriba? 555 00:28:12,432 --> 00:28:14,540 C�llate. 556 00:28:14,632 --> 00:28:15,442 De acuerdo. 557 00:28:15,534 --> 00:28:17,037 - Ligero cambio de planes. - S�. 558 00:28:17,129 --> 00:28:18,412 Me han asignado otra pista, 559 00:28:18,504 --> 00:28:20,579 pero eso no cambiar� lo que est� pasando aqu�, �de acuerdo? 560 00:28:20,671 --> 00:28:22,284 Ahora, la Sean Connery aqu�, les va a dar... 561 00:28:22,376 --> 00:28:23,978 un mont�n de dinero para hacer la compra. 562 00:28:24,070 --> 00:28:25,485 Y si no entienden lo que ella dice... 563 00:28:25,577 --> 00:28:27,478 bueno, bienvenidos al maldito Club. 564 00:28:27,579 --> 00:28:29,456 Enlistar a Kincaid es contra el protocolo. 565 00:28:29,647 --> 00:28:30,886 �Qu�? 566 00:28:30,978 --> 00:28:32,954 �Vas a darle un pu�etazo al agujero de la gloria de Kincaid? 567 00:28:33,046 --> 00:28:35,891 �Oye! Nadie tocar� el agujero de la gloria de Kincaid. 568 00:28:35,983 --> 00:28:37,266 Ese es mi trabajo. 569 00:28:37,358 --> 00:28:39,202 No creo que nadie deba tener ese trabajo. 570 00:28:39,294 --> 00:28:41,402 �Ven esto? Es su dinero para comprar. 571 00:28:41,494 --> 00:28:44,339 Un centavo se pierde, tratan de irse sin permiso, y voy a... 572 00:28:44,431 --> 00:28:46,836 restregar las maldita notificaciones rojas globales, en todos sus traseros. 573 00:28:46,928 --> 00:28:47,969 �No! 574 00:28:48,061 --> 00:28:50,609 �Notificaciones rojas? �Qu� est�s haciendo? �No en m�! 575 00:28:50,701 --> 00:28:53,348 �Qu� es esto, un Nokia? �No s� c�mo funciona esta cosa! 576 00:28:53,440 --> 00:28:55,581 - M�rame. M�rame. - Ya te estoy mirando. 577 00:28:55,673 --> 00:28:57,451 Mantente en contacto conmigo, �entiendes? 578 00:28:57,543 --> 00:28:59,156 - Te llamar� todo el tiempo. - C�llate. 579 00:28:59,248 --> 00:29:00,817 Cuando llame, me respondes. 580 00:29:00,909 --> 00:29:03,490 Y t�, los recursos son algo escasos. 581 00:29:03,582 --> 00:29:07,254 Quiero que disfrutes de tu transporte. 582 00:29:08,147 --> 00:29:10,090 No jodan esto. 583 00:29:10,182 --> 00:29:11,894 Es casi seguro que vamos a joder esto. 584 00:29:11,986 --> 00:29:14,402 Ve a las dos personas con las que me est�s emparejando. 585 00:29:14,494 --> 00:29:16,030 �Lleven sus traseros a Portofino! 586 00:29:16,122 --> 00:29:17,702 Hay cero posibilidades de que salgamos de esta habitaci�n. 587 00:29:17,794 --> 00:29:21,101 Bien podr�a contratar a un gatito con da�o cerebral. 588 00:29:21,193 --> 00:29:22,962 �La maldita luna de miel se ha terminado! 589 00:29:29,135 --> 00:29:30,220 Entiendo que algunas personas... 590 00:29:30,312 --> 00:29:32,156 se acobarden en el d�a de su boda, 591 00:29:32,248 --> 00:29:33,619 pero nunca hubiera pensado... 592 00:29:33,711 --> 00:29:37,161 que se te enfriar�a la verga en nuestra noche de luna de miel. 593 00:29:37,253 --> 00:29:39,592 Nena, nena, ya te dije que lo sent�a. 594 00:29:39,684 --> 00:29:40,593 �Sentirlo no es suficiente! 595 00:29:40,685 --> 00:29:43,695 Quiero una explicaci�n. �D�nde carajos estabas? 596 00:29:43,787 --> 00:29:46,731 �D�nde estabas, Darius? S�lo d�selo. 597 00:29:46,823 --> 00:29:47,930 Tom� un trabajo, �de acuerdo? 598 00:29:48,022 --> 00:29:49,206 - �Vete a la mierda! - �Oye, oye! 599 00:29:49,298 --> 00:29:51,505 �Vete a la mierda, vete a la mierda! 600 00:29:51,597 --> 00:29:55,003 Ahora es un buen momento para hablar de la regla del cintur�n de seguridad. 601 00:29:55,095 --> 00:29:56,103 Tal vez sea un buen momento... 602 00:29:56,195 --> 00:29:57,577 para hablar de la regla de cierra la puta boca. 603 00:29:57,669 --> 00:30:00,382 Lo digo porque nos est� conduciendo como a mu�ecos de pruebas de choque. 604 00:30:00,474 --> 00:30:02,186 No critiques la conducci�n de mi esposa, hijo de perra. 605 00:30:02,278 --> 00:30:04,188 �C�llense, c�llense, c�llense! 606 00:30:04,280 --> 00:30:06,289 �Sabes de qu� me acabo de dar cuenta? 607 00:30:06,381 --> 00:30:10,425 No voy a dejar que ustedes, locos hijos de perra, me arruinen mi mierda. 608 00:30:10,517 --> 00:30:14,055 Tratar� esto, como un encantador viaje por carretera a trav�s de Italia... 609 00:30:14,147 --> 00:30:17,432 y fingir� que sigues siendo mi devoto esposo. 610 00:30:17,524 --> 00:30:18,334 �Lo soy! 611 00:30:18,426 --> 00:30:20,028 Y t�, Breese, ser�s... 612 00:30:20,120 --> 00:30:21,271 Ser�s el equipaje humano. 613 00:30:21,363 --> 00:30:24,538 S�. Ahora estamos de luna de miel. 614 00:30:24,630 --> 00:30:26,309 En primer lugar, es una misi�n. 615 00:30:26,401 --> 00:30:28,311 En segundo lugar... Y para que quede claro... 616 00:30:28,403 --> 00:30:30,280 Le promet� a mi terapeuta que no har�a de guardaespaldas, 617 00:30:30,372 --> 00:30:32,216 as� que no voy a proteger a ninguno de los dos... 618 00:30:32,308 --> 00:30:34,218 �Esto no es una misi�n! �Esto es una luna de miel! 619 00:30:34,310 --> 00:30:37,111 ��Qu� demonios?! �Oye, los ojos en la carretera! 620 00:30:37,203 --> 00:30:38,486 �Ojos en la carretera! 621 00:30:38,578 --> 00:30:44,393 Los beb�s necesitan ser creados en un entorno estimulante. 622 00:30:44,485 --> 00:30:47,660 Debo excitarme haciendo turismo, 623 00:30:47,752 --> 00:30:50,025 yendo de compras, cenar caro. 624 00:30:50,117 --> 00:30:52,368 Pero estamos oficialmente de luna de miel. 625 00:30:52,460 --> 00:30:54,568 - �De verdad? - �Ha dicho "cenar caro"? 626 00:30:54,660 --> 00:30:57,835 No hagamos eso. Chicos, centr�monos en la carretera aqu�... 627 00:30:57,927 --> 00:30:59,837 Muy bien. 628 00:30:59,929 --> 00:31:00,972 Lo tengo. 629 00:31:01,064 --> 00:31:03,346 No, est� bien. Ustedes s�lo... Ustedes tienen que hacerlo. 630 00:31:03,438 --> 00:31:05,414 Tal vez, meter un poco el freno. 631 00:31:05,506 --> 00:31:08,100 Tal vez, �frenar bastante! 632 00:31:12,139 --> 00:31:13,851 Oye, pr�stame tu tel�fono. 633 00:31:13,943 --> 00:31:16,260 - �Por qu� le has mentido? - �De qu� carajos est�s hablando? 634 00:31:16,352 --> 00:31:18,922 Le mentiste all� atr�s. No estabas en un trabajo. 635 00:31:19,014 --> 00:31:20,594 �Y c�mo lo sabes? 636 00:31:20,686 --> 00:31:24,796 Porque hay como 22 indicadores corporales, cuando alguien miente, 637 00:31:24,888 --> 00:31:26,822 y t� has exhibido... 40. 638 00:31:28,859 --> 00:31:31,671 Si le dices una palabra a Sonia sobre esto, 639 00:31:31,763 --> 00:31:33,730 inventar� nuevas formas de matar tu trasero. 640 00:31:34,964 --> 00:31:37,171 Debes haber hecho algo realmente serio, Darius. 641 00:31:37,263 --> 00:31:38,579 La honestidad es la mejor pol�tica. 642 00:31:38,671 --> 00:31:41,417 No acepto consejos sobre relaciones de hijos de perra solteros. 643 00:31:41,509 --> 00:31:43,938 No tengo un plan de llamadas. Hazlo r�pido. 644 00:31:50,342 --> 00:31:52,848 S�, me preguntaba si podr�a... 645 00:31:58,658 --> 00:32:00,394 Tom� un trabajo, �de acuerdo? 646 00:32:02,695 --> 00:32:05,232 Portofino tiene vistas al agua, lo que significa que es perfecto para... 647 00:32:05,324 --> 00:32:06,598 - Mierda. - �A d�nde vas? 648 00:32:09,162 --> 00:32:11,446 �Sonia! �Qu� carajos? 649 00:32:11,538 --> 00:32:13,976 M�s te vale que ese trabajo valiera la pena, hijo de perra. 650 00:32:14,068 --> 00:32:15,100 �Qu� trabajo? 651 00:32:19,040 --> 00:32:20,356 �Qui�n carajos es esta? 652 00:32:20,448 --> 00:32:23,491 Tenemos una disponibilidad para Carmen a las 2 p. m. 653 00:32:23,583 --> 00:32:25,757 ��Qui�n carajos es esta Carmen?! 654 00:32:25,849 --> 00:32:28,793 Entradas para la �pera "Carmen". 655 00:32:28,885 --> 00:32:30,828 Y ustedes quer�an dos, �no? 656 00:32:30,920 --> 00:32:35,626 �Me encanta Carmen! 657 00:33:05,592 --> 00:33:07,469 �Qu� es ese golpeteo? No puedo parar. 658 00:33:07,561 --> 00:33:10,802 Me late la cabeza. �Qu� es eso? �Qu�? 659 00:33:10,894 --> 00:33:12,465 Es este idiota. 660 00:33:16,537 --> 00:33:21,108 �Est�n ustedes... Jodidamente locos? 661 00:33:21,200 --> 00:33:22,780 Oye, �cuidado con lo que dices! 662 00:33:22,872 --> 00:33:26,553 Te he levantado de la calle y te he salvado de una insolaci�n, 663 00:33:26,645 --> 00:33:28,115 �y ahora me llamas loca? 664 00:33:28,207 --> 00:33:29,457 �Insolaci�n? 665 00:33:29,549 --> 00:33:32,284 Podr�as ir a la c�rcel por dejar a un perro encerrado en un auto caliente. 666 00:33:32,376 --> 00:33:33,791 Y no me hagan hablar de... 667 00:33:33,883 --> 00:33:36,620 las ramificaciones psicol�gicas de lo que les he o�do hacer. 668 00:33:37,414 --> 00:33:39,126 - �Maldita sea! - �Es esa un Valentino? 669 00:33:39,218 --> 00:33:40,193 No, es m�a. 670 00:33:40,285 --> 00:33:42,503 �Gastaste el dinero de la compra? 671 00:33:42,595 --> 00:33:45,231 Vamos, ellos esperan que nos gastemos algo. 672 00:33:45,323 --> 00:33:46,705 No, no, obviamente... 673 00:33:46,797 --> 00:33:48,575 lo repondr� con los ahorros de mi vida. 674 00:33:48,667 --> 00:33:50,865 Creo que esa es una gran idea. 675 00:33:52,737 --> 00:33:55,615 - S�lo voy a hacer una llamada. - Desear�a tener algunos ahorros de por vida. 676 00:33:55,707 --> 00:33:57,375 Hola. Se ha comunicado con Michael Bryce. 677 00:33:57,467 --> 00:33:59,627 Por favor, deje su mensaje y que tenga un d�a AAA. 678 00:34:00,547 --> 00:34:02,490 �Esa peque�a misi�n en la que estamos? Bueno, estamos... 679 00:34:02,582 --> 00:34:04,426 Nos hemos desviado del camino. 680 00:34:04,518 --> 00:34:06,219 Ya no podemos ver el rumbo. 681 00:34:06,311 --> 00:34:08,463 O escucharlo, para el caso. 682 00:34:08,555 --> 00:34:11,125 Todav�a me pitan los o�dos por... 683 00:34:11,217 --> 00:34:13,930 la feroz relaci�n sexual... 684 00:34:14,022 --> 00:34:17,329 que llev� a un cu�druple cl�max rodante. 685 00:34:17,421 --> 00:34:19,034 En fin, me estoy desahogando. 686 00:34:19,126 --> 00:34:22,774 No quiero desahogarme contigo, as� que te hablar� m�s tarde. 687 00:34:22,866 --> 00:34:25,229 �Mierda! 688 00:34:26,298 --> 00:34:27,878 �Con qui�n estabas hablando? 689 00:34:27,970 --> 00:34:29,748 Es un secreto. 690 00:34:29,840 --> 00:34:32,784 - Ya conozco tu secreto. - �Lo sabes? 691 00:34:32,876 --> 00:34:35,712 Te sientes tan solitario que est�s hablando solo. 692 00:34:38,046 --> 00:34:40,693 Escucha, Breese, realmente has herido mis sentimientos. 693 00:34:40,785 --> 00:34:42,794 �De verdad crees que soy una loca? 694 00:34:42,886 --> 00:34:43,960 �No! 695 00:34:44,052 --> 00:34:47,469 Creo que eres... Inusualmente agresiva, violenta, 696 00:34:47,561 --> 00:34:48,701 pero de forma imprevisible. 697 00:34:48,793 --> 00:34:49,867 Ser�a una gran madre. 698 00:34:49,959 --> 00:34:51,363 �No crees que ser�a una gran madre? 699 00:34:51,455 --> 00:34:55,996 �Dios m�o! Un ni�o ser�a tan afortunado de tenerte como anfitriona. 700 00:34:57,395 --> 00:34:59,140 Gracias, Breese. 701 00:34:59,232 --> 00:35:01,034 Gracias. 702 00:35:02,070 --> 00:35:04,046 Debe ser tu... 703 00:35:04,138 --> 00:35:06,620 poderosa asexualidad, 704 00:35:06,712 --> 00:35:08,943 que te hace ser un buen oyente. 705 00:35:09,946 --> 00:35:12,791 Por favor, ap�rtese, se�orita. Esta es una escena del crimen militar. 706 00:35:12,883 --> 00:35:15,950 �Por Dios! Mueve el maldito bate. 707 00:35:17,987 --> 00:35:20,458 D�jame adivinar. Crowley nos dio una pista de mierda. 708 00:35:20,550 --> 00:35:21,800 Nadie me dice qu� hab�a adentro. 709 00:35:21,892 --> 00:35:23,793 Era un env�o militar clasificado. 710 00:35:26,633 --> 00:35:28,235 �Cu�les son las malditas probabilidades? 711 00:35:28,327 --> 00:35:30,932 Parece que un rayo si cae dos veces. 712 00:35:32,771 --> 00:35:34,472 Tenemos que conseguir esa hoja de embalaje. 713 00:35:34,564 --> 00:35:36,399 �C�mo propone que lo hagamos, se�or Bobby? 714 00:35:39,338 --> 00:35:40,687 Necesitamos una distracci�n. 715 00:35:40,779 --> 00:35:42,207 �Qu�? 716 00:35:49,887 --> 00:35:52,160 Jes�s, �qu� carajos est� haciendo? 717 00:35:52,252 --> 00:35:53,028 Hijo de perra. 718 00:35:53,120 --> 00:35:55,064 La �ltima vez que vi algo as�, 719 00:35:55,156 --> 00:35:57,266 Bruce Willis estaba haciendo un agujero en un asteroide. 720 00:35:57,358 --> 00:36:00,502 ROMA HABITACI�N DE SITUACI�N DE LA INTERPOL 721 00:36:00,733 --> 00:36:02,907 Bobby, me alegro de que hayas llamado. 722 00:36:02,999 --> 00:36:04,403 Escuche, es un taladro con punta de diamante. 723 00:36:04,495 --> 00:36:07,340 Y s� que hay un v�nculo, pero este taladro era jodidamente enorme. 724 00:36:07,432 --> 00:36:08,550 Ten�as raz�n. 725 00:36:08,642 --> 00:36:10,475 Hemos captado una charla en nuestra oficina de Roma. 726 00:36:10,567 --> 00:36:12,554 La mafia estar� haciendo una compra en Portofino. 727 00:36:12,646 --> 00:36:14,413 Est�n comprando coordenadas clasificadas... 728 00:36:14,505 --> 00:36:15,821 de una red de datos a gran escala. 729 00:36:15,913 --> 00:36:17,416 Tenemos un equipo de vigilancia all�... 730 00:36:17,508 --> 00:36:20,485 - �Tenemos un equipo en Portofino? - S�, se est� moviendo a la posici�n ahora. 731 00:36:20,577 --> 00:36:22,025 Consigue el helic�ptero. Trae el helic�ptero. 732 00:36:22,117 --> 00:36:23,126 �Bobby? 733 00:36:23,218 --> 00:36:25,666 Si esto realmente resulta ser lo que dices que es, 734 00:36:25,758 --> 00:36:27,569 me asegurar� personalmente de que... 735 00:36:27,661 --> 00:36:29,032 recibas tu traslado de vuelta a Boston. 736 00:36:29,124 --> 00:36:31,672 Se�ora, no puedo agradecerle lo suficiente. Muchas gracias. 737 00:36:31,764 --> 00:36:33,036 Gracias, se�ora. 738 00:36:33,128 --> 00:36:34,699 �Nos vamos a Portofino! 739 00:36:34,963 --> 00:36:38,511 PORTOFINO, ITALIA 740 00:36:43,941 --> 00:36:45,587 Vamos a entrar en el personaje. 741 00:36:45,679 --> 00:36:47,149 Yo soy el guardaespaldas. 742 00:36:47,241 --> 00:36:50,020 Ahora escuchemos el acento brit�nico de la amante de Carlo. 743 00:36:50,112 --> 00:36:51,549 Mi acento brit�nico es perfecto, 744 00:36:51,641 --> 00:36:52,726 maldita puta. 745 00:36:52,818 --> 00:36:53,859 Dejemos de lado el acento brit�nico... 746 00:36:53,951 --> 00:36:56,125 y pasemos directamente a la ejecuci�n brutal. 747 00:36:56,217 --> 00:36:58,028 �C�mo est� la l�nea de visi�n, D? 748 00:36:58,120 --> 00:37:01,924 S�lo estoy protegiendo a mi activo. 749 00:37:03,455 --> 00:37:05,862 Estamos aqu� para ver a Vladimir. 750 00:37:08,493 --> 00:37:09,493 Soy el guardaespaldas. 751 00:37:09,760 --> 00:37:11,368 Control de seguridad. 752 00:37:13,031 --> 00:37:14,395 A dos minutos. 753 00:37:15,368 --> 00:37:17,817 Crowley tiene un equipo en el lugar. Tenemos que cancelar la compra. 754 00:37:17,909 --> 00:37:20,811 Si se entera de que tengo a esos imb�ciles trabajando para m�... 755 00:37:29,756 --> 00:37:31,028 No contesta su tel�fono. 756 00:37:31,120 --> 00:37:33,767 �Qu� le dije? Ap�gate al tel�fono. �Me contestas! 757 00:37:33,859 --> 00:37:36,363 - Aqu� tiene, se�or. - Muchas gracias. 758 00:37:36,455 --> 00:37:38,002 Gran trabajo. 759 00:37:38,094 --> 00:37:40,193 S�. 760 00:37:43,693 --> 00:37:45,647 S�. S�. 761 00:37:45,739 --> 00:37:48,111 - �Mierda! - �Qu� pasa? 762 00:37:48,203 --> 00:37:51,138 S�lo un antiguo cliente. Est� bien... No me ha visto. 763 00:37:55,275 --> 00:37:57,407 T� debes de ser Vladimir. 764 00:37:58,641 --> 00:38:00,155 Carlo te manda saludos. 765 00:38:00,247 --> 00:38:02,553 Crey� que yo llamar�a menos la atenci�n. 766 00:38:02,645 --> 00:38:04,555 Bueno, �crey� mal! 767 00:38:04,647 --> 00:38:07,162 Pero nadie se queja. 768 00:38:07,254 --> 00:38:09,023 Hijo de perra. 769 00:38:12,688 --> 00:38:14,202 �Ya tienes la se�al de seguridad? 770 00:38:14,294 --> 00:38:15,470 Consigui�ndola ahora. 771 00:38:15,562 --> 00:38:18,503 No se muevan, hasta que se haga la compra y est�n fuera del Club. 772 00:38:18,595 --> 00:38:20,936 - Hay demasiados civiles. - Entendido. 773 00:38:27,912 --> 00:38:29,690 Estas son las coordenadas clasificadas... 774 00:38:29,782 --> 00:38:32,145 a toda la red de datos europea. 775 00:38:33,313 --> 00:38:34,477 �De acuerdo? 776 00:38:35,480 --> 00:38:37,546 No, no, no, no, no. 777 00:38:39,022 --> 00:38:41,924 Esto es un dispositivo de proximidad. 778 00:38:43,389 --> 00:38:46,499 Hasta que la huella dactilar del comprador desarme el brazalete, 779 00:38:46,591 --> 00:38:48,743 te sugiero que no dejes el malet�n... 780 00:38:48,836 --> 00:38:51,780 fuera de un radio de 5 metros, durante m�s de 15 segundos. 781 00:38:51,872 --> 00:38:54,948 Si lo haces, el brazalete explotar�. 782 00:38:55,040 --> 00:38:57,073 �Mantenlo cerca! 783 00:38:57,878 --> 00:39:00,580 Ser� una pena para esa hermosa carita... 784 00:39:00,672 --> 00:39:03,244 que fuera desintegrada por el explosivo. 785 00:39:05,215 --> 00:39:06,358 �Qu� carajos? 786 00:39:06,450 --> 00:39:09,127 Deber�a reventar a este hijo de perra, ahora mismo. 787 00:39:09,219 --> 00:39:11,734 - �Direcci�n? - �La direcci�n de la entrega! 788 00:39:11,826 --> 00:39:13,353 En Florencia. 789 00:39:14,191 --> 00:39:16,035 Ma�ana entregar�s al comprador... 790 00:39:16,127 --> 00:39:17,905 en la subasta de la Galer�a Ludovico. 791 00:39:17,997 --> 00:39:19,973 �Me encanta Florencia! 792 00:39:20,065 --> 00:39:23,746 Adoro las galer�as, los Museos y la cultura. 793 00:39:23,838 --> 00:39:25,077 �Michael Bryce! 794 00:39:25,169 --> 00:39:27,508 Me has confundido con otra persona. 795 00:39:27,600 --> 00:39:29,114 No, no, no, nunca olvidar�a la cara... 796 00:39:29,206 --> 00:39:31,116 del hombre que me salv� la vida, en mi hora m�s oscura. 797 00:39:31,208 --> 00:39:33,514 �Vamos, hermano! Met�monos un poco de droga juntos. 798 00:39:33,606 --> 00:39:34,790 �Michael Bryce? 799 00:39:34,882 --> 00:39:36,517 �No perdi� �l su licencia... 800 00:39:36,609 --> 00:39:37,892 cuando Kurosawa fue asesinado? 801 00:39:37,984 --> 00:39:40,092 No, no, me ha confundido con otra persona. 802 00:39:40,184 --> 00:39:41,929 Se los dije, �es Michael Bryce! 803 00:39:42,021 --> 00:39:43,326 Que conste que eso est� pendiente de revisi�n. 804 00:39:43,418 --> 00:39:44,591 �Vete a la mierda! 805 00:39:44,683 --> 00:39:46,131 Oigan, chicos, �es Michael Bryce! 806 00:39:46,223 --> 00:39:49,695 �Por qu� Carlo contratar�a a un guardaespaldas sin licencia... 807 00:39:49,787 --> 00:39:51,664 para proteger al amor de su vida? 808 00:39:51,756 --> 00:39:53,699 �Cierto! Est�s despedido. 809 00:39:53,791 --> 00:39:54,810 �T� est�s jodidamente despedida! 810 00:39:54,902 --> 00:39:57,076 Es verdad, nena. 811 00:39:57,168 --> 00:40:00,673 Carlo siempre ha preferido a las mujeres m�s j�venes. 812 00:40:00,765 --> 00:40:02,180 �Disculpa? 813 00:40:02,272 --> 00:40:04,479 Lo he visto con una mujer de unos 30 a�os, 814 00:40:04,571 --> 00:40:06,481 pero nunca con una as� de vieja. 815 00:40:06,573 --> 00:40:08,054 �Nunca! 816 00:40:08,146 --> 00:40:10,575 No, no, no, no. No, no. No... Se burlen de ella. 817 00:40:19,817 --> 00:40:21,619 - Aqu� viene. - Una vieja, �verdad? 818 00:40:23,095 --> 00:40:25,940 �Qu� carajos acabas de decir? 819 00:40:26,032 --> 00:40:29,603 �Mono de mierda chupa dedos... 820 00:40:29,695 --> 00:40:32,828 y gran hijo de puta soplavergas! 821 00:40:38,044 --> 00:40:40,416 Eso ha sonado muy mexicanote. 822 00:40:40,508 --> 00:40:42,715 Mierda. 823 00:40:42,807 --> 00:40:44,057 Tenemos un problema. 824 00:40:44,149 --> 00:40:45,784 Esto es una maldita trampa. 825 00:40:45,876 --> 00:40:47,995 No me digas, carajo, �Don Vapeador! 826 00:40:48,087 --> 00:40:49,326 Qu�tale ese malet�n. 827 00:40:49,418 --> 00:40:50,657 �P�nganme con Carlo al tel�fono! 828 00:40:50,749 --> 00:40:53,618 Y aqu� vamos. 829 00:41:01,936 --> 00:41:03,945 �Mierda! 830 00:41:04,037 --> 00:41:05,399 Despejen la habitaci�n. 831 00:41:06,072 --> 00:41:07,916 Vamos. �Mu�vanse! �Mu�vanse! 832 00:41:08,008 --> 00:41:09,942 �Breese! �El arma! 833 00:41:23,419 --> 00:41:26,057 �Quieres echarme una mano, Kincaid? 834 00:41:27,192 --> 00:41:28,653 AAA, mi trasero. 835 00:41:33,132 --> 00:41:35,306 Todos los Agentes de la Interpol, quedan autorizados. 836 00:41:35,398 --> 00:41:36,142 Disparen a matar. 837 00:41:36,234 --> 00:41:38,804 La Interpol. V�yanse a la mierda, ahora. 838 00:41:38,896 --> 00:41:41,567 Mierda. �Mierda! 839 00:41:48,873 --> 00:41:51,951 �La mejor noche de mi vida! 840 00:41:53,086 --> 00:41:54,787 �Breese! 841 00:41:54,879 --> 00:41:56,129 �Carajo! 842 00:41:56,221 --> 00:41:58,881 �Breese! �El malet�n! �Vamos! 843 00:42:01,259 --> 00:42:03,490 �Perra! 844 00:42:08,200 --> 00:42:11,267 �Atr�s! �Fuera del camino! 845 00:42:16,835 --> 00:42:19,473 �Mu�vanse! �Mu�vanse! 846 00:42:21,807 --> 00:42:24,322 �Di mi edad otra vez, perra! 847 00:42:24,414 --> 00:42:26,513 �No, no! 848 00:42:28,550 --> 00:42:32,264 Breese, estoy hambrienta. 849 00:42:32,356 --> 00:42:35,423 - �Nos vamos ya? - Sigues sonando mexicana. 850 00:42:40,892 --> 00:42:45,136 �Breese! 851 00:42:47,701 --> 00:42:49,952 �Vayan al maldito muelle, ahora! 852 00:42:50,044 --> 00:42:52,086 �Breese! �Breese! 853 00:42:52,178 --> 00:42:54,475 �Fuera del camino! �Mu�vanse! �Mu�vanse! 854 00:43:04,256 --> 00:43:08,168 �Breese, mi beb�, despierta! �Qu�date conmigo, Breese! 855 00:43:08,260 --> 00:43:10,698 Por aqu�. 856 00:43:10,790 --> 00:43:13,140 �Por aqu�! Vamos. 857 00:43:13,232 --> 00:43:14,801 �Fuera de mi camino, por favor! 858 00:43:14,893 --> 00:43:16,497 Los objetivos se dirigen al agua. 859 00:43:17,764 --> 00:43:19,599 - �Andando! - �Vamos, vamos, vamos, vamos! 860 00:43:28,313 --> 00:43:29,816 �Breesey! 861 00:43:29,908 --> 00:43:32,159 No, no, no, �no puedes mor�rteme, Breesey! 862 00:43:32,251 --> 00:43:34,755 �Eres el �nico que me entiende! 863 00:43:34,847 --> 00:43:36,493 Nena... 864 00:43:36,585 --> 00:43:38,363 - �Vamos, Breese! - �Nena! 865 00:43:38,455 --> 00:43:42,597 - �Vuelve con nosotros! - Nena, �l se ha ido. 866 00:43:42,689 --> 00:43:45,426 �No digas eso! 867 00:43:48,761 --> 00:43:53,038 Ser� mejor que digas algo bueno sobre mi Breesey. 868 00:43:54,602 --> 00:43:57,075 Michael fue... 869 00:43:58,738 --> 00:43:59,977 muy cuidadoso. 870 00:44:00,069 --> 00:44:02,485 S�, lo fue. 871 00:44:02,577 --> 00:44:04,322 Le encantaban los cinturones de seguridad. 872 00:44:04,414 --> 00:44:08,779 Le gustaban mucho los cinturones de seguridad. 873 00:44:11,190 --> 00:44:14,728 Cenizas a las cenizas, polvo al polvo. 874 00:44:14,820 --> 00:44:19,757 Nunca olvidaremos el tiempo que pasaste con nosotros. 875 00:44:24,093 --> 00:44:26,245 Eso fue hermoso. 876 00:44:26,337 --> 00:44:29,140 Deber�as haber sido Padrecito. 877 00:44:34,279 --> 00:44:36,906 De acuerdo, vamos a tirar su trasero y a largarnos. 878 00:44:53,529 --> 00:44:56,968 �Qu� carajos les pasa a ustedes? 879 00:44:57,060 --> 00:44:59,938 - Oye, �te dimos un entierro en el mar! - �Un entierro en el mar? 880 00:45:00,030 --> 00:45:01,610 Bueno, �no ten�as pulso! 881 00:45:01,702 --> 00:45:04,670 �Llevo puesto maldito Kevlar! 882 00:45:06,102 --> 00:45:07,418 Estos eran tus operativos. 883 00:45:07,510 --> 00:45:08,947 Nunca los hab�a visto antes. 884 00:45:09,039 --> 00:45:10,454 S�lo un n�mero llam� a este tel�fono... 885 00:45:10,546 --> 00:45:12,489 que Michael Bryce ten�a en su poder... 886 00:45:12,581 --> 00:45:13,589 y fue el tuyo. 887 00:45:13,681 --> 00:45:14,788 Tenemos menos de dos d�as... 888 00:45:14,880 --> 00:45:15,855 antes de que se produzca el ataque. 889 00:45:15,947 --> 00:45:17,857 - Dos d�as. - Te he dado una oportunidad. 890 00:45:17,949 --> 00:45:19,661 Y fuiste a mis espaldas... 891 00:45:19,753 --> 00:45:21,960 y empleaste a dos criminales... 892 00:45:22,052 --> 00:45:23,665 y a un guardaespaldas sin licencia... 893 00:45:23,757 --> 00:45:25,370 y ahora est�n en posesi�n de evidencia cr�tica. 894 00:45:25,462 --> 00:45:27,801 Por lo que s�, podr�an ser c�mplices del ciberataque. 895 00:45:27,893 --> 00:45:30,210 No est�n en el ataque, cr�ame. S�lo son unos idiotas. 896 00:45:30,302 --> 00:45:32,113 �Sab�as de esto? 897 00:45:32,205 --> 00:45:34,445 - Ella no ten�a nada que ver con esto. - S�, lo sab�a. 898 00:45:34,537 --> 00:45:36,744 Pongan una notificaci�n roja global sobre Darius Kincaid, 899 00:45:36,836 --> 00:45:38,845 Sonia Kincaid y Michael Bryce. 900 00:45:39,592 --> 00:45:41,122 Tenemos un problema aqu�. 901 00:45:42,141 --> 00:45:44,380 ATENAS, GRECIA 902 00:45:44,472 --> 00:45:47,920 Tres fugitivos desconocidos escaparon con las coordenadas. 903 00:45:48,012 --> 00:45:49,790 La Interpol estaba en el lugar de los hechos. 904 00:45:49,882 --> 00:45:52,232 Parece que tenemos una rata. 905 00:45:52,324 --> 00:45:55,026 Comun�came con Carlo al tel�fono. 906 00:45:55,118 --> 00:45:58,658 Se�or, Carlo est� muerto. 907 00:46:01,861 --> 00:46:07,346 Tenemos 48 horas y cada momento que pasa, 908 00:46:07,438 --> 00:46:10,107 los orgullosos hombres y mujeres de Grecia... 909 00:46:10,199 --> 00:46:12,615 caen de rodillas. 910 00:46:12,707 --> 00:46:17,521 S�lo dos personas sab�an de la compra. 911 00:46:17,613 --> 00:46:19,580 Carlo... 912 00:46:20,649 --> 00:46:21,624 y t�. 913 00:46:21,716 --> 00:46:24,627 �Le juro que nunca lo traicionar�a! 914 00:46:24,719 --> 00:46:26,752 �Eres un caballo de Troya! 915 00:46:34,432 --> 00:46:37,970 Encuentren a los fugitivos. M�tenlos. 916 00:46:38,062 --> 00:46:40,799 Necesito ese malet�n. 917 00:46:41,802 --> 00:46:42,711 �Qu� es eso? 918 00:46:42,803 --> 00:46:44,416 La Interpol ha emitido notificaciones rojas... 919 00:46:44,508 --> 00:46:46,143 para el asesino a sueldo, una estafadora... 920 00:46:46,235 --> 00:46:48,145 �De d�nde han sacado esa foto? �Es terrible! 921 00:46:48,237 --> 00:46:50,257 Y un imprudente guardaespaldas sin licencia. 922 00:46:50,349 --> 00:46:52,292 Esto est� pendiente de una maldita revisi�n. 923 00:46:52,384 --> 00:46:53,425 Ven, eso es lo que conseguimos... 924 00:46:53,517 --> 00:46:54,954 por tratar de ayudar a estos hijos de perra. 925 00:46:55,046 --> 00:46:57,957 Saben que, al carajo. �Podemos ir a terminar nuestra luna de miel, nena? 926 00:46:58,049 --> 00:47:01,235 �Con explosivos en mi mu�eca? �No! 927 00:47:01,327 --> 00:47:03,897 Vamos a llevar esta mierda al misterioso pez gordo... 928 00:47:03,989 --> 00:47:05,833 para que mi �tero se relaje. 929 00:47:05,925 --> 00:47:08,033 - �Vienes? - Voy a ir. 930 00:47:08,125 --> 00:47:10,739 Tenemos que evitar este ciberataque, para poder limpiar mi nombre. 931 00:47:10,831 --> 00:47:13,445 Tengo un desastre de relaciones p�blicas y esto va a llevar mucho tiempo... 932 00:47:13,537 --> 00:47:15,735 - Me gustar�a que hubiera muerto. - �Ya lo he o�do! 933 00:47:16,036 --> 00:47:18,962 FLORENCIA, ITALIA 934 00:47:23,272 --> 00:47:25,985 �Carajo! 935 00:47:26,077 --> 00:47:28,361 - �Qu� pasa? - No puedes hablar en serio. 936 00:47:28,453 --> 00:47:31,188 - �Sobre qu�? - Mis costillas est�n rotas. 937 00:47:31,280 --> 00:47:32,959 Me he cruzado con un peque�o caso de... 938 00:47:33,051 --> 00:47:34,994 una escopeta de calibre 12 en el pecho. 939 00:47:35,086 --> 00:47:37,832 - �Recuerdas? - Oye, Breesey, no te preocupes. 940 00:47:37,924 --> 00:47:41,473 Sonia va a cuidar de ti. Esto te har� sentir mejor. 941 00:47:41,565 --> 00:47:43,928 - Gracias. - Aqu� tienes, amor. 942 00:47:46,097 --> 00:47:47,204 La subasta de obras de arte... 943 00:47:47,296 --> 00:47:49,316 del multimillonario naviero griego, 944 00:47:49,408 --> 00:47:51,648 se cree que es lo �ltimo de una larga l�nea de activos... 945 00:47:51,740 --> 00:47:53,353 que �l ha liquidado fuera de su pa�s. 946 00:47:53,445 --> 00:47:55,047 Se desconoce cu�l es su motivaci�n... 947 00:47:55,139 --> 00:47:56,323 para vender en Europa, 948 00:47:56,415 --> 00:47:58,853 pero los analistas lo llaman "un suicidio financiero". 949 00:47:58,945 --> 00:48:01,328 Es un destacamento de seguridad impresionante. 950 00:48:01,420 --> 00:48:06,366 - �Mierda! Es Magnusson. - �Qui�n? 951 00:48:06,458 --> 00:48:08,060 S�lo el Guardaespaldas del A�o, calificado como AAA... 952 00:48:08,152 --> 00:48:09,468 �por tres a�os seguidos! 953 00:48:09,560 --> 00:48:10,997 �Se dan premios entre ustedes, hijos de perra? 954 00:48:11,089 --> 00:48:13,901 S�, nos damos premios y tenemos convenciones y todo. 955 00:48:13,993 --> 00:48:15,903 No hay un premio para el asesino a sueldo. 956 00:48:15,995 --> 00:48:18,477 Se llama "inyecci�n letal". 957 00:48:18,569 --> 00:48:21,942 Dios, m�renlo. Es tan fuerte, seguro de s� mismo. 958 00:48:22,034 --> 00:48:24,903 - Es como una pantera. - D�jame ver a este hijo de perra. 959 00:48:27,171 --> 00:48:29,488 �Mierda! �Es Zento! 960 00:48:29,580 --> 00:48:32,458 Eso es un buen asesino a sueldo hijo de perra, ah� mismo. 961 00:48:32,550 --> 00:48:34,394 Me quit� un mont�n de tratos a m�. 962 00:48:34,486 --> 00:48:37,817 - B�scate un nido. - Voy a tomar la torre. 963 00:48:38,952 --> 00:48:41,368 Quien quiera a este malet�n, es un gran apostador... 964 00:48:41,460 --> 00:48:44,536 porque los honorarios de Magnusson, son astron�micos. 965 00:48:44,628 --> 00:48:47,827 Liberando el paquete. Quiero a todo el mundo en alerta m�xima. 966 00:48:50,326 --> 00:48:53,171 Y, bingo. 967 00:48:53,263 --> 00:48:55,844 Eso es horrible. 968 00:48:55,936 --> 00:49:00,741 Es como si Liberace se hubiera cogido a unas cortinas. 969 00:49:11,952 --> 00:49:13,919 �Conoces a ese tipo? 970 00:49:15,428 --> 00:49:17,494 No estoy segura. 971 00:49:18,629 --> 00:49:22,002 Magnusson, hay tres pichones en el tejado. 972 00:49:22,094 --> 00:49:23,566 D�jame ver a este hijo de perra. 973 00:49:25,701 --> 00:49:28,537 - Tienen el malet�n robado. - Da el tiro. 974 00:49:30,299 --> 00:49:32,101 �Mierda! �Zento! �Arma! 975 00:49:34,270 --> 00:49:36,545 Pongan a Arist�teles a salvo ahora. 976 00:49:38,549 --> 00:49:41,716 Dispersense y converjan. �Cons�ganme ese malet�n! 977 00:49:45,920 --> 00:49:48,293 No sabr�n que tenemos cinco posibles rutas de escape. 978 00:49:48,385 --> 00:49:50,088 Tienen cinco posibles rutas de escape. 979 00:49:54,193 --> 00:49:55,509 Deber�amos haber usado un se�uelo. 980 00:49:55,601 --> 00:49:57,775 Parece que no tienen un se�uelo, se�or. 981 00:49:57,867 --> 00:50:00,976 - �Dios m�o! Son unos aficionados. - Muy bien, �vamos! 982 00:50:01,068 --> 00:50:02,771 �Vamos! 983 00:50:11,144 --> 00:50:12,284 Si me hubieran escuchado, 984 00:50:12,376 --> 00:50:13,593 �tendr�amos un veh�culo de extracci�n esperando! 985 00:50:13,685 --> 00:50:15,826 Estos idiotas ni siquiera tienen un veh�culo de extracci�n. 986 00:50:15,918 --> 00:50:18,664 �Bryce, ve a esa camioneta! 987 00:50:18,756 --> 00:50:21,658 �Andando! �Ahora! 988 00:50:22,628 --> 00:50:25,563 �Mu�vete, Bryce! 989 00:50:26,665 --> 00:50:28,707 Magnusson me ha reconocido, 990 00:50:28,799 --> 00:50:30,412 lo que significa que probablemente conoce mis movimientos. 991 00:50:30,504 --> 00:50:31,941 No reconozco a ninguno de estos perdedores. 992 00:50:32,033 --> 00:50:35,450 - Disparen a matar. - �Bryce, tenemos que irnos! 993 00:50:35,542 --> 00:50:36,616 �S�lo un momento! 994 00:50:36,708 --> 00:50:38,840 - �Lo tengo! �Adelante! - �V�monos! 995 00:50:53,351 --> 00:50:56,220 El loro est� suelto. Mant�nganlo a la vista. 996 00:50:58,224 --> 00:50:59,960 Breese, �cuidado! 997 00:51:06,573 --> 00:51:09,299 Las habilidades de manejo de este tipo son realmente incre�bles. 998 00:51:12,139 --> 00:51:14,247 S�lo quer�a decir que es un honor absoluto... 999 00:51:14,339 --> 00:51:17,217 estar involucrado en una persecuci�n de autos, con alguien de tu habilidad. 1000 00:51:17,309 --> 00:51:20,726 Gracias. Realmente lo aprecio. 1001 00:51:20,818 --> 00:51:23,091 Steve McQueen no tiene nada que envidiarte. 1002 00:51:23,183 --> 00:51:24,499 Creo que es la primera vez... 1003 00:51:24,591 --> 00:51:26,525 qu� me dices algo bonito. 1004 00:51:34,227 --> 00:51:36,577 �Bryce! �Bryce! 1005 00:51:36,669 --> 00:51:39,338 Entra al veh�culo, Darius. �Vamos, vamos, vamos! 1006 00:51:39,430 --> 00:51:42,880 Bryce, ��qu� carajos?! 1007 00:51:42,972 --> 00:51:45,511 �Mu�vete, hijo de perra! 1008 00:51:46,646 --> 00:51:48,371 �Qu� carajos le has dado? 1009 00:51:50,177 --> 00:51:51,946 S�lo analg�sicos. 1010 00:51:53,719 --> 00:51:56,049 Pero es tan jodidamente delicado. 1011 00:51:57,118 --> 00:51:59,478 El loro est� volando hacia el Oeste. Mant�nganlo a la vista. 1012 00:52:02,486 --> 00:52:06,290 �No! �Por las escaleras no, hijo de perra! 1013 00:52:10,296 --> 00:52:12,527 �No llevo sujetador deportivo! 1014 00:52:20,911 --> 00:52:24,077 Jes�s, este tipo es un lun�tico. 1015 00:52:25,575 --> 00:52:28,662 Esto no es una maldita luna de miel, hijo de perra. 1016 00:52:28,754 --> 00:52:31,357 �Esto es una luna de mierda! 1017 00:52:31,449 --> 00:52:33,491 �Yo dir�a que hemos tenido un maldito gran d�a! 1018 00:52:33,583 --> 00:52:35,957 - �Me est�s tomando el pelo? - De compras. 1019 00:52:42,427 --> 00:52:43,611 Cata de vinos. 1020 00:52:43,703 --> 00:52:45,272 S�, �con el dinero de otros! 1021 00:52:45,364 --> 00:52:47,397 Flores. 1022 00:52:52,382 --> 00:52:53,555 �Mamma m�a! 1023 00:52:53,647 --> 00:52:54,943 Un p�jaro a�n en vuelo. 1024 00:52:55,144 --> 00:52:56,514 # La maldita �pera 1025 00:52:56,606 --> 00:52:59,211 �Y te has quedado dormido, hijo de perra! 1026 00:53:00,181 --> 00:53:03,446 Buenas tardes. Me gustar�a ofrecer un alto al fuego. 1027 00:53:04,548 --> 00:53:05,864 Entreguen el malet�n... 1028 00:53:05,956 --> 00:53:07,327 y yo me deshar� con gusto de ese brazalete. 1029 00:53:07,419 --> 00:53:09,362 Claro que s�. 1030 00:53:09,454 --> 00:53:11,553 Que me jodan. 1031 00:53:13,766 --> 00:53:16,899 Este es el fin del �dolo de Breese. 1032 00:53:18,672 --> 00:53:21,365 El loro est� volando hacia el Sur. Recuperen el malet�n. 1033 00:53:24,271 --> 00:53:26,172 �No, por favor! 1034 00:53:28,748 --> 00:53:31,186 Cuando diga "ahora", abres la puerta. 1035 00:53:31,278 --> 00:53:33,254 Y... 1036 00:53:33,346 --> 00:53:35,016 �ahora! 1037 00:53:44,291 --> 00:53:46,291 �Carajo! 1038 00:53:49,197 --> 00:53:50,678 �Carajo! 1039 00:53:50,770 --> 00:53:54,616 �Dios m�o! �Me voy a morir! 1040 00:53:54,708 --> 00:53:56,244 - �Dios m�o! - Te cubro. 1041 00:53:56,336 --> 00:53:58,006 �Yo te cubro! �C�lmate! 1042 00:54:10,750 --> 00:54:12,578 �S�! 1043 00:54:15,487 --> 00:54:17,672 Mierda. 1044 00:54:17,764 --> 00:54:20,391 �Tienes que estar bromeando! 1045 00:54:29,468 --> 00:54:31,534 �Qu� carajos? 1046 00:54:38,510 --> 00:54:40,345 �Baja! 1047 00:54:46,793 --> 00:54:49,420 �Los hemos perdido? 1048 00:54:50,962 --> 00:54:53,226 No, �no los has perdido! 1049 00:54:54,460 --> 00:54:56,163 �Mierda! 1050 00:55:07,473 --> 00:55:09,723 �Mierda! 1051 00:55:09,815 --> 00:55:11,725 �Sonia! 1052 00:55:11,817 --> 00:55:13,417 �Vuelve a meterte en el veh�culo, carajo! 1053 00:55:13,745 --> 00:55:14,571 �Intentas deshacerte de m�? 1054 00:55:14,714 --> 00:55:17,445 �No est�s ya en el maldito veh�culo? 1055 00:55:20,747 --> 00:55:23,022 El hijo de perra est� recargando. Toma el volante. 1056 00:55:41,075 --> 00:55:42,787 �Qu� est�s haciendo? 1057 00:55:42,879 --> 00:55:44,250 - �Aguanta, cari�o! - �Darius! 1058 00:55:44,342 --> 00:55:47,409 �Carajo! 1059 00:56:00,556 --> 00:56:03,335 �l no se puso su cintur�n de seguridad. 1060 00:56:03,427 --> 00:56:05,304 Los tres fugitivos responsables de... 1061 00:56:05,396 --> 00:56:07,570 un tiroteo en un Club nocturno en Portofino anoche... 1062 00:56:07,662 --> 00:56:09,044 Llamada telef�nica para usted, se�or. 1063 00:56:09,136 --> 00:56:11,409 Y se cree que est�n escondidos en alg�n lugar de Italia. 1064 00:56:11,501 --> 00:56:12,608 Nuestro corresponsal de noticias del mundo... 1065 00:56:12,700 --> 00:56:13,675 �S�? 1066 00:56:13,767 --> 00:56:14,951 Se�or, siento informarle, 1067 00:56:15,043 --> 00:56:17,547 pero los tres fugitivos lograron escaparse. 1068 00:56:17,639 --> 00:56:20,088 La Polic�a busca al guardaespaldas ca�do en desgracia, Michael Bryce, 1069 00:56:20,180 --> 00:56:22,552 a la estafadora internacional Sonia Kincaid... 1070 00:56:22,644 --> 00:56:27,194 Cuando los encuentres, los quiero vivos. 1071 00:56:27,286 --> 00:56:32,133 # Est�s dormidito, mi peque�o Breese 1072 00:56:32,225 --> 00:56:36,071 # �Puedes despertarte, por favor? 1073 00:56:36,163 --> 00:56:39,908 # En tu sue�o, piensa en Sonia 1074 00:56:40,009 --> 00:56:43,263 # Y la bomba que est� en su mu�eca 1075 00:56:45,205 --> 00:56:49,546 �Oye! �Qu� carajos eran esas pastillas? 1076 00:56:49,638 --> 00:56:52,582 - Era s�lo litio. - ��Litio?! 1077 00:56:52,674 --> 00:56:54,991 Cari�o, el litio no es un medicamento para el dolor. 1078 00:56:55,083 --> 00:56:58,555 Es para controlar mi estr�s, Darius, y el estr�s es dolor. 1079 00:56:58,647 --> 00:56:59,996 Breesey, �quieres m�s? 1080 00:57:00,088 --> 00:57:02,559 No te acerques a m�. 1081 00:57:02,651 --> 00:57:04,759 Estoy harto de ustedes. 1082 00:57:04,851 --> 00:57:08,169 Siento decir esto, Sonia, pero est�s bien loca. 1083 00:57:08,261 --> 00:57:10,875 Oye, oye, oye, hijo de perra, no puedes hablarle as� a mi esposa. 1084 00:57:10,967 --> 00:57:13,944 �Por qu� no? Ser�a una madre terrible. 1085 00:57:14,036 --> 00:57:17,145 No dejar�a ni a un mu�eco de Chucky a su cuidado. 1086 00:57:17,237 --> 00:57:20,676 Tienes que disculparte con Sonia ahora mismo. 1087 00:57:20,768 --> 00:57:22,579 A la mierda con esto. "Tienes que disculparte... " 1088 00:57:22,671 --> 00:57:24,020 �Qu�, vas a dispararme ahora? 1089 00:57:24,112 --> 00:57:27,377 El padre del a�o aqu� mismo. No puedo esperar. 1090 00:57:28,182 --> 00:57:29,685 �Oye! Oye, �a d�nde vas, hijo de perra? 1091 00:57:29,777 --> 00:57:30,961 He dicho: "�Disc�lpate!" 1092 00:57:31,053 --> 00:57:34,989 Bueno, voy a desquitar el litio. 1093 00:57:35,816 --> 00:57:37,935 �Carajo! 1094 00:57:38,027 --> 00:57:40,036 Hola. Se ha comunicado con Michael Bryce. 1095 00:57:40,128 --> 00:57:42,071 Por favor, deje su mensaje y que tenga un d�a AAA. 1096 00:57:42,163 --> 00:57:43,941 Futuro Michael, estoy realmente perdido. 1097 00:57:44,033 --> 00:57:45,371 Dame una se�al. 1098 00:57:45,463 --> 00:57:47,439 Su servicio est� actualmente fuera de cobertura. 1099 00:57:47,531 --> 00:57:50,475 Maldita sea. �Carajo! 1100 00:57:50,567 --> 00:57:54,470 Ahora esos dos psic�patas est�n tratando de arruinar mi vida. 1101 00:57:58,509 --> 00:58:00,542 Nena, �est�s bien? 1102 00:58:03,184 --> 00:58:04,819 �Estoy genial! 1103 00:58:04,911 --> 00:58:10,627 Nuestra luna de miel es una deliciosa jodedera. 1104 00:58:10,719 --> 00:58:13,003 No tengo un feto en mi vientre, 1105 00:58:13,095 --> 00:58:16,105 pero s� tengo una bomba en mi mu�eca. 1106 00:58:16,197 --> 00:58:20,472 En otras palabras, este estilo de vida, al que me has arrastrado... 1107 00:58:20,564 --> 00:58:22,243 me ha convertido en una madre horrible... 1108 00:58:22,335 --> 00:58:24,179 de los hijos que ni siquiera tenemos. 1109 00:58:24,271 --> 00:58:25,884 Dicho de otra manera, �todo esto es culpa tuya! 1110 00:58:25,976 --> 00:58:27,248 �C�mo carajos es esto mi culpa? 1111 00:58:27,340 --> 00:58:28,953 Ahora, si recuerdo, no te conoc�... 1112 00:58:29,045 --> 00:58:30,251 en ning�n maldito baile de debutantes. 1113 00:58:30,343 --> 00:58:32,715 - �Qu�? - Recib� una bala por �l. 1114 00:58:32,807 --> 00:58:34,486 Recib� una bala por ella. 1115 00:58:34,578 --> 00:58:35,894 S�, el viejo Bryce es s�lo... 1116 00:58:35,986 --> 00:58:39,449 el caddie de balas favorito de todo el mundo, �no es as�? 1117 00:58:41,618 --> 00:58:46,465 De acuerdo, empieza el juego. Vamos. 1118 00:58:46,657 --> 00:58:48,461 Dame una se�al. 1119 00:58:48,553 --> 00:58:50,337 Cualquier se�al. 1120 00:58:50,429 --> 00:58:51,484 Por favor. 1121 00:58:51,576 --> 00:58:52,576 LA TOSCANA 8 KM. 1122 00:58:52,928 --> 00:58:55,568 De acuerdo, eso es una se�al, s�lo que no es la que estoy buscando. 1123 00:58:59,117 --> 00:59:01,528 �VISITE LA TOSCANA HOY! 1124 00:59:02,072 --> 00:59:04,932 Lo que sea. Cualquier cosa. 1125 00:59:07,924 --> 00:59:10,031 �LA TOSCANA TE ESPERA! 1126 00:59:11,582 --> 00:59:14,394 Ya veo lo que est�s haciendo. Oye... 1127 00:59:14,486 --> 00:59:18,035 �Quieres jugar a la pelota? Vamos a jugar a la pelota. 1128 00:59:18,127 --> 00:59:20,367 �Asume un poco de responsabilidad por tu mierda! 1129 00:59:20,459 --> 00:59:21,797 Sonia, �no es mi maldita culpa! 1130 00:59:21,889 --> 00:59:23,106 - Oigan. - Realmente me est�s haciendo... 1131 00:59:23,198 --> 00:59:25,075 - �Oigan! - �Qu�? 1132 00:59:25,167 --> 00:59:27,605 Dije algunas cosas horribles all� atr�s... 1133 00:59:27,697 --> 00:59:31,171 porque me administraron involuntariamente litio. 1134 00:59:31,965 --> 00:59:33,347 Disculpa aceptada. 1135 00:59:33,439 --> 00:59:37,705 No me estoy disculpando. Pero conozco a alguien que puede ayudarnos. 1136 00:59:46,947 --> 00:59:50,166 �Esto es como lo de las armas? �Tampoco puedes pulsar los timbres? 1137 00:59:50,258 --> 00:59:55,402 Es que no he hablado con mi padre, desde que perd� la licencia. 1138 00:59:55,494 --> 00:59:58,900 Entonces, est�s admitiendo que no tienes una licencia. 1139 00:59:58,992 --> 01:00:01,234 No lo entiendes. 1140 01:00:03,667 --> 01:00:05,733 �l es el mejor guardaespaldas que haya existido... 1141 01:00:07,176 --> 01:00:10,186 y yo s�lo soy... Yo. 1142 01:00:10,278 --> 01:00:12,080 �Qu� est�s haciendo? �Qu� est�s haciendo t�? 1143 01:00:17,813 --> 01:00:19,549 �Carajo! 1144 01:00:21,586 --> 01:00:22,981 Muy bien. 1145 01:00:29,462 --> 01:00:31,966 El se�or Bryce est� en la parte de atr�s. Cortando le�a. 1146 01:00:32,058 --> 01:00:35,895 Vendr� en un momento. Les traer� un poco de agua. 1147 01:00:37,404 --> 01:00:41,638 Esta mierda de la AAA, es una fantas�a familiar. 1148 01:00:51,750 --> 01:00:53,849 Hola, pap�. 1149 01:00:54,654 --> 01:00:56,431 Nunca imagin� que volver�a a casa as�. 1150 01:00:56,523 --> 01:00:59,632 Siempre pens� que ser�a bajo otras circunstancias. 1151 01:00:59,724 --> 01:01:04,562 Como estoy seguro de que sabes, mi... Mi licencia est� bajo revisi�n. 1152 01:01:06,962 --> 01:01:09,501 Lo siento por ser una desgracia. 1153 01:01:10,372 --> 01:01:13,142 Realmente necesitamos de tu ayuda. 1154 01:01:14,002 --> 01:01:19,520 Ah� fuera, en el mundo, eres un Agente de Protecci�n sin licencia, 1155 01:01:19,612 --> 01:01:21,040 pero aqu�... 1156 01:01:22,714 --> 01:01:25,955 aqu� eres mi hijo... 1157 01:01:26,047 --> 01:01:27,684 y esta es tu casa. 1158 01:01:32,790 --> 01:01:35,692 �Qu� carajos? 1159 01:01:41,205 --> 01:01:43,709 S�lo rel�jate. 1160 01:01:43,801 --> 01:01:46,217 Estoy tratando de tener un momento largamente esperado con mi pap�. 1161 01:01:46,309 --> 01:01:48,186 Lo entiendo. Est�s enloqueciendo. 1162 01:01:48,278 --> 01:01:50,617 - �l es... Es... Es... - Una leyenda. S�. 1163 01:01:50,709 --> 01:01:53,158 Eso es raro para ti, pero, para m�, �l es s�lo pap�. 1164 01:01:53,250 --> 01:01:54,555 No, estoy enloqueciendo porque... 1165 01:01:54,647 --> 01:01:56,755 �Porque su voz es tan profundamente rica en su timbre? 1166 01:01:56,847 --> 01:01:58,823 S�. Es notable, pero mucha gente suena... 1167 01:01:58,915 --> 01:02:00,264 No, hijo de perra, no es por su voz. 1168 01:02:00,356 --> 01:02:02,415 - Es el hecho de que �l... - �Sea un autor publicado? 1169 01:02:02,507 --> 01:02:04,133 SER GUARDAESPALDAS: EL ARTE DEL OFICIO 1170 01:02:04,888 --> 01:02:06,236 �Qu� es, Darius? 1171 01:02:06,461 --> 01:02:08,305 Esc�pelo, porque, francamente, 1172 01:02:08,397 --> 01:02:10,505 es agotador o�rte subirte a las ramas. 1173 01:02:10,597 --> 01:02:13,035 - "Irte por", Junior. - �Perd�n? 1174 01:02:13,127 --> 01:02:17,206 La expresi�n es irse por las ramas. 1175 01:02:18,000 --> 01:02:19,811 - Interesante. - Irte por. 1176 01:02:19,903 --> 01:02:22,220 - Lo siento, yo... - S� qui�n eres. 1177 01:02:22,312 --> 01:02:23,905 Veo las noticias. 1178 01:02:27,042 --> 01:02:28,910 Hola, querida. 1179 01:02:30,452 --> 01:02:32,263 Encantada de conocerle, se�or padre de Breese. 1180 01:02:32,355 --> 01:02:35,299 - El placer es m�o. - Tiene un hijo encantador. 1181 01:02:35,391 --> 01:02:36,960 �Podemos hacer que le quiten eso? 1182 01:02:37,052 --> 01:02:39,765 Bueno, haremos lo posible. 1183 01:02:39,857 --> 01:02:42,207 - �Giuseppe? - S�, se�or. 1184 01:02:42,299 --> 01:02:45,210 Haz los arreglos para una casa de seguridad... 1185 01:02:45,302 --> 01:02:49,436 y el equipo necesario para desarmar un TI-47. 1186 01:02:51,473 --> 01:02:54,615 �Cu�ndo carajos ibas a decirme que tu pap� era negro? 1187 01:02:54,707 --> 01:02:57,849 Padrastro. Y no veo c�mo eso sea relevante. 1188 01:02:57,941 --> 01:03:01,985 �Por qu� no empiezas a ver con tu coraz�n, en lugar de con tu odio? 1189 01:03:02,077 --> 01:03:04,196 - S�. - �Relevante? �Coraz�n? �Odio? 1190 01:03:04,288 --> 01:03:05,626 �De qu� carajos est�s hablando aqu�? 1191 01:03:05,718 --> 01:03:07,362 - Sabes exactamente de lo que estoy... - Muy bien, chicos, chicos... 1192 01:03:07,454 --> 01:03:08,098 Lo siento, pap�. 1193 01:03:08,190 --> 01:03:10,656 Nada de discusiones bajo mi techo, �de acuerdo? 1194 01:03:11,086 --> 01:03:13,095 - Entendido. - �Qui�n tiene hambre? 1195 01:03:13,187 --> 01:03:15,240 - Podr�a comer. - Bien, bien. 1196 01:03:15,332 --> 01:03:18,300 - �Tienes hambre? - Yo tengo un poco de hambre. 1197 01:03:27,839 --> 01:03:33,951 Estas son todas las balas que pap� ha recibido por los Jefes de Estado. 1198 01:03:34,043 --> 01:03:36,492 Impresionante. 1199 01:03:36,584 --> 01:03:39,528 Nada como recibir una bala, para sentirte como un hombre. 1200 01:03:39,620 --> 01:03:44,821 - S�, yo tambi�n he recibido 20. - Yo he recibido una bala. 1201 01:03:45,923 --> 01:03:48,867 - �S�? - S�, por... Por Darius. 1202 01:03:48,959 --> 01:03:51,223 Le he salvado la vida. �Verdad, Darius? 1203 01:03:52,600 --> 01:03:55,005 Breese recibi� una bala por mi esposo en La Haya. 1204 01:03:55,097 --> 01:03:56,875 Fue muy valiente. 1205 01:03:56,967 --> 01:03:59,968 Velo. Justo ah�. 1206 01:04:01,202 --> 01:04:03,070 Bryce, eso parece una peca. 1207 01:04:03,908 --> 01:04:06,786 Anoche tambi�n se llev� un escopetazo por m�. 1208 01:04:06,878 --> 01:04:09,184 Bueno, en realidad, digo, yo llevaba Kevlar. 1209 01:04:09,276 --> 01:04:12,178 �Kevlar? Los verdaderos AAA nunca llevan Kevlar. 1210 01:04:13,588 --> 01:04:16,158 Por supuesto, conociendo a Bryce y su fiel navaja, 1211 01:04:16,250 --> 01:04:18,028 �l se encargar� de todo el peligro... 1212 01:04:18,120 --> 01:04:19,592 antes de llegar a eso. 1213 01:04:21,255 --> 01:04:24,276 Ustedes se burlan, pero innumerables Jefes de Estado... 1214 01:04:24,368 --> 01:04:26,135 han sido eliminados por mi navaja. 1215 01:04:26,227 --> 01:04:27,765 Nadie la ve venir. 1216 01:04:28,999 --> 01:04:32,836 S�, el helado de Elena. 1217 01:04:33,641 --> 01:04:35,344 El mejor helado de este lado... 1218 01:04:39,647 --> 01:04:41,812 �Bryce? 1219 01:04:42,848 --> 01:04:44,494 Disc�lpenme un momento. 1220 01:04:44,586 --> 01:04:46,122 Bryce. 1221 01:04:46,214 --> 01:04:48,267 �Bryce? 1222 01:04:48,359 --> 01:04:49,862 �Qu� le pasa? 1223 01:04:49,954 --> 01:04:51,987 Es el helado. 1224 01:04:53,859 --> 01:04:56,935 Se me olvid�. Es un detonador. 1225 01:04:57,027 --> 01:05:00,807 �Por qu�? 1226 01:05:00,899 --> 01:05:05,207 Todos los recuerdos de Bryce se relacionan a su madre. 1227 01:05:05,299 --> 01:05:09,453 Ella sol�a llamarlo su "peque�o guardaespaldas". 1228 01:05:09,545 --> 01:05:13,688 Todos los domingos, llevaba a Bryce al parque de atracciones. 1229 01:05:13,780 --> 01:05:17,120 Pero no eran las atracciones lo que le interesaba a �l. 1230 01:05:17,212 --> 01:05:20,959 Era el helado. 1231 01:05:21,051 --> 01:05:23,126 S�. 1232 01:05:23,218 --> 01:05:24,699 Bryce sopesaba los pros y los contras... 1233 01:05:24,791 --> 01:05:28,373 del melocot�n frente al higo de lavanda. 1234 01:05:28,465 --> 01:05:30,408 Parec�a interminable. 1235 01:05:30,500 --> 01:05:34,478 Entonces, �qu� pas�? �Eligi� el sabor equivocado? 1236 01:05:34,570 --> 01:05:38,207 No, querida. El destino eligi� a su madre. 1237 01:05:38,299 --> 01:05:40,143 A d�a de hoy, no tengo ni idea... 1238 01:05:40,235 --> 01:05:44,279 de por qu� un tipo italiano rollizo de 130 kilos... 1239 01:05:44,371 --> 01:05:46,281 querr�a montar en el Paratrooper. 1240 01:05:46,373 --> 01:05:49,592 La verdad es que ni quiero saberlo. 1241 01:05:49,684 --> 01:05:52,146 Algunas cosas son mejor no decirlas. 1242 01:05:54,755 --> 01:05:58,658 Y Bryce, bueno, eligi� culparse a s� mismo. 1243 01:05:59,595 --> 01:06:01,604 Por eso le encantan los cinturones de seguridad. 1244 01:06:01,696 --> 01:06:04,994 Sigue sin explicar por qu� es tan molesto. 1245 01:06:07,735 --> 01:06:09,537 T� eres molesto. 1246 01:06:19,978 --> 01:06:21,690 Hola, hola. Hola. 1247 01:06:21,782 --> 01:06:23,725 - �Est�s bien? - Estoy bien. Estoy bien. 1248 01:06:23,817 --> 01:06:26,596 - �Quieres que te columpie? - No, no, no, no. Gracias. 1249 01:06:26,688 --> 01:06:32,734 Yo s�lo... A veces lloro cuando estoy despierto, as� que... 1250 01:06:32,826 --> 01:06:35,473 Tu padre nos cont� lo que le pas� a tu madre. 1251 01:06:35,565 --> 01:06:40,203 Si hubiera pedido el helado de melocot�n un minuto antes, 1252 01:06:40,295 --> 01:06:42,138 ella todav�a estar�a viva. 1253 01:06:42,230 --> 01:06:43,678 La culpa es m�a. S�lo m�a. Lo entiendo. 1254 01:06:43,770 --> 01:06:47,077 No, no, no, no. No es tu culpa. 1255 01:06:47,169 --> 01:06:48,518 No puedes culparte a ti mismo. 1256 01:06:48,610 --> 01:06:51,312 Es perfectamente normal sentirse culpable. 1257 01:06:51,404 --> 01:06:53,655 Te entiendo mejor de lo que crees. 1258 01:06:53,747 --> 01:06:57,045 A mi madre se la comi� un tibur�n. 1259 01:06:58,785 --> 01:07:02,664 Ver a tu madre siendo devorada por una bestia, 1260 01:07:02,756 --> 01:07:05,931 realmente puede traumatizarte... M�s de lo que puedes pensar. 1261 01:07:06,023 --> 01:07:10,507 Pero, �Dios m�o! A ti te ha jodido bastante, cari�o. 1262 01:07:10,599 --> 01:07:15,677 Es decir, est�s fregado en m�s aspectos de los que puedo contar. 1263 01:07:15,769 --> 01:07:17,613 - Ahora todo tiene sentido... - S�. 1264 01:07:17,705 --> 01:07:19,714 Incluyendo tu obsesi�n con mis tetas. 1265 01:07:19,806 --> 01:07:22,915 �Qu�? Lo siento. Has dicho... �Con tus tetas? 1266 01:07:23,007 --> 01:07:25,214 Nunca he pensado en tus tetas, ni siquiera una vez. 1267 01:07:25,306 --> 01:07:28,217 Vamos, que est�s bien obsesionado con mis tetas. 1268 01:07:28,309 --> 01:07:29,625 Por Dios, de acuerdo. 1269 01:07:29,717 --> 01:07:33,090 Cuando me salvaste, suavemente ahuecaste tus manos... 1270 01:07:33,182 --> 01:07:36,797 y me empujaste por las tetas, para salvarme de la bala. 1271 01:07:36,889 --> 01:07:38,799 No hab�a muchas alternativas all�. 1272 01:07:38,891 --> 01:07:41,868 Pude o�r al ni�o que llevas dentro, gritando, 1273 01:07:41,960 --> 01:07:44,574 "�mami, por favor no te mueras! �Te necesito!" 1274 01:07:44,666 --> 01:07:46,268 No creo que sea eso lo que estaba gritando. 1275 01:07:46,360 --> 01:07:48,677 No sueno as�... En lo absoluto. 1276 01:07:48,769 --> 01:07:50,778 Si te hace sentir mejor... 1277 01:07:50,870 --> 01:07:52,208 No lo hace. 1278 01:07:52,300 --> 01:07:54,452 Tampoco puedo comer helado. 1279 01:07:54,544 --> 01:07:56,553 S�, es cierto. No me hace sentir mejor. Ni me importa. 1280 01:07:56,645 --> 01:07:58,412 Soy intolerante a la lactosa. 1281 01:07:58,804 --> 01:08:01,213 Todav�a no me importa, as� que... 1282 01:08:01,441 --> 01:08:03,593 Voy a volver a entrar. 1283 01:08:03,685 --> 01:08:05,925 Creo que est�n sirviendo, autoestima. 1284 01:08:06,017 --> 01:08:10,666 De acuerdo. Oye, esto fue genial. Fue realmente, realmente genial. 1285 01:08:10,758 --> 01:08:12,294 Para llegar a la casa segura... 1286 01:08:12,386 --> 01:08:14,934 Excelente. Excelente. Muchas gracias. 1287 01:08:15,026 --> 01:08:17,532 Entonces, subimos aqu� y giramos a la derecha. 1288 01:08:18,568 --> 01:08:22,909 Buenas noticias. Mi contacto dice que todo est� listo. 1289 01:08:23,001 --> 01:08:25,780 Tendremos ese TI-47 fuera de ti, en poco tiempo. 1290 01:08:25,872 --> 01:08:28,519 Mientras tanto, lo arreglar� todo con la Interpol. 1291 01:08:28,611 --> 01:08:32,844 Sonia. D�jalos tener un momento juntos. 1292 01:08:34,045 --> 01:08:35,682 Bryce... 1293 01:08:37,147 --> 01:08:39,156 yo... 1294 01:08:39,248 --> 01:08:42,018 siento lo del helado. 1295 01:08:43,384 --> 01:08:45,096 Oye... 1296 01:08:45,188 --> 01:08:48,770 Muchos tipos pierden su licencia y nunca vuelven. 1297 01:08:48,862 --> 01:08:51,896 M�rate. T� vas a ser un h�roe. 1298 01:08:53,735 --> 01:08:55,876 Ir� a la casa de seguridad y te ver�... 1299 01:08:55,968 --> 01:08:58,582 cuando tenga m�s informaci�n. 1300 01:08:58,674 --> 01:09:00,881 Tambi�n tendr� una charla con el Comit� de Revisi�n, 1301 01:09:00,973 --> 01:09:04,049 y me encargar� de que tengas una buena audiencia. 1302 01:09:04,141 --> 01:09:07,250 Gracias. Gracias, pap�. 1303 01:09:07,342 --> 01:09:09,111 No te preocupes. 1304 01:09:10,180 --> 01:09:11,949 Bryce... 1305 01:09:12,952 --> 01:09:14,919 Toma el Jaguar. 1306 01:09:15,922 --> 01:09:17,161 �El Jaguar? 1307 01:09:17,253 --> 01:09:19,735 �El que no me dejabas ni mirar de peque�o? 1308 01:09:19,827 --> 01:09:22,322 Te lo has ganado. 1309 01:09:32,807 --> 01:09:35,377 Carajo, me encanta este maldito auto. 1310 01:09:35,469 --> 01:09:37,478 - S�. - Pero t� me quieres m�s. 1311 01:09:37,570 --> 01:09:39,447 �Nena! 1312 01:09:39,539 --> 01:09:41,616 �Estoy enamorado del amor! 1313 01:09:47,789 --> 01:09:49,765 �Podemos reconocer por un segundo... 1314 01:09:49,857 --> 01:09:52,900 que no s�lo estamos a salvo... 1315 01:09:52,992 --> 01:09:55,738 sino que creo que voy a recuperar mi licencia, 1316 01:09:55,830 --> 01:09:58,873 todo a causa de mi padre? 1317 01:09:58,965 --> 01:10:01,636 Me alegro mucho por ti, Breese. 1318 01:10:02,969 --> 01:10:04,771 Nena... 1319 01:10:08,106 --> 01:10:10,876 Hay algo que he querido decirte. 1320 01:10:11,747 --> 01:10:13,349 Yo... 1321 01:10:13,441 --> 01:10:15,549 �Qu�? 1322 01:10:15,641 --> 01:10:17,518 Creo que voy a unirme a la agencia de pap�. 1323 01:10:17,610 --> 01:10:19,687 "Bryce e Hijo". 1324 01:10:20,547 --> 01:10:22,325 Eso suena... 1325 01:10:22,417 --> 01:10:24,285 Tengo la lengua dormida. 1326 01:10:25,090 --> 01:10:28,388 Suena... No pueden dejar de tocarse. 1327 01:10:42,272 --> 01:10:43,415 Esto me resulta familiar. 1328 01:10:43,507 --> 01:10:45,953 No paso tanto tiempo con la cabeza en bolsas. 1329 01:10:46,045 --> 01:10:47,955 �Crees que alguna vez podr�as detectar una emboscada? 1330 01:10:48,047 --> 01:10:49,957 Cuidado con mi cabello, hijo de perra. 1331 01:10:50,049 --> 01:10:53,820 �No puede ser! �Mags! 1332 01:10:54,614 --> 01:10:55,864 �Gran admirador! 1333 01:10:55,956 --> 01:10:58,328 �De verdad est�s chup�ndole la verga ahora mismo? 1334 01:10:58,420 --> 01:10:59,727 100% Es mi h�roe. 1335 01:11:01,654 --> 01:11:03,665 Estoy pensando en iniciarme en el vapeo. 1336 01:11:04,734 --> 01:11:06,965 Me parece que es lo correcto. 1337 01:11:09,937 --> 01:11:14,269 �Qui�n es ese ricach�n de ah�? 1338 01:11:21,916 --> 01:11:25,852 Arist�teles Papdopolous. 1339 01:11:28,714 --> 01:11:31,022 Mi peque�a souvlaki. 1340 01:11:32,520 --> 01:11:34,422 Mi dulce bougatsa. 1341 01:11:37,427 --> 01:11:39,130 Mi querida. 1342 01:11:40,100 --> 01:11:42,715 Pens� que te habr�a perdido para siempre. 1343 01:11:42,807 --> 01:11:45,278 Tantas noches sin dormir. 1344 01:11:45,370 --> 01:11:49,755 Tanto tiempo he vagado en un laberinto de desesperaci�n. 1345 01:11:49,847 --> 01:11:54,883 �Alguien quiere decirme qu� carajos est� pasando aqu�? 1346 01:11:56,117 --> 01:11:58,731 M�naco. 1347 01:11:58,823 --> 01:12:00,997 Una chica que hab�a perdido el rumbo, 1348 01:12:01,089 --> 01:12:05,837 hac�a estafas a hombres ricos en las mesas de dados. 1349 01:12:05,929 --> 01:12:09,907 Pero cuando conoci� a un misterioso sujeto griego, 1350 01:12:09,999 --> 01:12:13,636 �l le ense�� que hab�a algo m�s en la vida. 1351 01:12:13,728 --> 01:12:16,408 Una vida de arte, 1352 01:12:16,500 --> 01:12:18,179 de Literatura, 1353 01:12:18,271 --> 01:12:20,984 de danza y pasi�n. 1354 01:12:21,076 --> 01:12:26,153 Ella aprendi� a apreciar las mejores cosas de la vida. 1355 01:12:26,245 --> 01:12:28,760 Pero, cuando la cubierta barata a bordo de su megayate de �l... 1356 01:12:28,852 --> 01:12:31,895 le rompi� su hermoso tac�n de Gucci, 1357 01:12:31,987 --> 01:12:35,890 el destino dio otro giro. 1358 01:12:36,860 --> 01:12:38,803 Ella fue encontrada por unos pescadores. 1359 01:12:38,895 --> 01:12:40,871 Permaneci� en la cama durante semanas... 1360 01:12:40,963 --> 01:12:46,404 y cuando finalmente se despert�, ten�a amnesia. 1361 01:12:46,496 --> 01:12:50,342 Ahora, al ver tu cara... 1362 01:12:50,434 --> 01:12:54,951 y al escuchar tu voz tan cerca de mi o�do, 1363 01:12:55,043 --> 01:12:58,086 todo se me vino encima. 1364 01:12:58,178 --> 01:13:01,080 Me has curado. 1365 01:13:02,446 --> 01:13:03,762 �Puedes volver a ponerme la capucha? 1366 01:13:03,854 --> 01:13:06,061 �Tienes una historia con este hijo de perra? 1367 01:13:06,153 --> 01:13:08,800 Y si hubiera sabido antes... 1368 01:13:08,892 --> 01:13:11,297 que eras t� quien ten�a mi malet�n, 1369 01:13:11,389 --> 01:13:12,903 me habr�a asegurado de que... 1370 01:13:12,995 --> 01:13:16,500 fueras tratada como la Afrodita que eres. 1371 01:13:16,592 --> 01:13:18,106 Gracias. 1372 01:13:18,198 --> 01:13:20,174 Que estos dos... 1373 01:13:20,266 --> 01:13:24,541 sean llevados a Lucas y Francesco en mi c�mara de tortura. 1374 01:13:24,633 --> 01:13:26,081 �C�mara de tortura? 1375 01:13:26,173 --> 01:13:28,820 - �Dijo "c�mara de cha-cha"? - No, hijo de perra, �no lo hizo! 1376 01:13:28,912 --> 01:13:30,250 Tal vez un d�a... 1377 01:13:30,342 --> 01:13:34,826 aprender�s que los grandes hombres no necesitan rebajarse a la vulgaridad... 1378 01:13:34,918 --> 01:13:36,223 para expresarse. 1379 01:13:36,315 --> 01:13:38,456 Yo s� c�mo expresarme, hijo de perra. 1380 01:13:38,548 --> 01:13:39,831 - Ll�venselos. - Cr�eme... 1381 01:13:39,923 --> 01:13:41,360 No he empezado ni a expresarme. 1382 01:13:41,452 --> 01:13:43,683 �Tendremos c�maras de tortura separadas? 1383 01:13:46,259 --> 01:13:50,105 La �ltima pieza de mi plan maestro... 1384 01:13:50,197 --> 01:13:54,298 para obtener justicia por las atrocidades de Europa. 1385 01:13:55,202 --> 01:13:59,842 Ll�vale al centro tecnol�gico y que preparen mi yate. 1386 01:14:09,843 --> 01:14:11,687 Ven conmigo. 1387 01:14:11,779 --> 01:14:14,450 Tengo algo que mostrarte. 1388 01:14:23,395 --> 01:14:26,869 La habitaci�n que so�amos construir juntos. 1389 01:14:27,696 --> 01:14:29,465 Incre�ble. 1390 01:14:30,336 --> 01:14:34,919 S�, la complet� despu�s de que desaparecieras... 1391 01:14:35,011 --> 01:14:39,409 con la esperanza de que fuera un faro para tu regreso. 1392 01:14:43,217 --> 01:14:47,129 �Alguna vez has pensado que... �Qu� tal vez ella te est� enga�ando? 1393 01:14:47,221 --> 01:14:48,196 �Qu�? 1394 01:14:48,288 --> 01:14:50,693 S�lo digo que es una estafadora. 1395 01:14:50,785 --> 01:14:52,596 Eso es lo que hacen las mujeres estafadoras. 1396 01:14:52,688 --> 01:14:55,907 �Persona estafadora? �Persona? No s� c�mo se dir� eso. 1397 01:14:55,999 --> 01:14:57,766 �Podr�an volver un poco m�s tarde? 1398 01:14:57,858 --> 01:14:59,495 Estamos en medio de un... 1399 01:15:02,236 --> 01:15:04,632 Nos van a contar todo lo que saben. 1400 01:15:10,079 --> 01:15:11,384 �Dios m�o! 1401 01:15:11,476 --> 01:15:14,708 No te voy a decir una mierda. 1402 01:15:19,154 --> 01:15:23,132 Pueden darle una descarga el�ctrica todo el maldito d�a... 1403 01:15:23,224 --> 01:15:25,761 y no dir� ni una maldita palabra. 1404 01:15:25,853 --> 01:15:28,137 Entonces, �nunca tuviste una familia? 1405 01:15:28,229 --> 01:15:31,404 Fuiste mi �nico y verdadero amor. 1406 01:15:31,496 --> 01:15:33,912 Has sufrido mucho. 1407 01:15:34,004 --> 01:15:36,739 �l puede estar todo el d�a con eso. 1408 01:15:36,831 --> 01:15:40,503 Pueden electrocutarlo todo el d�a. Y s�lo le har� enfadar m�s. 1409 01:15:42,672 --> 01:15:44,153 S�. 1410 01:15:44,245 --> 01:15:47,024 Esperen. Yo, en cambio, se los contar� todo. 1411 01:15:47,116 --> 01:15:48,751 Se los contar� todo, si s�lo... 1412 01:15:48,843 --> 01:15:49,994 - �De verdad? - S�. 1413 01:15:50,086 --> 01:15:51,523 Sonia se apareci�. Yo estaba de vacaciones. 1414 01:15:51,615 --> 01:15:52,755 �Hijo de perra! 1415 01:15:52,847 --> 01:15:54,966 Dijo que Kincaid estaba en problemas y luego vino la Interpol. 1416 01:15:55,058 --> 01:15:56,825 Ni siquiera s� de d�nde salieron esos tipos. 1417 01:15:56,917 --> 01:15:58,266 El nombre del tipo era Bobby O'Neill. 1418 01:15:58,358 --> 01:16:00,103 Probablemente Robert O'Neill. Ese tipo era malo. 1419 01:16:00,195 --> 01:16:02,270 La cuesti�n es que quer�a que hici�ramos una compra. 1420 01:16:02,362 --> 01:16:05,033 Ni siquiera s� lo que es una compra. �Era algo as� como de drogas? 1421 01:16:06,927 --> 01:16:09,739 Podr�a ser cualquier cosa. 1422 01:16:09,831 --> 01:16:11,873 �Eres Francesco o �l es... 1423 01:16:11,965 --> 01:16:13,479 �B�jame! 1424 01:16:13,571 --> 01:16:15,439 �B�jame, hijo de perra! 1425 01:16:17,443 --> 01:16:21,916 Es insensible de mi parte el mostrarte esto... 1426 01:16:22,008 --> 01:16:24,580 teniendo en cuenta tu estado. 1427 01:16:26,485 --> 01:16:31,398 - �Mi qu�? - Carlo era un socio m�o. 1428 01:16:31,490 --> 01:16:34,896 Cuando encontr� a tu esposo, estaba en una cl�nica de fertilidad. 1429 01:16:34,988 --> 01:16:38,603 - �Una cl�nica de fertilidad? - Comprando �vulos frescos. 1430 01:16:38,695 --> 01:16:42,475 Supuse que... Eras est�ril. 1431 01:16:42,567 --> 01:16:47,042 Se�or, tenemos una situaci�n. 1432 01:16:51,411 --> 01:16:53,585 Recu�rdame que nunca te cuente una mierda. 1433 01:16:53,677 --> 01:16:56,489 - Bueno, somos libres, �no? - S�, a la mierda. 1434 01:16:56,581 --> 01:16:58,152 Vayamos a salvar a mi chica. 1435 01:17:00,981 --> 01:17:03,166 No s� si me creo todo esto de la amnesia. 1436 01:17:03,258 --> 01:17:05,795 Todo este odio repentino a Sonia. Ella te quiere, carajo. 1437 01:17:05,887 --> 01:17:08,129 No estoy odiando a Sonia. S�lo digo que... 1438 01:17:08,923 --> 01:17:10,568 Es que me recuerda algo, �sabes? 1439 01:17:10,660 --> 01:17:14,035 Es como un libro o una pel�cula o algo as�. 1440 01:17:15,533 --> 01:17:18,180 Por favor, �no dispares un arma en una cueva! 1441 01:17:18,272 --> 01:17:20,437 Hijo de perra, a ti no te electrocutaron. C�llate. 1442 01:17:22,034 --> 01:17:26,089 Supongo que descubriremos lo que hace una maza. 1443 01:17:26,181 --> 01:17:27,849 Eso es... Eso es decorativo, creo. 1444 01:17:27,941 --> 01:17:30,007 �Qu� era? Me va a volver loco. 1445 01:17:34,288 --> 01:17:36,066 �"Overboard"! 1446 01:17:36,158 --> 01:17:38,827 Kurt Russell, Goldie Hawn. Ella ten�a amnesia. 1447 01:17:38,919 --> 01:17:40,565 �Me siento mucho mejor! 1448 01:17:40,657 --> 01:17:42,237 Mentira. 1449 01:17:42,329 --> 01:17:45,561 �Mierda! Quer�a quedarme con esa maldita maza. 1450 01:17:51,635 --> 01:17:54,579 - �Sonia! �Sonia! �Sonia! - �Oye! �Deja de gritar! 1451 01:17:54,671 --> 01:17:56,383 Oye, vas a conseguir que nos maten, carajo. 1452 01:17:56,475 --> 01:17:58,385 - �Ah� est� ella! �Ah� est� ella! - No, no, no, no. 1453 01:17:58,477 --> 01:18:01,190 - �Sonia! �Voy por ti! - Me has mentido. 1454 01:18:01,282 --> 01:18:03,687 - �Qu�? - La noche de nuestra luna de miel. 1455 01:18:03,779 --> 01:18:06,690 - No has aceptado un trabajo. - �Realmente haremos esto ahora? 1456 01:18:06,782 --> 01:18:09,429 Fuiste a una cl�nica de fertilidad, para comprar �vulos frescos... 1457 01:18:09,521 --> 01:18:11,134 porque crees que los m�os ya est�n podridos. 1458 01:18:11,226 --> 01:18:13,498 Nena, no puedes comprar �vulos en una cl�nica de fertilidad... 1459 01:18:13,590 --> 01:18:14,829 como una tienda de comestibles. 1460 01:18:14,921 --> 01:18:16,402 �Ese hijo de perra te est� mintiendo! 1461 01:18:16,494 --> 01:18:18,503 �Quieres una vida a la fuga 1462 01:18:18,595 --> 01:18:22,135 o quieres la estabilidad de una familia? 1463 01:18:24,304 --> 01:18:26,445 Adi�s, Darius. Se acab�. 1464 01:18:26,537 --> 01:18:28,843 - Cari�o, no. - Tenemos que irnos. Tenemos que irnos. 1465 01:18:28,935 --> 01:18:30,944 - Darius... - �Sonia, Sonia! �Por favor! 1466 01:18:31,036 --> 01:18:33,179 �V�monos! 1467 01:19:00,406 --> 01:19:02,811 Tal vez est� jugando con �l, para jugar contigo, 1468 01:19:02,903 --> 01:19:04,120 como una triple traici�n. 1469 01:19:04,212 --> 01:19:05,418 No hay ninguna maldita triple traici�n. 1470 01:19:05,510 --> 01:19:07,079 Si ese es el estilo de vida que ella quiere... 1471 01:19:07,171 --> 01:19:08,817 y �l puede d�rselo, 1472 01:19:08,909 --> 01:19:11,060 pues ser� ya problema de �l. 1473 01:19:11,152 --> 01:19:11,809 Mierda. 1474 01:19:12,077 --> 01:19:13,987 Yo no tengo dinero en el Banco, 1475 01:19:14,079 --> 01:19:16,297 la Interpol siempre est� sobre mi trasero... 1476 01:19:16,389 --> 01:19:19,465 y yo soy un asesino a sueldo que dispara balas de salva. 1477 01:19:19,557 --> 01:19:21,368 Espera, espera, espera. Espera, �qu�? 1478 01:19:21,460 --> 01:19:24,470 No son balas reales, hijo de perra. Esperma. 1479 01:19:24,562 --> 01:19:27,066 Me dispararon en las bolas en un trabajo... 1480 01:19:27,158 --> 01:19:28,903 y nunca se lo cont� a Sonia. 1481 01:19:28,995 --> 01:19:30,905 �No tienes test�culos? 1482 01:19:30,997 --> 01:19:34,150 No. �Quiero decir que s�! S�, tengo test�culos. 1483 01:19:34,242 --> 01:19:36,075 El derecho, todo bien. 1484 01:19:36,167 --> 01:19:38,913 El de la izquierda, un d�bil. 1485 01:19:39,005 --> 01:19:41,113 Entonces, mis nadadores no son lo suficientemente fuertes... 1486 01:19:41,205 --> 01:19:42,554 para cruzar la l�nea de meta... 1487 01:19:42,646 --> 01:19:45,524 para poder darle a Sonia, lo que ella m�s quiere en el mundo. 1488 01:19:45,616 --> 01:19:47,295 Te dije que fueras sincero con ella. 1489 01:19:47,387 --> 01:19:49,660 �Nada de esto hubiera pasado, s� hubieras sido honesto con ella! 1490 01:19:49,752 --> 01:19:54,236 Esa mierda siempre lleva a una paliza o a una sentencia de c�rcel. 1491 01:19:54,428 --> 01:19:56,535 Te ver� cuando te vea. 1492 01:19:56,627 --> 01:19:59,868 �A d�nde vas? 1493 01:19:59,960 --> 01:20:01,762 �Oye, Darius! 1494 01:20:04,163 --> 01:20:05,834 �Darius! 1495 01:20:14,073 --> 01:20:17,976 Pap�, hubo una emboscada y... 1496 01:20:20,145 --> 01:20:21,659 �Qu� hace el Jaguar aqu�? 1497 01:20:21,751 --> 01:20:25,025 Eres el hijo de perra m�s tonto que he conocido. 1498 01:20:25,117 --> 01:20:27,929 Eso... 1499 01:20:28,021 --> 01:20:30,470 Yo me encargo de la seguridad de Arist�teles... 1500 01:20:30,562 --> 01:20:32,164 mientras �l est� en Italia, imb�cil. 1501 01:20:32,256 --> 01:20:34,540 T�... �Trabajas para los malos? 1502 01:20:34,632 --> 01:20:38,808 Un AAA pone a sus clientes por delante de Dios, de la familia... 1503 01:20:38,900 --> 01:20:41,316 y ciertamente de un pelele como t�. 1504 01:20:41,408 --> 01:20:44,044 Eres un cruel hijo de... 1505 01:20:45,973 --> 01:20:48,147 Dios... 1506 01:20:48,239 --> 01:20:49,621 Yo te entregar�a, 1507 01:20:49,713 --> 01:20:52,393 pero eso ser�a admitir que creo que eres una amenaza. 1508 01:20:52,485 --> 01:20:55,154 Y, Bryce, habl� con el Comit� de Revisi�n. 1509 01:20:55,246 --> 01:20:58,498 Estuvieron de acuerdo conmigo... Quedas excluido de por vida. 1510 01:20:58,590 --> 01:21:00,962 Mi verdadero pap� nunca me tratar�a as�. 1511 01:21:01,054 --> 01:21:02,700 Tu verdadero pap�. Mentira. 1512 01:21:02,792 --> 01:21:06,033 Nadie sabe qui�n era tu verdadero pap�. 1513 01:21:06,125 --> 01:21:09,641 Tu madre era... �C�mo decirlo? 1514 01:21:09,733 --> 01:21:11,095 Intensamente social. 1515 01:21:12,637 --> 01:21:16,199 Ahora, sal de mi basura. Eres una mancha a mi legado. 1516 01:22:08,336 --> 01:22:11,250 HELADO 1517 01:22:49,868 --> 01:22:53,978 De todos los bares de ginebra del mundo, te metes en el m�o. 1518 01:22:54,070 --> 01:22:59,082 Mi pap� nos ha jodido. Es el jefe de seguridad de Arist�teles. 1519 01:22:59,174 --> 01:23:01,392 Adem�s, me odia de verdad. 1520 01:23:01,484 --> 01:23:03,889 Te debo una disculpa, Kincaid. 1521 01:23:03,981 --> 01:23:07,024 Lo tuyo s� que es mejor que lo m�o. 1522 01:23:07,116 --> 01:23:08,861 Se acab� el se�or bueno de Bryce. 1523 01:23:08,953 --> 01:23:12,403 Quiero ser un malote, �sabes? Quiero soltarme. 1524 01:23:12,495 --> 01:23:16,024 Oye... �Deber�amos meternos algo de coca! 1525 01:23:17,665 --> 01:23:21,799 Hijo de perra, tendr�as una sobredosis con una aspirina infantil y un refresco light. 1526 01:23:23,236 --> 01:23:25,339 Quiero hablar con Darius Kincaid, por favor. 1527 01:23:25,431 --> 01:23:27,275 �Hay un se�or Kincaid aqu�? 1528 01:23:27,367 --> 01:23:29,486 �Qui�n pregunta? 1529 01:23:29,578 --> 01:23:32,480 - �Su maldita esposa, hijo de perra! - Su esposa. 1530 01:23:33,307 --> 01:23:36,526 �Qu� carajos quieres y c�mo mierdas me has encontrado? 1531 01:23:36,618 --> 01:23:39,221 Te encontr�, porque ellos te encontraron, hijo de perra. 1532 01:23:39,313 --> 01:23:40,695 Hay un equipo de asesinos yendo hacia ti, 1533 01:23:40,787 --> 01:23:42,598 as� que ser� mejor que salgas de ah�. 1534 01:23:42,690 --> 01:23:45,293 �Y c�mo te atreves a ponerme en evidencia... 1535 01:23:45,385 --> 01:23:47,504 cuando estoy arriesgando mi sensual trasero aqu�, 1536 01:23:47,596 --> 01:23:49,440 para que podamos tener nuestra maldita luna de miel? 1537 01:23:49,532 --> 01:23:51,607 �Y qu� hay de toda esa mierda de M�naco? 1538 01:23:51,699 --> 01:23:53,070 Vamos, Darius, 1539 01:23:53,162 --> 01:23:56,163 �sabes a cu�ntos hombres hab�a estafado, antes de que llegaras t�? 1540 01:23:57,803 --> 01:24:00,846 - Nunca tuve amnesia. - �De verdad? 1541 01:24:00,938 --> 01:24:03,552 �C�mo pudiste pensar por un segundo que te dejar�a? 1542 01:24:03,644 --> 01:24:06,280 No puedo imaginar mi vida sin ti. 1543 01:24:06,372 --> 01:24:08,084 Nena, mira, 1544 01:24:08,176 --> 01:24:11,120 no he ido a una cl�nica de fertilidad por ti. 1545 01:24:11,212 --> 01:24:13,430 Cari�o. 1546 01:24:13,522 --> 01:24:16,664 Creo que no puedes quedarte embarazada por mi culpa. 1547 01:24:16,756 --> 01:24:19,359 Te he mentido, porque s� lo mucho que quieres una familia... 1548 01:24:19,451 --> 01:24:21,097 y no quer�a decepcionarte. 1549 01:24:21,189 --> 01:24:23,363 Fuiste a esa cl�nica... 1550 01:24:23,455 --> 01:24:26,003 para que yo no tuviera que enfrentarme al hecho... 1551 01:24:26,095 --> 01:24:30,007 de que mi tic-tac ya ha hecho su �ltimo tic-tac. 1552 01:24:30,099 --> 01:24:33,043 Hubiera sido bueno tener una familia. 1553 01:24:33,135 --> 01:24:34,451 �Podr�amos adoptar! 1554 01:24:34,543 --> 01:24:37,610 �S�, cari�o! 1555 01:24:38,503 --> 01:24:40,886 Ser�s el mejor padre, cari�o. 1556 01:24:40,978 --> 01:24:45,594 Mira lo bien que te has portado con Breese, 1557 01:24:45,686 --> 01:24:49,763 este pobre chico disfuncional y abandonado. 1558 01:24:49,855 --> 01:24:52,502 Su padre obviamente lo odia. 1559 01:24:52,594 --> 01:24:54,801 Es decir, no tiene ning�n amigo. 1560 01:24:54,893 --> 01:24:58,994 Y t�, no has sido m�s que un rayo de Sol. 1561 01:24:59,799 --> 01:25:04,580 Te amo mucho, Sonia Kincaid. 1562 01:25:04,672 --> 01:25:07,308 Y voy a rescatar tu trasero. 1563 01:25:07,400 --> 01:25:10,520 Te amo m�s que nunca, mi cucaracha. 1564 01:25:10,612 --> 01:25:13,721 Pero ser� mejor que te des prisa... 1565 01:25:13,813 --> 01:25:17,791 �porque este hijo de perra est� loco! 1566 01:25:17,883 --> 01:25:20,420 Va a destruir Europa, para salvar a Grecia. 1567 01:25:20,512 --> 01:25:22,829 Ma�ana perforar� la red de datos de Viareggio... 1568 01:25:22,921 --> 01:25:24,457 mientras se escapa en su yate. 1569 01:25:24,549 --> 01:25:26,129 Tienes que detenerlo. 1570 01:25:26,221 --> 01:25:27,825 �Abajo, carajo! 1571 01:25:30,489 --> 01:25:32,135 Las balas son al�rgicas a m�... 1572 01:25:32,227 --> 01:25:34,808 �Hijo de perra, no has nacido para decir mis l�neas! 1573 01:25:34,900 --> 01:25:38,198 �Darius? �Darius? 1574 01:25:39,069 --> 01:25:43,775 �Qu� se siente al perder a la persona que amas? 1575 01:25:46,538 --> 01:25:50,054 Yo, por mi parte, no pude dormir. 1576 01:25:50,146 --> 01:25:53,048 El dolor fue... 1577 01:25:54,051 --> 01:25:57,151 tan inmenso. 1578 01:25:59,221 --> 01:26:01,395 �Amnesia? 1579 01:26:01,487 --> 01:26:02,836 �De verdad? 1580 01:26:02,928 --> 01:26:06,642 �Crees que no he visto la pel�cula Overboard? 1581 01:26:06,734 --> 01:26:09,900 Kurt Russell, Goldie Hawn. 1582 01:26:10,969 --> 01:26:12,496 Un cl�sico menor. 1583 01:26:16,205 --> 01:26:21,175 Mi seguridad ya ha exterminado a tu cucaracha. 1584 01:26:22,211 --> 01:26:26,147 Y morir�s sola y sin familia. 1585 01:26:28,723 --> 01:26:33,130 Nadie en este mundo puede matar a Darius Kincaid. 1586 01:26:33,222 --> 01:26:35,321 Ese hijo de perra es imposible de matar. 1587 01:26:42,396 --> 01:26:44,405 Una persecuci�n en auto. 1588 01:26:44,497 --> 01:26:46,398 �Mierda! 1589 01:26:53,946 --> 01:26:55,119 Ha contactado a Michael Bryce. 1590 01:26:55,211 --> 01:26:56,659 Deje su mensaje y que tenga un d�a AAA. 1591 01:26:56,751 --> 01:26:59,090 - Hola, futuro Mike. Soy yo. - �Carajo! 1592 01:26:59,182 --> 01:27:01,829 �En serio est�s haciendo una llamada telef�nica ahora mismo? 1593 01:27:01,921 --> 01:27:02,930 �Mierda! 1594 01:27:03,022 --> 01:27:07,098 Siento que mi viaje espiritual est� casi completo. 1595 01:27:07,190 --> 01:27:08,860 Pero ahora me doy cuenta... 1596 01:27:12,525 --> 01:27:14,459 �la seguridad es para los perdedores! 1597 01:27:16,100 --> 01:27:20,938 El viejo Bryce, hace tiempo que se fue. 1598 01:27:21,842 --> 01:27:24,370 Ahora conduzco sin cintur�n de seguridad. 1599 01:27:28,475 --> 01:27:29,890 Es una locura lo que pasa, 1600 01:27:29,982 --> 01:27:32,090 cuando... Cuando lo pierdes todo. 1601 01:27:32,182 --> 01:27:33,918 �Mierda! 1602 01:27:38,023 --> 01:27:39,891 Ya no te queda nada que perder. 1603 01:27:46,768 --> 01:27:48,744 Sabes, es como Tim McGraw siempre dice... 1604 01:27:48,836 --> 01:27:50,779 �Tim Mc... �Qu�? 1605 01:27:50,871 --> 01:27:52,970 Tienes que vivir como s� te estuvieras muriendo. 1606 01:28:02,080 --> 01:28:05,279 �Esa es la mierda m�s tonta, que he escuchado en mi vida! 1607 01:28:06,953 --> 01:28:10,128 Estoy frente al horizonte, beb�. Quiero decir, me siento realmente... 1608 01:28:10,220 --> 01:28:13,032 - Nadie nos persigue ya. M�s despacio. - Y completamente libre. 1609 01:28:13,124 --> 01:28:15,034 Bryce, Bryce, Bryce, vuelve. Vuelve. 1610 01:28:15,126 --> 01:28:17,069 No... No tienes que ir tan r�pido. 1611 01:28:17,161 --> 01:28:19,005 No, no s�lo, como, simb�licamente libre... 1612 01:28:19,097 --> 01:28:22,745 si no, como, verdadera y absolutamente 100% libre. 1613 01:28:22,837 --> 01:28:24,265 Soy como un p�jaro. 1614 01:28:27,435 --> 01:28:29,171 Carajo. 1615 01:28:34,013 --> 01:28:35,120 �No pasa nada! 1616 01:28:35,212 --> 01:28:37,850 Mis rodillas, mi cabeza y mi piel han amortiguado el golpe. 1617 01:28:57,135 --> 01:29:02,138 Estoy bien. 1618 01:29:05,407 --> 01:29:10,089 As� que, voy a ver a mi pap� y estoy... Estoy muy nervioso... 1619 01:29:10,181 --> 01:29:14,027 porque todo lo que quiero en el mundo, es que �l est� orgulloso de m�. 1620 01:29:14,119 --> 01:29:15,325 Y creo que t�, futuro Michael, 1621 01:29:15,417 --> 01:29:17,525 estar�s orgulloso de m�, por c�mo he lidiado con esto. 1622 01:29:17,617 --> 01:29:19,452 S� que he dicho muchas cosas y... 1623 01:29:22,688 --> 01:29:26,534 Sea lo que sea esta mierda de futuro Michael, 1624 01:29:26,626 --> 01:29:28,305 tiene que desaparecer. 1625 01:29:28,397 --> 01:29:31,638 T� eres el futuro Michael, hijo de perra. 1626 01:29:31,730 --> 01:29:34,377 Mi pap� me llam� una "mancha a su legado". 1627 01:29:34,469 --> 01:29:36,610 Por Dios, mira, lo entiendo. 1628 01:29:36,702 --> 01:29:39,349 Est�s todo jodido, �de acuerdo? 1629 01:29:39,441 --> 01:29:40,757 Tienes algunos problemas de mierda. 1630 01:29:40,849 --> 01:29:42,252 Pero no puedes permitir... 1631 01:29:42,344 --> 01:29:46,379 que un hijo de perra con el que no compartes ni una gota de ADN, te defina. 1632 01:29:53,256 --> 01:29:55,595 Hay algo que quer�a decirte. 1633 01:29:55,687 --> 01:29:57,423 Cuando me han herido las bolas... 1634 01:29:59,031 --> 01:30:00,866 ocurri� en Bruselas. 1635 01:30:02,067 --> 01:30:03,141 �Bruselas? 1636 01:30:03,233 --> 01:30:05,638 Soy Michael Bryce, su Agente de Protecci�n Ejecutiva. 1637 01:30:05,730 --> 01:30:07,244 - �Al suelo! - �Disparos! 1638 01:30:07,336 --> 01:30:09,105 �Contacto! �Contacto! 1639 01:30:12,979 --> 01:30:14,713 Hijo de... 1640 01:30:14,805 --> 01:30:16,583 Yo soy el que te dispar� en las bolas... 1641 01:30:16,675 --> 01:30:18,222 �y nunca pensaste en dec�rmelo? 1642 01:30:18,314 --> 01:30:20,620 Eso es una victoria para m�. Y es una gran derrota para ti. 1643 01:30:20,712 --> 01:30:22,259 No, fue un rebote. 1644 01:30:22,351 --> 01:30:23,964 - �Rebote mi trasero, hijo de perra! - Los rebotes no cuentan... 1645 01:30:24,056 --> 01:30:25,801 - Es una derrota para ti. - A menos que le llames... 1646 01:30:25,893 --> 01:30:27,373 - �Acepta la derrota! - Hijo de perra. 1647 01:30:30,029 --> 01:30:34,337 A pesar de que me sacas de quicio, hijo de perra, 1648 01:30:34,429 --> 01:30:37,133 eres un maldito guardaespaldas bastante bueno. 1649 01:30:38,235 --> 01:30:40,706 Nunca voy a recuperar mi licencia. Se acab�. 1650 01:30:40,798 --> 01:30:42,818 Mi pap� ha hablado con el Comit� de Revisi�n. Se acab�. 1651 01:30:42,910 --> 01:30:44,677 Que se joda el Comit� de Revisi�n, 1652 01:30:44,769 --> 01:30:47,317 que se joda ese viejo hijo de perra al que llamas "pap�". 1653 01:30:47,409 --> 01:30:49,079 No necesitas una licencia. 1654 01:30:51,677 --> 01:30:53,611 �Qu� hacen los guardaespaldas? 1655 01:30:55,450 --> 01:30:56,559 �Protegen a la gente? 1656 01:30:56,651 --> 01:31:01,430 Y toda Europa necesita tu protecci�n ahora mismo. 1657 01:31:01,522 --> 01:31:02,937 Ahora, repite despu�s de m�... 1658 01:31:03,029 --> 01:31:07,106 No tengo licencia y me importa un carajo. 1659 01:31:07,198 --> 01:31:10,496 No tengo licencia y eso es horrible... 1660 01:31:14,007 --> 01:31:16,346 �Otra vez? 1661 01:31:16,438 --> 01:31:20,143 No tengo licencia y me importa un carajo. 1662 01:31:21,146 --> 01:31:22,253 M�s fuerte. 1663 01:31:22,345 --> 01:31:24,288 �No tengo licencia y me importa un carajo! 1664 01:31:24,380 --> 01:31:25,861 �M�s fuerte! 1665 01:31:25,953 --> 01:31:29,821 �No tengo licencia y me importa un carajo! 1666 01:31:29,913 --> 01:31:32,164 �Ahora, vamos a hacer lo que hacemos y a jodernos alguna mierda! 1667 01:31:32,256 --> 01:31:34,133 �Vamos a jodernos alguna mierda! 1668 01:31:34,225 --> 01:31:37,268 - �Manos arriba! - �No! No lo estaba tocando. 1669 01:31:37,660 --> 01:31:39,270 Le estamos diciendo la verdad. 1670 01:31:39,362 --> 01:31:40,305 CUARTEL DE LA INTERPOL ROMA, ITALIA - Sonia le dijo a Kincaid... 1671 01:31:40,397 --> 01:31:43,340 CUARTEL DE LA INTERPOL ROMA, ITALIA - que Arist�teles estar� perforando el dep�sito de datos en Viareggio. 1672 01:31:43,432 --> 01:31:45,045 Va a cargar el virus en una hora. 1673 01:31:45,137 --> 01:31:47,245 Arist�teles es demasiado influyente. No conseguiremos una orden judicial a tiempo. 1674 01:31:47,337 --> 01:31:49,667 - D�jennos acabar con �l. - Vamos. 1675 01:31:50,670 --> 01:31:51,986 Acabamos de recibir informes de una perforaci�n... 1676 01:31:52,078 --> 01:31:53,922 en un lugar en el centro de Viareggio. 1677 01:31:54,014 --> 01:31:56,089 �Qu� activos tenemos sobre el terreno en esa regi�n? 1678 01:31:56,181 --> 01:31:57,849 El Agente m�s cercano es Bobby O�Neill. 1679 01:31:57,941 --> 01:31:59,224 �Carajo! 1680 01:31:59,316 --> 01:32:01,325 Quiz�s sea el momento de hacer las cosas "a la manera de Boston". 1681 01:32:01,417 --> 01:32:04,427 Bien. Alerta a todas las fuerzas locales y env�alas a esa perforaci�n. 1682 01:32:04,519 --> 01:32:06,902 Tambi�n hay un megayate huyendo hacia aguas internacionales. 1683 01:32:06,994 --> 01:32:08,266 �Por el amor de Dios! 1684 01:32:08,358 --> 01:32:10,400 Digo, no sea la Agente del Gobierno, en el documental... 1685 01:32:10,492 --> 01:32:13,271 que tiene toda la informaci�n sobre el tipo malo, y entonces lo deja ir de todos modos. 1686 01:32:13,363 --> 01:32:14,800 - No seas ese tipo. - Mujer. 1687 01:32:14,892 --> 01:32:17,101 Creo que eso ya est� impl�cito. 1688 01:32:20,370 --> 01:32:22,214 �Qu� necesitan para detener a Arist�teles? 1689 01:32:22,306 --> 01:32:24,447 Necesitamos botes. 1690 01:32:24,539 --> 01:32:25,481 Y necesitamos armas. 1691 01:32:25,573 --> 01:32:28,847 �Ese es mi maldito guardaespaldas! 1692 01:32:28,939 --> 01:32:31,445 - Y los necesitamos a ellos. - �Qu�? 1693 01:32:34,648 --> 01:32:35,964 �Cu�les son sus nombres? 1694 01:32:36,056 --> 01:32:37,427 - Gary. - Johan. 1695 01:32:37,519 --> 01:32:42,489 Gary, Johan, �est�n listos para joder? 1696 01:32:46,561 --> 01:32:47,701 �Qu�? 1697 01:32:47,793 --> 01:32:49,076 Eso son� mal. 1698 01:32:49,168 --> 01:32:51,507 No juntos. Con nosotros. 1699 01:32:51,599 --> 01:32:52,706 Eso tambi�n se oye mal. 1700 01:32:52,798 --> 01:32:56,173 Van a joder en un contexto de acci�n. 1701 01:33:10,717 --> 01:33:13,001 Tenemos visual del asesino a sueldo y del guardaespaldas... 1702 01:33:13,093 --> 01:33:14,629 abandonando el puerto en una lancha. 1703 01:33:14,721 --> 01:33:16,730 Desplegando la seguridad de nivel 1. 1704 01:33:16,822 --> 01:33:19,625 - �Vamos, vamos, vamos, vamos! - �Mov�monos! 1705 01:33:29,308 --> 01:33:31,581 Oye, Gary, �creo que nos superan en n�mero! 1706 01:33:31,673 --> 01:33:34,113 �No jodas, Johan! 1707 01:33:50,055 --> 01:33:52,042 Dios, espero que Gary y Johan est�n bien. 1708 01:33:52,134 --> 01:33:54,110 �C�mo carajos pensaron que �ramos nosotros? 1709 01:33:54,202 --> 01:33:56,475 �Esos hijos de perra no le dieron a nadie! 1710 01:33:56,567 --> 01:34:00,644 Bueno, se llama se�uelo, Darius. Ser Guardaespaldas 101. 1711 01:34:00,736 --> 01:34:02,613 Mi pap� va a tener tres niveles de seguridad. 1712 01:34:02,705 --> 01:34:04,054 - Ese fue el primero. - Aburrido. 1713 01:34:04,146 --> 01:34:06,353 - Bueno, lo aburrido siempre es lo mejor. - Vete a la mierda. 1714 01:34:06,445 --> 01:34:08,157 �Voy a dar la vuelta a este bote! 1715 01:34:08,349 --> 01:34:10,555 �Qu� era lo que dec�a tu jefa sobre m�? 1716 01:34:10,747 --> 01:34:13,907 VIAREGGIO, ITALIA - "Teor�as conspirativas extravagantes. Agotando los recursos". 1717 01:34:15,223 --> 01:34:16,528 Cuando O'Neill demuestre que tiene raz�n, 1718 01:34:16,620 --> 01:34:19,588 recibir� una escolta policial completa y un equipo S.W.A.T. 1719 01:34:21,262 --> 01:34:23,403 Estamos a 30 segundos de Viareggio. 1720 01:34:23,495 --> 01:34:24,866 Entendido. 1721 01:34:24,958 --> 01:34:26,439 Si no detenemos la perforaci�n, 1722 01:34:26,531 --> 01:34:29,367 subir�n el virus y acabar�n con Europa. 1723 01:34:35,540 --> 01:34:37,285 �Al suelo, al suelo! �Al suelo! 1724 01:34:37,377 --> 01:34:39,815 �Al suelo, al suelo! �Todos al suelo! 1725 01:34:39,907 --> 01:34:40,882 �Todo el mundo al suelo! 1726 01:34:40,974 --> 01:34:42,521 �C�llate! �C�llate! 1727 01:34:42,613 --> 01:34:44,160 Alto, alto. Dice que est�n construyendo tuber�as. 1728 01:34:44,252 --> 01:34:45,854 �Tuber�as? �Qu� tipo de tuber�as? 1729 01:34:45,946 --> 01:34:47,196 �Qu� tipo de tuber�as? �C�llate! 1730 01:34:47,288 --> 01:34:48,758 Espere, esto no es un dep�sito de datos. 1731 01:34:48,850 --> 01:34:49,858 �Qu�? 1732 01:34:49,950 --> 01:34:51,101 Es una l�nea de alta presi�n de aguas residuales. 1733 01:34:51,193 --> 01:34:52,984 - �Mierda! - �No! 1734 01:34:57,199 --> 01:34:58,537 No es nuestra perforaci�n. 1735 01:34:58,629 --> 01:35:00,077 �Me est�s diciendo que hemos enviado... 1736 01:35:00,169 --> 01:35:02,112 todos nuestros recursos al lugar equivocado? 1737 01:35:02,204 --> 01:35:03,542 El administrador del sitio me dice que... 1738 01:35:03,634 --> 01:35:06,039 el tipo de taladro que fue robado del muelle... 1739 01:35:06,131 --> 01:35:07,546 es un taladro de profundidad. 1740 01:35:07,638 --> 01:35:09,812 No estar�n perforando en tierra, �est�n perforando en el oc�ano! 1741 01:35:09,904 --> 01:35:11,451 No es Viareggio el pueblo, 1742 01:35:11,543 --> 01:35:13,519 es Viareggio la fosa oce�nica. 1743 01:35:13,611 --> 01:35:17,160 Y adivine qu� hay ah� abajo. El dep�sito central de datos de Europa. 1744 01:35:17,252 --> 01:35:19,195 �Qu�? �Qu� significa eso? 1745 01:35:19,287 --> 01:35:20,592 Significa que el destino de Europa... 1746 01:35:20,684 --> 01:35:23,727 quedar� en manos de un asesino a sueldo y un guardaespaldas. 1747 01:35:23,819 --> 01:35:25,960 Que ni tiene licencia. 1748 01:35:26,352 --> 01:35:27,597 Buzos en el agua. 1749 01:35:27,689 --> 01:35:30,820 FOSA OCE�NICA VIAREGGIO DEP�SITO DE DATOS DE EUROPA 1750 01:35:33,894 --> 01:35:35,597 Desplegando el taladro ahora, se�or. 1751 01:35:38,096 --> 01:35:40,173 Descendiendo la cabeza del taladro. 1752 01:35:41,539 --> 01:35:43,308 100 metros. 1753 01:35:48,282 --> 01:35:52,590 Primero, mi peque�a taramasalata, 1754 01:35:52,682 --> 01:35:55,494 vas a ver c�mo arde Europa. 1755 01:35:55,586 --> 01:35:59,432 Y luego te voy a arrojar al mar. 1756 01:35:59,524 --> 01:36:03,469 Pero esta vez sin el collar. 1757 01:36:03,561 --> 01:36:06,098 Capit�n, una nave no identificada se acerca a nosotros. 1758 01:36:06,190 --> 01:36:08,034 �Son el asesino a sueldo y el guardaespaldas? 1759 01:36:08,126 --> 01:36:09,442 No puede ser. 1760 01:36:09,534 --> 01:36:11,576 El nivel uno de seguridad ya los ha neutralizado. 1761 01:36:11,668 --> 01:36:14,249 Ati�ndelo. 1762 01:36:14,341 --> 01:36:17,309 S�, se�or. 1763 01:36:26,177 --> 01:36:28,650 No hay nadie aqu�. El bote est� vac�o. 1764 01:36:29,488 --> 01:36:31,090 Buon giorno, hijo de perra. 1765 01:36:31,182 --> 01:36:33,928 Se�uelos. Funciona siempre. 1766 01:36:34,020 --> 01:36:36,469 �No dijiste que habr�a varias capas de seguridad? 1767 01:36:36,561 --> 01:36:38,594 El nivel dos va a ser mucho m�s... 1768 01:36:41,126 --> 01:36:42,211 Atenci�n. 1769 01:36:42,303 --> 01:36:43,938 Los tenemos completamente rodeados. 1770 01:36:44,030 --> 01:36:46,404 No hay ninguna posibilidad de... 1771 01:36:50,971 --> 01:36:52,287 No fue muy pr�ctico. 1772 01:36:52,379 --> 01:36:53,981 Bueno, �podemos saltarnos un par de niveles... 1773 01:36:54,073 --> 01:36:55,587 y llegar a lo m�s dif�cil? 1774 01:36:55,679 --> 01:36:57,646 Claro que s�. 1775 01:36:58,979 --> 01:37:01,527 Se�or, tenemos visual del dep�sito de datos. 1776 01:37:01,619 --> 01:37:04,455 T� toma la parte superior, yo tomar� la inferior. 1777 01:37:27,480 --> 01:37:30,149 Es curioso, tu padre me dijo que no usabas armas. 1778 01:37:30,241 --> 01:37:31,854 Se ha acabado el sab�tico. 1779 01:37:31,946 --> 01:37:35,088 Ahora, devu�lveme mi... 1780 01:37:35,180 --> 01:37:38,258 �Qu� clase de brujer�a fue esa? 1781 01:37:52,670 --> 01:37:54,769 �Carajo! 1782 01:38:01,382 --> 01:38:04,009 Muy bien, �preparado para el espect�culo? 1783 01:38:07,982 --> 01:38:09,397 �Carajo! 1784 01:38:09,489 --> 01:38:11,531 No pasa nada, pueden ser terriblemente resbaladizos. 1785 01:38:23,866 --> 01:38:26,636 Se�or, hemos hecho contacto con el dep�sito de datos. 1786 01:38:30,334 --> 01:38:33,313 Iniciando secuencia de perforaci�n. 1787 01:38:39,145 --> 01:38:41,363 �Disparas como mi abuela! 1788 01:38:41,455 --> 01:38:42,859 �Es la misma abuela... 1789 01:38:42,951 --> 01:38:46,159 que disparaba pelotas de ping-pong por su trasero en Bangkok? 1790 01:38:46,251 --> 01:38:49,626 Soy japon�s, geri�trico ignorante. 1791 01:38:51,223 --> 01:38:54,376 - Mira... S�lo... - Ligero rasgu�o. 1792 01:38:54,468 --> 01:38:56,070 Ligera salpicadura. 1793 01:38:56,162 --> 01:38:58,030 �Mierda! 1794 01:39:04,368 --> 01:39:06,519 �Mierda! 1795 01:39:06,611 --> 01:39:08,818 La Magnum 44 tiene seis balas. 1796 01:39:08,910 --> 01:39:12,393 S�lo te queda una, viejo f�sil. 1797 01:39:12,485 --> 01:39:14,054 �Carajo! 1798 01:39:14,146 --> 01:39:15,915 �Puedo ver por las esquinas! 1799 01:39:18,887 --> 01:39:20,524 A trav�s de las paredes... 1800 01:39:21,824 --> 01:39:23,338 y sof�s. 1801 01:39:23,430 --> 01:39:25,958 Incluso tu firma de calor parece de viejo. 1802 01:39:28,798 --> 01:39:32,833 Besa... Mi... Trasero. 1803 01:39:49,382 --> 01:39:50,532 No... 1804 01:39:51,945 --> 01:39:53,108 No... 1805 01:39:57,794 --> 01:40:01,466 Tienes suerte... Tienes suerte de que me guste esta canci�n. 1806 01:40:07,397 --> 01:40:08,581 Dep�sito de datos comprometido. 1807 01:40:08,673 --> 01:40:11,716 Comenzando la carga del virus Phantom H47. 1808 01:40:11,808 --> 01:40:14,147 Iniciada la carga del virus. 1809 01:40:14,239 --> 01:40:17,515 Tiempo estimado... Seis minutos. 1810 01:40:19,842 --> 01:40:21,204 CARGANDO VIRUS 1811 01:40:21,884 --> 01:40:25,257 Se�or, parece que la de nivel uno estaba persiguiendo a un se�uelo. 1812 01:40:25,349 --> 01:40:27,151 Magnusson y Zento se encargar�n de ello. 1813 01:40:39,836 --> 01:40:41,539 M�tala a ella. 1814 01:40:43,906 --> 01:40:47,138 Vamos, �asesino a sueldo! 1815 01:41:12,462 --> 01:41:14,173 Carga de virus. 1816 01:41:14,265 --> 01:41:17,044 Tiempo restante... Cinco minutos. 1817 01:41:17,136 --> 01:41:19,268 Saluda a mi peque�o filos. 1818 01:41:21,976 --> 01:41:24,216 Como su guardaespaldas, 1819 01:41:24,308 --> 01:41:26,517 te aconsejo encarecidamente que bajes el arma. 1820 01:41:28,510 --> 01:41:29,958 Como su guardaespaldas de �l, 1821 01:41:30,050 --> 01:41:33,249 te aconsejo encarecidamente que t� bajes tu arma. 1822 01:41:34,857 --> 01:41:36,318 No puedo hacer eso. 1823 01:41:37,189 --> 01:41:41,191 Una llamada telef�nica y el Comit� de Revisi�n renovar� tu licencia. 1824 01:41:42,964 --> 01:41:45,536 Esto es lo que siempre has querido, hijo. 1825 01:41:57,473 --> 01:41:59,449 Es mi amigo. 1826 01:41:59,541 --> 01:42:02,179 Es mi mejor amigo. Mi BFF. 1827 01:42:03,589 --> 01:42:05,598 Eso es "mejores amigos para siempre", en ingl�s. 1828 01:42:12,257 --> 01:42:13,463 - Carga de virus. - Pap�. 1829 01:42:13,555 --> 01:42:15,905 - Tiempo restante... - Pap�. �Pap�, pap�! �Maldita sea! 1830 01:42:15,997 --> 01:42:18,635 - Cuatro minutos. - �Llevas Kevlar? 1831 01:42:22,872 --> 01:42:26,278 Por supuesto que llevo Kevlar. 1832 01:42:26,370 --> 01:42:28,379 Soy un viejo de 90 a�os, Bryce. 1833 01:42:28,471 --> 01:42:30,788 �De qu� iban todas esas historias, entonces? 1834 01:42:30,880 --> 01:42:32,592 Jes�s. 1835 01:42:32,684 --> 01:42:34,724 Eso fue s�lo para aumentar las ventas de mis libros. 1836 01:42:49,635 --> 01:42:52,177 Es hora de morir, vaca vieja. 1837 01:43:06,379 --> 01:43:08,595 Tu padre te tiene justo d�nde quiere ahora, chico. 1838 01:43:08,687 --> 01:43:11,853 T� no eres mi padre. 1839 01:43:12,790 --> 01:43:15,063 S�lo un tipo que mi madre se tiraba. 1840 01:43:16,959 --> 01:43:18,572 �Dios! �Qu� est�s haciendo? 1841 01:43:18,664 --> 01:43:20,607 Eso me hace querer orinar. 1842 01:43:20,699 --> 01:43:21,971 Se llama "tradecraft". 1843 01:43:22,063 --> 01:43:24,468 - Eres muy �gil. - Carga de virus. 1844 01:43:24,560 --> 01:43:26,712 Tiempo restante... Tres minutos. 1845 01:43:26,804 --> 01:43:28,903 �Olvidaste tu entrenamiento, Junior? 1846 01:43:30,170 --> 01:43:32,071 Y t� te olvidas de qui�n me entren�. 1847 01:43:41,753 --> 01:43:43,511 �Hijo de perra! 1848 01:44:03,665 --> 01:44:05,225 Supongo que estamos en un punto muerto. 1849 01:44:07,108 --> 01:44:08,910 Supongo que no. 1850 01:44:13,642 --> 01:44:16,828 Hola, querida. �Terminaste con la estafadora? 1851 01:44:16,920 --> 01:44:19,259 Sus �ltimas palabras fueron que... 1852 01:44:19,351 --> 01:44:22,427 ten�a algo en com�n con su esposo. 1853 01:44:22,519 --> 01:44:25,365 Los dos somos jodidamente inmatables. 1854 01:44:25,457 --> 01:44:27,037 �Carajo! 1855 01:44:27,129 --> 01:44:29,327 Carga de virus... Dos minutos. 1856 01:44:31,166 --> 01:44:35,310 Los AAA siempre tienen de a tres. �Alguna �ltima palabra? 1857 01:44:35,402 --> 01:44:38,313 La navaja es una herramienta muy vers�til. 1858 01:44:38,405 --> 01:44:40,042 Nadie la ve venir. 1859 01:44:43,883 --> 01:44:47,861 Son unos... Hijos de perra. 1860 01:44:47,953 --> 01:44:51,799 As� es, pap� sin pito. 1861 01:44:51,891 --> 01:44:55,794 Hay que ganarse el derecho a llamarnos hijos de perra. 1862 01:44:56,588 --> 01:44:58,929 Hijo de perra. 1863 01:45:00,163 --> 01:45:02,007 Carga de virus. 1864 01:45:02,099 --> 01:45:05,430 Tiempo restante... 50 segundos. 1865 01:45:10,173 --> 01:45:12,446 No est� mal. 1866 01:45:12,538 --> 01:45:13,920 - Pero has fallado. - Carga de virus. 1867 01:45:14,012 --> 01:45:15,515 - Tiempo restante... - No, no, no. 1868 01:45:15,607 --> 01:45:17,187 Tiene que haber una forma de apagar esto. 1869 01:45:17,279 --> 01:45:21,083 Esta nave est� preparada para explotar, si se detiene el virus. 1870 01:45:21,888 --> 01:45:25,351 S�lvate a ti mismo o salva a Europa. �Qu� va a ser, Bryce? 1871 01:45:27,355 --> 01:45:30,167 - �Helado de melocot�n... - 30 segundos. 1872 01:45:30,259 --> 01:45:31,839 �O de higo de lavanda? 1873 01:45:31,931 --> 01:45:35,634 Los dos sabemos que nunca fuiste alguien que tomara una decisi�n precipitada. 1874 01:45:35,726 --> 01:45:39,332 - �Cierto, Bry... - 20 segundos. 1875 01:45:42,040 --> 01:45:44,379 �Podemos irnos ya de luna de miel? 1876 01:45:44,471 --> 01:45:47,514 Podemos irnos de luna de miel... 1877 01:45:47,606 --> 01:45:49,087 10, 9... 1878 01:45:49,179 --> 01:45:52,486 por el resto de nuestras malditas vidas. 1879 01:45:52,578 --> 01:45:54,257 5, 4... 1880 01:45:54,349 --> 01:45:56,589 Mi cucaracha. 1881 01:45:56,681 --> 01:45:59,493 1... Anulaci�n manual. 1882 01:45:59,585 --> 01:46:02,520 - Te amo... - �Corran! 1883 01:46:22,113 --> 01:46:25,453 La UE desea expresar nuestro m�s profundo agradecimiento... 1884 01:46:25,545 --> 01:46:28,324 a los heroicos esfuerzos e investigaci�n de la Interpol. 1885 01:46:28,416 --> 01:46:29,930 En particular, quiero elogiar... 1886 01:46:30,022 --> 01:46:31,998 el valor y el coraje del Agente Bobby O'Neill... 1887 01:46:32,090 --> 01:46:34,770 - Oye, O'Neill. - Gracias. 1888 01:46:34,862 --> 01:46:36,431 Felicitaciones. 1889 01:46:36,523 --> 01:46:38,873 Sigo sin estar de acuerdo con tus m�todos. Son poco ortodoxos. 1890 01:46:38,965 --> 01:46:40,270 Pero debo admitir que consigues resultados. 1891 01:46:40,362 --> 01:46:43,372 �Es esa su forma de decir "lo siento"? 1892 01:46:43,464 --> 01:46:44,736 No. Esto es. 1893 01:46:44,828 --> 01:46:46,474 Te recomiendo para un puesto permanente... 1894 01:46:46,566 --> 01:46:48,080 en la divisi�n europea. 1895 01:46:48,172 --> 01:46:49,213 Espere, �qu�? 1896 01:46:49,305 --> 01:46:52,025 Tendr�s tu propia oficina, equipo S.W.A.T., un presupuesto ilimitado. 1897 01:46:52,169 --> 01:46:53,286 Si le hace sentir mejor, 1898 01:46:53,378 --> 01:46:56,924 he encontrado un bar al final de la calle, que tiene a Sam Adams. 1899 01:46:57,016 --> 01:46:58,859 D�jenme pensarlo con una cerveza. 1900 01:46:58,951 --> 01:47:00,960 �No es esto una mierda? 1901 01:47:01,052 --> 01:47:02,324 Nosotros hacemos todo el trabajo, 1902 01:47:02,416 --> 01:47:04,227 y estos hijos de perra se llevan todo el m�rito. 1903 01:47:04,319 --> 01:47:07,131 No te preocupes, nena, he hablado con Booby... 1904 01:47:07,223 --> 01:47:09,199 y nos va a compensar. 1905 01:47:09,291 --> 01:47:12,466 El asesino a sueldo, el guardaespaldas y la estafadora. 1906 01:47:12,558 --> 01:47:14,303 Los idiotas se ven de la mierda. 1907 01:47:14,395 --> 01:47:16,734 No nos hables as�, cursi de mierda. 1908 01:47:16,826 --> 01:47:18,340 Ya no somos tus perras. 1909 01:47:18,432 --> 01:47:20,243 Rel�jate. 1910 01:47:20,335 --> 01:47:22,410 Les he comprado un peque�o yate para su luna de miel. 1911 01:47:22,502 --> 01:47:23,477 �Muy bien! 1912 01:47:23,569 --> 01:47:25,644 Pero todav�a son buscados. 1913 01:47:25,736 --> 01:47:27,481 As� que hasta que la Interpol aclare su legalidad, 1914 01:47:27,573 --> 01:47:30,550 los necesitar� a los tres en ese yate, durante las pr�ximas 48 horas. 1915 01:47:30,642 --> 01:47:32,354 - �Est� claro? - No. 1916 01:47:32,446 --> 01:47:34,158 Bob, una charla r�pida. 1917 01:47:34,250 --> 01:47:36,688 Nada de charlas r�pidas o te dar� un pu�etazo a la cara. 1918 01:47:36,780 --> 01:47:38,030 De acuerdo. 1919 01:47:38,122 --> 01:47:39,517 A la mierda. 1920 01:47:41,719 --> 01:47:44,069 - �Y? - �Lo dices en serio? 1921 01:47:44,161 --> 01:47:45,037 Total. 1922 01:47:45,129 --> 01:47:47,195 Est�n m�s enfermos de lo que pensaba. 1923 01:47:48,132 --> 01:47:50,636 Toma, t�. Firma aqu�. 1924 01:47:50,728 --> 01:47:52,979 Espera, �qu� es esto? Esto es... 1925 01:47:53,071 --> 01:47:56,081 Espera un segundo. Ustedes... 1926 01:47:56,173 --> 01:47:58,919 �Han recuperado mi licencia? 1927 01:47:59,011 --> 01:48:01,913 - Vamos. - Dejar� que ella te lo explique. 1928 01:48:04,016 --> 01:48:06,016 Disfruten de su luna de miel, mierderos. 1929 01:48:06,810 --> 01:48:08,863 Breesey... 1930 01:48:08,955 --> 01:48:12,418 Gracias. 1931 01:48:16,996 --> 01:48:19,062 �Qu� est� haciendo? 1932 01:48:26,929 --> 01:48:29,774 Mi beb� cucaracha, 1933 01:48:29,866 --> 01:48:32,216 acabas de firmar tus papeles de la adopci�n. 1934 01:48:32,308 --> 01:48:34,988 - �Los qu�? - Los papeles de la adopci�n. 1935 01:48:35,080 --> 01:48:37,872 �Ahora eres nuestro hijo! 1936 01:48:39,413 --> 01:48:41,504 - Espera, �qu� carajos? - �Qu� carajos! 1937 01:49:10,380 --> 01:49:12,223 Hola. Se ha comunicado con Michael Bryce. 1938 01:49:12,315 --> 01:49:14,489 Por favor, deje su mensaje y que tenga un d�a AAA. 1939 01:49:14,581 --> 01:49:16,656 �De verdad? �Ese es tu buz�n de voz? 1940 01:49:16,748 --> 01:49:19,065 Escucha, resulta que va a tomar m�s tiempo... 1941 01:49:19,157 --> 01:49:20,528 para que pasen desapercibidos, 1942 01:49:20,620 --> 01:49:23,069 as� que los necesitar� en ese yate, por lo menos un mes m�s. 1943 01:49:23,161 --> 01:49:24,664 �Sabes qu�? Tal vez dos. 1944 01:49:24,756 --> 01:49:26,864 De todas formas, disfruta de tu a�o sab�tico. 1945 01:49:26,956 --> 01:49:28,866 Y saluda a tu mam� y a tu pap�. 1946 01:49:28,958 --> 01:49:31,539 �Pero no me llames! �C�mo jam�s! 1947 01:49:31,631 --> 01:49:32,947 En serio, �nunca jam�s! 1948 01:49:33,039 --> 01:49:35,081 - Ay, Darius. - �Nena! 1949 01:49:35,173 --> 01:49:38,075 Por fin conseguimos hacer el amor s�lo por coger. 1950 01:49:39,276 --> 01:49:41,054 No tenemos que preocuparnos por tener un beb�... 1951 01:49:41,146 --> 01:49:43,749 ya tenemos a nuestro peque�o Breese. 1952 01:49:43,841 --> 01:49:46,686 �Qu� est�s haciendo? �Dios m�o! 1953 01:49:46,778 --> 01:49:49,887 Sonia, �qu� has hecho? �Qu� es ese movimiento de cadera? 1954 01:49:49,979 --> 01:49:51,361 Nena, �ese movimiento de cadera! 1955 01:49:51,453 --> 01:49:56,695 - �Ese de pucha es nuevo! - �Mi cucaracha! 1956 01:50:02,816 --> 01:50:58,371 The Hitman�s Wife�s Bodyguard (2021) VERSI�N EXTENDED Una traducci�n de TaMaBin 152293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.