Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,428 --> 00:00:28,346
Esta noche en Londres,
2
00:00:28,438 --> 00:00:30,372
tenemos la noche de las noches.
3
00:00:30,464 --> 00:00:32,847
Maldita sea,
hay mucho talento en esta ciudad.
4
00:00:32,939 --> 00:00:35,718
Los Premios al Guardaespaldas
del A�o, de calificaci�n AAA.
5
00:00:35,810 --> 00:00:37,181
Ahora,
estos premios se entregan...
6
00:00:37,273 --> 00:00:39,854
a los miembros de la Industria
de Protecci�n de Ejecutivos,
7
00:00:39,946 --> 00:00:41,955
los que tienen la
calificaci�n AAA.
8
00:00:42,047 --> 00:00:44,080
Es la insignia de honor.
9
00:00:45,787 --> 00:00:48,126
�A qui�n tienes m�s ganas
de ver esta noche, Mike?
10
00:00:48,218 --> 00:00:49,259
�Dios m�o!
11
00:00:49,351 --> 00:00:50,502
Quiero decir, s�lo hay un...
12
00:00:50,594 --> 00:00:52,064
claro favorito aqu�, Steve.
13
00:00:52,156 --> 00:00:54,506
Y este guardaespaldas ha
tenido un a�o tremendo.
14
00:00:54,598 --> 00:00:56,200
Su historial es intocable.
15
00:00:56,292 --> 00:01:00,677
Ha tenido la mejor lista de clientes,
las mejores maniobras evasivas en auto,
16
00:01:00,769 --> 00:01:02,745
las mejores habilidades
de manejo de armas.
17
00:01:02,837 --> 00:01:04,241
Cristo,
incluso tiene el mejor cabello.
18
00:01:04,333 --> 00:01:07,585
Y realmente insiste en que sus
clientes lleven el cintur�n de seguridad.
19
00:01:07,677 --> 00:01:09,455
As� de seguro es este tipo.
20
00:01:09,547 --> 00:01:11,820
Es el guardaespaldas que
no necesita presentaci�n.
21
00:01:11,912 --> 00:01:14,757
Michael Bryce es el
claro favorito de este a�o.
22
00:01:14,849 --> 00:01:16,660
Damas y caballeros, bienvenidos a...
23
00:01:16,752 --> 00:01:20,499
la 63� edici�n de los Premios
a la Protecci�n de Ejecutivos.
24
00:01:20,591 --> 00:01:23,227
As� que, sin m�s pre�mbulos,
el premio final...
25
00:01:23,319 --> 00:01:26,263
para el Guardaespaldas AAA
del a�o.
26
00:01:26,355 --> 00:01:27,926
Y el ganador es...
27
00:01:29,424 --> 00:01:31,600
mi h�roe personal.
28
00:01:32,460 --> 00:01:34,370
�Michael Bryce!
29
00:01:34,462 --> 00:01:36,306
�S�!
30
00:01:36,398 --> 00:01:37,879
�Qu�?
31
00:01:37,971 --> 00:01:40,103
Bien hecho, Mike.
32
00:01:43,240 --> 00:01:45,183
- �Qu�?
- �Buen trabajo!
33
00:01:45,275 --> 00:01:46,879
�Qu�... Qu�?
34
00:01:50,181 --> 00:01:52,247
�Qu� pesado!
35
00:01:57,452 --> 00:02:00,255
Yo s�lo...
36
00:02:01,390 --> 00:02:02,970
Yo s�lo...
37
00:02:03,062 --> 00:02:05,568
S�lo quiero...
38
00:02:09,464 --> 00:02:11,266
Yo s�lo...
39
00:02:15,613 --> 00:02:17,140
�Darius?
40
00:02:46,435 --> 00:02:48,015
�Kurosawa?
41
00:02:48,107 --> 00:02:49,337
Michael-san.
42
00:02:51,432 --> 00:02:52,751
Un viaje seguro.
43
00:02:53,052 --> 00:02:54,604
�Por qu� no pudiste protegerme?
44
00:02:57,347 --> 00:02:59,182
Tic-tac, hijo de perra.
45
00:03:07,027 --> 00:03:08,937
�Y cu�ntas veces
tienes este sue�o?
46
00:03:09,029 --> 00:03:10,609
S�lo una vez...
47
00:03:10,701 --> 00:03:12,237
- Eso no es demasiado...
- por noche.
48
00:03:12,329 --> 00:03:14,943
- Correcto.
- Sobre todo cuando duermo.
49
00:03:15,035 --> 00:03:17,176
Es lo que se supone
que sea mi vida.
50
00:03:17,268 --> 00:03:19,717
Yo era el perfecto Agente
de Protecci�n de Ejecutivos,
51
00:03:19,809 --> 00:03:21,368
hasta que lo perd� todo...
52
00:03:22,404 --> 00:03:25,273
cuando Darius Kincaid mat�
a mi cliente m�s importante.
53
00:03:27,640 --> 00:03:30,386
Darius Kincaid.
�Es un pariente tuyo?
54
00:03:30,478 --> 00:03:31,596
�Dios, no!
55
00:03:31,688 --> 00:03:33,323
Es un asesino a sueldo
buscado por,
56
00:03:33,415 --> 00:03:35,061
un bill�n de asesinatos
en todo el mundo.
57
00:03:35,153 --> 00:03:37,063
Por ello, cuando lo proteg� a �l...
58
00:03:37,155 --> 00:03:39,065
en un peligroso viaje por Europa,
59
00:03:39,157 --> 00:03:41,738
para �l poder testificar en un
juicio por cr�menes de guerra...
60
00:03:41,830 --> 00:03:44,532
e incluso recibir yo una bala por �l,
debo a�adir...
61
00:03:44,624 --> 00:03:46,336
que el Comit� de Guardaespaldas,
no quiso...
62
00:03:46,428 --> 00:03:47,744
no quisieron reconocer el acto.
63
00:03:47,836 --> 00:03:50,208
Por lo visto, no se toman a bien
el proteger a los soci�patas.
64
00:03:50,300 --> 00:03:53,046
As� que, en dos semanas,
tengo que dar cara en un Tribunal...
65
00:03:53,138 --> 00:03:55,345
y tratar de recuperar mi
licencia de calificaci�n AAA.
66
00:03:55,437 --> 00:03:56,819
Para afrontar el futuro,
67
00:03:56,911 --> 00:03:59,250
a veces tenemos que
lidiar con el pasado.
68
00:03:59,342 --> 00:04:02,286
Ahora, �hay algo de
lo que quieras hablar...
69
00:04:02,378 --> 00:04:03,859
sobre tu infancia, quiz�s?
70
00:04:03,951 --> 00:04:06,356
�Y c�mo podr�a ser
relevante mi infancia aqu�?
71
00:04:06,448 --> 00:04:07,896
Bueno, muy a menudo los
problemas de validaci�n...
72
00:04:07,988 --> 00:04:09,557
provienen de un
padre desaprobador.
73
00:04:09,649 --> 00:04:12,395
No tengo problemas de validaci�n.
74
00:04:12,487 --> 00:04:14,067
Tengo un problema de licencia.
75
00:04:14,159 --> 00:04:16,267
Soy un guardaespaldas
sin licencia.
76
00:04:16,359 --> 00:04:20,834
Eso es como ser... Una bailarina
de vientre, sin torso.
77
00:04:21,837 --> 00:04:24,002
�En qu� est�s pensando
ahora mismo, Michael?
78
00:04:25,005 --> 00:04:26,607
Estoy pensando en el hecho
de que usted est� sentada...
79
00:04:26,699 --> 00:04:28,114
a dos metros de una
ventana expuesta a...
80
00:04:28,206 --> 00:04:30,512
m�ltiples posiciones de nidos
de francotiradores, en el edificio de enfrente,
81
00:04:30,604 --> 00:04:32,316
muy probablemente
en el octavo piso.
82
00:04:32,408 --> 00:04:34,758
La altura adicional
dar�a ventaja al tirador.
83
00:04:34,850 --> 00:04:35,957
Estoy pensando en...
84
00:04:36,049 --> 00:04:37,827
el arma m�s cercana disponible
para m�, en este momento...
85
00:04:37,919 --> 00:04:39,862
el abrecartas/instrumento
para apu�alar...
86
00:04:39,954 --> 00:04:42,260
en el escritorio a mi derecha.
87
00:04:42,352 --> 00:04:43,758
�En qu� est� pensando usted?
88
00:04:44,552 --> 00:04:47,628
Estoy pensando que necesitas olvidarte
de ser guardaespaldas por un tiempo...
89
00:04:47,720 --> 00:04:49,399
y encontrar la felicidad
en tu interior.
90
00:04:49,491 --> 00:04:50,532
�Interior de qu�?
91
00:04:50,624 --> 00:04:51,841
�Dentro de ti mismo!
92
00:04:51,933 --> 00:04:54,802
La felicidad en lo que eres.
93
00:04:56,432 --> 00:04:57,440
Le escucho.
94
00:04:57,532 --> 00:04:58,815
Bueno,
lo primero es lo primero...
95
00:04:58,907 --> 00:05:01,444
Creo que todas las armas
y la violencia est�n...
96
00:05:01,536 --> 00:05:02,984
pesando en tu alma.
97
00:05:03,076 --> 00:05:05,822
As� que necesitas alejarte
y despejar tu mente...
98
00:05:05,914 --> 00:05:09,344
y entonces podr�s encontrar
a tu yo del futuro.
99
00:05:10,380 --> 00:05:12,224
Espere, espere, como...
100
00:05:12,316 --> 00:05:14,061
como un genial...
101
00:05:14,153 --> 00:05:16,426
�Guardaespaldas futurista
con superpoderes?
102
00:05:16,518 --> 00:05:17,933
No. �Quieres dejar de...
103
00:05:18,025 --> 00:05:21,290
Deja de pensar en
lo de guardaespaldas.
104
00:05:22,095 --> 00:05:23,939
�Tienes alguna
vacaci�n de ensue�o?
105
00:05:24,031 --> 00:05:26,403
He o�do que Italia es preciosa
en esta �poca del a�o.
106
00:05:26,495 --> 00:05:27,910
�Qu� te parece la Toscana?
107
00:05:28,002 --> 00:05:30,638
No, la Toscana no. La Toscana no.
Cualquier cosa, menos la Toscana.
108
00:05:30,730 --> 00:05:33,179
Bien. �Capri entonces?
109
00:05:33,271 --> 00:05:34,378
�Capri?
110
00:05:34,470 --> 00:05:36,943
�Como los pantalones?
111
00:05:38,276 --> 00:05:39,955
Adem�s, muchos clientes
encuentran �til...
112
00:05:40,047 --> 00:05:42,683
escribir cartas de a diario,
a su futuro yo.
113
00:05:42,775 --> 00:05:45,116
O el grabar notas de voz.
114
00:05:46,383 --> 00:05:47,798
�Y si le llamo?
115
00:05:47,890 --> 00:05:49,690
Podr�a dejarle mensajes de voz.
116
00:05:49,782 --> 00:05:52,462
Tengo mi tel�fono conmigo
todo el tiempo. Joanne...
117
00:05:52,554 --> 00:05:53,903
Esto es genial.
118
00:05:53,995 --> 00:05:56,038
Siento que estamos haciendo
un gran progreso aqu�.
119
00:05:56,130 --> 00:05:58,371
Yo tambi�n, s�.
120
00:05:58,463 --> 00:06:02,144
Y no sientas que tienes
que volver a consultarme.
121
00:06:02,236 --> 00:06:04,344
Quiero decir que este es
un viaje muy tuyo ahora.
122
00:06:04,436 --> 00:06:05,785
Mi viaje.
123
00:06:05,877 --> 00:06:07,611
Te has graduado de terapia.
124
00:06:07,703 --> 00:06:09,448
�Me he graduado?
125
00:06:09,540 --> 00:06:11,408
Repite despu�s de m�.
126
00:06:13,379 --> 00:06:14,519
Nada de guardaespaldas.
127
00:06:14,611 --> 00:06:17,084
N... Na...
128
00:06:18,351 --> 00:06:22,395
- Gu...
- Gu... Gu...
129
00:06:22,487 --> 00:06:23,495
guardaespaldas.
130
00:06:23,587 --> 00:06:24,628
Bien...
131
00:06:24,720 --> 00:06:26,102
- Y nada de armas.
- Nada de armas.
132
00:06:26,194 --> 00:06:28,973
Espere. No, no.
Espere. �Puedo...
133
00:06:29,065 --> 00:06:30,172
�Puedo quedarme con mi navaja?
134
00:06:30,264 --> 00:06:31,338
- S�, puedes...
- Una herramienta muy funcional.
135
00:06:31,430 --> 00:06:33,208
La utilizo para una
gran variedad de cosas.
136
00:06:33,300 --> 00:06:34,880
S�lo t� y tu futuro yo...
137
00:06:34,972 --> 00:06:36,783
encontrando la felicidad
en su interior.
138
00:06:36,875 --> 00:06:38,114
Esas son las �nicas dos personas...
139
00:06:38,206 --> 00:06:40,545
que necesitas
proteger ahora mismo.
140
00:06:40,637 --> 00:06:41,744
- �De acuerdo?
- S�.
141
00:06:41,836 --> 00:06:42,987
�No puedo creer que me
haya graduado de terapia!
142
00:06:43,079 --> 00:06:44,516
- �Lo s�! Felicidades.
- Es realmente...
143
00:06:44,608 --> 00:06:47,123
�Jes�s!
144
00:06:47,415 --> 00:06:48,487
�Carajo!
145
00:06:48,579 --> 00:06:51,721
CUARTELES DE LA UE
LUXEMBURGO
- Despu�s de dos a�os de
sanciones paralizantes de la UE,
146
00:06:51,813 --> 00:06:54,163
CUARTELES DE LA UE
LUXEMBURGO
- la econom�a griega
ha ca�do en picada,
147
00:06:54,255 --> 00:06:57,001
provocando manifestaciones
masivas, disturbios civiles...
148
00:06:57,093 --> 00:06:59,267
Y hoy frente a los cuarteles
de la UE,
149
00:06:59,359 --> 00:07:00,730
las tensiones son elevadas.
150
00:07:00,822 --> 00:07:01,940
Con el esperado anuncio...
151
00:07:02,032 --> 00:07:04,140
de nuevas sanciones paralizantes,
152
00:07:04,232 --> 00:07:06,978
el futuro de Grecia
pende de un hilo.
153
00:07:07,070 --> 00:07:08,980
Ahora vamos en vivo,
mientras el jefe de la UE,
154
00:07:09,072 --> 00:07:12,016
el se�or Walter Fiscer,
anunciar� su decisi�n.
155
00:07:12,108 --> 00:07:15,481
Dentro de cuatro d�as,
al final del a�o fiscal,
156
00:07:15,573 --> 00:07:17,747
la Uni�n Europea impondr�...
157
00:07:17,839 --> 00:07:20,684
m�s sanciones
econ�micas y financieras...
158
00:07:20,776 --> 00:07:21,960
a la naci�n de Grecia.
159
00:07:22,052 --> 00:07:24,457
No habr� preguntas.
160
00:07:24,549 --> 00:07:26,833
Vamos a trasladar al se�or Fiscer
al punto de extracci�n.
161
00:07:26,925 --> 00:07:28,551
Preparen el helic�ptero.
162
00:07:35,032 --> 00:07:37,844
El anuncio de hoy
de nuevas sanciones...
163
00:07:37,936 --> 00:07:40,374
ATENAS, GRECIA
- ha provocado disturbios
masivos en las calles de Atenas,
164
00:07:40,466 --> 00:07:43,179
con miles de manifestantes que
causaron da�os generalizados.
165
00:07:43,271 --> 00:07:44,983
Walter Fiscer, el jefe de la UE,
166
00:07:45,075 --> 00:07:46,677
ha sido dado por
desaparecido, en medio de...
167
00:07:46,769 --> 00:07:49,119
�Sab�as que Grecia...
168
00:07:49,211 --> 00:07:52,958
es la cuna de la civilizaci�n?
169
00:07:53,050 --> 00:07:55,125
La administraci�n de Walter Fiscer
ha supervisado...
170
00:07:55,217 --> 00:07:58,889
Dio al mundo el arte y la...
171
00:07:59,716 --> 00:08:02,288
la ciencia, la cultura...
172
00:08:04,424 --> 00:08:06,127
y la tragedia.
173
00:08:08,923 --> 00:08:11,108
Arist�teles...
174
00:08:11,200 --> 00:08:13,077
s� se trata de la decisi�n...
175
00:08:13,169 --> 00:08:15,805
- Debes revertirla.
- No hay manera.
176
00:08:15,897 --> 00:08:17,642
Fue una votaci�n democr�tica.
177
00:08:17,734 --> 00:08:20,480
Grecia les dio la democracia.
178
00:08:20,572 --> 00:08:22,383
Yo era hu�rfano, abandonado.
179
00:08:22,475 --> 00:08:25,749
Grecia me acogi�, me lo dio todo.
180
00:08:25,841 --> 00:08:27,894
No hay nada que yo pueda hacer.
181
00:08:27,986 --> 00:08:30,391
Lo juro por mi familia.
182
00:08:30,483 --> 00:08:31,931
Por favor.
183
00:08:32,023 --> 00:08:36,760
Contacta con Carlo
e inicia el plan.
184
00:08:36,852 --> 00:08:38,861
�Qu� plan?
185
00:08:38,953 --> 00:08:43,230
Ha asfixiado a mi pa�s,
se�or Fiscer.
186
00:08:45,465 --> 00:08:47,573
Pero recuerde mis palabras...
187
00:08:47,665 --> 00:08:50,279
dentro de cuatro d�as,
188
00:08:50,371 --> 00:08:54,382
en el momento exacto en que
comiencen sus sanciones,
189
00:08:54,474 --> 00:08:57,706
toda la infraestructura
de Europa arder�.
190
00:08:58,874 --> 00:09:02,216
Los mercados financieros
se colapsar�n.
191
00:09:03,186 --> 00:09:05,812
Y se perder�n millones de vidas.
192
00:09:06,881 --> 00:09:09,264
Mientras que Grecia volver� a...
193
00:09:09,356 --> 00:09:13,787
�su leg�timo lugar como
el centro de la civilizaci�n!
194
00:09:16,791 --> 00:09:20,614
CAPRI
(COMO LOS PANTALONES) ITALIA
195
00:09:27,044 --> 00:09:28,547
Hola. Se ha comunicado
con Michael Bryce.
196
00:09:28,639 --> 00:09:30,780
Por favor, deje su mensaje
y que tenga un d�a AAA.
197
00:09:30,872 --> 00:09:32,848
Hola, futuro Michael.
198
00:09:32,940 --> 00:09:34,025
Es el Michael del presente.
199
00:09:34,117 --> 00:09:35,389
No soy bueno con las
primeras impresiones.
200
00:09:35,481 --> 00:09:36,557
S�lo quiero decir que...
201
00:09:36,649 --> 00:09:39,624
Creo que estar�as orgulloso de
saber que me he graduado de terapia.
202
00:09:39,716 --> 00:09:42,726
Estoy oficialmente en un a�o sab�tico
y, para ser honesto,
203
00:09:42,818 --> 00:09:44,761
no s� por qu� no hab�a
hecho esto antes.
204
00:09:44,853 --> 00:09:46,334
S�lo han pasado 12 horas,
205
00:09:46,426 --> 00:09:49,370
pero ya,
el mundo se siente m�s abundante,
206
00:09:49,462 --> 00:09:53,473
como si de alguna manera hubiera estado
esperando a que yo hiciera este cambio.
207
00:09:53,565 --> 00:09:55,112
Pienso en mi licencia
208
00:09:55,204 --> 00:09:58,412
y me pregunto:
"�Por qu� estaba tan alterado?"
209
00:09:58,504 --> 00:10:02,713
De hecho, por primera vez desde
que Kincaid mat� a Kurosawa,
210
00:10:02,805 --> 00:10:07,025
estoy empezando a imaginar
una vida sin ser guardaespaldas
211
00:10:07,117 --> 00:10:09,555
o con armas o sangre.
212
00:10:09,647 --> 00:10:11,293
S� que parece una locura, pero...
213
00:10:11,385 --> 00:10:13,295
esto realmente se siente
como un nuevo comi...
214
00:10:13,387 --> 00:10:15,726
�Vamos, Breese!
215
00:10:15,818 --> 00:10:17,563
- �V�monos, v�monos, v�monos!
- �No!
216
00:10:17,655 --> 00:10:19,796
�Oye!
217
00:10:19,888 --> 00:10:22,238
��Qu� est� pasando?! �Qu�...?
218
00:10:22,330 --> 00:10:24,028
- �Qu� est� pasando?
- �Vamos!
219
00:10:27,104 --> 00:10:29,410
�Te conozco!
�No te conozco?
220
00:10:29,502 --> 00:10:32,074
Soy Sonia Kincaid.
221
00:10:34,144 --> 00:10:37,187
La mafia se llev� a mi esposo.
Tenemos que ir a buscarlo.
222
00:10:37,279 --> 00:10:39,057
No, no, no.
No me voy a involucrar en esto.
223
00:10:39,149 --> 00:10:41,578
Estoy bajo estrictas �rdenes
psicol�gicas de que...
224
00:10:42,746 --> 00:10:43,746
�C�mo me has encontrado?
225
00:10:45,518 --> 00:10:48,957
�D�nde carajos est�?
226
00:10:49,049 --> 00:10:51,267
Espera un segundo.
227
00:10:51,359 --> 00:10:53,632
Por fin Darius no est� embrujando
mis sue�os, �de acuerdo?
228
00:10:53,724 --> 00:10:54,888
No voy a hacer esto.
229
00:10:56,760 --> 00:10:58,604
Si no me ayudas,
230
00:10:58,696 --> 00:11:01,112
voy a ponerme mi strapon
231
00:11:01,204 --> 00:11:02,938
y voy a joderme tus sue�os...
232
00:11:03,030 --> 00:11:05,974
hasta que deseen
ser tus pesadillas.
233
00:11:06,066 --> 00:11:07,976
�Hijos de perra!
234
00:11:08,068 --> 00:11:10,550
En primer lugar,
tu boca necesita de un exorcismo.
235
00:11:10,642 --> 00:11:12,618
En segundo lugar,
�por qu� necesitas de mi ayuda?
236
00:11:12,710 --> 00:11:15,720
�l dijo: "Traeme a Michael Breese".
237
00:11:15,812 --> 00:11:17,557
- �Te dijo eso?
- S�.
238
00:11:17,649 --> 00:11:19,757
- Pens� que me odiaba.
- Andando, vamos.
239
00:11:19,849 --> 00:11:20,849
�Eres vil!
240
00:11:24,293 --> 00:11:26,886
�Qu� dijo exactamente?
�Cu�l fue el tono de Kincaid?
241
00:11:27,955 --> 00:11:30,140
�A qui�n le importa?
242
00:11:30,232 --> 00:11:32,361
Andando, �vamos!
�S�bete!
243
00:11:32,562 --> 00:11:33,804
�S�bete ya!
244
00:11:37,129 --> 00:11:38,610
�Mu�vanse, mu�vanse!
245
00:11:38,702 --> 00:11:39,974
Toma el arma.
246
00:11:40,066 --> 00:11:41,769
No,
no voy a usar armas ahora mismo.
247
00:11:44,543 --> 00:11:46,849
�Me est�s tomando el pelo? "No voy a
usar armas ahora mismo".
248
00:11:46,941 --> 00:11:48,776
Yo no sueno as�.
249
00:11:51,110 --> 00:11:53,385
�Maldito in�til!
250
00:11:54,289 --> 00:11:56,023
�Jes�s! La tengo.
251
00:11:56,115 --> 00:11:57,554
�Ap�rate!
252
00:12:02,594 --> 00:12:05,604
�Acelera y no te
acerques a mis tetas!
253
00:12:05,696 --> 00:12:07,168
�Dios m�o!
254
00:12:36,529 --> 00:12:39,671
�Espera! No, no, tiene que haber
una forma m�s segura de bajar.
255
00:12:39,763 --> 00:12:42,923
Tiene que haber una forma m�s segura, tal vez
como un interruptor... De acuerdo.
256
00:12:46,066 --> 00:12:48,440
�De verdad?
257
00:13:04,986 --> 00:13:06,368
Entonces, �d�nde est� �l?
258
00:13:06,460 --> 00:13:09,129
Me lo quitaron, Breese.
259
00:13:09,221 --> 00:13:11,934
�bamos a irnos de luna de miel,
260
00:13:12,026 --> 00:13:14,068
por fin,
despu�s de todos estos a�os.
261
00:13:14,160 --> 00:13:16,576
�Nunca hemos tenido
una luna de miel!
262
00:13:16,668 --> 00:13:20,041
�bamos a hacer un viaje
por carretera por Italia.
263
00:13:20,133 --> 00:13:22,417
Siempre he so�ado con ello,
�sabes?
264
00:13:22,509 --> 00:13:26,817
Todo iba a ser tan rom�ntico,
tan perfecto,
265
00:13:26,909 --> 00:13:32,658
y luego este maldito hijo de puta
del cucaracha hijo de perra...
266
00:13:32,750 --> 00:13:37,663
se fue en el momento m�s
emocionante de nuestra primera noche...
267
00:13:37,755 --> 00:13:39,623
de nuestra luna de miel.
268
00:13:40,527 --> 00:13:42,932
Lo siguiente que s�,
es que suena el tel�fono...
269
00:13:43,024 --> 00:13:44,472
y �l ha sido capturado por la mafia.
270
00:13:44,564 --> 00:13:45,473
Nena, �necesito ayuda!
271
00:13:45,565 --> 00:13:47,508
Pero �l es un adicto al trabajo,
Breese.
272
00:13:47,600 --> 00:13:50,940
�S� que ha tomado
un maldito trabajo!
273
00:13:51,032 --> 00:13:52,106
Es un monstruo.
274
00:13:52,198 --> 00:13:53,613
S�lo quiero que me proporcione...
275
00:13:53,705 --> 00:13:56,286
la estabilidad que necesitamos
para formar una familia.
276
00:13:56,378 --> 00:13:58,046
�Has dicho "familia"?
277
00:13:58,138 --> 00:14:00,710
�Maldito idiota!
Estamos intentando tener un beb�.
278
00:14:03,748 --> 00:14:05,814
Que Dios se apiade
de nuestras almas.
279
00:14:07,917 --> 00:14:10,058
Hemos cogido tanto...
280
00:14:10,150 --> 00:14:12,590
y tan tiernamente.
281
00:14:13,758 --> 00:14:17,089
Y en tantos lugares y
posiciones diferentes y...
282
00:14:18,697 --> 00:14:21,225
Y no me he quedado embarazada.
283
00:14:22,371 --> 00:14:24,039
�Sabes cu�l creo
que sea el problema?
284
00:14:24,131 --> 00:14:26,481
- La biolog�a.
- S�.
285
00:14:26,573 --> 00:14:28,648
Mi diamante est�
demasiado apretado.
286
00:14:28,740 --> 00:14:29,847
�T� qu�?
287
00:14:29,939 --> 00:14:31,211
Mi pucha, hijo de perra.
288
00:14:31,303 --> 00:14:32,718
Mi pucha est�
demasiado apretada.
289
00:14:32,810 --> 00:14:35,688
Y como Darius usa toda su
testosterona en su mierda de macho,
290
00:14:35,780 --> 00:14:38,185
los espermatozoides llorones
abortan la misi�n...
291
00:14:38,277 --> 00:14:39,560
a la mitad de la
tuber�a de mi co�o.
292
00:14:39,652 --> 00:14:42,488
- Maldita sea.
- �Maldita sea!
293
00:14:46,791 --> 00:14:47,856
Hola.
294
00:14:48,760 --> 00:14:52,893
Voy a ser una buena madre.
295
00:14:54,259 --> 00:14:57,280
No puedo imaginar...
A nadie m�s buena.
296
00:14:57,372 --> 00:14:59,471
�Tienes spray de pimienta?
Estoy en un a�o sab�tico.
297
00:15:01,031 --> 00:15:04,999
ZAGREB, CROACIA
298
00:15:09,912 --> 00:15:12,053
Buenas noches, caballeros.
299
00:15:12,145 --> 00:15:13,461
�Qui�n es ese?
300
00:15:13,553 --> 00:15:16,156
�Su misterioso jefe?
301
00:15:16,248 --> 00:15:18,895
�El cliente que nunca
llegamos a conocer?
302
00:15:18,987 --> 00:15:20,996
No es de tu incumbencia.
303
00:15:21,088 --> 00:15:22,866
Tu preocupaci�n es
la demostraci�n.
304
00:15:22,958 --> 00:15:25,099
As� que, por favor...
305
00:15:25,191 --> 00:15:26,861
demuestra.
306
00:15:34,640 --> 00:15:39,421
Los dep�sitos de datos siempre est�n
recubiertos de carburo de tungsteno.
307
00:15:39,513 --> 00:15:41,942
Lo �nico m�s duro...
308
00:15:43,484 --> 00:15:44,879
ser�a el diamante.
309
00:15:46,049 --> 00:15:48,694
Hay miles de dep�sitos
de datos en toda Europa,
310
00:15:48,786 --> 00:15:52,665
cada uno de ellos localizado
por coordenadas clasificadas.
311
00:15:52,757 --> 00:15:55,536
Cuanto m�s grande sea el
dep�sito que se desea hackear,
312
00:15:55,628 --> 00:15:57,263
m�s grande ser� el
taladro que se necesitar�.
313
00:15:57,355 --> 00:15:59,573
Entonces, s�lo es
cuesti�n de subir...
314
00:15:59,665 --> 00:16:03,203
mi virus Phantom H47 a medida,
315
00:16:03,295 --> 00:16:05,480
seleccionando el radio de ataque,
316
00:16:05,572 --> 00:16:09,077
armando todo lo que
est� conectado a la red,
317
00:16:09,169 --> 00:16:13,312
e inutilizando toda computadora,
GPS y sistemas Wi-Fi de la regi�n.
318
00:16:13,404 --> 00:16:14,786
Objetivo fijado.
319
00:16:14,878 --> 00:16:16,416
Adiosito.
320
00:16:42,873 --> 00:16:44,453
�Satisfechos?
321
00:16:44,545 --> 00:16:47,007
Es perfecto.
322
00:16:49,979 --> 00:16:51,517
Muy.
323
00:16:52,378 --> 00:16:53,628
M�tenlos.
324
00:16:53,720 --> 00:16:55,787
Entendido.
Objetivo fijado.
325
00:17:10,507 --> 00:17:12,241
La ciudad de Zagreb
se ha despertado...
326
00:17:12,333 --> 00:17:14,012
a un caos absoluto esta ma�ana,
327
00:17:14,104 --> 00:17:18,115
despu�s de que una oleada de alta velocidad
arrasara un radio de 8 kil�metros...
328
00:17:18,207 --> 00:17:19,347
de su red el�ctrica.
329
00:17:19,439 --> 00:17:22,691
El n�mero de muertos en
escalada, ha llegado a 75.
330
00:17:22,783 --> 00:17:24,055
Los primeros informes sugieren...
331
00:17:24,147 --> 00:17:25,595
que un rayo extra�o que cay�...
332
00:17:25,687 --> 00:17:27,355
en un dep�sito de datos,
fue el culpable.
333
00:17:27,447 --> 00:17:29,018
�Qu�?
334
00:17:29,955 --> 00:17:31,865
No, necesito vigilancia
las 24 horas del d�a...
335
00:17:31,957 --> 00:17:34,155
sobre mi informante ahora mismo,
carajo.
336
00:17:38,997 --> 00:17:41,162
Se�or O�Neill.
337
00:17:42,330 --> 00:17:43,646
Superintendente Crowley.
338
00:17:43,738 --> 00:17:46,275
Con media Grecia en
estado de anarqu�a,
339
00:17:46,367 --> 00:17:48,552
espero que tengas
una muy buena raz�n...
340
00:17:48,644 --> 00:17:50,587
para sacarme de una cumbre
de seguridad de la ONU.
341
00:17:50,679 --> 00:17:52,820
Maldita sea, s�.
�Ha visto las noticias?
342
00:17:52,912 --> 00:17:55,350
Los da�os en la torre de datos,
coinciden con la ca�da de un rayo...
343
00:17:55,442 --> 00:17:56,824
y me inclino a estar de acuerdo.
344
00:17:56,916 --> 00:18:00,049
�Le parece que esto sea
la v�ctima de un rayo?
345
00:18:01,514 --> 00:18:03,765
Tambi�n se parece a
Gunther Von Weber.
346
00:18:03,857 --> 00:18:07,098
Es buscado en 16 pa�ses
por hackear, infiltrarse...
347
00:18:07,190 --> 00:18:10,101
y socavar los sistemas cibern�ticos
m�s seguros del mundo.
348
00:18:10,193 --> 00:18:12,103
Oye, Ivan Drago.
349
00:18:12,195 --> 00:18:13,808
�D�nde has encontrado
este cad�ver?
350
00:18:15,674 --> 00:18:16,679
�Qu� has dicho?
�Qu� ha dicho?
351
00:18:16,771 --> 00:18:19,242
Dijo que lo encontr�
junto a la torre de datos.
352
00:18:19,334 --> 00:18:20,914
�Qu� carajos acabas de decir t�?
353
00:18:21,006 --> 00:18:23,587
Lo encontr� junto a
la torre de datos.
354
00:18:23,679 --> 00:18:26,656
Junto a la torre de datos.
355
00:18:26,748 --> 00:18:28,823
�A d�nde vas con esto?
356
00:18:28,915 --> 00:18:31,419
Mi informante italiano llam�
y especific� que habr�a...
357
00:18:31,511 --> 00:18:33,498
un ciberataque a gran
escala en cuatro d�as.
358
00:18:33,590 --> 00:18:36,259
Se�or O�Neill,
se le ha advertido repetidamente...
359
00:18:36,351 --> 00:18:37,458
que va en contra del protocolo...
360
00:18:37,550 --> 00:18:39,867
tratar con informantes
criminales no sancionados.
361
00:18:39,959 --> 00:18:42,265
Escuche, he estado en Europa
durante un mes, de acuerdo,
362
00:18:42,357 --> 00:18:45,400
y lo �nico que hacen,
es ver el maldito f�tbol.
363
00:18:45,492 --> 00:18:47,204
Ni un s�lo bar tiene a Sam Adams.
364
00:18:47,296 --> 00:18:48,092
As� que lo menos que podr�a hacer,
365
00:18:48,186 --> 00:18:50,346
es dejarme hacer lo que
hacemos en Boston, �de acuerdo?
366
00:18:50,673 --> 00:18:53,375
Trabajamos con los malos,
para atrapar a los peores.
367
00:18:53,467 --> 00:18:54,948
Esto fue una prueba,
368
00:18:55,040 --> 00:18:57,313
y a Carlo se le ha pedido que
compre las siguientes coordenadas...
369
00:18:57,405 --> 00:18:58,589
ma�ana por la noche en Portofino.
370
00:18:58,681 --> 00:18:59,656
Muy bien, �qu� quieres?
371
00:18:59,748 --> 00:19:02,153
Quiero una oficina,
quiero un equipo S.W.A.T.,
372
00:19:02,245 --> 00:19:03,627
y quiero un presupuesto ilimitado.
373
00:19:03,719 --> 00:19:05,530
Y si yo resuelvo este caso.
374
00:19:05,622 --> 00:19:07,697
Quiero que me env�e
de vuelta a Boston.
375
00:19:07,789 --> 00:19:11,989
Te dar� 24 horas y una
camioneta de vigilancia.
376
00:19:14,059 --> 00:19:15,100
Necesitar� a un traductor.
377
00:19:15,192 --> 00:19:16,464
Puedes quedarte con la m�a.
378
00:19:16,556 --> 00:19:19,005
Esperaba uno que hablara ingl�s.
379
00:19:19,097 --> 00:19:20,734
No lo pierdas de vista.
380
00:19:22,562 --> 00:19:24,780
�C�mo te llaman?
381
00:19:24,872 --> 00:19:26,111
Ailso.
382
00:19:26,203 --> 00:19:28,080
�Asshole?
383
00:19:28,172 --> 00:19:29,620
Ailso.
384
00:19:29,712 --> 00:19:32,590
Es un nombre tradicional escoc�s.
385
00:19:32,682 --> 00:19:35,560
Muy bien, William Wallace.
Calienta el helic�ptero.
386
00:19:35,652 --> 00:19:38,155
Nos vamos a Italia.
387
00:19:38,247 --> 00:19:41,279
TERRACINA, ITALIA
388
00:19:52,394 --> 00:19:54,229
Darius Kincaid.
389
00:19:56,200 --> 00:19:59,740
Un pajarito me dijo que
estabas en la ciudad.
390
00:20:02,272 --> 00:20:03,478
�Te acuerdas de m�?
391
00:20:03,570 --> 00:20:05,414
Tu viejo amigo, Carlo.
392
00:20:05,506 --> 00:20:06,822
Recuerdo haber matado...
393
00:20:06,914 --> 00:20:08,593
a un mont�n de hijos de perra
que trabajaban para ti.
394
00:20:08,685 --> 00:20:10,452
Yo tambi�n lo recuerdo.
395
00:20:10,544 --> 00:20:15,259
Ahora me gustar�a
presentarte a mi amigo,
396
00:20:15,351 --> 00:20:18,220
el Carnicero de Terracina.
397
00:20:25,097 --> 00:20:27,271
Esto me recuerda
al spa del Hotel.
398
00:20:27,363 --> 00:20:28,637
�De verdad?
399
00:20:29,431 --> 00:20:30,780
En lo absoluto.
400
00:20:30,872 --> 00:20:35,402
Estos son los mierdecillas que
retienen a mi cucaracha.
401
00:20:36,537 --> 00:20:38,787
Espera... �Qui�nes eran
los chicos all� en Capri?
402
00:20:38,879 --> 00:20:41,823
Fueron muy groseros, Breese.
403
00:20:41,915 --> 00:20:44,718
�Puedes creer que uno de ellos
me toc� el trasero?
404
00:20:52,552 --> 00:20:53,769
�Dios m�o!
405
00:20:53,861 --> 00:20:56,002
De acuerdo, vamos a
explotar a estos hijos de...
406
00:20:56,094 --> 00:20:57,971
De acuerdo, mira. No.
407
00:20:58,063 --> 00:20:59,566
Entra ah� con las
armas desenfundadas,
408
00:20:59,658 --> 00:21:01,205
y van a ponerse de
gatillo f�cil adentro,
409
00:21:01,297 --> 00:21:02,602
y entonces ser� adi�s, Darius.
410
00:21:02,694 --> 00:21:04,846
Ha pedido por m�.
�l me necesita.
411
00:21:04,938 --> 00:21:06,606
As� que vamos a hacer
esto a mi manera.
412
00:21:06,698 --> 00:21:10,984
Eso significa que no hay que matar,
ni armas, ni sangre.
413
00:21:11,076 --> 00:21:13,714
Lo aburrido es siempre lo mejor.
�Entendido?
414
00:21:14,750 --> 00:21:16,849
Por supuesto que no. �Qu�...
415
00:21:17,643 --> 00:21:19,445
�Jesucristo!
416
00:21:23,055 --> 00:21:24,932
Carajo.
417
00:21:26,685 --> 00:21:28,927
�Hola, chicos!
418
00:21:30,359 --> 00:21:31,972
Me he perdido un poquito.
419
00:21:32,064 --> 00:21:34,073
Hola. Se ha comunicado
con Michael Bryce.
420
00:21:34,165 --> 00:21:36,306
Por favor, deje su mensaje
y que tenga un d�a AAA.
421
00:21:36,398 --> 00:21:38,200
�Hola, futuro Mike!
422
00:21:39,533 --> 00:21:40,574
�Soy yo!
423
00:21:40,666 --> 00:21:42,686
Escucha, s� que el Comit� de
Revisi�n de Guardaespaldas...
424
00:21:42,778 --> 00:21:45,282
no ver�a esto con buenos ojos,
pero...
425
00:21:45,374 --> 00:21:48,692
pero tuve que tomarme
un a�o sab�tico, de mi sab�tico.
426
00:21:48,784 --> 00:21:51,444
Ha surgido algo que
escapa a mi control.
427
00:21:56,682 --> 00:21:57,734
En fin,
428
00:21:57,826 --> 00:21:59,560
no estoy haciendo
de guardaespaldas.
429
00:21:59,652 --> 00:22:01,529
S�lo estoy ayudando a este tipo.
430
00:22:01,621 --> 00:22:03,126
Porque... Un segundo.
431
00:22:06,725 --> 00:22:07,711
Todav�a est� vivo.
432
00:22:07,803 --> 00:22:09,339
Porque la alternativa...
433
00:22:09,431 --> 00:22:11,275
es su esposa a�n m�s aterradora,
434
00:22:11,367 --> 00:22:13,409
sodomizando mis sue�os.
435
00:22:13,501 --> 00:22:16,843
Eso s� que va a entorpecer
mi transformaci�n.
436
00:22:20,574 --> 00:22:22,484
�Me gusta lo que
estoy haciendo ahora?
437
00:22:22,576 --> 00:22:24,917
Absolutamente no.
438
00:22:25,711 --> 00:22:26,796
A�n con vida.
439
00:22:26,888 --> 00:22:28,897
Pero creo que estar�as
muy orgulloso de m�...
440
00:22:28,989 --> 00:22:30,767
por mantenerme fiel a mi viaje.
441
00:22:30,859 --> 00:22:32,485
Hablaremos pronto.
442
00:22:36,524 --> 00:22:37,697
�Qu� has hecho?
443
00:22:37,789 --> 00:22:40,535
Estos cabrones se han
pasado de frescos.
444
00:22:40,627 --> 00:22:43,340
Dije espec�ficamente que no se matara,
que no hubiera sangre...
445
00:22:43,432 --> 00:22:45,177
y nada de armas.
446
00:22:45,269 --> 00:22:47,377
Yo no estoy de a�o sab�tico.
447
00:22:47,469 --> 00:22:48,908
�D�nde est� tu blusa?
448
00:22:55,576 --> 00:22:57,312
�Lidien con ello!
449
00:23:04,104 --> 00:23:05,881
�Hijos de perra!
450
00:23:31,381 --> 00:23:33,447
�Nena!
451
00:23:54,943 --> 00:23:57,084
Aguanta.
452
00:23:57,176 --> 00:24:00,186
�Qu� carajos est� haciendo
este aqu�?
453
00:24:00,278 --> 00:24:03,926
Creo que se pronuncia "gracias".
454
00:24:04,018 --> 00:24:05,895
- �Por qu�?
- Por salvar tu vida.
455
00:24:05,987 --> 00:24:07,622
Una y otra vez y otra vez.
456
00:24:07,714 --> 00:24:09,426
�Nunca te ped� que
salvaras una mierda!
457
00:24:09,518 --> 00:24:15,564
Nena, �qu� carajos est�
haciendo Michael Bryce aqu�?
458
00:24:15,656 --> 00:24:17,698
T� me dijiste,
459
00:24:17,790 --> 00:24:20,569
"�nena,
tr�eme a Michael Breese!"
460
00:24:20,661 --> 00:24:21,911
�Qu�?
461
00:24:22,003 --> 00:24:24,881
�No! No, no, no, no.
He dicho...
462
00:24:24,973 --> 00:24:26,575
Nena, necesito ayuda.
463
00:24:26,667 --> 00:24:28,544
Consigue a cualquiera...
464
00:24:28,636 --> 00:24:30,887
"excepto a Michael Bryce".
465
00:24:30,979 --> 00:24:33,483
�Qu�? �No te salv� tu
trasero de cucaracha?
466
00:24:33,575 --> 00:24:35,650
No significa que tenga
que ser su mejor amigo.
467
00:24:35,742 --> 00:24:39,786
Es el hijo de perra m�s
molesto del planeta Tierra.
468
00:24:39,878 --> 00:24:41,326
Disculpen.
469
00:24:41,418 --> 00:24:42,899
Tengo una audici�n 20/20.
470
00:24:42,991 --> 00:24:45,869
Puedo o�rlos.
Hasta los muertos pueden o�rlos.
471
00:24:45,961 --> 00:24:47,365
�Y qu� quieres decir
con que soy el m�s...
472
00:24:47,457 --> 00:24:48,938
molesto del planeta Tierra?
473
00:24:49,030 --> 00:24:51,204
�Cu�ntas veces has estado a punto
de hacer que me maten a m�?
474
00:24:51,296 --> 00:24:52,601
�No las suficientes!
475
00:24:52,693 --> 00:24:54,405
Vamos, nena, salgamos de aqu�...
476
00:24:54,497 --> 00:24:56,897
antes de que comience la
demostraci�n de seguridad del vuelo.
477
00:25:03,605 --> 00:25:05,275
�Est� usando spray de pimienta?
478
00:25:06,443 --> 00:25:08,278
Estoy en un a�o sab�tico.
479
00:25:09,083 --> 00:25:11,809
Y, estoy tratando de lograr
que mi despertar espiritual...
480
00:25:13,384 --> 00:25:15,384
despierte...
481
00:25:19,489 --> 00:25:21,663
Hijo de perra, no conocer�as el chi,
482
00:25:21,755 --> 00:25:23,005
as� te lo cogieras...
483
00:25:23,097 --> 00:25:24,998
�Oigan!
484
00:25:25,825 --> 00:25:28,463
No ten�a que estar aqu�,
saben.
485
00:25:29,268 --> 00:25:32,476
Oigan... �Ten�a pepinos
frescos sobre los ojos!
486
00:25:32,568 --> 00:25:35,985
Ten�a una bata de lino con un
n�mero de hilos incre�blemente alto.
487
00:25:36,077 --> 00:25:37,646
�Era como dormir en una nube!
488
00:25:37,738 --> 00:25:40,574
Namaste, hijo de perra.
489
00:25:41,676 --> 00:25:42,840
�Darius?
490
00:25:44,250 --> 00:25:46,963
Bueno,
esto es simplemente precioso.
491
00:25:47,055 --> 00:25:48,417
�Quieres dejar de quejarte?
492
00:25:51,290 --> 00:25:54,267
El asesino a sueldo, el guardaespaldas
y la estafadora.
493
00:25:54,359 --> 00:25:56,236
Malditos idiotas,
acaban de matar a Carlo,
494
00:25:56,328 --> 00:25:58,535
el informante que iba a
perforar mi boleto a casa.
495
00:25:58,627 --> 00:26:00,240
�Qui�n carajos eres t�?
496
00:26:00,332 --> 00:26:02,803
El Agente de la Interpol
Bobby O'Neill. Eso es lo que soy.
497
00:26:02,895 --> 00:26:05,905
Y yo s� qui�nes son
ustedes tres, imb�ciles.
498
00:26:05,997 --> 00:26:07,544
Michael Bryce.
499
00:26:07,636 --> 00:26:09,513
Guardaespaldas de calificaci�n AAA.
500
00:26:09,605 --> 00:26:10,954
Pilar de la comunidad.
501
00:26:11,046 --> 00:26:12,186
Presente, gracias.
502
00:26:12,278 --> 00:26:14,716
S�lo yo s� que has perdido
tu licencia para proteger...
503
00:26:14,808 --> 00:26:16,322
cuando el Loco Willie aqu�,
mat� a Kurosawa.
504
00:26:16,414 --> 00:26:19,391
No, no, eso est� en revisi�n, �de acuerdo?
Kincaid hizo ese disparo...
505
00:26:19,483 --> 00:26:21,120
Adem�s...
506
00:26:22,683 --> 00:26:23,856
sigues aceptando clientes.
507
00:26:23,948 --> 00:26:26,727
Nombra a... Uno.
508
00:26:26,819 --> 00:26:28,366
El Sult�n de Mandara.
509
00:26:28,458 --> 00:26:29,634
Bruselas.
510
00:26:29,726 --> 00:26:32,724
Su Majestad, soy Michael Bryce,
su Agente de Protecci�n Ejecutiva.
511
00:26:34,959 --> 00:26:36,803
�Contacto, contacto!
512
00:26:36,895 --> 00:26:38,442
Eso es un delito, amigo.
513
00:26:38,534 --> 00:26:39,938
�Maldita Bruselas! �Carajo!
514
00:26:40,030 --> 00:26:41,412
En cuanto a ustedes dos,
515
00:26:41,504 --> 00:26:44,151
los esperan unos mil millones
de a�os de prisi�n.
516
00:26:44,243 --> 00:26:45,944
Pero,
hoy es su d�a de suerte,
517
00:26:46,036 --> 00:26:47,990
porque en lugar de ir
a la silla el�ctrica,
518
00:26:48,082 --> 00:26:50,256
les voy a dar una
oportunidad de redenci�n.
519
00:26:50,348 --> 00:26:52,687
Ahora, tengo informaci�n
sobre un misterioso pez gordo...
520
00:26:52,779 --> 00:26:54,755
que est� a punto de lanzar
un ciberataque a gran escala.
521
00:26:54,847 --> 00:26:58,462
Carlo, mi informante ahora muerto,
iba a comprar un disco duro...
522
00:26:58,554 --> 00:26:59,925
que contiene las
coordenadas del ataque.
523
00:27:00,017 --> 00:27:01,729
�Por qu� me miras a m�?
Yo no he tocado a Carlo.
524
00:27:01,821 --> 00:27:04,534
Pero ahora, gracias a su ba�o
de sangre, eso no va a ocurrir,
525
00:27:04,626 --> 00:27:07,174
as� que ustedes, imb�ciles,
se me van a Portofino...
526
00:27:07,266 --> 00:27:08,736
y van a hacer la
compra en su lugar.
527
00:27:08,828 --> 00:27:11,070
Bob... �Una charla r�pida?
528
00:27:13,239 --> 00:27:15,116
Escucha, en primer lugar,
529
00:27:15,208 --> 00:27:17,448
estar�a feliz de posponer
mi a�o sab�tico,
530
00:27:17,540 --> 00:27:20,484
si eso me mantiene fuera de la c�rcel,
pero creo que, t� sabes,
531
00:27:20,576 --> 00:27:22,882
realmente deber�as reconsiderar
el trabajar con estos tipos.
532
00:27:22,974 --> 00:27:24,323
No quiero ir a Portofino.
533
00:27:24,415 --> 00:27:27,449
Porque est�n, ya sabes...
Jodidamente locos.
534
00:27:28,848 --> 00:27:30,527
Carajo...
535
00:27:30,619 --> 00:27:32,100
De acuerdo, cerebro de esperma.
536
00:27:32,192 --> 00:27:34,234
Vas a ser el guardaespaldas
de los tontos...
537
00:27:34,326 --> 00:27:36,698
para la amante brit�nica de Carlo,
538
00:27:36,790 --> 00:27:37,996
mientras que Don Gru��n aqu�...
539
00:27:38,088 --> 00:27:39,767
se asegurar� de que
el disco duro salga.
540
00:27:39,859 --> 00:27:41,340
�Est� claro?
541
00:27:41,432 --> 00:27:43,243
Podr�amos tomar el dinero
y huir, nena.
542
00:27:43,335 --> 00:27:44,508
Estoy cansada de huir, Darius.
543
00:27:44,600 --> 00:27:46,906
Superintendente Crowley.
Qu�... Qu� bien.
544
00:27:46,998 --> 00:27:49,217
Se�or O'Neill.
Se acab� el tiempo.
545
00:27:49,309 --> 00:27:51,120
No, no, no. Estoy trabajando
con una fuerte pista aqu�.
546
00:27:51,212 --> 00:27:52,617
Ha habido un robo en
un puerto mar�timo...
547
00:27:52,709 --> 00:27:55,521
y nuestra inteligencia sugiere que
podr�a estar relacionado con este caso.
548
00:27:55,613 --> 00:27:56,819
Has sido reasignado.
549
00:27:56,911 --> 00:27:58,722
Si pudiera darme 24 horas m�s...
550
00:27:58,814 --> 00:28:01,221
- Dije: "Se acab� el tiempo".
- S�.
551
00:28:02,048 --> 00:28:03,166
�Carajo!
552
00:28:03,258 --> 00:28:05,432
�No quiero ir a
Portofino como su perra!
553
00:28:05,524 --> 00:28:07,755
�Se supon�a que esta
era mi luna de miel!
554
00:28:10,727 --> 00:28:12,340
�Y si hay alguien arriba?
555
00:28:12,432 --> 00:28:14,540
C�llate.
556
00:28:14,632 --> 00:28:15,442
De acuerdo.
557
00:28:15,534 --> 00:28:17,037
- Ligero cambio de planes.
- S�.
558
00:28:17,129 --> 00:28:18,412
Me han asignado otra pista,
559
00:28:18,504 --> 00:28:20,579
pero eso no cambiar� lo que est�
pasando aqu�, �de acuerdo?
560
00:28:20,671 --> 00:28:22,284
Ahora,
la Sean Connery aqu�, les va a dar...
561
00:28:22,376 --> 00:28:23,978
un mont�n de dinero
para hacer la compra.
562
00:28:24,070 --> 00:28:25,485
Y si no entienden lo que ella dice...
563
00:28:25,577 --> 00:28:27,478
bueno, bienvenidos al maldito Club.
564
00:28:27,579 --> 00:28:29,456
Enlistar a Kincaid es
contra el protocolo.
565
00:28:29,647 --> 00:28:30,886
�Qu�?
566
00:28:30,978 --> 00:28:32,954
�Vas a darle un pu�etazo al
agujero de la gloria de Kincaid?
567
00:28:33,046 --> 00:28:35,891
�Oye! Nadie tocar� el agujero
de la gloria de Kincaid.
568
00:28:35,983 --> 00:28:37,266
Ese es mi trabajo.
569
00:28:37,358 --> 00:28:39,202
No creo que nadie deba
tener ese trabajo.
570
00:28:39,294 --> 00:28:41,402
�Ven esto?
Es su dinero para comprar.
571
00:28:41,494 --> 00:28:44,339
Un centavo se pierde, tratan
de irse sin permiso, y voy a...
572
00:28:44,431 --> 00:28:46,836
restregar las maldita notificaciones
rojas globales, en todos sus traseros.
573
00:28:46,928 --> 00:28:47,969
�No!
574
00:28:48,061 --> 00:28:50,609
�Notificaciones rojas?
�Qu� est�s haciendo? �No en m�!
575
00:28:50,701 --> 00:28:53,348
�Qu� es esto, un Nokia?
�No s� c�mo funciona esta cosa!
576
00:28:53,440 --> 00:28:55,581
- M�rame. M�rame.
- Ya te estoy mirando.
577
00:28:55,673 --> 00:28:57,451
Mantente en contacto conmigo,
�entiendes?
578
00:28:57,543 --> 00:28:59,156
- Te llamar� todo el tiempo.
- C�llate.
579
00:28:59,248 --> 00:29:00,817
Cuando llame, me respondes.
580
00:29:00,909 --> 00:29:03,490
Y t�,
los recursos son algo escasos.
581
00:29:03,582 --> 00:29:07,254
Quiero que disfrutes
de tu transporte.
582
00:29:08,147 --> 00:29:10,090
No jodan esto.
583
00:29:10,182 --> 00:29:11,894
Es casi seguro que
vamos a joder esto.
584
00:29:11,986 --> 00:29:14,402
Ve a las dos personas con
las que me est�s emparejando.
585
00:29:14,494 --> 00:29:16,030
�Lleven sus
traseros a Portofino!
586
00:29:16,122 --> 00:29:17,702
Hay cero posibilidades de que
salgamos de esta habitaci�n.
587
00:29:17,794 --> 00:29:21,101
Bien podr�a contratar a
un gatito con da�o cerebral.
588
00:29:21,193 --> 00:29:22,962
�La maldita luna de miel
se ha terminado!
589
00:29:29,135 --> 00:29:30,220
Entiendo que algunas personas...
590
00:29:30,312 --> 00:29:32,156
se acobarden en el d�a de su boda,
591
00:29:32,248 --> 00:29:33,619
pero nunca hubiera pensado...
592
00:29:33,711 --> 00:29:37,161
que se te enfriar�a la verga en
nuestra noche de luna de miel.
593
00:29:37,253 --> 00:29:39,592
Nena, nena,
ya te dije que lo sent�a.
594
00:29:39,684 --> 00:29:40,593
�Sentirlo no es suficiente!
595
00:29:40,685 --> 00:29:43,695
Quiero una explicaci�n.
�D�nde carajos estabas?
596
00:29:43,787 --> 00:29:46,731
�D�nde estabas, Darius?
S�lo d�selo.
597
00:29:46,823 --> 00:29:47,930
Tom� un trabajo, �de acuerdo?
598
00:29:48,022 --> 00:29:49,206
- �Vete a la mierda!
- �Oye, oye!
599
00:29:49,298 --> 00:29:51,505
�Vete a la mierda,
vete a la mierda!
600
00:29:51,597 --> 00:29:55,003
Ahora es un buen momento para hablar
de la regla del cintur�n de seguridad.
601
00:29:55,095 --> 00:29:56,103
Tal vez sea un buen momento...
602
00:29:56,195 --> 00:29:57,577
para hablar de la regla
de cierra la puta boca.
603
00:29:57,669 --> 00:30:00,382
Lo digo porque nos est� conduciendo
como a mu�ecos de pruebas de choque.
604
00:30:00,474 --> 00:30:02,186
No critiques la conducci�n
de mi esposa, hijo de perra.
605
00:30:02,278 --> 00:30:04,188
�C�llense, c�llense, c�llense!
606
00:30:04,280 --> 00:30:06,289
�Sabes de qu� me
acabo de dar cuenta?
607
00:30:06,381 --> 00:30:10,425
No voy a dejar que ustedes, locos hijos
de perra, me arruinen mi mierda.
608
00:30:10,517 --> 00:30:14,055
Tratar� esto, como un encantador viaje
por carretera a trav�s de Italia...
609
00:30:14,147 --> 00:30:17,432
y fingir� que sigues
siendo mi devoto esposo.
610
00:30:17,524 --> 00:30:18,334
�Lo soy!
611
00:30:18,426 --> 00:30:20,028
Y t�, Breese, ser�s...
612
00:30:20,120 --> 00:30:21,271
Ser�s el equipaje humano.
613
00:30:21,363 --> 00:30:24,538
S�. Ahora estamos
de luna de miel.
614
00:30:24,630 --> 00:30:26,309
En primer lugar, es una misi�n.
615
00:30:26,401 --> 00:30:28,311
En segundo lugar...
Y para que quede claro...
616
00:30:28,403 --> 00:30:30,280
Le promet� a mi terapeuta que
no har�a de guardaespaldas,
617
00:30:30,372 --> 00:30:32,216
as� que no voy a proteger
a ninguno de los dos...
618
00:30:32,308 --> 00:30:34,218
�Esto no es una misi�n!
�Esto es una luna de miel!
619
00:30:34,310 --> 00:30:37,111
��Qu� demonios?!
�Oye, los ojos en la carretera!
620
00:30:37,203 --> 00:30:38,486
�Ojos en la carretera!
621
00:30:38,578 --> 00:30:44,393
Los beb�s necesitan ser creados
en un entorno estimulante.
622
00:30:44,485 --> 00:30:47,660
Debo excitarme haciendo turismo,
623
00:30:47,752 --> 00:30:50,025
yendo de compras, cenar caro.
624
00:30:50,117 --> 00:30:52,368
Pero estamos oficialmente
de luna de miel.
625
00:30:52,460 --> 00:30:54,568
- �De verdad?
- �Ha dicho "cenar caro"?
626
00:30:54,660 --> 00:30:57,835
No hagamos eso. Chicos,
centr�monos en la carretera aqu�...
627
00:30:57,927 --> 00:30:59,837
Muy bien.
628
00:30:59,929 --> 00:31:00,972
Lo tengo.
629
00:31:01,064 --> 00:31:03,346
No, est� bien. Ustedes s�lo...
Ustedes tienen que hacerlo.
630
00:31:03,438 --> 00:31:05,414
Tal vez,
meter un poco el freno.
631
00:31:05,506 --> 00:31:08,100
Tal vez, �frenar bastante!
632
00:31:12,139 --> 00:31:13,851
Oye, pr�stame tu tel�fono.
633
00:31:13,943 --> 00:31:16,260
- �Por qu� le has mentido?
- �De qu� carajos est�s hablando?
634
00:31:16,352 --> 00:31:18,922
Le mentiste all� atr�s.
No estabas en un trabajo.
635
00:31:19,014 --> 00:31:20,594
�Y c�mo lo sabes?
636
00:31:20,686 --> 00:31:24,796
Porque hay como 22 indicadores
corporales, cuando alguien miente,
637
00:31:24,888 --> 00:31:26,822
y t� has exhibido... 40.
638
00:31:28,859 --> 00:31:31,671
Si le dices una palabra
a Sonia sobre esto,
639
00:31:31,763 --> 00:31:33,730
inventar� nuevas formas
de matar tu trasero.
640
00:31:34,964 --> 00:31:37,171
Debes haber hecho algo
realmente serio, Darius.
641
00:31:37,263 --> 00:31:38,579
La honestidad es
la mejor pol�tica.
642
00:31:38,671 --> 00:31:41,417
No acepto consejos sobre relaciones
de hijos de perra solteros.
643
00:31:41,509 --> 00:31:43,938
No tengo un plan de llamadas.
Hazlo r�pido.
644
00:31:50,342 --> 00:31:52,848
S�, me preguntaba si podr�a...
645
00:31:58,658 --> 00:32:00,394
Tom� un trabajo, �de acuerdo?
646
00:32:02,695 --> 00:32:05,232
Portofino tiene vistas al agua, lo que
significa que es perfecto para...
647
00:32:05,324 --> 00:32:06,598
- Mierda.
- �A d�nde vas?
648
00:32:09,162 --> 00:32:11,446
�Sonia! �Qu� carajos?
649
00:32:11,538 --> 00:32:13,976
M�s te vale que ese trabajo
valiera la pena, hijo de perra.
650
00:32:14,068 --> 00:32:15,100
�Qu� trabajo?
651
00:32:19,040 --> 00:32:20,356
�Qui�n carajos es esta?
652
00:32:20,448 --> 00:32:23,491
Tenemos una disponibilidad
para Carmen a las 2 p. m.
653
00:32:23,583 --> 00:32:25,757
��Qui�n carajos es esta Carmen?!
654
00:32:25,849 --> 00:32:28,793
Entradas para la �pera "Carmen".
655
00:32:28,885 --> 00:32:30,828
Y ustedes quer�an dos, �no?
656
00:32:30,920 --> 00:32:35,626
�Me encanta Carmen!
657
00:33:05,592 --> 00:33:07,469
�Qu� es ese golpeteo?
No puedo parar.
658
00:33:07,561 --> 00:33:10,802
Me late la cabeza.
�Qu� es eso? �Qu�?
659
00:33:10,894 --> 00:33:12,465
Es este idiota.
660
00:33:16,537 --> 00:33:21,108
�Est�n ustedes...
Jodidamente locos?
661
00:33:21,200 --> 00:33:22,780
Oye,
�cuidado con lo que dices!
662
00:33:22,872 --> 00:33:26,553
Te he levantado de la calle y te
he salvado de una insolaci�n,
663
00:33:26,645 --> 00:33:28,115
�y ahora me llamas loca?
664
00:33:28,207 --> 00:33:29,457
�Insolaci�n?
665
00:33:29,549 --> 00:33:32,284
Podr�as ir a la c�rcel por dejar
a un perro encerrado en un auto caliente.
666
00:33:32,376 --> 00:33:33,791
Y no me hagan hablar de...
667
00:33:33,883 --> 00:33:36,620
las ramificaciones psicol�gicas
de lo que les he o�do hacer.
668
00:33:37,414 --> 00:33:39,126
- �Maldita sea!
- �Es esa un Valentino?
669
00:33:39,218 --> 00:33:40,193
No, es m�a.
670
00:33:40,285 --> 00:33:42,503
�Gastaste el dinero de la compra?
671
00:33:42,595 --> 00:33:45,231
Vamos, ellos esperan
que nos gastemos algo.
672
00:33:45,323 --> 00:33:46,705
No, no, obviamente...
673
00:33:46,797 --> 00:33:48,575
lo repondr� con los
ahorros de mi vida.
674
00:33:48,667 --> 00:33:50,865
Creo que esa es una gran idea.
675
00:33:52,737 --> 00:33:55,615
- S�lo voy a hacer una llamada.
- Desear�a tener algunos ahorros de por vida.
676
00:33:55,707 --> 00:33:57,375
Hola. Se ha comunicado
con Michael Bryce.
677
00:33:57,467 --> 00:33:59,627
Por favor, deje su mensaje
y que tenga un d�a AAA.
678
00:34:00,547 --> 00:34:02,490
�Esa peque�a misi�n en la
que estamos? Bueno, estamos...
679
00:34:02,582 --> 00:34:04,426
Nos hemos desviado del camino.
680
00:34:04,518 --> 00:34:06,219
Ya no podemos ver el rumbo.
681
00:34:06,311 --> 00:34:08,463
O escucharlo, para el caso.
682
00:34:08,555 --> 00:34:11,125
Todav�a me pitan los o�dos por...
683
00:34:11,217 --> 00:34:13,930
la feroz relaci�n sexual...
684
00:34:14,022 --> 00:34:17,329
que llev� a un cu�druple
cl�max rodante.
685
00:34:17,421 --> 00:34:19,034
En fin, me estoy desahogando.
686
00:34:19,126 --> 00:34:22,774
No quiero desahogarme contigo,
as� que te hablar� m�s tarde.
687
00:34:22,866 --> 00:34:25,229
�Mierda!
688
00:34:26,298 --> 00:34:27,878
�Con qui�n estabas hablando?
689
00:34:27,970 --> 00:34:29,748
Es un secreto.
690
00:34:29,840 --> 00:34:32,784
- Ya conozco tu secreto.
- �Lo sabes?
691
00:34:32,876 --> 00:34:35,712
Te sientes tan solitario que
est�s hablando solo.
692
00:34:38,046 --> 00:34:40,693
Escucha, Breese, realmente
has herido mis sentimientos.
693
00:34:40,785 --> 00:34:42,794
�De verdad crees que soy
una loca?
694
00:34:42,886 --> 00:34:43,960
�No!
695
00:34:44,052 --> 00:34:47,469
Creo que eres...
Inusualmente agresiva, violenta,
696
00:34:47,561 --> 00:34:48,701
pero de forma imprevisible.
697
00:34:48,793 --> 00:34:49,867
Ser�a una gran madre.
698
00:34:49,959 --> 00:34:51,363
�No crees que ser�a
una gran madre?
699
00:34:51,455 --> 00:34:55,996
�Dios m�o! Un ni�o ser�a tan
afortunado de tenerte como anfitriona.
700
00:34:57,395 --> 00:34:59,140
Gracias, Breese.
701
00:34:59,232 --> 00:35:01,034
Gracias.
702
00:35:02,070 --> 00:35:04,046
Debe ser tu...
703
00:35:04,138 --> 00:35:06,620
poderosa asexualidad,
704
00:35:06,712 --> 00:35:08,943
que te hace ser un buen oyente.
705
00:35:09,946 --> 00:35:12,791
Por favor, ap�rtese, se�orita. Esta es
una escena del crimen militar.
706
00:35:12,883 --> 00:35:15,950
�Por Dios!
Mueve el maldito bate.
707
00:35:17,987 --> 00:35:20,458
D�jame adivinar. Crowley nos
dio una pista de mierda.
708
00:35:20,550 --> 00:35:21,800
Nadie me dice qu� hab�a adentro.
709
00:35:21,892 --> 00:35:23,793
Era un env�o militar clasificado.
710
00:35:26,633 --> 00:35:28,235
�Cu�les son las
malditas probabilidades?
711
00:35:28,327 --> 00:35:30,932
Parece que un rayo si cae dos veces.
712
00:35:32,771 --> 00:35:34,472
Tenemos que conseguir
esa hoja de embalaje.
713
00:35:34,564 --> 00:35:36,399
�C�mo propone que lo hagamos,
se�or Bobby?
714
00:35:39,338 --> 00:35:40,687
Necesitamos una distracci�n.
715
00:35:40,779 --> 00:35:42,207
�Qu�?
716
00:35:49,887 --> 00:35:52,160
Jes�s,
�qu� carajos est� haciendo?
717
00:35:52,252 --> 00:35:53,028
Hijo de perra.
718
00:35:53,120 --> 00:35:55,064
La �ltima vez que vi algo as�,
719
00:35:55,156 --> 00:35:57,266
Bruce Willis estaba haciendo
un agujero en un asteroide.
720
00:35:57,358 --> 00:36:00,502
ROMA
HABITACI�N DE SITUACI�N
DE LA INTERPOL
721
00:36:00,733 --> 00:36:02,907
Bobby,
me alegro de que hayas llamado.
722
00:36:02,999 --> 00:36:04,403
Escuche, es un taladro
con punta de diamante.
723
00:36:04,495 --> 00:36:07,340
Y s� que hay un v�nculo, pero este
taladro era jodidamente enorme.
724
00:36:07,432 --> 00:36:08,550
Ten�as raz�n.
725
00:36:08,642 --> 00:36:10,475
Hemos captado una charla
en nuestra oficina de Roma.
726
00:36:10,567 --> 00:36:12,554
La mafia estar� haciendo
una compra en Portofino.
727
00:36:12,646 --> 00:36:14,413
Est�n comprando
coordenadas clasificadas...
728
00:36:14,505 --> 00:36:15,821
de una red de datos
a gran escala.
729
00:36:15,913 --> 00:36:17,416
Tenemos un equipo de
vigilancia all�...
730
00:36:17,508 --> 00:36:20,485
- �Tenemos un equipo en Portofino?
- S�, se est� moviendo a la posici�n ahora.
731
00:36:20,577 --> 00:36:22,025
Consigue el helic�ptero.
Trae el helic�ptero.
732
00:36:22,117 --> 00:36:23,126
�Bobby?
733
00:36:23,218 --> 00:36:25,666
Si esto realmente resulta
ser lo que dices que es,
734
00:36:25,758 --> 00:36:27,569
me asegurar� personalmente de que...
735
00:36:27,661 --> 00:36:29,032
recibas tu traslado
de vuelta a Boston.
736
00:36:29,124 --> 00:36:31,672
Se�ora, no puedo agradecerle
lo suficiente. Muchas gracias.
737
00:36:31,764 --> 00:36:33,036
Gracias, se�ora.
738
00:36:33,128 --> 00:36:34,699
�Nos vamos a Portofino!
739
00:36:34,963 --> 00:36:38,511
PORTOFINO, ITALIA
740
00:36:43,941 --> 00:36:45,587
Vamos a entrar en el personaje.
741
00:36:45,679 --> 00:36:47,149
Yo soy el guardaespaldas.
742
00:36:47,241 --> 00:36:50,020
Ahora escuchemos el acento brit�nico
de la amante de Carlo.
743
00:36:50,112 --> 00:36:51,549
Mi acento brit�nico es perfecto,
744
00:36:51,641 --> 00:36:52,726
maldita puta.
745
00:36:52,818 --> 00:36:53,859
Dejemos de lado el
acento brit�nico...
746
00:36:53,951 --> 00:36:56,125
y pasemos directamente
a la ejecuci�n brutal.
747
00:36:56,217 --> 00:36:58,028
�C�mo est� la l�nea de visi�n, D?
748
00:36:58,120 --> 00:37:01,924
S�lo estoy protegiendo a mi activo.
749
00:37:03,455 --> 00:37:05,862
Estamos aqu� para ver a Vladimir.
750
00:37:08,493 --> 00:37:09,493
Soy el guardaespaldas.
751
00:37:09,760 --> 00:37:11,368
Control de seguridad.
752
00:37:13,031 --> 00:37:14,395
A dos minutos.
753
00:37:15,368 --> 00:37:17,817
Crowley tiene un equipo en el lugar.
Tenemos que cancelar la compra.
754
00:37:17,909 --> 00:37:20,811
Si se entera de que tengo a esos
imb�ciles trabajando para m�...
755
00:37:29,756 --> 00:37:31,028
No contesta su tel�fono.
756
00:37:31,120 --> 00:37:33,767
�Qu� le dije?
Ap�gate al tel�fono. �Me contestas!
757
00:37:33,859 --> 00:37:36,363
- Aqu� tiene, se�or.
- Muchas gracias.
758
00:37:36,455 --> 00:37:38,002
Gran trabajo.
759
00:37:38,094 --> 00:37:40,193
S�.
760
00:37:43,693 --> 00:37:45,647
S�. S�.
761
00:37:45,739 --> 00:37:48,111
- �Mierda!
- �Qu� pasa?
762
00:37:48,203 --> 00:37:51,138
S�lo un antiguo cliente.
Est� bien... No me ha visto.
763
00:37:55,275 --> 00:37:57,407
T� debes de ser Vladimir.
764
00:37:58,641 --> 00:38:00,155
Carlo te manda saludos.
765
00:38:00,247 --> 00:38:02,553
Crey� que yo llamar�a
menos la atenci�n.
766
00:38:02,645 --> 00:38:04,555
Bueno, �crey� mal!
767
00:38:04,647 --> 00:38:07,162
Pero nadie se queja.
768
00:38:07,254 --> 00:38:09,023
Hijo de perra.
769
00:38:12,688 --> 00:38:14,202
�Ya tienes la
se�al de seguridad?
770
00:38:14,294 --> 00:38:15,470
Consigui�ndola ahora.
771
00:38:15,562 --> 00:38:18,503
No se muevan, hasta que se haga
la compra y est�n fuera del Club.
772
00:38:18,595 --> 00:38:20,936
- Hay demasiados civiles.
- Entendido.
773
00:38:27,912 --> 00:38:29,690
Estas son las
coordenadas clasificadas...
774
00:38:29,782 --> 00:38:32,145
a toda la red de datos europea.
775
00:38:33,313 --> 00:38:34,477
�De acuerdo?
776
00:38:35,480 --> 00:38:37,546
No, no, no, no, no.
777
00:38:39,022 --> 00:38:41,924
Esto es un dispositivo de proximidad.
778
00:38:43,389 --> 00:38:46,499
Hasta que la huella dactilar del comprador
desarme el brazalete,
779
00:38:46,591 --> 00:38:48,743
te sugiero que no
dejes el malet�n...
780
00:38:48,836 --> 00:38:51,780
fuera de un radio de 5 metros,
durante m�s de 15 segundos.
781
00:38:51,872 --> 00:38:54,948
Si lo haces,
el brazalete explotar�.
782
00:38:55,040 --> 00:38:57,073
�Mantenlo cerca!
783
00:38:57,878 --> 00:39:00,580
Ser� una pena para
esa hermosa carita...
784
00:39:00,672 --> 00:39:03,244
que fuera desintegrada por el explosivo.
785
00:39:05,215 --> 00:39:06,358
�Qu� carajos?
786
00:39:06,450 --> 00:39:09,127
Deber�a reventar a este
hijo de perra, ahora mismo.
787
00:39:09,219 --> 00:39:11,734
- �Direcci�n?
- �La direcci�n de la entrega!
788
00:39:11,826 --> 00:39:13,353
En Florencia.
789
00:39:14,191 --> 00:39:16,035
Ma�ana entregar�s al comprador...
790
00:39:16,127 --> 00:39:17,905
en la subasta de la
Galer�a Ludovico.
791
00:39:17,997 --> 00:39:19,973
�Me encanta Florencia!
792
00:39:20,065 --> 00:39:23,746
Adoro las galer�as,
los Museos y la cultura.
793
00:39:23,838 --> 00:39:25,077
�Michael Bryce!
794
00:39:25,169 --> 00:39:27,508
Me has confundido
con otra persona.
795
00:39:27,600 --> 00:39:29,114
No, no, no,
nunca olvidar�a la cara...
796
00:39:29,206 --> 00:39:31,116
del hombre que me salv� la vida,
en mi hora m�s oscura.
797
00:39:31,208 --> 00:39:33,514
�Vamos, hermano! Met�monos
un poco de droga juntos.
798
00:39:33,606 --> 00:39:34,790
�Michael Bryce?
799
00:39:34,882 --> 00:39:36,517
�No perdi� �l su licencia...
800
00:39:36,609 --> 00:39:37,892
cuando Kurosawa fue asesinado?
801
00:39:37,984 --> 00:39:40,092
No, no, me ha confundido
con otra persona.
802
00:39:40,184 --> 00:39:41,929
Se los dije, �es Michael Bryce!
803
00:39:42,021 --> 00:39:43,326
Que conste que eso est�
pendiente de revisi�n.
804
00:39:43,418 --> 00:39:44,591
�Vete a la mierda!
805
00:39:44,683 --> 00:39:46,131
Oigan, chicos, �es Michael Bryce!
806
00:39:46,223 --> 00:39:49,695
�Por qu� Carlo contratar�a a
un guardaespaldas sin licencia...
807
00:39:49,787 --> 00:39:51,664
para proteger al amor de su vida?
808
00:39:51,756 --> 00:39:53,699
�Cierto! Est�s despedido.
809
00:39:53,791 --> 00:39:54,810
�T� est�s jodidamente despedida!
810
00:39:54,902 --> 00:39:57,076
Es verdad, nena.
811
00:39:57,168 --> 00:40:00,673
Carlo siempre ha preferido
a las mujeres m�s j�venes.
812
00:40:00,765 --> 00:40:02,180
�Disculpa?
813
00:40:02,272 --> 00:40:04,479
Lo he visto con una
mujer de unos 30 a�os,
814
00:40:04,571 --> 00:40:06,481
pero nunca con una
as� de vieja.
815
00:40:06,573 --> 00:40:08,054
�Nunca!
816
00:40:08,146 --> 00:40:10,575
No, no, no, no. No, no.
No... Se burlen de ella.
817
00:40:19,817 --> 00:40:21,619
- Aqu� viene.
- Una vieja, �verdad?
818
00:40:23,095 --> 00:40:25,940
�Qu� carajos acabas de decir?
819
00:40:26,032 --> 00:40:29,603
�Mono de mierda chupa dedos...
820
00:40:29,695 --> 00:40:32,828
y gran hijo de puta soplavergas!
821
00:40:38,044 --> 00:40:40,416
Eso ha sonado muy mexicanote.
822
00:40:40,508 --> 00:40:42,715
Mierda.
823
00:40:42,807 --> 00:40:44,057
Tenemos un problema.
824
00:40:44,149 --> 00:40:45,784
Esto es una maldita trampa.
825
00:40:45,876 --> 00:40:47,995
No me digas, carajo,
�Don Vapeador!
826
00:40:48,087 --> 00:40:49,326
Qu�tale ese malet�n.
827
00:40:49,418 --> 00:40:50,657
�P�nganme con Carlo al tel�fono!
828
00:40:50,749 --> 00:40:53,618
Y aqu� vamos.
829
00:41:01,936 --> 00:41:03,945
�Mierda!
830
00:41:04,037 --> 00:41:05,399
Despejen la habitaci�n.
831
00:41:06,072 --> 00:41:07,916
Vamos.
�Mu�vanse! �Mu�vanse!
832
00:41:08,008 --> 00:41:09,942
�Breese! �El arma!
833
00:41:23,419 --> 00:41:26,057
�Quieres echarme una mano,
Kincaid?
834
00:41:27,192 --> 00:41:28,653
AAA, mi trasero.
835
00:41:33,132 --> 00:41:35,306
Todos los Agentes de la Interpol,
quedan autorizados.
836
00:41:35,398 --> 00:41:36,142
Disparen a matar.
837
00:41:36,234 --> 00:41:38,804
La Interpol.
V�yanse a la mierda, ahora.
838
00:41:38,896 --> 00:41:41,567
Mierda. �Mierda!
839
00:41:48,873 --> 00:41:51,951
�La mejor noche de mi vida!
840
00:41:53,086 --> 00:41:54,787
�Breese!
841
00:41:54,879 --> 00:41:56,129
�Carajo!
842
00:41:56,221 --> 00:41:58,881
�Breese! �El malet�n!
�Vamos!
843
00:42:01,259 --> 00:42:03,490
�Perra!
844
00:42:08,200 --> 00:42:11,267
�Atr�s!
�Fuera del camino!
845
00:42:16,835 --> 00:42:19,473
�Mu�vanse! �Mu�vanse!
846
00:42:21,807 --> 00:42:24,322
�Di mi edad otra vez, perra!
847
00:42:24,414 --> 00:42:26,513
�No, no!
848
00:42:28,550 --> 00:42:32,264
Breese, estoy hambrienta.
849
00:42:32,356 --> 00:42:35,423
- �Nos vamos ya?
- Sigues sonando mexicana.
850
00:42:40,892 --> 00:42:45,136
�Breese!
851
00:42:47,701 --> 00:42:49,952
�Vayan al maldito muelle, ahora!
852
00:42:50,044 --> 00:42:52,086
�Breese! �Breese!
853
00:42:52,178 --> 00:42:54,475
�Fuera del camino!
�Mu�vanse! �Mu�vanse!
854
00:43:04,256 --> 00:43:08,168
�Breese, mi beb�, despierta!
�Qu�date conmigo, Breese!
855
00:43:08,260 --> 00:43:10,698
Por aqu�.
856
00:43:10,790 --> 00:43:13,140
�Por aqu�! Vamos.
857
00:43:13,232 --> 00:43:14,801
�Fuera de mi camino, por favor!
858
00:43:14,893 --> 00:43:16,497
Los objetivos se dirigen al agua.
859
00:43:17,764 --> 00:43:19,599
- �Andando!
- �Vamos, vamos, vamos, vamos!
860
00:43:28,313 --> 00:43:29,816
�Breesey!
861
00:43:29,908 --> 00:43:32,159
No, no, no,
�no puedes mor�rteme, Breesey!
862
00:43:32,251 --> 00:43:34,755
�Eres el �nico que me entiende!
863
00:43:34,847 --> 00:43:36,493
Nena...
864
00:43:36,585 --> 00:43:38,363
- �Vamos, Breese!
- �Nena!
865
00:43:38,455 --> 00:43:42,597
- �Vuelve con nosotros!
- Nena, �l se ha ido.
866
00:43:42,689 --> 00:43:45,426
�No digas eso!
867
00:43:48,761 --> 00:43:53,038
Ser� mejor que digas algo
bueno sobre mi Breesey.
868
00:43:54,602 --> 00:43:57,075
Michael fue...
869
00:43:58,738 --> 00:43:59,977
muy cuidadoso.
870
00:44:00,069 --> 00:44:02,485
S�, lo fue.
871
00:44:02,577 --> 00:44:04,322
Le encantaban los
cinturones de seguridad.
872
00:44:04,414 --> 00:44:08,779
Le gustaban mucho los
cinturones de seguridad.
873
00:44:11,190 --> 00:44:14,728
Cenizas a las cenizas,
polvo al polvo.
874
00:44:14,820 --> 00:44:19,757
Nunca olvidaremos el tiempo
que pasaste con nosotros.
875
00:44:24,093 --> 00:44:26,245
Eso fue hermoso.
876
00:44:26,337 --> 00:44:29,140
Deber�as haber sido Padrecito.
877
00:44:34,279 --> 00:44:36,906
De acuerdo, vamos a tirar
su trasero y a largarnos.
878
00:44:53,529 --> 00:44:56,968
�Qu� carajos les pasa a ustedes?
879
00:44:57,060 --> 00:44:59,938
- Oye, �te dimos un entierro en el mar!
- �Un entierro en el mar?
880
00:45:00,030 --> 00:45:01,610
Bueno, �no ten�as pulso!
881
00:45:01,702 --> 00:45:04,670
�Llevo puesto maldito Kevlar!
882
00:45:06,102 --> 00:45:07,418
Estos eran tus operativos.
883
00:45:07,510 --> 00:45:08,947
Nunca los hab�a visto antes.
884
00:45:09,039 --> 00:45:10,454
S�lo un n�mero llam�
a este tel�fono...
885
00:45:10,546 --> 00:45:12,489
que Michael Bryce
ten�a en su poder...
886
00:45:12,581 --> 00:45:13,589
y fue el tuyo.
887
00:45:13,681 --> 00:45:14,788
Tenemos menos de dos d�as...
888
00:45:14,880 --> 00:45:15,855
antes de que se
produzca el ataque.
889
00:45:15,947 --> 00:45:17,857
- Dos d�as.
- Te he dado una oportunidad.
890
00:45:17,949 --> 00:45:19,661
Y fuiste a mis espaldas...
891
00:45:19,753 --> 00:45:21,960
y empleaste a dos criminales...
892
00:45:22,052 --> 00:45:23,665
y a un guardaespaldas sin licencia...
893
00:45:23,757 --> 00:45:25,370
y ahora est�n en posesi�n
de evidencia cr�tica.
894
00:45:25,462 --> 00:45:27,801
Por lo que s�,
podr�an ser c�mplices del ciberataque.
895
00:45:27,893 --> 00:45:30,210
No est�n en el ataque, cr�ame.
S�lo son unos idiotas.
896
00:45:30,302 --> 00:45:32,113
�Sab�as de esto?
897
00:45:32,205 --> 00:45:34,445
- Ella no ten�a nada que ver con esto.
- S�, lo sab�a.
898
00:45:34,537 --> 00:45:36,744
Pongan una notificaci�n roja global
sobre Darius Kincaid,
899
00:45:36,836 --> 00:45:38,845
Sonia Kincaid y Michael Bryce.
900
00:45:39,592 --> 00:45:41,122
Tenemos un problema aqu�.
901
00:45:42,141 --> 00:45:44,380
ATENAS, GRECIA
902
00:45:44,472 --> 00:45:47,920
Tres fugitivos desconocidos
escaparon con las coordenadas.
903
00:45:48,012 --> 00:45:49,790
La Interpol estaba en
el lugar de los hechos.
904
00:45:49,882 --> 00:45:52,232
Parece que tenemos una rata.
905
00:45:52,324 --> 00:45:55,026
Comun�came con Carlo al tel�fono.
906
00:45:55,118 --> 00:45:58,658
Se�or, Carlo est� muerto.
907
00:46:01,861 --> 00:46:07,346
Tenemos 48 horas y
cada momento que pasa,
908
00:46:07,438 --> 00:46:10,107
los orgullosos hombres
y mujeres de Grecia...
909
00:46:10,199 --> 00:46:12,615
caen de rodillas.
910
00:46:12,707 --> 00:46:17,521
S�lo dos personas
sab�an de la compra.
911
00:46:17,613 --> 00:46:19,580
Carlo...
912
00:46:20,649 --> 00:46:21,624
y t�.
913
00:46:21,716 --> 00:46:24,627
�Le juro que nunca
lo traicionar�a!
914
00:46:24,719 --> 00:46:26,752
�Eres un caballo de Troya!
915
00:46:34,432 --> 00:46:37,970
Encuentren a los fugitivos.
M�tenlos.
916
00:46:38,062 --> 00:46:40,799
Necesito ese malet�n.
917
00:46:41,802 --> 00:46:42,711
�Qu� es eso?
918
00:46:42,803 --> 00:46:44,416
La Interpol ha emitido
notificaciones rojas...
919
00:46:44,508 --> 00:46:46,143
para el asesino a sueldo,
una estafadora...
920
00:46:46,235 --> 00:46:48,145
�De d�nde han sacado esa foto?
�Es terrible!
921
00:46:48,237 --> 00:46:50,257
Y un imprudente
guardaespaldas sin licencia.
922
00:46:50,349 --> 00:46:52,292
Esto est� pendiente
de una maldita revisi�n.
923
00:46:52,384 --> 00:46:53,425
Ven,
eso es lo que conseguimos...
924
00:46:53,517 --> 00:46:54,954
por tratar de ayudar a
estos hijos de perra.
925
00:46:55,046 --> 00:46:57,957
Saben que, al carajo. �Podemos ir a
terminar nuestra luna de miel, nena?
926
00:46:58,049 --> 00:47:01,235
�Con explosivos en mi mu�eca?
�No!
927
00:47:01,327 --> 00:47:03,897
Vamos a llevar esta mierda
al misterioso pez gordo...
928
00:47:03,989 --> 00:47:05,833
para que mi �tero se relaje.
929
00:47:05,925 --> 00:47:08,033
- �Vienes?
- Voy a ir.
930
00:47:08,125 --> 00:47:10,739
Tenemos que evitar este ciberataque,
para poder limpiar mi nombre.
931
00:47:10,831 --> 00:47:13,445
Tengo un desastre de relaciones p�blicas
y esto va a llevar mucho tiempo...
932
00:47:13,537 --> 00:47:15,735
- Me gustar�a que hubiera muerto.
- �Ya lo he o�do!
933
00:47:16,036 --> 00:47:18,962
FLORENCIA, ITALIA
934
00:47:23,272 --> 00:47:25,985
�Carajo!
935
00:47:26,077 --> 00:47:28,361
- �Qu� pasa?
- No puedes hablar en serio.
936
00:47:28,453 --> 00:47:31,188
- �Sobre qu�?
- Mis costillas est�n rotas.
937
00:47:31,280 --> 00:47:32,959
Me he cruzado con
un peque�o caso de...
938
00:47:33,051 --> 00:47:34,994
una escopeta de
calibre 12 en el pecho.
939
00:47:35,086 --> 00:47:37,832
- �Recuerdas?
- Oye, Breesey, no te preocupes.
940
00:47:37,924 --> 00:47:41,473
Sonia va a cuidar de ti.
Esto te har� sentir mejor.
941
00:47:41,565 --> 00:47:43,928
- Gracias.
- Aqu� tienes, amor.
942
00:47:46,097 --> 00:47:47,204
La subasta de obras de arte...
943
00:47:47,296 --> 00:47:49,316
del multimillonario
naviero griego,
944
00:47:49,408 --> 00:47:51,648
se cree que es lo �ltimo de
una larga l�nea de activos...
945
00:47:51,740 --> 00:47:53,353
que �l ha liquidado
fuera de su pa�s.
946
00:47:53,445 --> 00:47:55,047
Se desconoce cu�l
es su motivaci�n...
947
00:47:55,139 --> 00:47:56,323
para vender en Europa,
948
00:47:56,415 --> 00:47:58,853
pero los analistas lo llaman
"un suicidio financiero".
949
00:47:58,945 --> 00:48:01,328
Es un destacamento de
seguridad impresionante.
950
00:48:01,420 --> 00:48:06,366
- �Mierda! Es Magnusson.
- �Qui�n?
951
00:48:06,458 --> 00:48:08,060
S�lo el Guardaespaldas del A�o,
calificado como AAA...
952
00:48:08,152 --> 00:48:09,468
�por tres a�os seguidos!
953
00:48:09,560 --> 00:48:10,997
�Se dan premios entre ustedes,
hijos de perra?
954
00:48:11,089 --> 00:48:13,901
S�, nos damos premios y
tenemos convenciones y todo.
955
00:48:13,993 --> 00:48:15,903
No hay un premio
para el asesino a sueldo.
956
00:48:15,995 --> 00:48:18,477
Se llama "inyecci�n letal".
957
00:48:18,569 --> 00:48:21,942
Dios, m�renlo. Es tan fuerte,
seguro de s� mismo.
958
00:48:22,034 --> 00:48:24,903
- Es como una pantera.
- D�jame ver a este hijo de perra.
959
00:48:27,171 --> 00:48:29,488
�Mierda! �Es Zento!
960
00:48:29,580 --> 00:48:32,458
Eso es un buen asesino a sueldo
hijo de perra, ah� mismo.
961
00:48:32,550 --> 00:48:34,394
Me quit� un mont�n
de tratos a m�.
962
00:48:34,486 --> 00:48:37,817
- B�scate un nido.
- Voy a tomar la torre.
963
00:48:38,952 --> 00:48:41,368
Quien quiera a este malet�n,
es un gran apostador...
964
00:48:41,460 --> 00:48:44,536
porque los honorarios de
Magnusson, son astron�micos.
965
00:48:44,628 --> 00:48:47,827
Liberando el paquete. Quiero a
todo el mundo en alerta m�xima.
966
00:48:50,326 --> 00:48:53,171
Y, bingo.
967
00:48:53,263 --> 00:48:55,844
Eso es horrible.
968
00:48:55,936 --> 00:49:00,741
Es como si Liberace se hubiera
cogido a unas cortinas.
969
00:49:11,952 --> 00:49:13,919
�Conoces a ese tipo?
970
00:49:15,428 --> 00:49:17,494
No estoy segura.
971
00:49:18,629 --> 00:49:22,002
Magnusson,
hay tres pichones en el tejado.
972
00:49:22,094 --> 00:49:23,566
D�jame ver a este hijo de perra.
973
00:49:25,701 --> 00:49:28,537
- Tienen el malet�n robado.
- Da el tiro.
974
00:49:30,299 --> 00:49:32,101
�Mierda! �Zento!
�Arma!
975
00:49:34,270 --> 00:49:36,545
Pongan a Arist�teles
a salvo ahora.
976
00:49:38,549 --> 00:49:41,716
Dispersense y converjan.
�Cons�ganme ese malet�n!
977
00:49:45,920 --> 00:49:48,293
No sabr�n que tenemos cinco
posibles rutas de escape.
978
00:49:48,385 --> 00:49:50,088
Tienen cinco posibles
rutas de escape.
979
00:49:54,193 --> 00:49:55,509
Deber�amos haber usado un se�uelo.
980
00:49:55,601 --> 00:49:57,775
Parece que no tienen un se�uelo,
se�or.
981
00:49:57,867 --> 00:50:00,976
- �Dios m�o! Son unos aficionados.
- Muy bien, �vamos!
982
00:50:01,068 --> 00:50:02,771
�Vamos!
983
00:50:11,144 --> 00:50:12,284
Si me hubieran escuchado,
984
00:50:12,376 --> 00:50:13,593
�tendr�amos un veh�culo
de extracci�n esperando!
985
00:50:13,685 --> 00:50:15,826
Estos idiotas ni siquiera tienen
un veh�culo de extracci�n.
986
00:50:15,918 --> 00:50:18,664
�Bryce, ve a esa camioneta!
987
00:50:18,756 --> 00:50:21,658
�Andando! �Ahora!
988
00:50:22,628 --> 00:50:25,563
�Mu�vete, Bryce!
989
00:50:26,665 --> 00:50:28,707
Magnusson me ha reconocido,
990
00:50:28,799 --> 00:50:30,412
lo que significa que probablemente
conoce mis movimientos.
991
00:50:30,504 --> 00:50:31,941
No reconozco a ninguno
de estos perdedores.
992
00:50:32,033 --> 00:50:35,450
- Disparen a matar.
- �Bryce, tenemos que irnos!
993
00:50:35,542 --> 00:50:36,616
�S�lo un momento!
994
00:50:36,708 --> 00:50:38,840
- �Lo tengo! �Adelante!
- �V�monos!
995
00:50:53,351 --> 00:50:56,220
El loro est� suelto.
Mant�nganlo a la vista.
996
00:50:58,224 --> 00:50:59,960
Breese, �cuidado!
997
00:51:06,573 --> 00:51:09,299
Las habilidades de manejo de este tipo
son realmente incre�bles.
998
00:51:12,139 --> 00:51:14,247
S�lo quer�a decir que
es un honor absoluto...
999
00:51:14,339 --> 00:51:17,217
estar involucrado en una persecuci�n
de autos, con alguien de tu habilidad.
1000
00:51:17,309 --> 00:51:20,726
Gracias.
Realmente lo aprecio.
1001
00:51:20,818 --> 00:51:23,091
Steve McQueen no tiene
nada que envidiarte.
1002
00:51:23,183 --> 00:51:24,499
Creo que es la primera vez...
1003
00:51:24,591 --> 00:51:26,525
qu� me dices algo bonito.
1004
00:51:34,227 --> 00:51:36,577
�Bryce! �Bryce!
1005
00:51:36,669 --> 00:51:39,338
Entra al veh�culo, Darius.
�Vamos, vamos, vamos!
1006
00:51:39,430 --> 00:51:42,880
Bryce, ��qu� carajos?!
1007
00:51:42,972 --> 00:51:45,511
�Mu�vete, hijo de perra!
1008
00:51:46,646 --> 00:51:48,371
�Qu� carajos le has dado?
1009
00:51:50,177 --> 00:51:51,946
S�lo analg�sicos.
1010
00:51:53,719 --> 00:51:56,049
Pero es tan jodidamente delicado.
1011
00:51:57,118 --> 00:51:59,478
El loro est� volando hacia el Oeste.
Mant�nganlo a la vista.
1012
00:52:02,486 --> 00:52:06,290
�No! �Por las escaleras no,
hijo de perra!
1013
00:52:10,296 --> 00:52:12,527
�No llevo sujetador deportivo!
1014
00:52:20,911 --> 00:52:24,077
Jes�s,
este tipo es un lun�tico.
1015
00:52:25,575 --> 00:52:28,662
Esto no es una maldita luna de miel,
hijo de perra.
1016
00:52:28,754 --> 00:52:31,357
�Esto es una luna de mierda!
1017
00:52:31,449 --> 00:52:33,491
�Yo dir�a que hemos
tenido un maldito gran d�a!
1018
00:52:33,583 --> 00:52:35,957
- �Me est�s tomando el pelo?
- De compras.
1019
00:52:42,427 --> 00:52:43,611
Cata de vinos.
1020
00:52:43,703 --> 00:52:45,272
S�,
�con el dinero de otros!
1021
00:52:45,364 --> 00:52:47,397
Flores.
1022
00:52:52,382 --> 00:52:53,555
�Mamma m�a!
1023
00:52:53,647 --> 00:52:54,943
Un p�jaro a�n en vuelo.
1024
00:52:55,144 --> 00:52:56,514
# La maldita �pera
1025
00:52:56,606 --> 00:52:59,211
�Y te has quedado dormido,
hijo de perra!
1026
00:53:00,181 --> 00:53:03,446
Buenas tardes. Me gustar�a
ofrecer un alto al fuego.
1027
00:53:04,548 --> 00:53:05,864
Entreguen el malet�n...
1028
00:53:05,956 --> 00:53:07,327
y yo me deshar� con gusto
de ese brazalete.
1029
00:53:07,419 --> 00:53:09,362
Claro que s�.
1030
00:53:09,454 --> 00:53:11,553
Que me jodan.
1031
00:53:13,766 --> 00:53:16,899
Este es el fin del
�dolo de Breese.
1032
00:53:18,672 --> 00:53:21,365
El loro est� volando hacia
el Sur. Recuperen el malet�n.
1033
00:53:24,271 --> 00:53:26,172
�No, por favor!
1034
00:53:28,748 --> 00:53:31,186
Cuando diga "ahora",
abres la puerta.
1035
00:53:31,278 --> 00:53:33,254
Y...
1036
00:53:33,346 --> 00:53:35,016
�ahora!
1037
00:53:44,291 --> 00:53:46,291
�Carajo!
1038
00:53:49,197 --> 00:53:50,678
�Carajo!
1039
00:53:50,770 --> 00:53:54,616
�Dios m�o!
�Me voy a morir!
1040
00:53:54,708 --> 00:53:56,244
- �Dios m�o!
- Te cubro.
1041
00:53:56,336 --> 00:53:58,006
�Yo te cubro!
�C�lmate!
1042
00:54:10,750 --> 00:54:12,578
�S�!
1043
00:54:15,487 --> 00:54:17,672
Mierda.
1044
00:54:17,764 --> 00:54:20,391
�Tienes que estar bromeando!
1045
00:54:29,468 --> 00:54:31,534
�Qu� carajos?
1046
00:54:38,510 --> 00:54:40,345
�Baja!
1047
00:54:46,793 --> 00:54:49,420
�Los hemos perdido?
1048
00:54:50,962 --> 00:54:53,226
No, �no los has perdido!
1049
00:54:54,460 --> 00:54:56,163
�Mierda!
1050
00:55:07,473 --> 00:55:09,723
�Mierda!
1051
00:55:09,815 --> 00:55:11,725
�Sonia!
1052
00:55:11,817 --> 00:55:13,417
�Vuelve a meterte en el veh�culo,
carajo!
1053
00:55:13,745 --> 00:55:14,571
�Intentas deshacerte de m�?
1054
00:55:14,714 --> 00:55:17,445
�No est�s ya en el maldito veh�culo?
1055
00:55:20,747 --> 00:55:23,022
El hijo de perra est� recargando.
Toma el volante.
1056
00:55:41,075 --> 00:55:42,787
�Qu� est�s haciendo?
1057
00:55:42,879 --> 00:55:44,250
- �Aguanta, cari�o!
- �Darius!
1058
00:55:44,342 --> 00:55:47,409
�Carajo!
1059
00:56:00,556 --> 00:56:03,335
�l no se puso su
cintur�n de seguridad.
1060
00:56:03,427 --> 00:56:05,304
Los tres fugitivos
responsables de...
1061
00:56:05,396 --> 00:56:07,570
un tiroteo en un Club nocturno
en Portofino anoche...
1062
00:56:07,662 --> 00:56:09,044
Llamada telef�nica para usted,
se�or.
1063
00:56:09,136 --> 00:56:11,409
Y se cree que est�n escondidos
en alg�n lugar de Italia.
1064
00:56:11,501 --> 00:56:12,608
Nuestro corresponsal de
noticias del mundo...
1065
00:56:12,700 --> 00:56:13,675
�S�?
1066
00:56:13,767 --> 00:56:14,951
Se�or, siento informarle,
1067
00:56:15,043 --> 00:56:17,547
pero los tres fugitivos
lograron escaparse.
1068
00:56:17,639 --> 00:56:20,088
La Polic�a busca al guardaespaldas
ca�do en desgracia, Michael Bryce,
1069
00:56:20,180 --> 00:56:22,552
a la estafadora internacional
Sonia Kincaid...
1070
00:56:22,644 --> 00:56:27,194
Cuando los encuentres,
los quiero vivos.
1071
00:56:27,286 --> 00:56:32,133
# Est�s dormidito, mi peque�o Breese
1072
00:56:32,225 --> 00:56:36,071
# �Puedes despertarte, por favor?
1073
00:56:36,163 --> 00:56:39,908
# En tu sue�o, piensa en Sonia
1074
00:56:40,009 --> 00:56:43,263
# Y la bomba que est�
en su mu�eca
1075
00:56:45,205 --> 00:56:49,546
�Oye!
�Qu� carajos eran esas pastillas?
1076
00:56:49,638 --> 00:56:52,582
- Era s�lo litio.
- ��Litio?!
1077
00:56:52,674 --> 00:56:54,991
Cari�o, el litio no es un
medicamento para el dolor.
1078
00:56:55,083 --> 00:56:58,555
Es para controlar mi estr�s,
Darius, y el estr�s es dolor.
1079
00:56:58,647 --> 00:56:59,996
Breesey, �quieres m�s?
1080
00:57:00,088 --> 00:57:02,559
No te acerques a m�.
1081
00:57:02,651 --> 00:57:04,759
Estoy harto de ustedes.
1082
00:57:04,851 --> 00:57:08,169
Siento decir esto,
Sonia, pero est�s bien loca.
1083
00:57:08,261 --> 00:57:10,875
Oye, oye, oye, hijo de perra,
no puedes hablarle as� a mi esposa.
1084
00:57:10,967 --> 00:57:13,944
�Por qu� no?
Ser�a una madre terrible.
1085
00:57:14,036 --> 00:57:17,145
No dejar�a ni a un mu�eco
de Chucky a su cuidado.
1086
00:57:17,237 --> 00:57:20,676
Tienes que disculparte
con Sonia ahora mismo.
1087
00:57:20,768 --> 00:57:22,579
A la mierda con esto.
"Tienes que disculparte... "
1088
00:57:22,671 --> 00:57:24,020
�Qu�, vas a dispararme ahora?
1089
00:57:24,112 --> 00:57:27,377
El padre del a�o aqu� mismo.
No puedo esperar.
1090
00:57:28,182 --> 00:57:29,685
�Oye!
Oye, �a d�nde vas, hijo de perra?
1091
00:57:29,777 --> 00:57:30,961
He dicho: "�Disc�lpate!"
1092
00:57:31,053 --> 00:57:34,989
Bueno, voy a desquitar el litio.
1093
00:57:35,816 --> 00:57:37,935
�Carajo!
1094
00:57:38,027 --> 00:57:40,036
Hola. Se ha comunicado
con Michael Bryce.
1095
00:57:40,128 --> 00:57:42,071
Por favor, deje su mensaje
y que tenga un d�a AAA.
1096
00:57:42,163 --> 00:57:43,941
Futuro Michael,
estoy realmente perdido.
1097
00:57:44,033 --> 00:57:45,371
Dame una se�al.
1098
00:57:45,463 --> 00:57:47,439
Su servicio est� actualmente
fuera de cobertura.
1099
00:57:47,531 --> 00:57:50,475
Maldita sea. �Carajo!
1100
00:57:50,567 --> 00:57:54,470
Ahora esos dos psic�patas est�n
tratando de arruinar mi vida.
1101
00:57:58,509 --> 00:58:00,542
Nena, �est�s bien?
1102
00:58:03,184 --> 00:58:04,819
�Estoy genial!
1103
00:58:04,911 --> 00:58:10,627
Nuestra luna de miel es
una deliciosa jodedera.
1104
00:58:10,719 --> 00:58:13,003
No tengo un feto en mi vientre,
1105
00:58:13,095 --> 00:58:16,105
pero s� tengo una
bomba en mi mu�eca.
1106
00:58:16,197 --> 00:58:20,472
En otras palabras, este estilo
de vida, al que me has arrastrado...
1107
00:58:20,564 --> 00:58:22,243
me ha convertido en
una madre horrible...
1108
00:58:22,335 --> 00:58:24,179
de los hijos que ni
siquiera tenemos.
1109
00:58:24,271 --> 00:58:25,884
Dicho de otra manera,
�todo esto es culpa tuya!
1110
00:58:25,976 --> 00:58:27,248
�C�mo carajos es esto mi culpa?
1111
00:58:27,340 --> 00:58:28,953
Ahora, si recuerdo, no te conoc�...
1112
00:58:29,045 --> 00:58:30,251
en ning�n maldito
baile de debutantes.
1113
00:58:30,343 --> 00:58:32,715
- �Qu�?
- Recib� una bala por �l.
1114
00:58:32,807 --> 00:58:34,486
Recib� una bala por ella.
1115
00:58:34,578 --> 00:58:35,894
S�, el viejo Bryce es s�lo...
1116
00:58:35,986 --> 00:58:39,449
el caddie de balas favorito
de todo el mundo, �no es as�?
1117
00:58:41,618 --> 00:58:46,465
De acuerdo, empieza el juego.
Vamos.
1118
00:58:46,657 --> 00:58:48,461
Dame una se�al.
1119
00:58:48,553 --> 00:58:50,337
Cualquier se�al.
1120
00:58:50,429 --> 00:58:51,484
Por favor.
1121
00:58:51,576 --> 00:58:52,576
LA TOSCANA
8 KM.
1122
00:58:52,928 --> 00:58:55,568
De acuerdo, eso es una se�al, s�lo que
no es la que estoy buscando.
1123
00:58:59,117 --> 00:59:01,528
�VISITE LA TOSCANA HOY!
1124
00:59:02,072 --> 00:59:04,932
Lo que sea.
Cualquier cosa.
1125
00:59:07,924 --> 00:59:10,031
�LA TOSCANA TE ESPERA!
1126
00:59:11,582 --> 00:59:14,394
Ya veo lo que est�s haciendo.
Oye...
1127
00:59:14,486 --> 00:59:18,035
�Quieres jugar a la pelota?
Vamos a jugar a la pelota.
1128
00:59:18,127 --> 00:59:20,367
�Asume un poco de
responsabilidad por tu mierda!
1129
00:59:20,459 --> 00:59:21,797
Sonia, �no es mi maldita culpa!
1130
00:59:21,889 --> 00:59:23,106
- Oigan.
- Realmente me est�s haciendo...
1131
00:59:23,198 --> 00:59:25,075
- �Oigan!
- �Qu�?
1132
00:59:25,167 --> 00:59:27,605
Dije algunas cosas
horribles all� atr�s...
1133
00:59:27,697 --> 00:59:31,171
porque me administraron
involuntariamente litio.
1134
00:59:31,965 --> 00:59:33,347
Disculpa aceptada.
1135
00:59:33,439 --> 00:59:37,705
No me estoy disculpando. Pero conozco
a alguien que puede ayudarnos.
1136
00:59:46,947 --> 00:59:50,166
�Esto es como lo de las armas?
�Tampoco puedes pulsar los timbres?
1137
00:59:50,258 --> 00:59:55,402
Es que no he hablado con mi padre,
desde que perd� la licencia.
1138
00:59:55,494 --> 00:59:58,900
Entonces, est�s admitiendo
que no tienes una licencia.
1139
00:59:58,992 --> 01:00:01,234
No lo entiendes.
1140
01:00:03,667 --> 01:00:05,733
�l es el mejor guardaespaldas
que haya existido...
1141
01:00:07,176 --> 01:00:10,186
y yo s�lo soy... Yo.
1142
01:00:10,278 --> 01:00:12,080
�Qu� est�s haciendo?
�Qu� est�s haciendo t�?
1143
01:00:17,813 --> 01:00:19,549
�Carajo!
1144
01:00:21,586 --> 01:00:22,981
Muy bien.
1145
01:00:29,462 --> 01:00:31,966
El se�or Bryce est� en la parte
de atr�s. Cortando le�a.
1146
01:00:32,058 --> 01:00:35,895
Vendr� en un momento.
Les traer� un poco de agua.
1147
01:00:37,404 --> 01:00:41,638
Esta mierda de la AAA,
es una fantas�a familiar.
1148
01:00:51,750 --> 01:00:53,849
Hola, pap�.
1149
01:00:54,654 --> 01:00:56,431
Nunca imagin� que
volver�a a casa as�.
1150
01:00:56,523 --> 01:00:59,632
Siempre pens� que ser�a
bajo otras circunstancias.
1151
01:00:59,724 --> 01:01:04,562
Como estoy seguro de que sabes,
mi... Mi licencia est� bajo revisi�n.
1152
01:01:06,962 --> 01:01:09,501
Lo siento por ser una desgracia.
1153
01:01:10,372 --> 01:01:13,142
Realmente necesitamos de tu ayuda.
1154
01:01:14,002 --> 01:01:19,520
Ah� fuera, en el mundo, eres un
Agente de Protecci�n sin licencia,
1155
01:01:19,612 --> 01:01:21,040
pero aqu�...
1156
01:01:22,714 --> 01:01:25,955
aqu� eres mi hijo...
1157
01:01:26,047 --> 01:01:27,684
y esta es tu casa.
1158
01:01:32,790 --> 01:01:35,692
�Qu� carajos?
1159
01:01:41,205 --> 01:01:43,709
S�lo rel�jate.
1160
01:01:43,801 --> 01:01:46,217
Estoy tratando de tener un momento
largamente esperado con mi pap�.
1161
01:01:46,309 --> 01:01:48,186
Lo entiendo.
Est�s enloqueciendo.
1162
01:01:48,278 --> 01:01:50,617
- �l es... Es... Es...
- Una leyenda. S�.
1163
01:01:50,709 --> 01:01:53,158
Eso es raro para ti, pero,
para m�, �l es s�lo pap�.
1164
01:01:53,250 --> 01:01:54,555
No,
estoy enloqueciendo porque...
1165
01:01:54,647 --> 01:01:56,755
�Porque su voz es tan
profundamente rica en su timbre?
1166
01:01:56,847 --> 01:01:58,823
S�. Es notable,
pero mucha gente suena...
1167
01:01:58,915 --> 01:02:00,264
No, hijo de perra,
no es por su voz.
1168
01:02:00,356 --> 01:02:02,415
- Es el hecho de que �l...
- �Sea un autor publicado?
1169
01:02:02,507 --> 01:02:04,133
SER GUARDAESPALDAS:
EL ARTE DEL OFICIO
1170
01:02:04,888 --> 01:02:06,236
�Qu� es, Darius?
1171
01:02:06,461 --> 01:02:08,305
Esc�pelo, porque, francamente,
1172
01:02:08,397 --> 01:02:10,505
es agotador o�rte
subirte a las ramas.
1173
01:02:10,597 --> 01:02:13,035
- "Irte por", Junior.
- �Perd�n?
1174
01:02:13,127 --> 01:02:17,206
La expresi�n es
irse por las ramas.
1175
01:02:18,000 --> 01:02:19,811
- Interesante.
- Irte por.
1176
01:02:19,903 --> 01:02:22,220
- Lo siento, yo...
- S� qui�n eres.
1177
01:02:22,312 --> 01:02:23,905
Veo las noticias.
1178
01:02:27,042 --> 01:02:28,910
Hola, querida.
1179
01:02:30,452 --> 01:02:32,263
Encantada de conocerle,
se�or padre de Breese.
1180
01:02:32,355 --> 01:02:35,299
- El placer es m�o.
- Tiene un hijo encantador.
1181
01:02:35,391 --> 01:02:36,960
�Podemos hacer que le quiten eso?
1182
01:02:37,052 --> 01:02:39,765
Bueno, haremos lo posible.
1183
01:02:39,857 --> 01:02:42,207
- �Giuseppe?
- S�, se�or.
1184
01:02:42,299 --> 01:02:45,210
Haz los arreglos para
una casa de seguridad...
1185
01:02:45,302 --> 01:02:49,436
y el equipo necesario
para desarmar un TI-47.
1186
01:02:51,473 --> 01:02:54,615
�Cu�ndo carajos ibas a decirme
que tu pap� era negro?
1187
01:02:54,707 --> 01:02:57,849
Padrastro.
Y no veo c�mo eso sea relevante.
1188
01:02:57,941 --> 01:03:01,985
�Por qu� no empiezas a ver con
tu coraz�n, en lugar de con tu odio?
1189
01:03:02,077 --> 01:03:04,196
- S�.
- �Relevante? �Coraz�n? �Odio?
1190
01:03:04,288 --> 01:03:05,626
�De qu� carajos est�s hablando aqu�?
1191
01:03:05,718 --> 01:03:07,362
- Sabes exactamente de lo que estoy...
- Muy bien, chicos, chicos...
1192
01:03:07,454 --> 01:03:08,098
Lo siento, pap�.
1193
01:03:08,190 --> 01:03:10,656
Nada de discusiones
bajo mi techo, �de acuerdo?
1194
01:03:11,086 --> 01:03:13,095
- Entendido.
- �Qui�n tiene hambre?
1195
01:03:13,187 --> 01:03:15,240
- Podr�a comer.
- Bien, bien.
1196
01:03:15,332 --> 01:03:18,300
- �Tienes hambre?
- Yo tengo un poco de hambre.
1197
01:03:27,839 --> 01:03:33,951
Estas son todas las balas que pap�
ha recibido por los Jefes de Estado.
1198
01:03:34,043 --> 01:03:36,492
Impresionante.
1199
01:03:36,584 --> 01:03:39,528
Nada como recibir una bala,
para sentirte como un hombre.
1200
01:03:39,620 --> 01:03:44,821
- S�, yo tambi�n he recibido 20.
- Yo he recibido una bala.
1201
01:03:45,923 --> 01:03:48,867
- �S�?
- S�, por... Por Darius.
1202
01:03:48,959 --> 01:03:51,223
Le he salvado la vida.
�Verdad, Darius?
1203
01:03:52,600 --> 01:03:55,005
Breese recibi� una bala
por mi esposo en La Haya.
1204
01:03:55,097 --> 01:03:56,875
Fue muy valiente.
1205
01:03:56,967 --> 01:03:59,968
Velo. Justo ah�.
1206
01:04:01,202 --> 01:04:03,070
Bryce, eso parece una peca.
1207
01:04:03,908 --> 01:04:06,786
Anoche tambi�n se llev�
un escopetazo por m�.
1208
01:04:06,878 --> 01:04:09,184
Bueno, en realidad,
digo, yo llevaba Kevlar.
1209
01:04:09,276 --> 01:04:12,178
�Kevlar? Los verdaderos AAA
nunca llevan Kevlar.
1210
01:04:13,588 --> 01:04:16,158
Por supuesto, conociendo
a Bryce y su fiel navaja,
1211
01:04:16,250 --> 01:04:18,028
�l se encargar� de todo el peligro...
1212
01:04:18,120 --> 01:04:19,592
antes de llegar a eso.
1213
01:04:21,255 --> 01:04:24,276
Ustedes se burlan,
pero innumerables Jefes de Estado...
1214
01:04:24,368 --> 01:04:26,135
han sido eliminados
por mi navaja.
1215
01:04:26,227 --> 01:04:27,765
Nadie la ve venir.
1216
01:04:28,999 --> 01:04:32,836
S�, el helado de Elena.
1217
01:04:33,641 --> 01:04:35,344
El mejor helado de este lado...
1218
01:04:39,647 --> 01:04:41,812
�Bryce?
1219
01:04:42,848 --> 01:04:44,494
Disc�lpenme un momento.
1220
01:04:44,586 --> 01:04:46,122
Bryce.
1221
01:04:46,214 --> 01:04:48,267
�Bryce?
1222
01:04:48,359 --> 01:04:49,862
�Qu� le pasa?
1223
01:04:49,954 --> 01:04:51,987
Es el helado.
1224
01:04:53,859 --> 01:04:56,935
Se me olvid�.
Es un detonador.
1225
01:04:57,027 --> 01:05:00,807
�Por qu�?
1226
01:05:00,899 --> 01:05:05,207
Todos los recuerdos de Bryce
se relacionan a su madre.
1227
01:05:05,299 --> 01:05:09,453
Ella sol�a llamarlo su
"peque�o guardaespaldas".
1228
01:05:09,545 --> 01:05:13,688
Todos los domingos, llevaba a Bryce
al parque de atracciones.
1229
01:05:13,780 --> 01:05:17,120
Pero no eran las atracciones
lo que le interesaba a �l.
1230
01:05:17,212 --> 01:05:20,959
Era el helado.
1231
01:05:21,051 --> 01:05:23,126
S�.
1232
01:05:23,218 --> 01:05:24,699
Bryce sopesaba
los pros y los contras...
1233
01:05:24,791 --> 01:05:28,373
del melocot�n frente
al higo de lavanda.
1234
01:05:28,465 --> 01:05:30,408
Parec�a interminable.
1235
01:05:30,500 --> 01:05:34,478
Entonces, �qu� pas�?
�Eligi� el sabor equivocado?
1236
01:05:34,570 --> 01:05:38,207
No, querida.
El destino eligi� a su madre.
1237
01:05:38,299 --> 01:05:40,143
A d�a de hoy, no tengo ni idea...
1238
01:05:40,235 --> 01:05:44,279
de por qu� un tipo italiano
rollizo de 130 kilos...
1239
01:05:44,371 --> 01:05:46,281
querr�a montar en el Paratrooper.
1240
01:05:46,373 --> 01:05:49,592
La verdad es que
ni quiero saberlo.
1241
01:05:49,684 --> 01:05:52,146
Algunas cosas son
mejor no decirlas.
1242
01:05:54,755 --> 01:05:58,658
Y Bryce, bueno,
eligi� culparse a s� mismo.
1243
01:05:59,595 --> 01:06:01,604
Por eso le encantan los
cinturones de seguridad.
1244
01:06:01,696 --> 01:06:04,994
Sigue sin explicar por qu�
es tan molesto.
1245
01:06:07,735 --> 01:06:09,537
T� eres molesto.
1246
01:06:19,978 --> 01:06:21,690
Hola, hola. Hola.
1247
01:06:21,782 --> 01:06:23,725
- �Est�s bien?
- Estoy bien. Estoy bien.
1248
01:06:23,817 --> 01:06:26,596
- �Quieres que te columpie?
- No, no, no, no. Gracias.
1249
01:06:26,688 --> 01:06:32,734
Yo s�lo... A veces lloro cuando
estoy despierto, as� que...
1250
01:06:32,826 --> 01:06:35,473
Tu padre nos cont� lo
que le pas� a tu madre.
1251
01:06:35,565 --> 01:06:40,203
Si hubiera pedido el helado
de melocot�n un minuto antes,
1252
01:06:40,295 --> 01:06:42,138
ella todav�a estar�a viva.
1253
01:06:42,230 --> 01:06:43,678
La culpa es m�a.
S�lo m�a. Lo entiendo.
1254
01:06:43,770 --> 01:06:47,077
No, no, no, no.
No es tu culpa.
1255
01:06:47,169 --> 01:06:48,518
No puedes culparte a ti mismo.
1256
01:06:48,610 --> 01:06:51,312
Es perfectamente normal
sentirse culpable.
1257
01:06:51,404 --> 01:06:53,655
Te entiendo mejor
de lo que crees.
1258
01:06:53,747 --> 01:06:57,045
A mi madre se la
comi� un tibur�n.
1259
01:06:58,785 --> 01:07:02,664
Ver a tu madre siendo
devorada por una bestia,
1260
01:07:02,756 --> 01:07:05,931
realmente puede traumatizarte...
M�s de lo que puedes pensar.
1261
01:07:06,023 --> 01:07:10,507
Pero, �Dios m�o!
A ti te ha jodido bastante, cari�o.
1262
01:07:10,599 --> 01:07:15,677
Es decir, est�s fregado en m�s
aspectos de los que puedo contar.
1263
01:07:15,769 --> 01:07:17,613
- Ahora todo tiene sentido...
- S�.
1264
01:07:17,705 --> 01:07:19,714
Incluyendo tu obsesi�n
con mis tetas.
1265
01:07:19,806 --> 01:07:22,915
�Qu�? Lo siento.
Has dicho... �Con tus tetas?
1266
01:07:23,007 --> 01:07:25,214
Nunca he pensado en tus tetas,
ni siquiera una vez.
1267
01:07:25,306 --> 01:07:28,217
Vamos, que est�s bien
obsesionado con mis tetas.
1268
01:07:28,309 --> 01:07:29,625
Por Dios, de acuerdo.
1269
01:07:29,717 --> 01:07:33,090
Cuando me salvaste,
suavemente ahuecaste tus manos...
1270
01:07:33,182 --> 01:07:36,797
y me empujaste por las tetas,
para salvarme de la bala.
1271
01:07:36,889 --> 01:07:38,799
No hab�a muchas alternativas all�.
1272
01:07:38,891 --> 01:07:41,868
Pude o�r al ni�o que
llevas dentro, gritando,
1273
01:07:41,960 --> 01:07:44,574
"�mami, por favor no te mueras!
�Te necesito!"
1274
01:07:44,666 --> 01:07:46,268
No creo que sea eso lo
que estaba gritando.
1275
01:07:46,360 --> 01:07:48,677
No sueno as�... En lo absoluto.
1276
01:07:48,769 --> 01:07:50,778
Si te hace sentir mejor...
1277
01:07:50,870 --> 01:07:52,208
No lo hace.
1278
01:07:52,300 --> 01:07:54,452
Tampoco puedo comer helado.
1279
01:07:54,544 --> 01:07:56,553
S�, es cierto. No me hace
sentir mejor. Ni me importa.
1280
01:07:56,645 --> 01:07:58,412
Soy intolerante a la lactosa.
1281
01:07:58,804 --> 01:08:01,213
Todav�a no me importa, as� que...
1282
01:08:01,441 --> 01:08:03,593
Voy a volver a entrar.
1283
01:08:03,685 --> 01:08:05,925
Creo que est�n sirviendo,
autoestima.
1284
01:08:06,017 --> 01:08:10,666
De acuerdo. Oye, esto fue genial.
Fue realmente, realmente genial.
1285
01:08:10,758 --> 01:08:12,294
Para llegar a la casa segura...
1286
01:08:12,386 --> 01:08:14,934
Excelente. Excelente.
Muchas gracias.
1287
01:08:15,026 --> 01:08:17,532
Entonces, subimos aqu�
y giramos a la derecha.
1288
01:08:18,568 --> 01:08:22,909
Buenas noticias. Mi contacto
dice que todo est� listo.
1289
01:08:23,001 --> 01:08:25,780
Tendremos ese TI-47 fuera
de ti, en poco tiempo.
1290
01:08:25,872 --> 01:08:28,519
Mientras tanto, lo arreglar�
todo con la Interpol.
1291
01:08:28,611 --> 01:08:32,844
Sonia. D�jalos tener
un momento juntos.
1292
01:08:34,045 --> 01:08:35,682
Bryce...
1293
01:08:37,147 --> 01:08:39,156
yo...
1294
01:08:39,248 --> 01:08:42,018
siento lo del helado.
1295
01:08:43,384 --> 01:08:45,096
Oye...
1296
01:08:45,188 --> 01:08:48,770
Muchos tipos pierden su licencia
y nunca vuelven.
1297
01:08:48,862 --> 01:08:51,896
M�rate.
T� vas a ser un h�roe.
1298
01:08:53,735 --> 01:08:55,876
Ir� a la casa de seguridad
y te ver�...
1299
01:08:55,968 --> 01:08:58,582
cuando tenga m�s informaci�n.
1300
01:08:58,674 --> 01:09:00,881
Tambi�n tendr� una charla
con el Comit� de Revisi�n,
1301
01:09:00,973 --> 01:09:04,049
y me encargar� de que
tengas una buena audiencia.
1302
01:09:04,141 --> 01:09:07,250
Gracias. Gracias, pap�.
1303
01:09:07,342 --> 01:09:09,111
No te preocupes.
1304
01:09:10,180 --> 01:09:11,949
Bryce...
1305
01:09:12,952 --> 01:09:14,919
Toma el Jaguar.
1306
01:09:15,922 --> 01:09:17,161
�El Jaguar?
1307
01:09:17,253 --> 01:09:19,735
�El que no me dejabas
ni mirar de peque�o?
1308
01:09:19,827 --> 01:09:22,322
Te lo has ganado.
1309
01:09:32,807 --> 01:09:35,377
Carajo,
me encanta este maldito auto.
1310
01:09:35,469 --> 01:09:37,478
- S�.
- Pero t� me quieres m�s.
1311
01:09:37,570 --> 01:09:39,447
�Nena!
1312
01:09:39,539 --> 01:09:41,616
�Estoy enamorado del amor!
1313
01:09:47,789 --> 01:09:49,765
�Podemos reconocer por un segundo...
1314
01:09:49,857 --> 01:09:52,900
que no s�lo estamos a salvo...
1315
01:09:52,992 --> 01:09:55,738
sino que creo que voy a
recuperar mi licencia,
1316
01:09:55,830 --> 01:09:58,873
todo a causa de mi padre?
1317
01:09:58,965 --> 01:10:01,636
Me alegro mucho por ti,
Breese.
1318
01:10:02,969 --> 01:10:04,771
Nena...
1319
01:10:08,106 --> 01:10:10,876
Hay algo que he querido decirte.
1320
01:10:11,747 --> 01:10:13,349
Yo...
1321
01:10:13,441 --> 01:10:15,549
�Qu�?
1322
01:10:15,641 --> 01:10:17,518
Creo que voy a unirme
a la agencia de pap�.
1323
01:10:17,610 --> 01:10:19,687
"Bryce e Hijo".
1324
01:10:20,547 --> 01:10:22,325
Eso suena...
1325
01:10:22,417 --> 01:10:24,285
Tengo la lengua dormida.
1326
01:10:25,090 --> 01:10:28,388
Suena...
No pueden dejar de tocarse.
1327
01:10:42,272 --> 01:10:43,415
Esto me resulta familiar.
1328
01:10:43,507 --> 01:10:45,953
No paso tanto tiempo
con la cabeza en bolsas.
1329
01:10:46,045 --> 01:10:47,955
�Crees que alguna vez podr�as
detectar una emboscada?
1330
01:10:48,047 --> 01:10:49,957
Cuidado con mi cabello,
hijo de perra.
1331
01:10:50,049 --> 01:10:53,820
�No puede ser! �Mags!
1332
01:10:54,614 --> 01:10:55,864
�Gran admirador!
1333
01:10:55,956 --> 01:10:58,328
�De verdad est�s chup�ndole
la verga ahora mismo?
1334
01:10:58,420 --> 01:10:59,727
100% Es mi h�roe.
1335
01:11:01,654 --> 01:11:03,665
Estoy pensando en
iniciarme en el vapeo.
1336
01:11:04,734 --> 01:11:06,965
Me parece que es lo correcto.
1337
01:11:09,937 --> 01:11:14,269
�Qui�n es ese ricach�n de ah�?
1338
01:11:21,916 --> 01:11:25,852
Arist�teles Papdopolous.
1339
01:11:28,714 --> 01:11:31,022
Mi peque�a souvlaki.
1340
01:11:32,520 --> 01:11:34,422
Mi dulce bougatsa.
1341
01:11:37,427 --> 01:11:39,130
Mi querida.
1342
01:11:40,100 --> 01:11:42,715
Pens� que te habr�a
perdido para siempre.
1343
01:11:42,807 --> 01:11:45,278
Tantas noches sin dormir.
1344
01:11:45,370 --> 01:11:49,755
Tanto tiempo he vagado en un
laberinto de desesperaci�n.
1345
01:11:49,847 --> 01:11:54,883
�Alguien quiere decirme qu�
carajos est� pasando aqu�?
1346
01:11:56,117 --> 01:11:58,731
M�naco.
1347
01:11:58,823 --> 01:12:00,997
Una chica que hab�a
perdido el rumbo,
1348
01:12:01,089 --> 01:12:05,837
hac�a estafas a hombres ricos
en las mesas de dados.
1349
01:12:05,929 --> 01:12:09,907
Pero cuando conoci� a un
misterioso sujeto griego,
1350
01:12:09,999 --> 01:12:13,636
�l le ense�� que hab�a
algo m�s en la vida.
1351
01:12:13,728 --> 01:12:16,408
Una vida de arte,
1352
01:12:16,500 --> 01:12:18,179
de Literatura,
1353
01:12:18,271 --> 01:12:20,984
de danza y pasi�n.
1354
01:12:21,076 --> 01:12:26,153
Ella aprendi� a apreciar las
mejores cosas de la vida.
1355
01:12:26,245 --> 01:12:28,760
Pero, cuando la cubierta barata
a bordo de su megayate de �l...
1356
01:12:28,852 --> 01:12:31,895
le rompi� su hermoso tac�n de Gucci,
1357
01:12:31,987 --> 01:12:35,890
el destino dio otro giro.
1358
01:12:36,860 --> 01:12:38,803
Ella fue encontrada por
unos pescadores.
1359
01:12:38,895 --> 01:12:40,871
Permaneci� en la
cama durante semanas...
1360
01:12:40,963 --> 01:12:46,404
y cuando finalmente se despert�,
ten�a amnesia.
1361
01:12:46,496 --> 01:12:50,342
Ahora, al ver tu cara...
1362
01:12:50,434 --> 01:12:54,951
y al escuchar tu voz
tan cerca de mi o�do,
1363
01:12:55,043 --> 01:12:58,086
todo se me vino encima.
1364
01:12:58,178 --> 01:13:01,080
Me has curado.
1365
01:13:02,446 --> 01:13:03,762
�Puedes volver a
ponerme la capucha?
1366
01:13:03,854 --> 01:13:06,061
�Tienes una historia con
este hijo de perra?
1367
01:13:06,153 --> 01:13:08,800
Y si hubiera sabido antes...
1368
01:13:08,892 --> 01:13:11,297
que eras t� quien ten�a mi malet�n,
1369
01:13:11,389 --> 01:13:12,903
me habr�a asegurado de que...
1370
01:13:12,995 --> 01:13:16,500
fueras tratada como
la Afrodita que eres.
1371
01:13:16,592 --> 01:13:18,106
Gracias.
1372
01:13:18,198 --> 01:13:20,174
Que estos dos...
1373
01:13:20,266 --> 01:13:24,541
sean llevados a Lucas y Francesco
en mi c�mara de tortura.
1374
01:13:24,633 --> 01:13:26,081
�C�mara de tortura?
1375
01:13:26,173 --> 01:13:28,820
- �Dijo "c�mara de cha-cha"?
- No, hijo de perra, �no lo hizo!
1376
01:13:28,912 --> 01:13:30,250
Tal vez un d�a...
1377
01:13:30,342 --> 01:13:34,826
aprender�s que los grandes hombres no
necesitan rebajarse a la vulgaridad...
1378
01:13:34,918 --> 01:13:36,223
para expresarse.
1379
01:13:36,315 --> 01:13:38,456
Yo s� c�mo expresarme,
hijo de perra.
1380
01:13:38,548 --> 01:13:39,831
- Ll�venselos.
- Cr�eme...
1381
01:13:39,923 --> 01:13:41,360
No he empezado ni a expresarme.
1382
01:13:41,452 --> 01:13:43,683
�Tendremos c�maras de
tortura separadas?
1383
01:13:46,259 --> 01:13:50,105
La �ltima pieza de
mi plan maestro...
1384
01:13:50,197 --> 01:13:54,298
para obtener justicia por
las atrocidades de Europa.
1385
01:13:55,202 --> 01:13:59,842
Ll�vale al centro tecnol�gico
y que preparen mi yate.
1386
01:14:09,843 --> 01:14:11,687
Ven conmigo.
1387
01:14:11,779 --> 01:14:14,450
Tengo algo que mostrarte.
1388
01:14:23,395 --> 01:14:26,869
La habitaci�n que
so�amos construir juntos.
1389
01:14:27,696 --> 01:14:29,465
Incre�ble.
1390
01:14:30,336 --> 01:14:34,919
S�, la complet�
despu�s de que desaparecieras...
1391
01:14:35,011 --> 01:14:39,409
con la esperanza de que fuera
un faro para tu regreso.
1392
01:14:43,217 --> 01:14:47,129
�Alguna vez has pensado que...
�Qu� tal vez ella te est� enga�ando?
1393
01:14:47,221 --> 01:14:48,196
�Qu�?
1394
01:14:48,288 --> 01:14:50,693
S�lo digo que es una estafadora.
1395
01:14:50,785 --> 01:14:52,596
Eso es lo que hacen las
mujeres estafadoras.
1396
01:14:52,688 --> 01:14:55,907
�Persona estafadora? �Persona?
No s� c�mo se dir� eso.
1397
01:14:55,999 --> 01:14:57,766
�Podr�an volver
un poco m�s tarde?
1398
01:14:57,858 --> 01:14:59,495
Estamos en medio de un...
1399
01:15:02,236 --> 01:15:04,632
Nos van a contar
todo lo que saben.
1400
01:15:10,079 --> 01:15:11,384
�Dios m�o!
1401
01:15:11,476 --> 01:15:14,708
No te voy a decir una mierda.
1402
01:15:19,154 --> 01:15:23,132
Pueden darle una descarga el�ctrica
todo el maldito d�a...
1403
01:15:23,224 --> 01:15:25,761
y no dir� ni una maldita palabra.
1404
01:15:25,853 --> 01:15:28,137
Entonces,
�nunca tuviste una familia?
1405
01:15:28,229 --> 01:15:31,404
Fuiste mi �nico y verdadero amor.
1406
01:15:31,496 --> 01:15:33,912
Has sufrido mucho.
1407
01:15:34,004 --> 01:15:36,739
�l puede estar todo el d�a con eso.
1408
01:15:36,831 --> 01:15:40,503
Pueden electrocutarlo todo el d�a.
Y s�lo le har� enfadar m�s.
1409
01:15:42,672 --> 01:15:44,153
S�.
1410
01:15:44,245 --> 01:15:47,024
Esperen. Yo, en cambio,
se los contar� todo.
1411
01:15:47,116 --> 01:15:48,751
Se los contar� todo, si s�lo...
1412
01:15:48,843 --> 01:15:49,994
- �De verdad?
- S�.
1413
01:15:50,086 --> 01:15:51,523
Sonia se apareci�.
Yo estaba de vacaciones.
1414
01:15:51,615 --> 01:15:52,755
�Hijo de perra!
1415
01:15:52,847 --> 01:15:54,966
Dijo que Kincaid estaba en problemas
y luego vino la Interpol.
1416
01:15:55,058 --> 01:15:56,825
Ni siquiera s� de d�nde
salieron esos tipos.
1417
01:15:56,917 --> 01:15:58,266
El nombre del tipo
era Bobby O'Neill.
1418
01:15:58,358 --> 01:16:00,103
Probablemente Robert O'Neill.
Ese tipo era malo.
1419
01:16:00,195 --> 01:16:02,270
La cuesti�n es que quer�a
que hici�ramos una compra.
1420
01:16:02,362 --> 01:16:05,033
Ni siquiera s� lo que es una compra.
�Era algo as� como de drogas?
1421
01:16:06,927 --> 01:16:09,739
Podr�a ser cualquier cosa.
1422
01:16:09,831 --> 01:16:11,873
�Eres Francesco o �l es...
1423
01:16:11,965 --> 01:16:13,479
�B�jame!
1424
01:16:13,571 --> 01:16:15,439
�B�jame, hijo de perra!
1425
01:16:17,443 --> 01:16:21,916
Es insensible de mi parte
el mostrarte esto...
1426
01:16:22,008 --> 01:16:24,580
teniendo en cuenta tu estado.
1427
01:16:26,485 --> 01:16:31,398
- �Mi qu�?
- Carlo era un socio m�o.
1428
01:16:31,490 --> 01:16:34,896
Cuando encontr� a tu esposo, estaba
en una cl�nica de fertilidad.
1429
01:16:34,988 --> 01:16:38,603
- �Una cl�nica de fertilidad?
- Comprando �vulos frescos.
1430
01:16:38,695 --> 01:16:42,475
Supuse que... Eras est�ril.
1431
01:16:42,567 --> 01:16:47,042
Se�or, tenemos una situaci�n.
1432
01:16:51,411 --> 01:16:53,585
Recu�rdame que nunca
te cuente una mierda.
1433
01:16:53,677 --> 01:16:56,489
- Bueno, somos libres, �no?
- S�, a la mierda.
1434
01:16:56,581 --> 01:16:58,152
Vayamos a salvar a mi chica.
1435
01:17:00,981 --> 01:17:03,166
No s� si me creo todo
esto de la amnesia.
1436
01:17:03,258 --> 01:17:05,795
Todo este odio repentino a Sonia.
Ella te quiere, carajo.
1437
01:17:05,887 --> 01:17:08,129
No estoy odiando a Sonia.
S�lo digo que...
1438
01:17:08,923 --> 01:17:10,568
Es que me recuerda algo, �sabes?
1439
01:17:10,660 --> 01:17:14,035
Es como un libro o una
pel�cula o algo as�.
1440
01:17:15,533 --> 01:17:18,180
Por favor, �no dispares
un arma en una cueva!
1441
01:17:18,272 --> 01:17:20,437
Hijo de perra,
a ti no te electrocutaron. C�llate.
1442
01:17:22,034 --> 01:17:26,089
Supongo que descubriremos
lo que hace una maza.
1443
01:17:26,181 --> 01:17:27,849
Eso es...
Eso es decorativo, creo.
1444
01:17:27,941 --> 01:17:30,007
�Qu� era?
Me va a volver loco.
1445
01:17:34,288 --> 01:17:36,066
�"Overboard"!
1446
01:17:36,158 --> 01:17:38,827
Kurt Russell, Goldie Hawn.
Ella ten�a amnesia.
1447
01:17:38,919 --> 01:17:40,565
�Me siento mucho mejor!
1448
01:17:40,657 --> 01:17:42,237
Mentira.
1449
01:17:42,329 --> 01:17:45,561
�Mierda! Quer�a quedarme
con esa maldita maza.
1450
01:17:51,635 --> 01:17:54,579
- �Sonia! �Sonia! �Sonia!
- �Oye! �Deja de gritar!
1451
01:17:54,671 --> 01:17:56,383
Oye, vas a conseguir
que nos maten, carajo.
1452
01:17:56,475 --> 01:17:58,385
- �Ah� est� ella! �Ah� est� ella!
- No, no, no, no.
1453
01:17:58,477 --> 01:18:01,190
- �Sonia! �Voy por ti!
- Me has mentido.
1454
01:18:01,282 --> 01:18:03,687
- �Qu�?
- La noche de nuestra luna de miel.
1455
01:18:03,779 --> 01:18:06,690
- No has aceptado un trabajo.
- �Realmente haremos esto ahora?
1456
01:18:06,782 --> 01:18:09,429
Fuiste a una cl�nica de fertilidad,
para comprar �vulos frescos...
1457
01:18:09,521 --> 01:18:11,134
porque crees que los m�os
ya est�n podridos.
1458
01:18:11,226 --> 01:18:13,498
Nena, no puedes comprar �vulos
en una cl�nica de fertilidad...
1459
01:18:13,590 --> 01:18:14,829
como una tienda de comestibles.
1460
01:18:14,921 --> 01:18:16,402
�Ese hijo de perra
te est� mintiendo!
1461
01:18:16,494 --> 01:18:18,503
�Quieres una vida a la fuga
1462
01:18:18,595 --> 01:18:22,135
o quieres la estabilidad
de una familia?
1463
01:18:24,304 --> 01:18:26,445
Adi�s, Darius.
Se acab�.
1464
01:18:26,537 --> 01:18:28,843
- Cari�o, no.
- Tenemos que irnos. Tenemos que irnos.
1465
01:18:28,935 --> 01:18:30,944
- Darius...
- �Sonia, Sonia! �Por favor!
1466
01:18:31,036 --> 01:18:33,179
�V�monos!
1467
01:19:00,406 --> 01:19:02,811
Tal vez est� jugando con �l,
para jugar contigo,
1468
01:19:02,903 --> 01:19:04,120
como una triple traici�n.
1469
01:19:04,212 --> 01:19:05,418
No hay ninguna
maldita triple traici�n.
1470
01:19:05,510 --> 01:19:07,079
Si ese es el estilo
de vida que ella quiere...
1471
01:19:07,171 --> 01:19:08,817
y �l puede d�rselo,
1472
01:19:08,909 --> 01:19:11,060
pues ser� ya problema de �l.
1473
01:19:11,152 --> 01:19:11,809
Mierda.
1474
01:19:12,077 --> 01:19:13,987
Yo no tengo dinero en el Banco,
1475
01:19:14,079 --> 01:19:16,297
la Interpol siempre
est� sobre mi trasero...
1476
01:19:16,389 --> 01:19:19,465
y yo soy un asesino a sueldo
que dispara balas de salva.
1477
01:19:19,557 --> 01:19:21,368
Espera, espera, espera.
Espera, �qu�?
1478
01:19:21,460 --> 01:19:24,470
No son balas reales, hijo de perra.
Esperma.
1479
01:19:24,562 --> 01:19:27,066
Me dispararon en las bolas
en un trabajo...
1480
01:19:27,158 --> 01:19:28,903
y nunca se lo cont� a Sonia.
1481
01:19:28,995 --> 01:19:30,905
�No tienes test�culos?
1482
01:19:30,997 --> 01:19:34,150
No. �Quiero decir que s�!
S�, tengo test�culos.
1483
01:19:34,242 --> 01:19:36,075
El derecho, todo bien.
1484
01:19:36,167 --> 01:19:38,913
El de la izquierda, un d�bil.
1485
01:19:39,005 --> 01:19:41,113
Entonces, mis nadadores no
son lo suficientemente fuertes...
1486
01:19:41,205 --> 01:19:42,554
para cruzar la l�nea de meta...
1487
01:19:42,646 --> 01:19:45,524
para poder darle a Sonia, lo que
ella m�s quiere en el mundo.
1488
01:19:45,616 --> 01:19:47,295
Te dije que fueras
sincero con ella.
1489
01:19:47,387 --> 01:19:49,660
�Nada de esto hubiera pasado,
s� hubieras sido honesto con ella!
1490
01:19:49,752 --> 01:19:54,236
Esa mierda siempre lleva a una paliza
o a una sentencia de c�rcel.
1491
01:19:54,428 --> 01:19:56,535
Te ver� cuando te vea.
1492
01:19:56,627 --> 01:19:59,868
�A d�nde vas?
1493
01:19:59,960 --> 01:20:01,762
�Oye, Darius!
1494
01:20:04,163 --> 01:20:05,834
�Darius!
1495
01:20:14,073 --> 01:20:17,976
Pap�,
hubo una emboscada y...
1496
01:20:20,145 --> 01:20:21,659
�Qu� hace el Jaguar aqu�?
1497
01:20:21,751 --> 01:20:25,025
Eres el hijo de perra m�s
tonto que he conocido.
1498
01:20:25,117 --> 01:20:27,929
Eso...
1499
01:20:28,021 --> 01:20:30,470
Yo me encargo de la
seguridad de Arist�teles...
1500
01:20:30,562 --> 01:20:32,164
mientras �l est� en Italia,
imb�cil.
1501
01:20:32,256 --> 01:20:34,540
T�...
�Trabajas para los malos?
1502
01:20:34,632 --> 01:20:38,808
Un AAA pone a sus clientes por
delante de Dios, de la familia...
1503
01:20:38,900 --> 01:20:41,316
y ciertamente de un
pelele como t�.
1504
01:20:41,408 --> 01:20:44,044
Eres un cruel hijo de...
1505
01:20:45,973 --> 01:20:48,147
Dios...
1506
01:20:48,239 --> 01:20:49,621
Yo te entregar�a,
1507
01:20:49,713 --> 01:20:52,393
pero eso ser�a admitir que
creo que eres una amenaza.
1508
01:20:52,485 --> 01:20:55,154
Y, Bryce,
habl� con el Comit� de Revisi�n.
1509
01:20:55,246 --> 01:20:58,498
Estuvieron de acuerdo conmigo...
Quedas excluido de por vida.
1510
01:20:58,590 --> 01:21:00,962
Mi verdadero pap�
nunca me tratar�a as�.
1511
01:21:01,054 --> 01:21:02,700
Tu verdadero pap�. Mentira.
1512
01:21:02,792 --> 01:21:06,033
Nadie sabe qui�n era
tu verdadero pap�.
1513
01:21:06,125 --> 01:21:09,641
Tu madre era... �C�mo decirlo?
1514
01:21:09,733 --> 01:21:11,095
Intensamente social.
1515
01:21:12,637 --> 01:21:16,199
Ahora, sal de mi basura.
Eres una mancha a mi legado.
1516
01:22:08,336 --> 01:22:11,250
HELADO
1517
01:22:49,868 --> 01:22:53,978
De todos los bares de ginebra
del mundo, te metes en el m�o.
1518
01:22:54,070 --> 01:22:59,082
Mi pap� nos ha jodido. Es el
jefe de seguridad de Arist�teles.
1519
01:22:59,174 --> 01:23:01,392
Adem�s, me odia de verdad.
1520
01:23:01,484 --> 01:23:03,889
Te debo una disculpa, Kincaid.
1521
01:23:03,981 --> 01:23:07,024
Lo tuyo s� que es
mejor que lo m�o.
1522
01:23:07,116 --> 01:23:08,861
Se acab� el se�or bueno de Bryce.
1523
01:23:08,953 --> 01:23:12,403
Quiero ser un malote, �sabes?
Quiero soltarme.
1524
01:23:12,495 --> 01:23:16,024
Oye...
�Deber�amos meternos algo de coca!
1525
01:23:17,665 --> 01:23:21,799
Hijo de perra, tendr�as una sobredosis con
una aspirina infantil y un refresco light.
1526
01:23:23,236 --> 01:23:25,339
Quiero hablar con Darius Kincaid,
por favor.
1527
01:23:25,431 --> 01:23:27,275
�Hay un se�or Kincaid aqu�?
1528
01:23:27,367 --> 01:23:29,486
�Qui�n pregunta?
1529
01:23:29,578 --> 01:23:32,480
- �Su maldita esposa, hijo de perra!
- Su esposa.
1530
01:23:33,307 --> 01:23:36,526
�Qu� carajos quieres y c�mo
mierdas me has encontrado?
1531
01:23:36,618 --> 01:23:39,221
Te encontr�, porque ellos
te encontraron, hijo de perra.
1532
01:23:39,313 --> 01:23:40,695
Hay un equipo de asesinos
yendo hacia ti,
1533
01:23:40,787 --> 01:23:42,598
as� que ser� mejor
que salgas de ah�.
1534
01:23:42,690 --> 01:23:45,293
�Y c�mo te atreves a
ponerme en evidencia...
1535
01:23:45,385 --> 01:23:47,504
cuando estoy arriesgando
mi sensual trasero aqu�,
1536
01:23:47,596 --> 01:23:49,440
para que podamos tener
nuestra maldita luna de miel?
1537
01:23:49,532 --> 01:23:51,607
�Y qu� hay de toda
esa mierda de M�naco?
1538
01:23:51,699 --> 01:23:53,070
Vamos, Darius,
1539
01:23:53,162 --> 01:23:56,163
�sabes a cu�ntos hombres hab�a
estafado, antes de que llegaras t�?
1540
01:23:57,803 --> 01:24:00,846
- Nunca tuve amnesia.
- �De verdad?
1541
01:24:00,938 --> 01:24:03,552
�C�mo pudiste pensar por un
segundo que te dejar�a?
1542
01:24:03,644 --> 01:24:06,280
No puedo imaginar mi vida sin ti.
1543
01:24:06,372 --> 01:24:08,084
Nena, mira,
1544
01:24:08,176 --> 01:24:11,120
no he ido a una cl�nica
de fertilidad por ti.
1545
01:24:11,212 --> 01:24:13,430
Cari�o.
1546
01:24:13,522 --> 01:24:16,664
Creo que no puedes quedarte
embarazada por mi culpa.
1547
01:24:16,756 --> 01:24:19,359
Te he mentido, porque s� lo
mucho que quieres una familia...
1548
01:24:19,451 --> 01:24:21,097
y no quer�a decepcionarte.
1549
01:24:21,189 --> 01:24:23,363
Fuiste a esa cl�nica...
1550
01:24:23,455 --> 01:24:26,003
para que yo no tuviera que
enfrentarme al hecho...
1551
01:24:26,095 --> 01:24:30,007
de que mi tic-tac ya ha
hecho su �ltimo tic-tac.
1552
01:24:30,099 --> 01:24:33,043
Hubiera sido bueno
tener una familia.
1553
01:24:33,135 --> 01:24:34,451
�Podr�amos adoptar!
1554
01:24:34,543 --> 01:24:37,610
�S�, cari�o!
1555
01:24:38,503 --> 01:24:40,886
Ser�s el mejor padre, cari�o.
1556
01:24:40,978 --> 01:24:45,594
Mira lo bien que te
has portado con Breese,
1557
01:24:45,686 --> 01:24:49,763
este pobre chico
disfuncional y abandonado.
1558
01:24:49,855 --> 01:24:52,502
Su padre obviamente lo odia.
1559
01:24:52,594 --> 01:24:54,801
Es decir,
no tiene ning�n amigo.
1560
01:24:54,893 --> 01:24:58,994
Y t�, no has sido m�s
que un rayo de Sol.
1561
01:24:59,799 --> 01:25:04,580
Te amo mucho, Sonia Kincaid.
1562
01:25:04,672 --> 01:25:07,308
Y voy a rescatar tu trasero.
1563
01:25:07,400 --> 01:25:10,520
Te amo m�s que nunca,
mi cucaracha.
1564
01:25:10,612 --> 01:25:13,721
Pero ser� mejor que te des prisa...
1565
01:25:13,813 --> 01:25:17,791
�porque este hijo
de perra est� loco!
1566
01:25:17,883 --> 01:25:20,420
Va a destruir Europa,
para salvar a Grecia.
1567
01:25:20,512 --> 01:25:22,829
Ma�ana perforar� la red
de datos de Viareggio...
1568
01:25:22,921 --> 01:25:24,457
mientras se escapa en su yate.
1569
01:25:24,549 --> 01:25:26,129
Tienes que detenerlo.
1570
01:25:26,221 --> 01:25:27,825
�Abajo, carajo!
1571
01:25:30,489 --> 01:25:32,135
Las balas son al�rgicas a m�...
1572
01:25:32,227 --> 01:25:34,808
�Hijo de perra, no has
nacido para decir mis l�neas!
1573
01:25:34,900 --> 01:25:38,198
�Darius? �Darius?
1574
01:25:39,069 --> 01:25:43,775
�Qu� se siente al perder
a la persona que amas?
1575
01:25:46,538 --> 01:25:50,054
Yo, por mi parte, no pude dormir.
1576
01:25:50,146 --> 01:25:53,048
El dolor fue...
1577
01:25:54,051 --> 01:25:57,151
tan inmenso.
1578
01:25:59,221 --> 01:26:01,395
�Amnesia?
1579
01:26:01,487 --> 01:26:02,836
�De verdad?
1580
01:26:02,928 --> 01:26:06,642
�Crees que no he visto
la pel�cula Overboard?
1581
01:26:06,734 --> 01:26:09,900
Kurt Russell, Goldie Hawn.
1582
01:26:10,969 --> 01:26:12,496
Un cl�sico menor.
1583
01:26:16,205 --> 01:26:21,175
Mi seguridad ya ha
exterminado a tu cucaracha.
1584
01:26:22,211 --> 01:26:26,147
Y morir�s sola y sin familia.
1585
01:26:28,723 --> 01:26:33,130
Nadie en este mundo puede
matar a Darius Kincaid.
1586
01:26:33,222 --> 01:26:35,321
Ese hijo de perra es
imposible de matar.
1587
01:26:42,396 --> 01:26:44,405
Una persecuci�n en auto.
1588
01:26:44,497 --> 01:26:46,398
�Mierda!
1589
01:26:53,946 --> 01:26:55,119
Ha contactado a Michael Bryce.
1590
01:26:55,211 --> 01:26:56,659
Deje su mensaje y que
tenga un d�a AAA.
1591
01:26:56,751 --> 01:26:59,090
- Hola, futuro Mike. Soy yo.
- �Carajo!
1592
01:26:59,182 --> 01:27:01,829
�En serio est�s haciendo una
llamada telef�nica ahora mismo?
1593
01:27:01,921 --> 01:27:02,930
�Mierda!
1594
01:27:03,022 --> 01:27:07,098
Siento que mi viaje espiritual
est� casi completo.
1595
01:27:07,190 --> 01:27:08,860
Pero ahora me doy cuenta...
1596
01:27:12,525 --> 01:27:14,459
�la seguridad es
para los perdedores!
1597
01:27:16,100 --> 01:27:20,938
El viejo Bryce,
hace tiempo que se fue.
1598
01:27:21,842 --> 01:27:24,370
Ahora conduzco sin
cintur�n de seguridad.
1599
01:27:28,475 --> 01:27:29,890
Es una locura lo que pasa,
1600
01:27:29,982 --> 01:27:32,090
cuando...
Cuando lo pierdes todo.
1601
01:27:32,182 --> 01:27:33,918
�Mierda!
1602
01:27:38,023 --> 01:27:39,891
Ya no te queda nada que perder.
1603
01:27:46,768 --> 01:27:48,744
Sabes, es como Tim McGraw
siempre dice...
1604
01:27:48,836 --> 01:27:50,779
�Tim Mc... �Qu�?
1605
01:27:50,871 --> 01:27:52,970
Tienes que vivir como
s� te estuvieras muriendo.
1606
01:28:02,080 --> 01:28:05,279
�Esa es la mierda m�s tonta,
que he escuchado en mi vida!
1607
01:28:06,953 --> 01:28:10,128
Estoy frente al horizonte, beb�.
Quiero decir, me siento realmente...
1608
01:28:10,220 --> 01:28:13,032
- Nadie nos persigue ya. M�s despacio.
- Y completamente libre.
1609
01:28:13,124 --> 01:28:15,034
Bryce, Bryce, Bryce, vuelve.
Vuelve.
1610
01:28:15,126 --> 01:28:17,069
No...
No tienes que ir tan r�pido.
1611
01:28:17,161 --> 01:28:19,005
No, no s�lo, como,
simb�licamente libre...
1612
01:28:19,097 --> 01:28:22,745
si no, como, verdadera y
absolutamente 100% libre.
1613
01:28:22,837 --> 01:28:24,265
Soy como un p�jaro.
1614
01:28:27,435 --> 01:28:29,171
Carajo.
1615
01:28:34,013 --> 01:28:35,120
�No pasa nada!
1616
01:28:35,212 --> 01:28:37,850
Mis rodillas, mi cabeza y mi piel
han amortiguado el golpe.
1617
01:28:57,135 --> 01:29:02,138
Estoy bien.
1618
01:29:05,407 --> 01:29:10,089
As� que, voy a ver a mi pap�
y estoy... Estoy muy nervioso...
1619
01:29:10,181 --> 01:29:14,027
porque todo lo que quiero en el mundo,
es que �l est� orgulloso de m�.
1620
01:29:14,119 --> 01:29:15,325
Y creo que t�, futuro Michael,
1621
01:29:15,417 --> 01:29:17,525
estar�s orgulloso de m�,
por c�mo he lidiado con esto.
1622
01:29:17,617 --> 01:29:19,452
S� que he dicho muchas cosas y...
1623
01:29:22,688 --> 01:29:26,534
Sea lo que sea esta
mierda de futuro Michael,
1624
01:29:26,626 --> 01:29:28,305
tiene que desaparecer.
1625
01:29:28,397 --> 01:29:31,638
T� eres el futuro Michael,
hijo de perra.
1626
01:29:31,730 --> 01:29:34,377
Mi pap� me llam� una
"mancha a su legado".
1627
01:29:34,469 --> 01:29:36,610
Por Dios, mira, lo entiendo.
1628
01:29:36,702 --> 01:29:39,349
Est�s todo jodido, �de acuerdo?
1629
01:29:39,441 --> 01:29:40,757
Tienes algunos
problemas de mierda.
1630
01:29:40,849 --> 01:29:42,252
Pero no puedes permitir...
1631
01:29:42,344 --> 01:29:46,379
que un hijo de perra con el que no
compartes ni una gota de ADN, te defina.
1632
01:29:53,256 --> 01:29:55,595
Hay algo que quer�a decirte.
1633
01:29:55,687 --> 01:29:57,423
Cuando me han herido
las bolas...
1634
01:29:59,031 --> 01:30:00,866
ocurri� en Bruselas.
1635
01:30:02,067 --> 01:30:03,141
�Bruselas?
1636
01:30:03,233 --> 01:30:05,638
Soy Michael Bryce,
su Agente de Protecci�n Ejecutiva.
1637
01:30:05,730 --> 01:30:07,244
- �Al suelo!
- �Disparos!
1638
01:30:07,336 --> 01:30:09,105
�Contacto! �Contacto!
1639
01:30:12,979 --> 01:30:14,713
Hijo de...
1640
01:30:14,805 --> 01:30:16,583
Yo soy el que te
dispar� en las bolas...
1641
01:30:16,675 --> 01:30:18,222
�y nunca pensaste en dec�rmelo?
1642
01:30:18,314 --> 01:30:20,620
Eso es una victoria para m�.
Y es una gran derrota para ti.
1643
01:30:20,712 --> 01:30:22,259
No, fue un rebote.
1644
01:30:22,351 --> 01:30:23,964
- �Rebote mi trasero, hijo de perra!
- Los rebotes no cuentan...
1645
01:30:24,056 --> 01:30:25,801
- Es una derrota para ti.
- A menos que le llames...
1646
01:30:25,893 --> 01:30:27,373
- �Acepta la derrota!
- Hijo de perra.
1647
01:30:30,029 --> 01:30:34,337
A pesar de que me sacas
de quicio, hijo de perra,
1648
01:30:34,429 --> 01:30:37,133
eres un maldito guardaespaldas
bastante bueno.
1649
01:30:38,235 --> 01:30:40,706
Nunca voy a recuperar
mi licencia. Se acab�.
1650
01:30:40,798 --> 01:30:42,818
Mi pap� ha hablado con el
Comit� de Revisi�n. Se acab�.
1651
01:30:42,910 --> 01:30:44,677
Que se joda el Comit� de Revisi�n,
1652
01:30:44,769 --> 01:30:47,317
que se joda ese viejo hijo de perra
al que llamas "pap�".
1653
01:30:47,409 --> 01:30:49,079
No necesitas una licencia.
1654
01:30:51,677 --> 01:30:53,611
�Qu� hacen los guardaespaldas?
1655
01:30:55,450 --> 01:30:56,559
�Protegen a la gente?
1656
01:30:56,651 --> 01:31:01,430
Y toda Europa necesita tu
protecci�n ahora mismo.
1657
01:31:01,522 --> 01:31:02,937
Ahora,
repite despu�s de m�...
1658
01:31:03,029 --> 01:31:07,106
No tengo licencia y
me importa un carajo.
1659
01:31:07,198 --> 01:31:10,496
No tengo licencia y
eso es horrible...
1660
01:31:14,007 --> 01:31:16,346
�Otra vez?
1661
01:31:16,438 --> 01:31:20,143
No tengo licencia y
me importa un carajo.
1662
01:31:21,146 --> 01:31:22,253
M�s fuerte.
1663
01:31:22,345 --> 01:31:24,288
�No tengo licencia y
me importa un carajo!
1664
01:31:24,380 --> 01:31:25,861
�M�s fuerte!
1665
01:31:25,953 --> 01:31:29,821
�No tengo licencia y
me importa un carajo!
1666
01:31:29,913 --> 01:31:32,164
�Ahora, vamos a hacer lo que hacemos
y a jodernos alguna mierda!
1667
01:31:32,256 --> 01:31:34,133
�Vamos a jodernos alguna mierda!
1668
01:31:34,225 --> 01:31:37,268
- �Manos arriba!
- �No! No lo estaba tocando.
1669
01:31:37,660 --> 01:31:39,270
Le estamos diciendo la verdad.
1670
01:31:39,362 --> 01:31:40,305
CUARTEL DE LA INTERPOL
ROMA, ITALIA
- Sonia le dijo a Kincaid...
1671
01:31:40,397 --> 01:31:43,340
CUARTEL DE LA INTERPOL
ROMA, ITALIA
- que Arist�teles estar� perforando
el dep�sito de datos en Viareggio.
1672
01:31:43,432 --> 01:31:45,045
Va a cargar el virus en una hora.
1673
01:31:45,137 --> 01:31:47,245
Arist�teles es demasiado influyente.
No conseguiremos una orden judicial a tiempo.
1674
01:31:47,337 --> 01:31:49,667
- D�jennos acabar con �l.
- Vamos.
1675
01:31:50,670 --> 01:31:51,986
Acabamos de recibir
informes de una perforaci�n...
1676
01:31:52,078 --> 01:31:53,922
en un lugar en el
centro de Viareggio.
1677
01:31:54,014 --> 01:31:56,089
�Qu� activos tenemos sobre
el terreno en esa regi�n?
1678
01:31:56,181 --> 01:31:57,849
El Agente m�s cercano
es Bobby O�Neill.
1679
01:31:57,941 --> 01:31:59,224
�Carajo!
1680
01:31:59,316 --> 01:32:01,325
Quiz�s sea el momento de hacer
las cosas "a la manera de Boston".
1681
01:32:01,417 --> 01:32:04,427
Bien. Alerta a todas las fuerzas locales
y env�alas a esa perforaci�n.
1682
01:32:04,519 --> 01:32:06,902
Tambi�n hay un megayate huyendo
hacia aguas internacionales.
1683
01:32:06,994 --> 01:32:08,266
�Por el amor de Dios!
1684
01:32:08,358 --> 01:32:10,400
Digo, no sea la Agente
del Gobierno, en el documental...
1685
01:32:10,492 --> 01:32:13,271
que tiene toda la informaci�n sobre el tipo malo,
y entonces lo deja ir de todos modos.
1686
01:32:13,363 --> 01:32:14,800
- No seas ese tipo.
- Mujer.
1687
01:32:14,892 --> 01:32:17,101
Creo que eso ya est� impl�cito.
1688
01:32:20,370 --> 01:32:22,214
�Qu� necesitan para
detener a Arist�teles?
1689
01:32:22,306 --> 01:32:24,447
Necesitamos botes.
1690
01:32:24,539 --> 01:32:25,481
Y necesitamos armas.
1691
01:32:25,573 --> 01:32:28,847
�Ese es mi maldito
guardaespaldas!
1692
01:32:28,939 --> 01:32:31,445
- Y los necesitamos a ellos.
- �Qu�?
1693
01:32:34,648 --> 01:32:35,964
�Cu�les son sus nombres?
1694
01:32:36,056 --> 01:32:37,427
- Gary.
- Johan.
1695
01:32:37,519 --> 01:32:42,489
Gary, Johan,
�est�n listos para joder?
1696
01:32:46,561 --> 01:32:47,701
�Qu�?
1697
01:32:47,793 --> 01:32:49,076
Eso son� mal.
1698
01:32:49,168 --> 01:32:51,507
No juntos.
Con nosotros.
1699
01:32:51,599 --> 01:32:52,706
Eso tambi�n se oye mal.
1700
01:32:52,798 --> 01:32:56,173
Van a joder
en un contexto de acci�n.
1701
01:33:10,717 --> 01:33:13,001
Tenemos visual del asesino a sueldo
y del guardaespaldas...
1702
01:33:13,093 --> 01:33:14,629
abandonando el
puerto en una lancha.
1703
01:33:14,721 --> 01:33:16,730
Desplegando la
seguridad de nivel 1.
1704
01:33:16,822 --> 01:33:19,625
- �Vamos, vamos, vamos, vamos!
- �Mov�monos!
1705
01:33:29,308 --> 01:33:31,581
Oye, Gary,
�creo que nos superan en n�mero!
1706
01:33:31,673 --> 01:33:34,113
�No jodas, Johan!
1707
01:33:50,055 --> 01:33:52,042
Dios, espero que Gary
y Johan est�n bien.
1708
01:33:52,134 --> 01:33:54,110
�C�mo carajos pensaron
que �ramos nosotros?
1709
01:33:54,202 --> 01:33:56,475
�Esos hijos de perra
no le dieron a nadie!
1710
01:33:56,567 --> 01:34:00,644
Bueno, se llama se�uelo, Darius.
Ser Guardaespaldas 101.
1711
01:34:00,736 --> 01:34:02,613
Mi pap� va a tener tres
niveles de seguridad.
1712
01:34:02,705 --> 01:34:04,054
- Ese fue el primero.
- Aburrido.
1713
01:34:04,146 --> 01:34:06,353
- Bueno, lo aburrido siempre es lo mejor.
- Vete a la mierda.
1714
01:34:06,445 --> 01:34:08,157
�Voy a dar la vuelta
a este bote!
1715
01:34:08,349 --> 01:34:10,555
�Qu� era lo que dec�a
tu jefa sobre m�?
1716
01:34:10,747 --> 01:34:13,907
VIAREGGIO, ITALIA
- "Teor�as conspirativas extravagantes.
Agotando los recursos".
1717
01:34:15,223 --> 01:34:16,528
Cuando O'Neill demuestre
que tiene raz�n,
1718
01:34:16,620 --> 01:34:19,588
recibir� una escolta policial
completa y un equipo S.W.A.T.
1719
01:34:21,262 --> 01:34:23,403
Estamos a 30 segundos
de Viareggio.
1720
01:34:23,495 --> 01:34:24,866
Entendido.
1721
01:34:24,958 --> 01:34:26,439
Si no detenemos la perforaci�n,
1722
01:34:26,531 --> 01:34:29,367
subir�n el virus y
acabar�n con Europa.
1723
01:34:35,540 --> 01:34:37,285
�Al suelo, al suelo! �Al suelo!
1724
01:34:37,377 --> 01:34:39,815
�Al suelo, al suelo!
�Todos al suelo!
1725
01:34:39,907 --> 01:34:40,882
�Todo el mundo al suelo!
1726
01:34:40,974 --> 01:34:42,521
�C�llate! �C�llate!
1727
01:34:42,613 --> 01:34:44,160
Alto, alto. Dice que est�n
construyendo tuber�as.
1728
01:34:44,252 --> 01:34:45,854
�Tuber�as?
�Qu� tipo de tuber�as?
1729
01:34:45,946 --> 01:34:47,196
�Qu� tipo de tuber�as?
�C�llate!
1730
01:34:47,288 --> 01:34:48,758
Espere,
esto no es un dep�sito de datos.
1731
01:34:48,850 --> 01:34:49,858
�Qu�?
1732
01:34:49,950 --> 01:34:51,101
Es una l�nea de alta presi�n
de aguas residuales.
1733
01:34:51,193 --> 01:34:52,984
- �Mierda!
- �No!
1734
01:34:57,199 --> 01:34:58,537
No es nuestra perforaci�n.
1735
01:34:58,629 --> 01:35:00,077
�Me est�s diciendo
que hemos enviado...
1736
01:35:00,169 --> 01:35:02,112
todos nuestros recursos
al lugar equivocado?
1737
01:35:02,204 --> 01:35:03,542
El administrador
del sitio me dice que...
1738
01:35:03,634 --> 01:35:06,039
el tipo de taladro que
fue robado del muelle...
1739
01:35:06,131 --> 01:35:07,546
es un taladro de profundidad.
1740
01:35:07,638 --> 01:35:09,812
No estar�n perforando en tierra,
�est�n perforando en el oc�ano!
1741
01:35:09,904 --> 01:35:11,451
No es Viareggio el pueblo,
1742
01:35:11,543 --> 01:35:13,519
es Viareggio la fosa oce�nica.
1743
01:35:13,611 --> 01:35:17,160
Y adivine qu� hay ah� abajo.
El dep�sito central de datos de Europa.
1744
01:35:17,252 --> 01:35:19,195
�Qu�?
�Qu� significa eso?
1745
01:35:19,287 --> 01:35:20,592
Significa que el destino de Europa...
1746
01:35:20,684 --> 01:35:23,727
quedar� en manos de un asesino a sueldo
y un guardaespaldas.
1747
01:35:23,819 --> 01:35:25,960
Que ni tiene licencia.
1748
01:35:26,352 --> 01:35:27,597
Buzos en el agua.
1749
01:35:27,689 --> 01:35:30,820
FOSA OCE�NICA VIAREGGIO
DEP�SITO DE DATOS DE EUROPA
1750
01:35:33,894 --> 01:35:35,597
Desplegando el taladro ahora,
se�or.
1751
01:35:38,096 --> 01:35:40,173
Descendiendo la
cabeza del taladro.
1752
01:35:41,539 --> 01:35:43,308
100 metros.
1753
01:35:48,282 --> 01:35:52,590
Primero, mi peque�a taramasalata,
1754
01:35:52,682 --> 01:35:55,494
vas a ver c�mo arde Europa.
1755
01:35:55,586 --> 01:35:59,432
Y luego te voy a arrojar al mar.
1756
01:35:59,524 --> 01:36:03,469
Pero esta vez sin el collar.
1757
01:36:03,561 --> 01:36:06,098
Capit�n, una nave no identificada
se acerca a nosotros.
1758
01:36:06,190 --> 01:36:08,034
�Son el asesino a sueldo y
el guardaespaldas?
1759
01:36:08,126 --> 01:36:09,442
No puede ser.
1760
01:36:09,534 --> 01:36:11,576
El nivel uno de seguridad
ya los ha neutralizado.
1761
01:36:11,668 --> 01:36:14,249
Ati�ndelo.
1762
01:36:14,341 --> 01:36:17,309
S�, se�or.
1763
01:36:26,177 --> 01:36:28,650
No hay nadie aqu�.
El bote est� vac�o.
1764
01:36:29,488 --> 01:36:31,090
Buon giorno, hijo de perra.
1765
01:36:31,182 --> 01:36:33,928
Se�uelos.
Funciona siempre.
1766
01:36:34,020 --> 01:36:36,469
�No dijiste que habr�a
varias capas de seguridad?
1767
01:36:36,561 --> 01:36:38,594
El nivel dos va a
ser mucho m�s...
1768
01:36:41,126 --> 01:36:42,211
Atenci�n.
1769
01:36:42,303 --> 01:36:43,938
Los tenemos
completamente rodeados.
1770
01:36:44,030 --> 01:36:46,404
No hay ninguna posibilidad de...
1771
01:36:50,971 --> 01:36:52,287
No fue muy pr�ctico.
1772
01:36:52,379 --> 01:36:53,981
Bueno, �podemos saltarnos
un par de niveles...
1773
01:36:54,073 --> 01:36:55,587
y llegar a lo m�s dif�cil?
1774
01:36:55,679 --> 01:36:57,646
Claro que s�.
1775
01:36:58,979 --> 01:37:01,527
Se�or, tenemos visual
del dep�sito de datos.
1776
01:37:01,619 --> 01:37:04,455
T� toma la parte superior,
yo tomar� la inferior.
1777
01:37:27,480 --> 01:37:30,149
Es curioso, tu padre me
dijo que no usabas armas.
1778
01:37:30,241 --> 01:37:31,854
Se ha acabado el sab�tico.
1779
01:37:31,946 --> 01:37:35,088
Ahora, devu�lveme mi...
1780
01:37:35,180 --> 01:37:38,258
�Qu� clase de brujer�a fue esa?
1781
01:37:52,670 --> 01:37:54,769
�Carajo!
1782
01:38:01,382 --> 01:38:04,009
Muy bien,
�preparado para el espect�culo?
1783
01:38:07,982 --> 01:38:09,397
�Carajo!
1784
01:38:09,489 --> 01:38:11,531
No pasa nada, pueden ser
terriblemente resbaladizos.
1785
01:38:23,866 --> 01:38:26,636
Se�or, hemos hecho contacto
con el dep�sito de datos.
1786
01:38:30,334 --> 01:38:33,313
Iniciando secuencia
de perforaci�n.
1787
01:38:39,145 --> 01:38:41,363
�Disparas como mi abuela!
1788
01:38:41,455 --> 01:38:42,859
�Es la misma abuela...
1789
01:38:42,951 --> 01:38:46,159
que disparaba pelotas de ping-pong
por su trasero en Bangkok?
1790
01:38:46,251 --> 01:38:49,626
Soy japon�s,
geri�trico ignorante.
1791
01:38:51,223 --> 01:38:54,376
- Mira... S�lo...
- Ligero rasgu�o.
1792
01:38:54,468 --> 01:38:56,070
Ligera salpicadura.
1793
01:38:56,162 --> 01:38:58,030
�Mierda!
1794
01:39:04,368 --> 01:39:06,519
�Mierda!
1795
01:39:06,611 --> 01:39:08,818
La Magnum 44 tiene seis balas.
1796
01:39:08,910 --> 01:39:12,393
S�lo te queda una,
viejo f�sil.
1797
01:39:12,485 --> 01:39:14,054
�Carajo!
1798
01:39:14,146 --> 01:39:15,915
�Puedo ver por las esquinas!
1799
01:39:18,887 --> 01:39:20,524
A trav�s de las paredes...
1800
01:39:21,824 --> 01:39:23,338
y sof�s.
1801
01:39:23,430 --> 01:39:25,958
Incluso tu firma de calor
parece de viejo.
1802
01:39:28,798 --> 01:39:32,833
Besa... Mi... Trasero.
1803
01:39:49,382 --> 01:39:50,532
No...
1804
01:39:51,945 --> 01:39:53,108
No...
1805
01:39:57,794 --> 01:40:01,466
Tienes suerte... Tienes suerte
de que me guste esta canci�n.
1806
01:40:07,397 --> 01:40:08,581
Dep�sito de datos comprometido.
1807
01:40:08,673 --> 01:40:11,716
Comenzando la carga del
virus Phantom H47.
1808
01:40:11,808 --> 01:40:14,147
Iniciada la carga del virus.
1809
01:40:14,239 --> 01:40:17,515
Tiempo estimado... Seis minutos.
1810
01:40:19,842 --> 01:40:21,204
CARGANDO VIRUS
1811
01:40:21,884 --> 01:40:25,257
Se�or, parece que la de nivel uno
estaba persiguiendo a un se�uelo.
1812
01:40:25,349 --> 01:40:27,151
Magnusson y Zento se
encargar�n de ello.
1813
01:40:39,836 --> 01:40:41,539
M�tala a ella.
1814
01:40:43,906 --> 01:40:47,138
Vamos, �asesino a sueldo!
1815
01:41:12,462 --> 01:41:14,173
Carga de virus.
1816
01:41:14,265 --> 01:41:17,044
Tiempo restante... Cinco minutos.
1817
01:41:17,136 --> 01:41:19,268
Saluda a mi peque�o filos.
1818
01:41:21,976 --> 01:41:24,216
Como su guardaespaldas,
1819
01:41:24,308 --> 01:41:26,517
te aconsejo encarecidamente
que bajes el arma.
1820
01:41:28,510 --> 01:41:29,958
Como su guardaespaldas de �l,
1821
01:41:30,050 --> 01:41:33,249
te aconsejo encarecidamente
que t� bajes tu arma.
1822
01:41:34,857 --> 01:41:36,318
No puedo hacer eso.
1823
01:41:37,189 --> 01:41:41,191
Una llamada telef�nica y el Comit�
de Revisi�n renovar� tu licencia.
1824
01:41:42,964 --> 01:41:45,536
Esto es lo que siempre
has querido, hijo.
1825
01:41:57,473 --> 01:41:59,449
Es mi amigo.
1826
01:41:59,541 --> 01:42:02,179
Es mi mejor amigo.
Mi BFF.
1827
01:42:03,589 --> 01:42:05,598
Eso es "mejores amigos
para siempre", en ingl�s.
1828
01:42:12,257 --> 01:42:13,463
- Carga de virus.
- Pap�.
1829
01:42:13,555 --> 01:42:15,905
- Tiempo restante...
- Pap�. �Pap�, pap�! �Maldita sea!
1830
01:42:15,997 --> 01:42:18,635
- Cuatro minutos.
- �Llevas Kevlar?
1831
01:42:22,872 --> 01:42:26,278
Por supuesto que llevo Kevlar.
1832
01:42:26,370 --> 01:42:28,379
Soy un viejo de 90 a�os,
Bryce.
1833
01:42:28,471 --> 01:42:30,788
�De qu� iban todas esas
historias, entonces?
1834
01:42:30,880 --> 01:42:32,592
Jes�s.
1835
01:42:32,684 --> 01:42:34,724
Eso fue s�lo para aumentar
las ventas de mis libros.
1836
01:42:49,635 --> 01:42:52,177
Es hora de morir, vaca vieja.
1837
01:43:06,379 --> 01:43:08,595
Tu padre te tiene justo
d�nde quiere ahora, chico.
1838
01:43:08,687 --> 01:43:11,853
T� no eres mi padre.
1839
01:43:12,790 --> 01:43:15,063
S�lo un tipo que
mi madre se tiraba.
1840
01:43:16,959 --> 01:43:18,572
�Dios!
�Qu� est�s haciendo?
1841
01:43:18,664 --> 01:43:20,607
Eso me hace querer orinar.
1842
01:43:20,699 --> 01:43:21,971
Se llama "tradecraft".
1843
01:43:22,063 --> 01:43:24,468
- Eres muy �gil.
- Carga de virus.
1844
01:43:24,560 --> 01:43:26,712
Tiempo restante... Tres minutos.
1845
01:43:26,804 --> 01:43:28,903
�Olvidaste tu entrenamiento,
Junior?
1846
01:43:30,170 --> 01:43:32,071
Y t� te olvidas de qui�n me entren�.
1847
01:43:41,753 --> 01:43:43,511
�Hijo de perra!
1848
01:44:03,665 --> 01:44:05,225
Supongo que estamos
en un punto muerto.
1849
01:44:07,108 --> 01:44:08,910
Supongo que no.
1850
01:44:13,642 --> 01:44:16,828
Hola, querida.
�Terminaste con la estafadora?
1851
01:44:16,920 --> 01:44:19,259
Sus �ltimas palabras fueron que...
1852
01:44:19,351 --> 01:44:22,427
ten�a algo en com�n
con su esposo.
1853
01:44:22,519 --> 01:44:25,365
Los dos somos
jodidamente inmatables.
1854
01:44:25,457 --> 01:44:27,037
�Carajo!
1855
01:44:27,129 --> 01:44:29,327
Carga de virus... Dos minutos.
1856
01:44:31,166 --> 01:44:35,310
Los AAA siempre tienen de a tres.
�Alguna �ltima palabra?
1857
01:44:35,402 --> 01:44:38,313
La navaja es una
herramienta muy vers�til.
1858
01:44:38,405 --> 01:44:40,042
Nadie la ve venir.
1859
01:44:43,883 --> 01:44:47,861
Son unos... Hijos de perra.
1860
01:44:47,953 --> 01:44:51,799
As� es, pap� sin pito.
1861
01:44:51,891 --> 01:44:55,794
Hay que ganarse el derecho
a llamarnos hijos de perra.
1862
01:44:56,588 --> 01:44:58,929
Hijo de perra.
1863
01:45:00,163 --> 01:45:02,007
Carga de virus.
1864
01:45:02,099 --> 01:45:05,430
Tiempo restante... 50 segundos.
1865
01:45:10,173 --> 01:45:12,446
No est� mal.
1866
01:45:12,538 --> 01:45:13,920
- Pero has fallado.
- Carga de virus.
1867
01:45:14,012 --> 01:45:15,515
- Tiempo restante...
- No, no, no.
1868
01:45:15,607 --> 01:45:17,187
Tiene que haber una
forma de apagar esto.
1869
01:45:17,279 --> 01:45:21,083
Esta nave est� preparada para
explotar, si se detiene el virus.
1870
01:45:21,888 --> 01:45:25,351
S�lvate a ti mismo o salva a Europa.
�Qu� va a ser, Bryce?
1871
01:45:27,355 --> 01:45:30,167
- �Helado de melocot�n...
- 30 segundos.
1872
01:45:30,259 --> 01:45:31,839
�O de higo de lavanda?
1873
01:45:31,931 --> 01:45:35,634
Los dos sabemos que nunca fuiste alguien
que tomara una decisi�n precipitada.
1874
01:45:35,726 --> 01:45:39,332
- �Cierto, Bry...
- 20 segundos.
1875
01:45:42,040 --> 01:45:44,379
�Podemos irnos ya
de luna de miel?
1876
01:45:44,471 --> 01:45:47,514
Podemos irnos de luna de miel...
1877
01:45:47,606 --> 01:45:49,087
10, 9...
1878
01:45:49,179 --> 01:45:52,486
por el resto de
nuestras malditas vidas.
1879
01:45:52,578 --> 01:45:54,257
5, 4...
1880
01:45:54,349 --> 01:45:56,589
Mi cucaracha.
1881
01:45:56,681 --> 01:45:59,493
1...
Anulaci�n manual.
1882
01:45:59,585 --> 01:46:02,520
- Te amo...
- �Corran!
1883
01:46:22,113 --> 01:46:25,453
La UE desea expresar nuestro
m�s profundo agradecimiento...
1884
01:46:25,545 --> 01:46:28,324
a los heroicos esfuerzos e
investigaci�n de la Interpol.
1885
01:46:28,416 --> 01:46:29,930
En particular, quiero elogiar...
1886
01:46:30,022 --> 01:46:31,998
el valor y el coraje del
Agente Bobby O'Neill...
1887
01:46:32,090 --> 01:46:34,770
- Oye, O'Neill.
- Gracias.
1888
01:46:34,862 --> 01:46:36,431
Felicitaciones.
1889
01:46:36,523 --> 01:46:38,873
Sigo sin estar de acuerdo con
tus m�todos. Son poco ortodoxos.
1890
01:46:38,965 --> 01:46:40,270
Pero debo admitir que
consigues resultados.
1891
01:46:40,362 --> 01:46:43,372
�Es esa su forma de decir
"lo siento"?
1892
01:46:43,464 --> 01:46:44,736
No. Esto es.
1893
01:46:44,828 --> 01:46:46,474
Te recomiendo para
un puesto permanente...
1894
01:46:46,566 --> 01:46:48,080
en la divisi�n europea.
1895
01:46:48,172 --> 01:46:49,213
Espere, �qu�?
1896
01:46:49,305 --> 01:46:52,025
Tendr�s tu propia oficina, equipo S.W.A.T.,
un presupuesto ilimitado.
1897
01:46:52,169 --> 01:46:53,286
Si le hace sentir mejor,
1898
01:46:53,378 --> 01:46:56,924
he encontrado un bar al final
de la calle, que tiene a Sam Adams.
1899
01:46:57,016 --> 01:46:58,859
D�jenme pensarlo con una cerveza.
1900
01:46:58,951 --> 01:47:00,960
�No es esto una mierda?
1901
01:47:01,052 --> 01:47:02,324
Nosotros hacemos todo el trabajo,
1902
01:47:02,416 --> 01:47:04,227
y estos hijos de perra se
llevan todo el m�rito.
1903
01:47:04,319 --> 01:47:07,131
No te preocupes, nena,
he hablado con Booby...
1904
01:47:07,223 --> 01:47:09,199
y nos va a compensar.
1905
01:47:09,291 --> 01:47:12,466
El asesino a sueldo, el guardaespaldas
y la estafadora.
1906
01:47:12,558 --> 01:47:14,303
Los idiotas se ven de la mierda.
1907
01:47:14,395 --> 01:47:16,734
No nos hables as�,
cursi de mierda.
1908
01:47:16,826 --> 01:47:18,340
Ya no somos tus perras.
1909
01:47:18,432 --> 01:47:20,243
Rel�jate.
1910
01:47:20,335 --> 01:47:22,410
Les he comprado un peque�o yate
para su luna de miel.
1911
01:47:22,502 --> 01:47:23,477
�Muy bien!
1912
01:47:23,569 --> 01:47:25,644
Pero todav�a son buscados.
1913
01:47:25,736 --> 01:47:27,481
As� que hasta que la
Interpol aclare su legalidad,
1914
01:47:27,573 --> 01:47:30,550
los necesitar� a los tres en ese yate,
durante las pr�ximas 48 horas.
1915
01:47:30,642 --> 01:47:32,354
- �Est� claro?
- No.
1916
01:47:32,446 --> 01:47:34,158
Bob, una charla r�pida.
1917
01:47:34,250 --> 01:47:36,688
Nada de charlas r�pidas o
te dar� un pu�etazo a la cara.
1918
01:47:36,780 --> 01:47:38,030
De acuerdo.
1919
01:47:38,122 --> 01:47:39,517
A la mierda.
1920
01:47:41,719 --> 01:47:44,069
- �Y?
- �Lo dices en serio?
1921
01:47:44,161 --> 01:47:45,037
Total.
1922
01:47:45,129 --> 01:47:47,195
Est�n m�s enfermos
de lo que pensaba.
1923
01:47:48,132 --> 01:47:50,636
Toma, t�.
Firma aqu�.
1924
01:47:50,728 --> 01:47:52,979
Espera, �qu� es esto?
Esto es...
1925
01:47:53,071 --> 01:47:56,081
Espera un segundo.
Ustedes...
1926
01:47:56,173 --> 01:47:58,919
�Han recuperado mi licencia?
1927
01:47:59,011 --> 01:48:01,913
- Vamos.
- Dejar� que ella te lo explique.
1928
01:48:04,016 --> 01:48:06,016
Disfruten de su
luna de miel, mierderos.
1929
01:48:06,810 --> 01:48:08,863
Breesey...
1930
01:48:08,955 --> 01:48:12,418
Gracias.
1931
01:48:16,996 --> 01:48:19,062
�Qu� est� haciendo?
1932
01:48:26,929 --> 01:48:29,774
Mi beb� cucaracha,
1933
01:48:29,866 --> 01:48:32,216
acabas de firmar tus
papeles de la adopci�n.
1934
01:48:32,308 --> 01:48:34,988
- �Los qu�?
- Los papeles de la adopci�n.
1935
01:48:35,080 --> 01:48:37,872
�Ahora eres nuestro hijo!
1936
01:48:39,413 --> 01:48:41,504
- Espera, �qu� carajos?
- �Qu� carajos!
1937
01:49:10,380 --> 01:49:12,223
Hola. Se ha comunicado
con Michael Bryce.
1938
01:49:12,315 --> 01:49:14,489
Por favor, deje su mensaje
y que tenga un d�a AAA.
1939
01:49:14,581 --> 01:49:16,656
�De verdad?
�Ese es tu buz�n de voz?
1940
01:49:16,748 --> 01:49:19,065
Escucha,
resulta que va a tomar m�s tiempo...
1941
01:49:19,157 --> 01:49:20,528
para que pasen desapercibidos,
1942
01:49:20,620 --> 01:49:23,069
as� que los necesitar� en ese yate,
por lo menos un mes m�s.
1943
01:49:23,161 --> 01:49:24,664
�Sabes qu�? Tal vez dos.
1944
01:49:24,756 --> 01:49:26,864
De todas formas,
disfruta de tu a�o sab�tico.
1945
01:49:26,956 --> 01:49:28,866
Y saluda a tu mam� y a tu pap�.
1946
01:49:28,958 --> 01:49:31,539
�Pero no me llames!
�C�mo jam�s!
1947
01:49:31,631 --> 01:49:32,947
En serio, �nunca jam�s!
1948
01:49:33,039 --> 01:49:35,081
- Ay, Darius.
- �Nena!
1949
01:49:35,173 --> 01:49:38,075
Por fin conseguimos hacer
el amor s�lo por coger.
1950
01:49:39,276 --> 01:49:41,054
No tenemos que preocuparnos
por tener un beb�...
1951
01:49:41,146 --> 01:49:43,749
ya tenemos a nuestro peque�o Breese.
1952
01:49:43,841 --> 01:49:46,686
�Qu� est�s haciendo?
�Dios m�o!
1953
01:49:46,778 --> 01:49:49,887
Sonia, �qu� has hecho?
�Qu� es ese movimiento de cadera?
1954
01:49:49,979 --> 01:49:51,361
Nena,
�ese movimiento de cadera!
1955
01:49:51,453 --> 01:49:56,695
- �Ese de pucha es nuevo!
- �Mi cucaracha!
1956
01:50:02,816 --> 01:50:58,371
The Hitman�s Wife�s Bodyguard (2021)
VERSI�N EXTENDED
Una traducci�n de
TaMaBin
152293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.