Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,960
Episode 1
3
00:01:20,780 --> 00:01:23,230
- Alright yes!
- I had a good time.
4
00:01:25,870 --> 00:01:28,540
- Hey Jay! I'm going to take a shower.
- Okay.
5
00:01:29,140 --> 00:01:32,990
See ya! I'm gonna miss ya. I don't know
how I'm gonna spend tonight without you.
6
00:01:32,990 --> 00:01:34,740
- Hey take care Tan, I'll see you tomorrow.
- Yeah, I will see you.
7
00:01:34,740 --> 00:01:36,690
- Bye.
- Bye.
8
00:01:55,590 --> 00:02:05,000
On the day I left to America, my brother's
farewell was simple, short, and to the point.
9
00:02:07,290 --> 00:02:10,110
Study? You don't need to bother with that.
10
00:02:10,830 --> 00:02:13,800
English? Don't learn it if you don't want to.
11
00:02:14,280 --> 00:02:18,480
Just have fun.
Don't worry about anything or think.
12
00:02:19,210 --> 00:02:23,220
That's what you do when you're born into a
wealthy family, instead of having a dream.
13
00:02:24,500 --> 00:02:26,380
And if you can...
14
00:02:26,940 --> 00:02:29,300
don't come back.
15
00:02:29,300 --> 00:02:32,360
That's when I realized
16
00:02:32,360 --> 00:02:37,140
that I was not sent to America to study.
I was kicked out.
17
00:02:38,520 --> 00:02:45,280
That my brother was already taking back
the things that I was going to take from him.
18
00:02:50,920 --> 00:02:52,730
You want more?
19
00:02:54,870 --> 00:02:57,560
You don't blame them?
Your brother, who hates you?
20
00:02:57,840 --> 00:03:01,650
Your mother, who gave birth to you,
or your father, who never takes your side?
21
00:03:07,600 --> 00:03:11,680
I'm too lazy to blame anyone.
22
00:03:35,710 --> 00:03:38,360
Friend! What are you
doing this summer break?
23
00:03:40,230 --> 00:03:45,750
I think I'm going to miss you,
don't you think?
24
00:03:49,080 --> 00:03:52,460
Why? You're not going to miss me?
25
00:03:54,180 --> 00:03:57,290
You're too mean to me.
26
00:03:58,840 --> 00:04:01,380
I'm sorry. Are you hurt?
27
00:04:04,640 --> 00:04:07,730
You suck at pitching! Be careful!
28
00:04:08,080 --> 00:04:11,240
Or someone might think
that we're abusing him.
29
00:04:14,240 --> 00:04:15,810
Oh yeah?
30
00:04:16,470 --> 00:04:18,650
Do you want to stand there then?
31
00:04:20,270 --> 00:04:22,840
- Huh?
- Stand by the wall.
32
00:04:23,400 --> 00:04:26,190
Hey, what's up?
33
00:04:26,190 --> 00:04:28,800
You want to stand there instead?
34
00:04:33,370 --> 00:04:35,970
I will stand here.
I will stand here for you.
35
00:04:36,970 --> 00:04:38,710
Throw it.
36
00:04:40,660 --> 00:04:43,120
I didn't say that I will throw it.
37
00:04:43,970 --> 00:04:46,760
We have to play fair.
Friend!
38
00:04:53,620 --> 00:04:56,230
It's your turn. Throw it!
39
00:04:59,660 --> 00:05:02,370
- Young Do!
- Yeah! What?
40
00:05:02,370 --> 00:05:06,270
You get beat if you throw it.
You get beat if you don't throw it.
41
00:05:06,540 --> 00:05:11,010
It's a matter of who's going
to give you the beating.
42
00:05:11,360 --> 00:05:18,100
But the bigger problem is that
your life will always be like this.
43
00:05:18,100 --> 00:05:19,410
Why?
44
00:05:19,410 --> 00:05:23,040
Because we will be your employer
when we grow up.
45
00:05:27,630 --> 00:05:29,770
So choose fast!
46
00:05:43,600 --> 00:05:45,460
- Have you lost your mind?
- Hey!
47
00:05:47,130 --> 00:05:50,550
You may be poor,
but you still have your ego?
48
00:05:51,480 --> 00:05:53,490
Just take care of yourself.
49
00:05:54,950 --> 00:05:58,530
Health is the most important thing!
50
00:06:00,520 --> 00:06:03,840
I have to go because I'm scared.
I will see you when school starts!
51
00:06:04,490 --> 00:06:07,590
- Have a great summer.
- Okay, bye!
52
00:06:10,850 --> 00:06:16,170
Muffler, racing kit, seat,
handles, and head lamp.
53
00:06:16,170 --> 00:06:18,720
I tuned them at your request.
54
00:06:18,720 --> 00:06:22,800
All the parts you wanted had to be shipped
over the Pacific because they were so rare.
55
00:06:22,800 --> 00:06:25,090
That just means that your cut
is that much bigger.
56
00:06:25,690 --> 00:06:27,700
You're one of my regulars.
57
00:06:27,700 --> 00:06:30,090
I replaced the cam chain tensioner for you.
58
00:06:30,220 --> 00:06:32,460
Are you bragging about
how you spent my money?
59
00:06:33,570 --> 00:06:35,200
I wasn't saying that.
60
00:06:36,170 --> 00:06:38,410
- Chicken delivery!
- Put it inside.
61
00:06:38,940 --> 00:06:41,270
- Someone pay her!
- Okay!
62
00:06:43,570 --> 00:06:47,060
- It's 16,100 Won.
- What's with the 100 Won?
63
00:06:47,060 --> 00:06:50,860
- You want to buy a cookie?
- I have change. Just give me the bills.
64
00:06:51,260 --> 00:06:53,710
You're smart!
Are you in high school?
65
00:06:53,710 --> 00:06:55,520
The receipt is on the box.
66
00:06:55,520 --> 00:06:57,320
What time do you get off work?
You want a ride on my bike?
67
00:06:57,320 --> 00:07:01,210
- No, just give me the money.
- Don't be shy.
68
00:07:01,210 --> 00:07:03,070
I will go pick you up.
69
00:07:08,130 --> 00:07:11,630
Hi! I'm a second year in high school,
and I'm working right now.
70
00:07:11,630 --> 00:07:13,600
Hey! Who are you calling?
71
00:07:13,960 --> 00:07:15,840
- Police.
- Huh?
72
00:07:15,840 --> 00:07:21,980
- There are guys here that are...
- Kid! I was just kidding!
73
00:07:23,100 --> 00:07:24,630
It's 17,000 Won. Count it.
74
00:07:25,520 --> 00:07:27,660
Have a great meal.
75
00:07:42,390 --> 00:07:45,030
Thank you.
Hi, may I take your order?
76
00:07:45,290 --> 00:07:47,090
- Two lemonades.
- Two lemonades.
77
00:08:25,810 --> 00:08:27,470
When did you come here?
78
00:08:28,140 --> 00:08:32,620
- About 30 minutes ago?
- You didn't order anything for 30 minutes?
79
00:08:32,620 --> 00:08:34,330
You think this is a public service
business?
80
00:08:34,330 --> 00:08:36,830
I will order when Bo Na gets here.
She's almost here.
81
00:08:36,830 --> 00:08:38,870
Gosh.
82
00:08:38,870 --> 00:08:42,150
Is this the only cafe in Seoul?
Why are you always...
83
00:08:45,520 --> 00:08:48,770
- What?
- It's going to rain when you get off work.
84
00:08:53,730 --> 00:08:56,090
What about your girlfriend?
85
00:09:00,930 --> 00:09:03,020
To me, she's always the movie star.
86
00:09:03,020 --> 00:09:05,780
Gosh.
87
00:09:05,780 --> 00:09:09,210
- So you should get a boyfriend.
- That's a luxury.
88
00:09:09,530 --> 00:09:12,780
Every hour I spend without getting
paid is a luxury I can't afford.
89
00:09:14,530 --> 00:09:16,420
How many jobs do you have?
90
00:09:16,420 --> 00:09:20,670
I have no other choice. The only heaven
I'm allowed in is Job Heaven. (Job search website)
91
00:09:21,790 --> 00:09:23,570
Look down, Yoon Chan Young!
92
00:09:28,470 --> 00:09:30,290
Hey.
93
00:09:33,280 --> 00:09:35,270
I told you to stop flirting with my boyfriend.
94
00:09:35,270 --> 00:09:36,530
Do I look that pretty to you?
95
00:09:36,530 --> 00:09:39,420
- I didn't say that you were pretty!
- No, you didn't.
96
00:09:39,420 --> 00:09:44,360
But you're very pretty.
So stop wasting my time.
97
00:09:44,580 --> 00:09:49,870
- Are you going to order or leave?
- Wow! Are you allowed to do this to a customer?
98
00:09:50,460 --> 00:09:52,830
Oh no, you got me.
99
00:09:54,700 --> 00:09:56,300
Chan Young, let's go!
You're leaving tomorrow.
100
00:09:56,300 --> 00:09:57,900
I don't want to waste
any more time with her.
101
00:10:00,560 --> 00:10:02,200
Are you going somewhere?
102
00:10:02,200 --> 00:10:05,420
- I'm just...
- No! Don't tell her!
103
00:10:05,420 --> 00:10:08,090
Or I'm going to get angry!
Let's go!
104
00:10:10,170 --> 00:10:12,980
I thought I told you to wear something red to
stand out when you wear white or beige.
105
00:10:13,320 --> 00:10:15,110
It's called the Summer Jingle Bell concept.
106
00:10:15,670 --> 00:10:17,230
These are red.
107
00:10:17,580 --> 00:10:20,990
That's not red. That's dark red!
Gosh! Let's go.
108
00:10:21,560 --> 00:10:23,710
- I'm sorry for taking your time.
- There's no customer anyway.
109
00:10:23,710 --> 00:10:25,340
- I will text you!
- Don't you dare!
110
00:10:27,280 --> 00:10:30,050
They are so full of luxury.
111
00:10:36,030 --> 00:10:38,400
I don't like Cha Eun Sung. I hate her.
I hate her very much!
112
00:10:39,090 --> 00:10:41,780
- Can you not?
- Now I hate her more because you asked!
113
00:10:41,780 --> 00:10:44,100
She is poor and she looks down on me.
She doesn't acknowledge me!
114
00:10:44,100 --> 00:10:47,570
She knows about your childhood
which I don't even know. It's so annoying!
115
00:10:48,090 --> 00:10:50,660
- Stress will make you age.
- I can't help it today.
116
00:10:52,350 --> 00:10:54,030
This is cheating.
117
00:10:54,550 --> 00:10:57,770
She and I are just friends. We have been
friends for half of my life.
118
00:10:58,370 --> 00:11:02,690
- Can't you trust me?
- My butt! Men and women can never be just friends!
119
00:11:05,100 --> 00:11:08,870
Why not? She's totally a drama type.
120
00:11:08,870 --> 00:11:10,400
She has trust issues or what?
121
00:11:10,400 --> 00:11:13,180
I hate her for wearing
something different everyday.
122
00:11:13,180 --> 00:11:16,690
- If you want to spend time with her then do it outside!
- I don't like how she has a chauffeur.
123
00:11:16,950 --> 00:11:19,290
I hate how her face
is so bright without wrinkles.
124
00:11:19,560 --> 00:11:24,090
This is my house! What do you
care what I do in my house?
125
00:11:24,330 --> 00:11:27,480
Didn't I tell you already?
This is why you're trash.
126
00:11:28,980 --> 00:11:31,550
B---- get out of my house!
127
00:11:32,830 --> 00:11:35,290
Do you even listen to my voice mails?
128
00:11:35,740 --> 00:11:39,460
Call me back even if you're busy.
How is college?
129
00:11:41,000 --> 00:11:44,390
I'm so jealous of you.
You're going to college in America.
130
00:11:45,640 --> 00:11:49,820
Anyway call me back.
I miss you.
131
00:11:52,030 --> 00:11:55,170
[Sister]
132
00:11:57,400 --> 00:11:59,490
It really did rain.
133
00:12:03,650 --> 00:12:05,450
Why isn't it working?
134
00:12:18,150 --> 00:12:21,310
They are dream catchers.
135
00:13:00,690 --> 00:13:03,240
I thought you were with Bo Na today.
Why didn't you eat with her?
136
00:13:03,280 --> 00:13:07,720
I wanted to eat with you. I don't want you
to eat like a single dad. It's even raining.
137
00:13:07,720 --> 00:13:12,460
Has it ever occurred to you that
you are ruining my Friday night?
138
00:13:13,460 --> 00:13:15,740
Do you have a girlfriend, Dad?
139
00:13:16,400 --> 00:13:19,400
That's exactly what you ruined.
140
00:13:20,780 --> 00:13:24,200
You have to cut carrots
smaller than potatoes.
141
00:13:24,200 --> 00:13:27,110
- Because?
- Potatoes have higher water content.
142
00:13:27,110 --> 00:13:28,380
They get cooked faster than carrots.
143
00:13:28,380 --> 00:13:31,330
So when you fry them together,
carrots have to be smaller.
144
00:13:31,330 --> 00:13:34,190
That way they are both well done.
145
00:13:34,550 --> 00:13:37,120
Then I can just cook them separately.
146
00:13:37,120 --> 00:13:40,790
Then the cooking time is longer
but they don't taste much different.
147
00:13:40,790 --> 00:13:44,090
Therefore, it's inefficient.
148
00:13:45,480 --> 00:13:47,700
Now say that in English?
149
00:13:48,410 --> 00:13:51,420
Okay, you got me.
How can I ever beat you?
150
00:13:51,420 --> 00:13:52,490
Do I do the dishes now then?
151
00:13:52,490 --> 00:13:56,390
Do the laundry too.
I spent a lot of money on you today.
152
00:13:56,640 --> 00:13:59,680
- Did you buy the plane tickets?
- Yes, did you tell Bo Na that you're going to America?
153
00:13:59,680 --> 00:14:02,090
I did. She wants to come along.
154
00:14:02,090 --> 00:14:04,480
You're going to live together in America?
155
00:14:04,760 --> 00:14:08,070
- You want to support me?
- That'd be a bad investment.
156
00:14:08,920 --> 00:14:11,180
Did you tell Eun Sang yet?
157
00:14:11,460 --> 00:14:14,180
I couldn't tell her.
She is busy working.
158
00:14:14,180 --> 00:14:16,630
I don't want to tell her that I'm
going to America for the summer.
159
00:14:17,810 --> 00:14:19,960
How is Eun Sang's mother doing?
160
00:14:21,680 --> 00:14:25,870
She's at the core of Jeguk Group.
She has the control of Madame Han.
161
00:14:26,360 --> 00:14:27,860
Really?
162
00:14:53,060 --> 00:14:55,060
Madame Han wants to eat.
163
00:14:56,480 --> 00:14:59,020
She's really hysterical,
so watch out.
164
00:14:59,290 --> 00:15:02,780
Her son is not answering
the phone in America.
165
00:15:09,560 --> 00:15:11,340
Come on!
166
00:15:12,860 --> 00:15:15,190
- Why aren't you picking up? Why?
- The number you've dialed...
167
00:15:22,850 --> 00:15:26,880
What's wrong with the soup?
You can't talk or taste food?
168
00:15:26,880 --> 00:15:28,890
What good is your mouth for?
169
00:15:30,770 --> 00:15:32,650
Shall I serve again?
170
00:15:32,650 --> 00:15:35,720
And how long will that take?
Take it away.
171
00:15:38,430 --> 00:15:40,460
Mr. Kim is here.
172
00:15:41,050 --> 00:15:42,930
Already?
173
00:15:43,810 --> 00:15:45,740
What do I do with this?
174
00:15:46,880 --> 00:15:48,960
He just went upstairs.
175
00:15:51,980 --> 00:15:54,140
Why do you always leave out
the important part?
176
00:15:54,650 --> 00:15:56,650
Are you doing it on purpose
so that I get caught?
177
00:15:58,620 --> 00:16:02,660
Am I not allowed to have my
Chateau Latour for supper?
178
00:16:05,050 --> 00:16:07,200
Have you lost your mind?
179
00:16:13,860 --> 00:16:15,860
Hi! Did you eat?
180
00:16:15,860 --> 00:16:17,420
I had lunch late.
181
00:16:17,420 --> 00:16:20,640
- That's bad for you. From now...
- Who cleaned up my room today?
182
00:16:21,950 --> 00:16:23,470
- I did.
- Do it again.
183
00:16:24,630 --> 00:16:26,710
Bring a cup of water to my study.
184
00:16:32,310 --> 00:16:35,370
Bring the same wine from the cellar
and a new wine glass to my room.
185
00:16:41,360 --> 00:16:42,910
You need to finish your supper.
186
00:16:44,080 --> 00:16:48,700
Look! If I can still eat
after a humiliation
187
00:16:48,700 --> 00:16:51,310
then I'm a concubine.
188
00:16:51,610 --> 00:16:55,550
The legitimate wives cannot
eat anything after that.
189
00:16:57,430 --> 00:16:59,390
Throw everything away.
190
00:17:03,060 --> 00:17:06,520
Whether you eat or not,
you're still a second wife.
191
00:17:07,330 --> 00:17:10,610
I'd rather be an eating concubine
than a drinking one.
192
00:17:16,580 --> 00:17:19,980
What? What's wrong?
Madame Han gave them to us.
193
00:17:20,270 --> 00:17:21,620
Stop whining and eat.
194
00:17:21,620 --> 00:17:24,310
Do I have to eat it if
Madame Han gave it to us?
195
00:17:24,310 --> 00:17:26,400
What am I? A trash can?
196
00:17:26,400 --> 00:17:29,690
Who cares what it is? What could be
more important than eating?
197
00:17:31,060 --> 00:17:33,200
You think we can afford food like this?
198
00:17:33,200 --> 00:17:35,320
Is it my fault that
we can't afford this?
199
00:17:35,890 --> 00:17:37,940
You can eat all you like.
200
00:17:50,000 --> 00:17:54,560
Evil girl. You're having a good life alone.
201
00:18:02,550 --> 00:18:04,630
I'm not eating!
202
00:18:17,390 --> 00:18:19,930
Okay! I won't bring them again.
203
00:18:21,420 --> 00:18:24,480
What time do you go to work tomorrow?
I need you to go to the bank.
204
00:18:26,090 --> 00:18:29,110
You don't have to go in person anymore.
There's Internet banking!
205
00:18:30,630 --> 00:18:32,280
Where and how much?
206
00:18:32,280 --> 00:18:34,220
You can only be sure
if you physically deliver it.
207
00:18:34,220 --> 00:18:37,590
How can you send money all the way to
America by just clicking on the computer?
208
00:18:38,510 --> 00:18:40,820
America? Are you sending money to Eun Suk?
209
00:18:41,670 --> 00:18:43,860
Send everything in there.
210
00:18:47,340 --> 00:18:49,220
All of this? All of it?
211
00:18:49,970 --> 00:18:51,840
Why? Did something
happen to her?
212
00:18:51,840 --> 00:18:53,860
Tell her to buy furniture.
213
00:18:54,430 --> 00:18:56,920
She's getting married.
214
00:18:57,820 --> 00:19:00,000
What? Get what?
215
00:19:00,000 --> 00:19:02,010
- Married.
- Married?
216
00:19:02,610 --> 00:19:04,690
You got divorced from Dad just a while ago.
How can you get married so soon?
217
00:19:05,160 --> 00:19:06,770
It's been long enough
to get married again.
218
00:19:06,770 --> 00:19:09,040
- Does he know?
- Should I ask him to congratulate me?
219
00:19:09,910 --> 00:19:11,740
It will be in the papers.
He will know then.
220
00:19:12,540 --> 00:19:15,760
Get me the dress that we had to
reorder three times in size small.
221
00:19:17,510 --> 00:19:19,020
We're eating lunch. Go change.
222
00:19:19,520 --> 00:19:21,740
- It's killing your complexion.
- With whom?
223
00:19:22,500 --> 00:19:24,080
- With Dad?
- With Step-dad.
224
00:19:25,360 --> 00:19:26,750
Mom!
225
00:19:27,840 --> 00:19:31,340
You will have to change your shoes too.
No high heels. Wear something flatter.
226
00:19:31,340 --> 00:19:33,920
He's not too tall.
227
00:19:35,750 --> 00:19:40,560
Who is this not-too-tall
news-material guy?
228
00:19:41,380 --> 00:19:45,130
Is he rich? How old is he?
Is he Korean or American?
229
00:19:45,130 --> 00:19:46,510
Did you ask what he does?
230
00:19:48,780 --> 00:19:50,910
Answer me! When is the wedding?
231
00:19:51,580 --> 00:19:53,520
Is she going to invite us?
Is she sending us tickets?
232
00:19:54,390 --> 00:19:56,320
We're not going there!
233
00:19:57,500 --> 00:19:59,230
I told you to text outside!
234
00:20:04,800 --> 00:20:08,210
Your sister is going to college in America.
Of course, she picked the right man.
235
00:20:08,210 --> 00:20:11,040
We're only going
to embarrass her if we go.
236
00:20:13,760 --> 00:20:16,400
How are we embarrassments?
What's wrong with us?
237
00:20:17,000 --> 00:20:20,120
She said that he's nice and hard-working.
So she doesn't want to lose him.
238
00:20:20,630 --> 00:20:22,480
That should be enough!
What else can we ask for?
239
00:20:22,480 --> 00:20:27,090
Why not?
After she ran away, I've been...
240
00:20:30,460 --> 00:20:32,750
I'm going to her wedding.
I'm not transferring the money.
241
00:20:33,160 --> 00:20:35,890
You think transferring in person at
the bank will make a difference?
242
00:20:35,890 --> 00:20:38,470
I will go there in person
and give it to her.
243
00:20:38,470 --> 00:20:42,570
I'm late for work. Bye!
244
00:20:59,220 --> 00:21:00,570
Excellent.
245
00:21:02,010 --> 00:21:04,930
It was worth scouting that master chef.
246
00:21:04,930 --> 00:21:06,470
Yeah, the sales went up.
247
00:21:06,470 --> 00:21:12,400
The former chef was great too.
But he left us as soon as he got a better offer.
248
00:21:12,400 --> 00:21:15,760
It's a win in the end.
That's how everything is.
249
00:21:15,970 --> 00:21:18,310
Everything happens for the best.
250
00:21:18,520 --> 00:21:22,770
Yes, you could say that if you see the results.
Everything else is just a process.
251
00:21:23,960 --> 00:21:26,700
It was painful back then for this day.
252
00:21:27,430 --> 00:21:31,320
I think our families fall
in a similar context.
253
00:21:33,020 --> 00:21:36,600
You're right. We have scars from the past.
254
00:21:37,080 --> 00:21:41,170
But I think they have made us
stronger for this day.
255
00:21:42,620 --> 00:21:46,820
The bond between siblings are just as important
as the bond between a husband and a wife.
256
00:21:47,290 --> 00:21:49,990
I'm glad that you two
already know each other.
257
00:21:49,990 --> 00:21:53,460
Young Do's birthday is earlier than Rachel's.
258
00:21:54,950 --> 00:21:58,430
Introduce yourself properly.
She's your step-sister.
259
00:22:02,680 --> 00:22:04,110
Hi, sister.
260
00:22:05,070 --> 00:22:07,030
Take care of Rachel.
261
00:22:07,030 --> 00:22:09,680
You will have to take a good care
of her as her brother.
262
00:22:09,680 --> 00:22:11,900
Of course.
263
00:22:12,270 --> 00:22:14,670
My sister is just my type.
264
00:22:19,020 --> 00:22:20,840
Okay then.
265
00:22:20,840 --> 00:22:22,570
Sit down.
266
00:22:24,230 --> 00:22:25,970
I have plans.
267
00:22:41,150 --> 00:22:42,600
Sit down.
268
00:22:42,600 --> 00:22:44,850
Now I really can't sit down.
269
00:22:45,350 --> 00:22:47,800
You embarrassed me
in front of my sister.
270
00:22:50,660 --> 00:22:53,010
Have a great meal.
271
00:22:54,810 --> 00:22:57,580
With your family.
272
00:23:04,090 --> 00:23:06,370
Forgive me for his bad manners.
I will apologize instead.
273
00:23:06,710 --> 00:23:09,550
No, I think I will get it from him.
274
00:23:21,910 --> 00:23:23,780
Rachel is just like you.
275
00:23:23,780 --> 00:23:26,280
Young Do is just like your ex-wife.
276
00:23:27,000 --> 00:23:30,320
- Don't you ever talk about her...
- Was she pretty?
277
00:23:33,320 --> 00:23:35,210
This is why I like you.
278
00:23:35,560 --> 00:23:37,380
Did you know that?
279
00:23:37,380 --> 00:23:39,410
Yes.
280
00:23:44,590 --> 00:23:46,160
Hey brother!
281
00:23:51,010 --> 00:23:53,280
You look like the type that
deserves a good beating.
282
00:23:53,280 --> 00:23:56,630
I just threw a good party for you.
Why didn't you eat in there?
283
00:23:57,610 --> 00:24:00,240
- If you're here to get me...
- I'm here to lose you.
284
00:24:00,620 --> 00:24:03,150
That was the only way
for me to leave that place.
285
00:24:05,260 --> 00:24:07,170
Then have fun losing me.
286
00:24:09,490 --> 00:24:11,350
You know that I'm engaged to Kim Tan, right?
287
00:24:13,740 --> 00:24:18,130
If we become brother and sister,
you and Tan will be brothers-in-law.
288
00:24:20,030 --> 00:24:22,740
- And?
- You're not the only one who hates this.
289
00:24:22,740 --> 00:24:26,700
But I think you two will hate
this marriage more than me.
290
00:24:27,350 --> 00:24:31,500
I was telling you just in case you forgot.
I will now lose you then.
291
00:24:33,040 --> 00:24:35,620
I never said that
I was against this marriage.
292
00:24:37,480 --> 00:24:39,080
What do you mean?
293
00:24:40,870 --> 00:24:43,230
Don't you know what
marriage means here?
294
00:24:43,740 --> 00:24:46,450
- You're engaged yourself.
- So what do you mean?
295
00:24:46,880 --> 00:24:48,510
Tell me.
296
00:24:48,920 --> 00:24:51,710
Marriage means M&A.
297
00:24:52,100 --> 00:24:54,100
Mergers and Acquisition.
298
00:24:54,740 --> 00:24:59,820
Who is going to own the Jeguk Group
shares that your mom owns?
299
00:25:01,910 --> 00:25:04,070
So stop this marriage if you can.
300
00:25:05,240 --> 00:25:09,010
Don't become Rachel Choi, Rachel Yoo.
301
00:25:40,810 --> 00:25:44,260
You have to get that first!
302
00:26:21,360 --> 00:26:23,280
Good work.
303
00:26:24,940 --> 00:26:27,130
You're working hard even during your break.
Aren't you going somewhere?
304
00:26:28,460 --> 00:26:30,200
- I am.
- Where?
305
00:26:30,880 --> 00:26:32,700
You have to give me notice before you go.
306
00:26:33,040 --> 00:26:35,930
I'm going to America
for my sister's wedding.
307
00:26:35,930 --> 00:26:37,880
Really? That's great!
308
00:26:38,530 --> 00:26:40,140
When are you coming back?
309
00:26:41,390 --> 00:26:43,350
- I'm not.
- You're not?
310
00:26:43,740 --> 00:26:48,070
My sister getting married there means
that she doesn't want to come back to Korea.
311
00:26:49,040 --> 00:26:55,320
If she is not coming back, that means I have
to wash dishes for the rest of my life.
312
00:26:57,040 --> 00:27:00,660
Was I destined to have a bad life?
313
00:27:00,660 --> 00:27:02,230
It's just unfair.
314
00:27:02,230 --> 00:27:05,750
You're only 18 right now!
315
00:27:08,600 --> 00:27:12,440
That's why I'm going to America.
316
00:27:14,090 --> 00:27:16,280
It's what I've been thinking of
since I was eight.
317
00:27:20,770 --> 00:27:22,270
Are you here to exchange currency?
318
00:27:22,730 --> 00:27:25,890
- Yes.
- Please give me the account book and your ID.
319
00:27:54,840 --> 00:27:56,680
I exchanged currency today.
320
00:27:59,150 --> 00:28:02,100
Don't worry, I will deliver it safely.
321
00:28:02,170 --> 00:28:05,060
It's her wedding. It'd be better if
one of us were there at least.
322
00:28:15,560 --> 00:28:17,460
I applied for the passport.
323
00:28:18,180 --> 00:28:20,300
It will take three days.
324
00:28:54,770 --> 00:28:57,730
The ex-wife was here
earlier in the morning.
325
00:28:58,840 --> 00:29:01,110
I'm sorry Madame Han.
326
00:29:05,430 --> 00:29:08,280
What would you like for dinner, Madame?
327
00:29:16,460 --> 00:29:18,400
Calm down Madame Han.
328
00:29:24,390 --> 00:29:29,240
I don't know English.
I will try to learn, Madame Han.
329
00:29:33,560 --> 00:29:40,880
Dry cleaning is
'Dry Cleaning Only' in English.
330
00:30:22,520 --> 00:30:25,380
What are you doing?
Are you making bean powder?
331
00:31:06,370 --> 00:31:09,170
I'm sorry Mom.
332
00:31:25,810 --> 00:31:29,420
I will become successful and come back.
Just wait for me.
333
00:32:05,660 --> 00:32:07,050
Are you emigrating?
334
00:32:07,630 --> 00:32:09,230
The left one.
335
00:32:11,190 --> 00:32:13,100
I'm thinking about just staying there.
336
00:32:15,330 --> 00:32:17,630
Do you have to go?
Can't you make him come?
337
00:32:18,660 --> 00:32:21,660
Why not? Send him a
wedding invitation tomorrow.
338
00:32:22,220 --> 00:32:25,410
He won't miss his future
mother-in-law's wedding.
339
00:32:26,220 --> 00:32:30,730
I know that you're against our marriage.
But I'm not going to persuade you.
340
00:32:31,230 --> 00:32:33,590
You mean you don't think you can.
341
00:32:34,000 --> 00:32:35,860
You need to have some skill
for that.
342
00:32:36,390 --> 00:32:38,530
You can remove yourself from the
family register, if you want.
343
00:32:39,260 --> 00:32:41,140
Are you threatening me with my inheritance?
344
00:32:41,640 --> 00:32:44,060
It's the most effective.
It works every time.
345
00:32:45,350 --> 00:32:47,460
What do you see in him anyway?
346
00:32:47,460 --> 00:32:50,730
You've heard the rumors.
You saw him get physical right away!
347
00:32:50,730 --> 00:32:54,100
Or are you really in love?
348
00:32:54,100 --> 00:32:57,310
- Yoo Rachel!
- Don't you feel bad for Dad when you call me by that name?
349
00:32:57,310 --> 00:32:59,340
You're trying to make me Choi Rachel.
350
00:33:00,410 --> 00:33:04,470
You have a fiance to run away to.
Your life isn't too bad.
351
00:33:05,690 --> 00:33:09,100
Give him my best.
352
00:33:15,630 --> 00:33:18,370
This is so annoying!
353
00:33:33,800 --> 00:33:38,440
The first thing I had in my mind when
I was kicked out to California was...
354
00:33:40,040 --> 00:33:43,310
'At least I'll have plenty of almonds.'
355
00:33:45,220 --> 00:33:48,930
And for a brief moment,
I thought that I should be
356
00:33:48,930 --> 00:33:52,630
as rebellious as they would expect
from an illegitimate child.
357
00:33:54,190 --> 00:33:58,460
But I decided to just have fun
as my brother asked.
358
00:33:59,620 --> 00:34:04,070
As a result, there is
a cop that watches me.
359
00:34:04,760 --> 00:34:07,040
I'm always at the center
of attention at school.
360
00:34:08,060 --> 00:34:12,230
I can also make my mother
cry in Seoul everyday.
361
00:34:13,340 --> 00:34:16,620
- Somebody's calling! It was in the living room.
- Thanks!
362
00:34:17,270 --> 00:34:19,400
[Rachel]
363
00:34:20,480 --> 00:34:22,340
You're not going to answer it?
It's been ringing for a while.
364
00:34:22,760 --> 00:34:26,040
Nah, I already know who's calling.
365
00:34:26,040 --> 00:34:29,450
It's my fiancee.
She's either about to get on the plane.
366
00:34:29,690 --> 00:34:32,800
Or could be on the plane,
or already here.
367
00:34:33,120 --> 00:34:35,320
It's our engagement anniversary soon.
368
00:34:35,380 --> 00:34:41,530
- You look like none of that's a good thing!
- No, I always look this good.
369
00:34:42,060 --> 00:34:46,220
- What are you doing? Pack up your stuff.
- You said that it was your anniversary!
370
00:34:46,830 --> 00:34:50,380
I'm too lazy to celebrate!
371
00:35:12,740 --> 00:35:13,890
Yes!
372
00:35:54,650 --> 00:35:57,180
Don't get scared.
I was even at 14th place in school.
373
00:36:00,460 --> 00:36:01,990
Can I get a city map?
374
00:36:02,780 --> 00:36:04,700
Where is the subway station?
375
00:36:06,040 --> 00:36:08,200
Would you like people or...?
376
00:36:09,050 --> 00:36:10,850
No, not this one.
377
00:36:30,360 --> 00:36:32,810
Yeah, it's me.
I just got here.
378
00:36:36,170 --> 00:36:38,510
Of course Tan is here.
Would I be alone then?
379
00:36:41,240 --> 00:36:43,130
I'm loading the car.
380
00:36:44,590 --> 00:36:46,470
He's gotten hotter.
381
00:36:46,910 --> 00:36:49,920
He got taller and his face got tanner.
382
00:36:50,970 --> 00:36:53,250
You know, California sunlight.
383
00:37:03,290 --> 00:37:05,830
Tan says that I got even prettier.
384
00:37:11,920 --> 00:37:14,280
I will call you when I get to hotel. Bye.
385
00:37:15,470 --> 00:37:17,570
Excuse me!
386
00:37:26,490 --> 00:37:28,000
Did you just laugh at me?
387
00:37:28,540 --> 00:37:30,010
Why did you laugh?
388
00:37:34,090 --> 00:37:37,460
I'm sorry what? I'm Japanese.
389
00:37:37,700 --> 00:37:42,770
If you were Japanese, then you shouldn't
have turned around when I spoke in Korean.
390
00:37:43,000 --> 00:37:45,080
Don't you think so?
391
00:37:46,290 --> 00:37:48,670
I'm sorry.
392
00:37:48,670 --> 00:37:50,130
Hey!
393
00:37:55,420 --> 00:37:57,350
Why did you smirk at me?
394
00:37:57,350 --> 00:37:58,620
I wasn't smirking at you.
395
00:37:59,140 --> 00:38:02,110
I just looked at you because what you
were saying didn't match what I was seeing.
396
00:38:02,340 --> 00:38:04,320
This isn't an open discussion.
397
00:38:04,320 --> 00:38:06,870
I was not smirking at you.
398
00:38:09,270 --> 00:38:11,040
I felt a sense of kinship.
399
00:38:12,900 --> 00:38:15,380
I wasn't the only one not welcomed here.
400
00:38:17,040 --> 00:38:18,870
Something like that.
401
00:38:19,610 --> 00:38:22,070
- What?
- I'm sorry for pretending that I was Japanese.
402
00:38:22,590 --> 00:38:24,460
Bye.
403
00:38:28,740 --> 00:38:30,580
Is there any problem miss?
404
00:38:31,930 --> 00:38:35,610
No, just open the door.
405
00:39:34,410 --> 00:39:36,260
Party at Tammy's!
406
00:39:36,260 --> 00:39:38,210
- Are you coming?
- You know I'm gonna be there!
407
00:39:44,710 --> 00:39:46,630
I'm really outside of Korea.
408
00:39:49,540 --> 00:39:51,640
Is it because we eat differently?
409
00:40:01,010 --> 00:40:03,030
Tan! That was amazing!
410
00:40:03,410 --> 00:40:05,220
- That was such a great wave you caught.
- Yeah thanks.
411
00:40:05,220 --> 00:40:07,400
Good job! I was watching you.
412
00:40:08,530 --> 00:40:10,770
So many people with great lives.
413
00:40:14,820 --> 00:40:16,990
Let's go.
414
00:40:25,590 --> 00:40:30,640
Tan! It's going to be a crazy party at
Jessie's tonight! I heard Tammy's coming too!
415
00:40:30,880 --> 00:40:33,610
Hey! When are you going to
stop partying like a crazy man?
416
00:40:33,640 --> 00:40:36,140
Not until you and I fall in love.
417
00:40:37,130 --> 00:40:40,160
You know my family. They are never
gonna say yes to you.
418
00:40:40,670 --> 00:40:46,400
And you're gonna be in big trouble if you
let Tammy's boyfriend come over like last time.
419
00:40:46,550 --> 00:40:49,710
I won't! Look, never again!
So you're coming then?
420
00:40:49,710 --> 00:40:52,900
Sorry, I gotta do some thinking.
Later.
421
00:41:01,070 --> 00:41:02,870
Is it here?
422
00:41:16,050 --> 00:41:17,930
Who is it?
423
00:41:17,930 --> 00:41:21,150
Eun Suk? It's me, Eun Sang!
424
00:41:25,150 --> 00:41:27,230
Who?
425
00:41:31,650 --> 00:41:34,390
Isn't this Cha Eun Suk's place?
426
00:41:34,850 --> 00:41:37,670
- What's that in English?
- What are you even talking about?
427
00:41:37,670 --> 00:41:39,800
Chris!
428
00:41:40,880 --> 00:41:43,370
Who the hell is it?
429
00:41:50,670 --> 00:41:53,100
Eun Sang?
430
00:42:08,120 --> 00:42:09,630
Can you just calm down?
431
00:42:09,630 --> 00:42:12,420
How many girls are you seeing right now?
They are coming to the house?
432
00:42:12,420 --> 00:42:15,070
- I can't stop them from coming to the house!
- Who is she?
433
00:42:15,090 --> 00:42:19,900
- What? Are you into kids now?
- Really? It's Stella's kid sister.
434
00:42:19,900 --> 00:42:21,690
Yeah, whatever.
435
00:42:24,400 --> 00:42:25,650
God.
436
00:42:26,130 --> 00:42:28,600
Hey you! Are you Stella's husband?
437
00:42:28,600 --> 00:42:30,180
Husband?
438
00:42:30,740 --> 00:42:32,950
- We just live together.
- Live together?
439
00:42:33,700 --> 00:42:36,240
Live together? You said that you
were getting married!
440
00:42:36,240 --> 00:42:38,350
When are you getting married with Stella?
441
00:42:38,610 --> 00:42:40,480
Married?
442
00:42:41,100 --> 00:42:43,120
Why would I marry Stella?
443
00:42:47,460 --> 00:42:49,980
- Stella university where?
- University?
444
00:42:50,350 --> 00:42:52,430
She doesn't go to school.
445
00:42:52,430 --> 00:42:54,760
- She lied about school too?
- What?
446
00:42:54,760 --> 00:42:58,380
So... where is that evil girl right now?
447
00:43:11,780 --> 00:43:13,360
What do you always write about?
448
00:43:13,360 --> 00:43:15,480
School homework, an essay.
449
00:43:16,360 --> 00:43:18,280
You don't look like you'd do homework.
450
00:43:18,440 --> 00:43:21,740
That's why I do it.
It's a type of rebellion.
451
00:43:21,740 --> 00:43:24,530
To whom? Your teacher?
452
00:43:25,430 --> 00:43:27,200
Thanks for the coffee.
453
00:43:27,200 --> 00:43:29,540
Anytime.
454
00:43:47,630 --> 00:43:53,230
When I'm writing an essay,
I think that I'm thinking.
455
00:43:53,810 --> 00:43:58,820
Something my brother told me not to do.
456
00:44:06,280 --> 00:44:10,390
The first two quarterly sales of
the premium mall targeted
457
00:44:10,390 --> 00:44:14,490
to the top 10% of the market
is not doing so well.
458
00:44:14,740 --> 00:44:16,870
I can see that. And?
459
00:44:17,300 --> 00:44:20,450
The area around the shopping mall
is not yet fully populated.
460
00:44:20,450 --> 00:44:23,600
We're going to need continuous advertising
to increase sales.
461
00:44:23,600 --> 00:44:27,170
Then what we've been doing
was intermittent advertising?
462
00:44:27,790 --> 00:44:31,300
So your plan is to spend more money?
463
00:44:33,290 --> 00:44:36,260
Our target market is the top 10%.
464
00:44:36,790 --> 00:44:38,900
It's difficult to reach them in person.
465
00:44:39,450 --> 00:44:45,680
- Their consumption pattern consists...
- So we won't be making money now?
466
00:44:45,920 --> 00:44:50,550
We can broaden the target segment from
the top 10% to family-friendly.
467
00:44:50,550 --> 00:44:53,630
Then we should have opened
up a theme park!
468
00:44:53,630 --> 00:44:56,080
Instead of a premium shopping mall!
469
00:44:56,950 --> 00:44:59,080
When did you get the first half statement?
470
00:44:59,080 --> 00:45:01,070
I got it a week ago.
471
00:45:01,070 --> 00:45:04,010
Then I should have fired you a week ago.
472
00:45:04,710 --> 00:45:07,240
Did anyone else get the report?
473
00:45:11,100 --> 00:45:13,380
Chairman also received it.
474
00:45:18,610 --> 00:45:23,020
So the chairman found out how incompetent
I was a week ago at home.
475
00:45:23,950 --> 00:45:27,660
And I only found out now even
though I come to office every day?
476
00:45:28,690 --> 00:45:34,280
Can I please keep my incompetency
to myself? At least within the office?
477
00:45:36,140 --> 00:45:41,040
Had I reported, the chairman would
have been here with us right now.
478
00:45:44,820 --> 00:45:46,990
It feels like he is already here.
479
00:45:47,720 --> 00:45:50,590
How many of you are serving
as his eyes and ears in here?
480
00:45:54,940 --> 00:45:59,080
In order to keep your farm, you must impress
the tenant farmers instead of the landowner.
481
00:45:59,820 --> 00:46:02,300
That's the chairman's message.
482
00:46:04,240 --> 00:46:09,660
From the executive director all the way
down to the branch manager...
483
00:46:09,660 --> 00:46:13,610
How far down the corporate
echelon should I impress?
484
00:46:14,090 --> 00:46:16,240
What does the landowner think?
485
00:46:49,770 --> 00:46:51,130
Hey Stella! How's it going?
486
00:46:53,190 --> 00:46:56,920
- Always looking good.
- Thanks.
487
00:47:02,550 --> 00:47:06,020
- Hey Eun Suk! Did you get home safe last night?
- Yeah.
488
00:47:06,020 --> 00:47:10,400
Yeah? What are you doing tonight?
Why don't you work for me tonight?
489
00:47:10,400 --> 00:47:12,520
- Work?
- Work.
490
00:47:15,070 --> 00:47:18,290
Of course! You definitely look
your best when you're working.
491
00:47:18,290 --> 00:47:21,370
- Why don't you work for me tonight?
- In your dreams.
492
00:47:25,210 --> 00:47:26,940
You going to make me beg, huh?
493
00:47:38,700 --> 00:47:40,190
More coffee?
494
00:48:12,720 --> 00:48:14,170
Cha Eun Sang!
495
00:48:20,100 --> 00:48:22,060
What's going on?
What are you doing here?
496
00:48:23,420 --> 00:48:25,690
What about Mom? How did you come here?
497
00:48:26,400 --> 00:48:28,700
What about Mom?
498
00:48:30,080 --> 00:48:32,820
How could you mention her right now?
499
00:48:34,210 --> 00:48:36,930
When did you come?
You should have called.
500
00:48:36,930 --> 00:48:39,430
If I called? You would have shown
me something different?
501
00:48:39,430 --> 00:48:41,930
Does this look like college to you?
502
00:48:41,930 --> 00:48:45,670
- Who told you that I worked here?
- Who do you think? Your boyfriend!
503
00:48:46,100 --> 00:48:48,210
- You went to my place?
- Yeah, I did!
504
00:48:48,440 --> 00:48:51,330
You came all the way to America
to pay for his drinking habits?
505
00:48:51,870 --> 00:48:54,160
How much of it was a lie?
506
00:48:54,710 --> 00:48:57,710
Wedding? You met a good guy?
You're going to college?
507
00:48:58,610 --> 00:49:02,310
You shouldn't have met a 'good guy,' you should
have met the perfect guy! You crazy girl!
508
00:49:12,850 --> 00:49:14,620
Did you bring money?
509
00:49:16,310 --> 00:49:18,570
You've really hopeless now.
510
00:49:20,160 --> 00:49:24,780
I was going abandon Mom and
leech off of you. Karma hurts.
511
00:49:25,220 --> 00:49:28,130
- Where's the money? Huh?
- Stop.
512
00:49:34,280 --> 00:49:35,890
I said stop!
513
00:49:37,120 --> 00:49:39,960
Life sucks!
514
00:49:41,380 --> 00:49:43,750
You were my dream!
515
00:49:44,110 --> 00:49:46,140
You were the last hope I had!
516
00:49:47,390 --> 00:49:49,760
If life was already predestined from
the beginning...
517
00:49:49,760 --> 00:49:51,080
I was going to settle for an office job
518
00:49:51,080 --> 00:49:56,650
for 2 million Won per month
after going to a two-year college.
519
00:49:56,830 --> 00:50:00,780
Why? Because I had to feed
myself until you came back!
520
00:50:02,670 --> 00:50:06,430
Sorry. Just this time.
521
00:50:07,060 --> 00:50:09,910
Just let it slide this time.
522
00:50:15,050 --> 00:50:17,070
- Don't touch that.
- Go back to Korea.
523
00:50:17,070 --> 00:50:18,360
I will call Mom.
524
00:50:19,130 --> 00:50:22,440
Don't go! Don't go! Do you know
how Mom made that money?
525
00:50:23,660 --> 00:50:25,730
Go!
526
00:50:25,730 --> 00:50:30,000
Eun Suk! Eun Suk!
527
00:50:30,000 --> 00:50:34,170
Don't go, Eun Suk!
528
00:50:34,440 --> 00:50:38,210
Eun Suk!
529
00:50:41,010 --> 00:50:42,080
Damn it!
530
00:50:49,810 --> 00:50:52,250
Eun Suk!
531
00:50:52,660 --> 00:50:55,260
Let me go with you.
532
00:51:02,800 --> 00:51:05,250
Eun Suk!
533
00:51:08,280 --> 00:51:10,680
Eun Suk!
534
00:51:14,650 --> 00:51:18,730
This party is gonna be amazing!
Let's go! Jessie said you should!
535
00:51:18,730 --> 00:51:20,480
What?
536
00:51:21,310 --> 00:51:22,970
Geez who is that girl?
537
00:51:22,970 --> 00:51:27,240
Talk about a fallen angel. You are
always one step ahead of me.
538
00:51:27,240 --> 00:51:31,490
I will take care of the rest. You don't
think she has a gun right? No.
539
00:51:38,490 --> 00:51:40,610
That idiot.
540
00:51:42,580 --> 00:51:44,400
Are you alright?
541
00:51:45,150 --> 00:51:48,190
I'm okay. Thank you.
542
00:51:48,190 --> 00:51:50,170
I've decided I'll believe in God
because I've met you.
543
00:51:50,170 --> 00:51:52,370
- Thank God!
- What?
544
00:51:52,490 --> 00:51:53,980
Thank you!
545
00:51:55,110 --> 00:51:57,890
Did I just run into a thief?
546
00:51:58,390 --> 00:52:03,300
Hey stop! Stop right there! Hey!
547
00:52:05,530 --> 00:52:07,000
Hey Jay!
548
00:52:10,320 --> 00:52:12,170
They are not drugs!
549
00:52:21,270 --> 00:52:23,560
Give me that you thief! Do you know
how hard it was for my mom to make that?
550
00:52:25,310 --> 00:52:29,620
Give me that! That's for my sister!
Give me that!
551
00:52:44,460 --> 00:52:47,660
Hey! Jay! Jay?
552
00:52:47,670 --> 00:52:51,920
Dip shit! Wake up! Wake up! Jay!
553
00:52:52,110 --> 00:52:54,470
Hey! You idiot!
554
00:52:55,760 --> 00:52:57,520
Do you have a cell phone? Call 911.
555
00:52:58,730 --> 00:53:00,980
I don't have one.
556
00:53:00,980 --> 00:53:03,170
- Are you Korean?
- Is that important?
557
00:53:04,110 --> 00:53:07,970
Jay! Jay! Jay!
558
00:53:08,730 --> 00:53:10,620
The patient is in shock caused by an allergy.
559
00:53:10,620 --> 00:53:12,720
I guess it was a reaction to the powder?
560
00:53:13,520 --> 00:53:15,620
Oh yeah, beans.
561
00:53:15,880 --> 00:53:18,940
- Yeah, they are beans. It's bean powder.
- I know.
562
00:53:21,530 --> 00:53:22,700
When is he gonna wake up?
563
00:53:22,700 --> 00:53:26,180
Well, we gave him the medicine.
So let's see. He will be okay.
564
00:53:26,180 --> 00:53:29,630
- Please follow me. You have to fill out some papers.
- Yeah.
565
00:53:30,980 --> 00:53:32,770
Is your friend okay?
566
00:53:33,380 --> 00:53:35,200
Why do you even carry that?
567
00:53:36,510 --> 00:53:38,130
Are you being angry at me?
568
00:53:38,660 --> 00:53:40,290
Your friend was the one who stole it.
569
00:53:40,550 --> 00:53:42,450
- And he was doing drugs...
- He was only drunk.
570
00:53:43,130 --> 00:53:45,900
If he really was a junkie he would have
distinguished food and drugs.
571
00:53:47,760 --> 00:53:49,690
So you're blaming this on me?
572
00:53:50,140 --> 00:53:52,040
I'm the victim here!
573
00:53:52,040 --> 00:53:54,250
Well it's me going through the hassle.
574
00:54:01,960 --> 00:54:03,820
Is this yours?
575
00:54:11,280 --> 00:54:13,120
This is Mi Soot Ga Roo.
576
00:54:13,800 --> 00:54:15,230
It's...
577
00:54:15,700 --> 00:54:18,970
Bean powder, you know?
Just food.
578
00:54:19,510 --> 00:54:21,880
My point is, it's not drugs!
579
00:54:21,880 --> 00:54:24,010
Oh we need to look into that.
580
00:54:24,010 --> 00:54:27,640
People don't normally eat food
through their nose, do they?
581
00:54:27,640 --> 00:54:29,310
What's your address?
582
00:54:29,310 --> 00:54:31,800
- What?
- Your address?
583
00:54:31,800 --> 00:54:33,580
Address.
584
00:54:33,580 --> 00:54:36,470
I'm from Korea. I'm Korean.
585
00:54:36,470 --> 00:54:41,010
Korea? Let me see your passport.
You look young. Are you underage?
586
00:54:42,820 --> 00:54:44,330
- Pardon?
- Passport!
587
00:54:44,750 --> 00:54:46,240
Oh! Passport.
588
00:54:51,750 --> 00:54:53,380
Where are you staying in the U.S.?
589
00:54:53,680 --> 00:54:55,990
You're not here illegally are you?
590
00:54:56,810 --> 00:54:58,810
What the hell is he saying?
591
00:55:00,800 --> 00:55:03,300
More slow please!
592
00:55:03,780 --> 00:55:08,260
It's okay, baby. She's my girlfriend.
Just here for vacation.
593
00:55:09,150 --> 00:55:12,090
Hey Tan! Long time no see!
594
00:55:12,570 --> 00:55:14,780
Of course you're involved.
595
00:55:17,150 --> 00:55:20,600
Whatever! That's not a
drug anyway. You know that.
596
00:55:20,600 --> 00:55:25,710
Even if I thought that it wasn't, now that
you're involved, I can't think that way anymore.
597
00:55:25,710 --> 00:55:27,500
Don't you think?
598
00:55:29,750 --> 00:55:32,040
What's he saying? Is it bad?
599
00:55:32,040 --> 00:55:37,150
Look, until we get the results I'm keeping
your girlfriend's passport.
600
00:55:37,400 --> 00:55:40,260
You better not run away.
601
00:55:44,220 --> 00:55:46,310
What's going on?
Why is he taking my passport?
602
00:55:46,310 --> 00:55:47,420
When is he giving it back to me?
603
00:55:47,670 --> 00:55:49,280
- When the time comes.
- When is that?
604
00:55:49,280 --> 00:55:51,140
When it's appropriate.
605
00:55:51,290 --> 00:55:53,890
When is it appropriate?
Why did he take my passport?
606
00:55:57,360 --> 00:55:59,560
Why are you not using honorifics?
607
00:56:01,640 --> 00:56:04,750
I thought you don't use honorifics in America.
608
00:56:04,780 --> 00:56:06,170
That's when you speak in English.
609
00:56:06,420 --> 00:56:08,590
Then pretend that we're speaking in English.
610
00:56:08,940 --> 00:56:12,110
Also I saw your friend's age on his chart.
611
00:56:12,850 --> 00:56:14,660
He is the same age as me.
612
00:56:14,660 --> 00:56:17,270
Then aren't you the same age as I am?
613
00:56:20,140 --> 00:56:23,170
Are we going to waste time here?
Where are you staying?
614
00:56:23,840 --> 00:56:25,760
I need to know where so that
I can tell you when the cop calls.
615
00:56:26,200 --> 00:56:28,090
You said that you didn't
even have a cell phone.
616
00:56:28,290 --> 00:56:32,160
So let me borrow your
hand phone, I mean cell phone.
617
00:56:32,550 --> 00:56:34,060
I will pay for your minutes.
618
00:56:35,420 --> 00:56:36,930
My sister lives nearby.
619
00:56:36,930 --> 00:56:38,800
You think she will answer your call?
620
00:56:38,800 --> 00:56:40,280
After that fight?
621
00:56:42,150 --> 00:56:43,620
You saw everything?
622
00:56:43,620 --> 00:56:46,250
You're not calling her so that you
can stay at her place are you?
623
00:56:48,940 --> 00:56:50,780
That's none of your business.
624
00:56:51,670 --> 00:56:54,900
Like I said, this isn't 100% my fault.
625
00:56:55,570 --> 00:56:57,780
So you have to give me a ride home.
626
00:56:57,780 --> 00:56:59,340
I will pay for gas.
627
00:57:01,140 --> 00:57:03,530
You think money can solve everything?
628
00:57:04,100 --> 00:57:06,120
Are you rich?
629
00:57:08,200 --> 00:57:10,350
I was afraid that you would just leave.
630
00:57:11,130 --> 00:57:13,340
Please.
631
00:57:31,720 --> 00:57:34,550
Eight in the morning,
noon, and three in afternoon.
632
00:57:34,550 --> 00:57:36,410
I will call you three times like this.
633
00:57:36,410 --> 00:57:39,410
You can answer the phone if you have
my passport. If you don't, just ignore it.
634
00:57:39,770 --> 00:57:41,630
Please.
635
00:57:42,110 --> 00:57:43,820
This is too much.
636
00:57:44,650 --> 00:57:46,740
Thank you for the ride.
637
00:58:05,710 --> 00:58:08,240
Eun Suk!
638
00:58:39,800 --> 00:58:41,640
Are you sure that someone's home?
639
00:58:47,010 --> 00:58:49,180
- They'll be here.
- And you're just going to wait?
640
00:58:49,180 --> 00:58:50,970
She could come back soon.
641
00:58:51,060 --> 00:58:53,410
Haven't you heard anything about
streets at night in America?
642
00:58:53,410 --> 00:58:54,550
Stop scaring me.
643
00:58:54,550 --> 00:58:58,030
You think she'll be home
after running away with the money?
644
00:59:00,900 --> 00:59:02,370
She will be back.
645
00:59:03,040 --> 00:59:05,850
Fine then. Wait for her.
646
00:59:43,950 --> 00:59:46,740
- Hey what's up?
- You want to come party with us?
647
00:59:46,740 --> 00:59:49,040
Hey fool! I didn't know
Asians live around here.
648
00:59:49,040 --> 00:59:51,760
You got one living right next door to you, stupid!
649
00:59:51,760 --> 00:59:54,000
I didn't Asian girls were that cute yo!
650
00:59:54,000 --> 00:59:56,430
She's not going to play with you with
that face looking like that, fool!
651
00:59:57,190 --> 00:59:59,550
Get out of here, hey come on!
652
01:00:02,950 --> 01:00:04,220
I love you!
653
01:01:01,850 --> 01:01:03,570
You want to come to my place?
654
01:01:16,330 --> 01:01:26,330
Subtitles by DramaFever
655
01:01:42,480 --> 01:01:44,360
Are you a drug dealer?
656
01:01:44,700 --> 01:01:46,030
Do you still have two kidneys?
657
01:01:46,200 --> 01:01:49,450
- I don't have a mother in this house.
- Call her a Nanny then! She raised you!
658
01:01:49,450 --> 01:01:52,200
- Then good bye.
- Where are you going? Stay then!
659
01:01:52,200 --> 01:01:54,750
Just break up! Break up
and go out with Myung Soo.
660
01:01:54,750 --> 01:01:56,840
Heck no! You think I'm out of my mind?
Maybe if I were on drugs!
661
01:01:56,840 --> 01:01:59,580
How can you say no three times in one sentence?
I think you're okay.
662
01:01:59,870 --> 01:02:01,920
- I should know. I'm your in-law.
- My ass.
663
01:02:01,940 --> 01:02:06,590
- What?
- As long as I'm alive, you will never be his wife.
664
01:02:06,850 --> 01:02:08,420
- Who are you?
- I'm his fiancee.
665
01:02:08,420 --> 01:02:11,400
I had a situation and
I stayed here for a night.
666
01:02:11,400 --> 01:02:13,090
- You spent the night here?
- Are you crying?
667
01:02:13,330 --> 01:02:15,160
How come nothing good ever happens in my life?
668
01:02:15,430 --> 01:02:16,790
Can you please leave me alone?
669
01:02:16,790 --> 01:02:19,010
I just can't help it.
You're just so pretty.
670
01:02:19,170 --> 01:02:20,590
- This is for rent.
- What is it?
671
01:02:20,590 --> 01:02:23,820
A dream catcher.
Only beautiful dreams come in through that.
672
01:02:23,820 --> 01:02:26,030
What about beautiful girls?
53444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.