All language subtitles for The Heirs EP 01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,960 Episode 1 3 00:01:20,780 --> 00:01:23,230 - Alright yes! - I had a good time. 4 00:01:25,870 --> 00:01:28,540 - Hey Jay! I'm going to take a shower. - Okay. 5 00:01:29,140 --> 00:01:32,990 See ya! I'm gonna miss ya. I don't know how I'm gonna spend tonight without you. 6 00:01:32,990 --> 00:01:34,740 - Hey take care Tan, I'll see you tomorrow. - Yeah, I will see you. 7 00:01:34,740 --> 00:01:36,690 - Bye. - Bye. 8 00:01:55,590 --> 00:02:05,000 On the day I left to America, my brother's farewell was simple, short, and to the point. 9 00:02:07,290 --> 00:02:10,110 Study? You don't need to bother with that. 10 00:02:10,830 --> 00:02:13,800 English? Don't learn it if you don't want to. 11 00:02:14,280 --> 00:02:18,480 Just have fun. Don't worry about anything or think. 12 00:02:19,210 --> 00:02:23,220 That's what you do when you're born into a wealthy family, instead of having a dream. 13 00:02:24,500 --> 00:02:26,380 And if you can... 14 00:02:26,940 --> 00:02:29,300 don't come back. 15 00:02:29,300 --> 00:02:32,360 That's when I realized 16 00:02:32,360 --> 00:02:37,140 that I was not sent to America to study. I was kicked out. 17 00:02:38,520 --> 00:02:45,280 That my brother was already taking back the things that I was going to take from him. 18 00:02:50,920 --> 00:02:52,730 You want more? 19 00:02:54,870 --> 00:02:57,560 You don't blame them? Your brother, who hates you? 20 00:02:57,840 --> 00:03:01,650 Your mother, who gave birth to you, or your father, who never takes your side? 21 00:03:07,600 --> 00:03:11,680 I'm too lazy to blame anyone. 22 00:03:35,710 --> 00:03:38,360 Friend! What are you doing this summer break? 23 00:03:40,230 --> 00:03:45,750 I think I'm going to miss you, don't you think? 24 00:03:49,080 --> 00:03:52,460 Why? You're not going to miss me? 25 00:03:54,180 --> 00:03:57,290 You're too mean to me. 26 00:03:58,840 --> 00:04:01,380 I'm sorry. Are you hurt? 27 00:04:04,640 --> 00:04:07,730 You suck at pitching! Be careful! 28 00:04:08,080 --> 00:04:11,240 Or someone might think that we're abusing him. 29 00:04:14,240 --> 00:04:15,810 Oh yeah? 30 00:04:16,470 --> 00:04:18,650 Do you want to stand there then? 31 00:04:20,270 --> 00:04:22,840 - Huh? - Stand by the wall. 32 00:04:23,400 --> 00:04:26,190 Hey, what's up? 33 00:04:26,190 --> 00:04:28,800 You want to stand there instead? 34 00:04:33,370 --> 00:04:35,970 I will stand here. I will stand here for you. 35 00:04:36,970 --> 00:04:38,710 Throw it. 36 00:04:40,660 --> 00:04:43,120 I didn't say that I will throw it. 37 00:04:43,970 --> 00:04:46,760 We have to play fair. Friend! 38 00:04:53,620 --> 00:04:56,230 It's your turn. Throw it! 39 00:04:59,660 --> 00:05:02,370 - Young Do! - Yeah! What? 40 00:05:02,370 --> 00:05:06,270 You get beat if you throw it. You get beat if you don't throw it. 41 00:05:06,540 --> 00:05:11,010 It's a matter of who's going to give you the beating. 42 00:05:11,360 --> 00:05:18,100 But the bigger problem is that your life will always be like this. 43 00:05:18,100 --> 00:05:19,410 Why? 44 00:05:19,410 --> 00:05:23,040 Because we will be your employer when we grow up. 45 00:05:27,630 --> 00:05:29,770 So choose fast! 46 00:05:43,600 --> 00:05:45,460 - Have you lost your mind? - Hey! 47 00:05:47,130 --> 00:05:50,550 You may be poor, but you still have your ego? 48 00:05:51,480 --> 00:05:53,490 Just take care of yourself. 49 00:05:54,950 --> 00:05:58,530 Health is the most important thing! 50 00:06:00,520 --> 00:06:03,840 I have to go because I'm scared. I will see you when school starts! 51 00:06:04,490 --> 00:06:07,590 - Have a great summer. - Okay, bye! 52 00:06:10,850 --> 00:06:16,170 Muffler, racing kit, seat, handles, and head lamp. 53 00:06:16,170 --> 00:06:18,720 I tuned them at your request. 54 00:06:18,720 --> 00:06:22,800 All the parts you wanted had to be shipped over the Pacific because they were so rare. 55 00:06:22,800 --> 00:06:25,090 That just means that your cut is that much bigger. 56 00:06:25,690 --> 00:06:27,700 You're one of my regulars. 57 00:06:27,700 --> 00:06:30,090 I replaced the cam chain tensioner for you. 58 00:06:30,220 --> 00:06:32,460 Are you bragging about how you spent my money? 59 00:06:33,570 --> 00:06:35,200 I wasn't saying that. 60 00:06:36,170 --> 00:06:38,410 - Chicken delivery! - Put it inside. 61 00:06:38,940 --> 00:06:41,270 - Someone pay her! - Okay! 62 00:06:43,570 --> 00:06:47,060 - It's 16,100 Won. - What's with the 100 Won? 63 00:06:47,060 --> 00:06:50,860 - You want to buy a cookie? - I have change. Just give me the bills. 64 00:06:51,260 --> 00:06:53,710 You're smart! Are you in high school? 65 00:06:53,710 --> 00:06:55,520 The receipt is on the box. 66 00:06:55,520 --> 00:06:57,320 What time do you get off work? You want a ride on my bike? 67 00:06:57,320 --> 00:07:01,210 - No, just give me the money. - Don't be shy. 68 00:07:01,210 --> 00:07:03,070 I will go pick you up. 69 00:07:08,130 --> 00:07:11,630 Hi! I'm a second year in high school, and I'm working right now. 70 00:07:11,630 --> 00:07:13,600 Hey! Who are you calling? 71 00:07:13,960 --> 00:07:15,840 - Police. - Huh? 72 00:07:15,840 --> 00:07:21,980 - There are guys here that are... - Kid! I was just kidding! 73 00:07:23,100 --> 00:07:24,630 It's 17,000 Won. Count it. 74 00:07:25,520 --> 00:07:27,660 Have a great meal. 75 00:07:42,390 --> 00:07:45,030 Thank you. Hi, may I take your order? 76 00:07:45,290 --> 00:07:47,090 - Two lemonades. - Two lemonades. 77 00:08:25,810 --> 00:08:27,470 When did you come here? 78 00:08:28,140 --> 00:08:32,620 - About 30 minutes ago? - You didn't order anything for 30 minutes? 79 00:08:32,620 --> 00:08:34,330 You think this is a public service business? 80 00:08:34,330 --> 00:08:36,830 I will order when Bo Na gets here. She's almost here. 81 00:08:36,830 --> 00:08:38,870 Gosh. 82 00:08:38,870 --> 00:08:42,150 Is this the only cafe in Seoul? Why are you always... 83 00:08:45,520 --> 00:08:48,770 - What? - It's going to rain when you get off work. 84 00:08:53,730 --> 00:08:56,090 What about your girlfriend? 85 00:09:00,930 --> 00:09:03,020 To me, she's always the movie star. 86 00:09:03,020 --> 00:09:05,780 Gosh. 87 00:09:05,780 --> 00:09:09,210 - So you should get a boyfriend. - That's a luxury. 88 00:09:09,530 --> 00:09:12,780 Every hour I spend without getting paid is a luxury I can't afford. 89 00:09:14,530 --> 00:09:16,420 How many jobs do you have? 90 00:09:16,420 --> 00:09:20,670 I have no other choice. The only heaven I'm allowed in is Job Heaven. (Job search website) 91 00:09:21,790 --> 00:09:23,570 Look down, Yoon Chan Young! 92 00:09:28,470 --> 00:09:30,290 Hey. 93 00:09:33,280 --> 00:09:35,270 I told you to stop flirting with my boyfriend. 94 00:09:35,270 --> 00:09:36,530 Do I look that pretty to you? 95 00:09:36,530 --> 00:09:39,420 - I didn't say that you were pretty! - No, you didn't. 96 00:09:39,420 --> 00:09:44,360 But you're very pretty. So stop wasting my time. 97 00:09:44,580 --> 00:09:49,870 - Are you going to order or leave? - Wow! Are you allowed to do this to a customer? 98 00:09:50,460 --> 00:09:52,830 Oh no, you got me. 99 00:09:54,700 --> 00:09:56,300 Chan Young, let's go! You're leaving tomorrow. 100 00:09:56,300 --> 00:09:57,900 I don't want to waste any more time with her. 101 00:10:00,560 --> 00:10:02,200 Are you going somewhere? 102 00:10:02,200 --> 00:10:05,420 - I'm just... - No! Don't tell her! 103 00:10:05,420 --> 00:10:08,090 Or I'm going to get angry! Let's go! 104 00:10:10,170 --> 00:10:12,980 I thought I told you to wear something red to stand out when you wear white or beige. 105 00:10:13,320 --> 00:10:15,110 It's called the Summer Jingle Bell concept. 106 00:10:15,670 --> 00:10:17,230 These are red. 107 00:10:17,580 --> 00:10:20,990 That's not red. That's dark red! Gosh! Let's go. 108 00:10:21,560 --> 00:10:23,710 - I'm sorry for taking your time. - There's no customer anyway. 109 00:10:23,710 --> 00:10:25,340 - I will text you! - Don't you dare! 110 00:10:27,280 --> 00:10:30,050 They are so full of luxury. 111 00:10:36,030 --> 00:10:38,400 I don't like Cha Eun Sung. I hate her. I hate her very much! 112 00:10:39,090 --> 00:10:41,780 - Can you not? - Now I hate her more because you asked! 113 00:10:41,780 --> 00:10:44,100 She is poor and she looks down on me. She doesn't acknowledge me! 114 00:10:44,100 --> 00:10:47,570 She knows about your childhood which I don't even know. It's so annoying! 115 00:10:48,090 --> 00:10:50,660 - Stress will make you age. - I can't help it today. 116 00:10:52,350 --> 00:10:54,030 This is cheating. 117 00:10:54,550 --> 00:10:57,770 She and I are just friends. We have been friends for half of my life. 118 00:10:58,370 --> 00:11:02,690 - Can't you trust me? - My butt! Men and women can never be just friends! 119 00:11:05,100 --> 00:11:08,870 Why not? She's totally a drama type. 120 00:11:08,870 --> 00:11:10,400 She has trust issues or what? 121 00:11:10,400 --> 00:11:13,180 I hate her for wearing something different everyday. 122 00:11:13,180 --> 00:11:16,690 - If you want to spend time with her then do it outside! - I don't like how she has a chauffeur. 123 00:11:16,950 --> 00:11:19,290 I hate how her face is so bright without wrinkles. 124 00:11:19,560 --> 00:11:24,090 This is my house! What do you care what I do in my house? 125 00:11:24,330 --> 00:11:27,480 Didn't I tell you already? This is why you're trash. 126 00:11:28,980 --> 00:11:31,550 B---- get out of my house! 127 00:11:32,830 --> 00:11:35,290 Do you even listen to my voice mails? 128 00:11:35,740 --> 00:11:39,460 Call me back even if you're busy. How is college? 129 00:11:41,000 --> 00:11:44,390 I'm so jealous of you. You're going to college in America. 130 00:11:45,640 --> 00:11:49,820 Anyway call me back. I miss you. 131 00:11:52,030 --> 00:11:55,170 [Sister] 132 00:11:57,400 --> 00:11:59,490 It really did rain. 133 00:12:03,650 --> 00:12:05,450 Why isn't it working? 134 00:12:18,150 --> 00:12:21,310 They are dream catchers. 135 00:13:00,690 --> 00:13:03,240 I thought you were with Bo Na today. Why didn't you eat with her? 136 00:13:03,280 --> 00:13:07,720 I wanted to eat with you. I don't want you to eat like a single dad. It's even raining. 137 00:13:07,720 --> 00:13:12,460 Has it ever occurred to you that you are ruining my Friday night? 138 00:13:13,460 --> 00:13:15,740 Do you have a girlfriend, Dad? 139 00:13:16,400 --> 00:13:19,400 That's exactly what you ruined. 140 00:13:20,780 --> 00:13:24,200 You have to cut carrots smaller than potatoes. 141 00:13:24,200 --> 00:13:27,110 - Because? - Potatoes have higher water content. 142 00:13:27,110 --> 00:13:28,380 They get cooked faster than carrots. 143 00:13:28,380 --> 00:13:31,330 So when you fry them together, carrots have to be smaller. 144 00:13:31,330 --> 00:13:34,190 That way they are both well done. 145 00:13:34,550 --> 00:13:37,120 Then I can just cook them separately. 146 00:13:37,120 --> 00:13:40,790 Then the cooking time is longer but they don't taste much different. 147 00:13:40,790 --> 00:13:44,090 Therefore, it's inefficient. 148 00:13:45,480 --> 00:13:47,700 Now say that in English? 149 00:13:48,410 --> 00:13:51,420 Okay, you got me. How can I ever beat you? 150 00:13:51,420 --> 00:13:52,490 Do I do the dishes now then? 151 00:13:52,490 --> 00:13:56,390 Do the laundry too. I spent a lot of money on you today. 152 00:13:56,640 --> 00:13:59,680 - Did you buy the plane tickets? - Yes, did you tell Bo Na that you're going to America? 153 00:13:59,680 --> 00:14:02,090 I did. She wants to come along. 154 00:14:02,090 --> 00:14:04,480 You're going to live together in America? 155 00:14:04,760 --> 00:14:08,070 - You want to support me? - That'd be a bad investment. 156 00:14:08,920 --> 00:14:11,180 Did you tell Eun Sang yet? 157 00:14:11,460 --> 00:14:14,180 I couldn't tell her. She is busy working. 158 00:14:14,180 --> 00:14:16,630 I don't want to tell her that I'm going to America for the summer. 159 00:14:17,810 --> 00:14:19,960 How is Eun Sang's mother doing? 160 00:14:21,680 --> 00:14:25,870 She's at the core of Jeguk Group. She has the control of Madame Han. 161 00:14:26,360 --> 00:14:27,860 Really? 162 00:14:53,060 --> 00:14:55,060 Madame Han wants to eat. 163 00:14:56,480 --> 00:14:59,020 She's really hysterical, so watch out. 164 00:14:59,290 --> 00:15:02,780 Her son is not answering the phone in America. 165 00:15:09,560 --> 00:15:11,340 Come on! 166 00:15:12,860 --> 00:15:15,190 - Why aren't you picking up? Why? - The number you've dialed... 167 00:15:22,850 --> 00:15:26,880 What's wrong with the soup? You can't talk or taste food? 168 00:15:26,880 --> 00:15:28,890 What good is your mouth for? 169 00:15:30,770 --> 00:15:32,650 Shall I serve again? 170 00:15:32,650 --> 00:15:35,720 And how long will that take? Take it away. 171 00:15:38,430 --> 00:15:40,460 Mr. Kim is here. 172 00:15:41,050 --> 00:15:42,930 Already? 173 00:15:43,810 --> 00:15:45,740 What do I do with this? 174 00:15:46,880 --> 00:15:48,960 He just went upstairs. 175 00:15:51,980 --> 00:15:54,140 Why do you always leave out the important part? 176 00:15:54,650 --> 00:15:56,650 Are you doing it on purpose so that I get caught? 177 00:15:58,620 --> 00:16:02,660 Am I not allowed to have my Chateau Latour for supper? 178 00:16:05,050 --> 00:16:07,200 Have you lost your mind? 179 00:16:13,860 --> 00:16:15,860 Hi! Did you eat? 180 00:16:15,860 --> 00:16:17,420 I had lunch late. 181 00:16:17,420 --> 00:16:20,640 - That's bad for you. From now... - Who cleaned up my room today? 182 00:16:21,950 --> 00:16:23,470 - I did. - Do it again. 183 00:16:24,630 --> 00:16:26,710 Bring a cup of water to my study. 184 00:16:32,310 --> 00:16:35,370 Bring the same wine from the cellar and a new wine glass to my room. 185 00:16:41,360 --> 00:16:42,910 You need to finish your supper. 186 00:16:44,080 --> 00:16:48,700 Look! If I can still eat after a humiliation 187 00:16:48,700 --> 00:16:51,310 then I'm a concubine. 188 00:16:51,610 --> 00:16:55,550 The legitimate wives cannot eat anything after that. 189 00:16:57,430 --> 00:16:59,390 Throw everything away. 190 00:17:03,060 --> 00:17:06,520 Whether you eat or not, you're still a second wife. 191 00:17:07,330 --> 00:17:10,610 I'd rather be an eating concubine than a drinking one. 192 00:17:16,580 --> 00:17:19,980 What? What's wrong? Madame Han gave them to us. 193 00:17:20,270 --> 00:17:21,620 Stop whining and eat. 194 00:17:21,620 --> 00:17:24,310 Do I have to eat it if Madame Han gave it to us? 195 00:17:24,310 --> 00:17:26,400 What am I? A trash can? 196 00:17:26,400 --> 00:17:29,690 Who cares what it is? What could be more important than eating? 197 00:17:31,060 --> 00:17:33,200 You think we can afford food like this? 198 00:17:33,200 --> 00:17:35,320 Is it my fault that we can't afford this? 199 00:17:35,890 --> 00:17:37,940 You can eat all you like. 200 00:17:50,000 --> 00:17:54,560 Evil girl. You're having a good life alone. 201 00:18:02,550 --> 00:18:04,630 I'm not eating! 202 00:18:17,390 --> 00:18:19,930 Okay! I won't bring them again. 203 00:18:21,420 --> 00:18:24,480 What time do you go to work tomorrow? I need you to go to the bank. 204 00:18:26,090 --> 00:18:29,110 You don't have to go in person anymore. There's Internet banking! 205 00:18:30,630 --> 00:18:32,280 Where and how much? 206 00:18:32,280 --> 00:18:34,220 You can only be sure if you physically deliver it. 207 00:18:34,220 --> 00:18:37,590 How can you send money all the way to America by just clicking on the computer? 208 00:18:38,510 --> 00:18:40,820 America? Are you sending money to Eun Suk? 209 00:18:41,670 --> 00:18:43,860 Send everything in there. 210 00:18:47,340 --> 00:18:49,220 All of this? All of it? 211 00:18:49,970 --> 00:18:51,840 Why? Did something happen to her? 212 00:18:51,840 --> 00:18:53,860 Tell her to buy furniture. 213 00:18:54,430 --> 00:18:56,920 She's getting married. 214 00:18:57,820 --> 00:19:00,000 What? Get what? 215 00:19:00,000 --> 00:19:02,010 - Married. - Married? 216 00:19:02,610 --> 00:19:04,690 You got divorced from Dad just a while ago. How can you get married so soon? 217 00:19:05,160 --> 00:19:06,770 It's been long enough to get married again. 218 00:19:06,770 --> 00:19:09,040 - Does he know? - Should I ask him to congratulate me? 219 00:19:09,910 --> 00:19:11,740 It will be in the papers. He will know then. 220 00:19:12,540 --> 00:19:15,760 Get me the dress that we had to reorder three times in size small. 221 00:19:17,510 --> 00:19:19,020 We're eating lunch. Go change. 222 00:19:19,520 --> 00:19:21,740 - It's killing your complexion. - With whom? 223 00:19:22,500 --> 00:19:24,080 - With Dad? - With Step-dad. 224 00:19:25,360 --> 00:19:26,750 Mom! 225 00:19:27,840 --> 00:19:31,340 You will have to change your shoes too. No high heels. Wear something flatter. 226 00:19:31,340 --> 00:19:33,920 He's not too tall. 227 00:19:35,750 --> 00:19:40,560 Who is this not-too-tall news-material guy? 228 00:19:41,380 --> 00:19:45,130 Is he rich? How old is he? Is he Korean or American? 229 00:19:45,130 --> 00:19:46,510 Did you ask what he does? 230 00:19:48,780 --> 00:19:50,910 Answer me! When is the wedding? 231 00:19:51,580 --> 00:19:53,520 Is she going to invite us? Is she sending us tickets? 232 00:19:54,390 --> 00:19:56,320 We're not going there! 233 00:19:57,500 --> 00:19:59,230 I told you to text outside! 234 00:20:04,800 --> 00:20:08,210 Your sister is going to college in America. Of course, she picked the right man. 235 00:20:08,210 --> 00:20:11,040 We're only going to embarrass her if we go. 236 00:20:13,760 --> 00:20:16,400 How are we embarrassments? What's wrong with us? 237 00:20:17,000 --> 00:20:20,120 She said that he's nice and hard-working. So she doesn't want to lose him. 238 00:20:20,630 --> 00:20:22,480 That should be enough! What else can we ask for? 239 00:20:22,480 --> 00:20:27,090 Why not? After she ran away, I've been... 240 00:20:30,460 --> 00:20:32,750 I'm going to her wedding. I'm not transferring the money. 241 00:20:33,160 --> 00:20:35,890 You think transferring in person at the bank will make a difference? 242 00:20:35,890 --> 00:20:38,470 I will go there in person and give it to her. 243 00:20:38,470 --> 00:20:42,570 I'm late for work. Bye! 244 00:20:59,220 --> 00:21:00,570 Excellent. 245 00:21:02,010 --> 00:21:04,930 It was worth scouting that master chef. 246 00:21:04,930 --> 00:21:06,470 Yeah, the sales went up. 247 00:21:06,470 --> 00:21:12,400 The former chef was great too. But he left us as soon as he got a better offer. 248 00:21:12,400 --> 00:21:15,760 It's a win in the end. That's how everything is. 249 00:21:15,970 --> 00:21:18,310 Everything happens for the best. 250 00:21:18,520 --> 00:21:22,770 Yes, you could say that if you see the results. Everything else is just a process. 251 00:21:23,960 --> 00:21:26,700 It was painful back then for this day. 252 00:21:27,430 --> 00:21:31,320 I think our families fall in a similar context. 253 00:21:33,020 --> 00:21:36,600 You're right. We have scars from the past. 254 00:21:37,080 --> 00:21:41,170 But I think they have made us stronger for this day. 255 00:21:42,620 --> 00:21:46,820 The bond between siblings are just as important as the bond between a husband and a wife. 256 00:21:47,290 --> 00:21:49,990 I'm glad that you two already know each other. 257 00:21:49,990 --> 00:21:53,460 Young Do's birthday is earlier than Rachel's. 258 00:21:54,950 --> 00:21:58,430 Introduce yourself properly. She's your step-sister. 259 00:22:02,680 --> 00:22:04,110 Hi, sister. 260 00:22:05,070 --> 00:22:07,030 Take care of Rachel. 261 00:22:07,030 --> 00:22:09,680 You will have to take a good care of her as her brother. 262 00:22:09,680 --> 00:22:11,900 Of course. 263 00:22:12,270 --> 00:22:14,670 My sister is just my type. 264 00:22:19,020 --> 00:22:20,840 Okay then. 265 00:22:20,840 --> 00:22:22,570 Sit down. 266 00:22:24,230 --> 00:22:25,970 I have plans. 267 00:22:41,150 --> 00:22:42,600 Sit down. 268 00:22:42,600 --> 00:22:44,850 Now I really can't sit down. 269 00:22:45,350 --> 00:22:47,800 You embarrassed me in front of my sister. 270 00:22:50,660 --> 00:22:53,010 Have a great meal. 271 00:22:54,810 --> 00:22:57,580 With your family. 272 00:23:04,090 --> 00:23:06,370 Forgive me for his bad manners. I will apologize instead. 273 00:23:06,710 --> 00:23:09,550 No, I think I will get it from him. 274 00:23:21,910 --> 00:23:23,780 Rachel is just like you. 275 00:23:23,780 --> 00:23:26,280 Young Do is just like your ex-wife. 276 00:23:27,000 --> 00:23:30,320 - Don't you ever talk about her... - Was she pretty? 277 00:23:33,320 --> 00:23:35,210 This is why I like you. 278 00:23:35,560 --> 00:23:37,380 Did you know that? 279 00:23:37,380 --> 00:23:39,410 Yes. 280 00:23:44,590 --> 00:23:46,160 Hey brother! 281 00:23:51,010 --> 00:23:53,280 You look like the type that deserves a good beating. 282 00:23:53,280 --> 00:23:56,630 I just threw a good party for you. Why didn't you eat in there? 283 00:23:57,610 --> 00:24:00,240 - If you're here to get me... - I'm here to lose you. 284 00:24:00,620 --> 00:24:03,150 That was the only way for me to leave that place. 285 00:24:05,260 --> 00:24:07,170 Then have fun losing me. 286 00:24:09,490 --> 00:24:11,350 You know that I'm engaged to Kim Tan, right? 287 00:24:13,740 --> 00:24:18,130 If we become brother and sister, you and Tan will be brothers-in-law. 288 00:24:20,030 --> 00:24:22,740 - And? - You're not the only one who hates this. 289 00:24:22,740 --> 00:24:26,700 But I think you two will hate this marriage more than me. 290 00:24:27,350 --> 00:24:31,500 I was telling you just in case you forgot. I will now lose you then. 291 00:24:33,040 --> 00:24:35,620 I never said that I was against this marriage. 292 00:24:37,480 --> 00:24:39,080 What do you mean? 293 00:24:40,870 --> 00:24:43,230 Don't you know what marriage means here? 294 00:24:43,740 --> 00:24:46,450 - You're engaged yourself. - So what do you mean? 295 00:24:46,880 --> 00:24:48,510 Tell me. 296 00:24:48,920 --> 00:24:51,710 Marriage means M&A. 297 00:24:52,100 --> 00:24:54,100 Mergers and Acquisition. 298 00:24:54,740 --> 00:24:59,820 Who is going to own the Jeguk Group shares that your mom owns? 299 00:25:01,910 --> 00:25:04,070 So stop this marriage if you can. 300 00:25:05,240 --> 00:25:09,010 Don't become Rachel Choi, Rachel Yoo. 301 00:25:40,810 --> 00:25:44,260 You have to get that first! 302 00:26:21,360 --> 00:26:23,280 Good work. 303 00:26:24,940 --> 00:26:27,130 You're working hard even during your break. Aren't you going somewhere? 304 00:26:28,460 --> 00:26:30,200 - I am. - Where? 305 00:26:30,880 --> 00:26:32,700 You have to give me notice before you go. 306 00:26:33,040 --> 00:26:35,930 I'm going to America for my sister's wedding. 307 00:26:35,930 --> 00:26:37,880 Really? That's great! 308 00:26:38,530 --> 00:26:40,140 When are you coming back? 309 00:26:41,390 --> 00:26:43,350 - I'm not. - You're not? 310 00:26:43,740 --> 00:26:48,070 My sister getting married there means that she doesn't want to come back to Korea. 311 00:26:49,040 --> 00:26:55,320 If she is not coming back, that means I have to wash dishes for the rest of my life. 312 00:26:57,040 --> 00:27:00,660 Was I destined to have a bad life? 313 00:27:00,660 --> 00:27:02,230 It's just unfair. 314 00:27:02,230 --> 00:27:05,750 You're only 18 right now! 315 00:27:08,600 --> 00:27:12,440 That's why I'm going to America. 316 00:27:14,090 --> 00:27:16,280 It's what I've been thinking of since I was eight. 317 00:27:20,770 --> 00:27:22,270 Are you here to exchange currency? 318 00:27:22,730 --> 00:27:25,890 - Yes. - Please give me the account book and your ID. 319 00:27:54,840 --> 00:27:56,680 I exchanged currency today. 320 00:27:59,150 --> 00:28:02,100 Don't worry, I will deliver it safely. 321 00:28:02,170 --> 00:28:05,060 It's her wedding. It'd be better if one of us were there at least. 322 00:28:15,560 --> 00:28:17,460 I applied for the passport. 323 00:28:18,180 --> 00:28:20,300 It will take three days. 324 00:28:54,770 --> 00:28:57,730 The ex-wife was here earlier in the morning. 325 00:28:58,840 --> 00:29:01,110 I'm sorry Madame Han. 326 00:29:05,430 --> 00:29:08,280 What would you like for dinner, Madame? 327 00:29:16,460 --> 00:29:18,400 Calm down Madame Han. 328 00:29:24,390 --> 00:29:29,240 I don't know English. I will try to learn, Madame Han. 329 00:29:33,560 --> 00:29:40,880 Dry cleaning is 'Dry Cleaning Only' in English. 330 00:30:22,520 --> 00:30:25,380 What are you doing? Are you making bean powder? 331 00:31:06,370 --> 00:31:09,170 I'm sorry Mom. 332 00:31:25,810 --> 00:31:29,420 I will become successful and come back. Just wait for me. 333 00:32:05,660 --> 00:32:07,050 Are you emigrating? 334 00:32:07,630 --> 00:32:09,230 The left one. 335 00:32:11,190 --> 00:32:13,100 I'm thinking about just staying there. 336 00:32:15,330 --> 00:32:17,630 Do you have to go? Can't you make him come? 337 00:32:18,660 --> 00:32:21,660 Why not? Send him a wedding invitation tomorrow. 338 00:32:22,220 --> 00:32:25,410 He won't miss his future mother-in-law's wedding. 339 00:32:26,220 --> 00:32:30,730 I know that you're against our marriage. But I'm not going to persuade you. 340 00:32:31,230 --> 00:32:33,590 You mean you don't think you can. 341 00:32:34,000 --> 00:32:35,860 You need to have some skill for that. 342 00:32:36,390 --> 00:32:38,530 You can remove yourself from the family register, if you want. 343 00:32:39,260 --> 00:32:41,140 Are you threatening me with my inheritance? 344 00:32:41,640 --> 00:32:44,060 It's the most effective. It works every time. 345 00:32:45,350 --> 00:32:47,460 What do you see in him anyway? 346 00:32:47,460 --> 00:32:50,730 You've heard the rumors. You saw him get physical right away! 347 00:32:50,730 --> 00:32:54,100 Or are you really in love? 348 00:32:54,100 --> 00:32:57,310 - Yoo Rachel! - Don't you feel bad for Dad when you call me by that name? 349 00:32:57,310 --> 00:32:59,340 You're trying to make me Choi Rachel. 350 00:33:00,410 --> 00:33:04,470 You have a fiance to run away to. Your life isn't too bad. 351 00:33:05,690 --> 00:33:09,100 Give him my best. 352 00:33:15,630 --> 00:33:18,370 This is so annoying! 353 00:33:33,800 --> 00:33:38,440 The first thing I had in my mind when I was kicked out to California was... 354 00:33:40,040 --> 00:33:43,310 'At least I'll have plenty of almonds.' 355 00:33:45,220 --> 00:33:48,930 And for a brief moment, I thought that I should be 356 00:33:48,930 --> 00:33:52,630 as rebellious as they would expect from an illegitimate child. 357 00:33:54,190 --> 00:33:58,460 But I decided to just have fun as my brother asked. 358 00:33:59,620 --> 00:34:04,070 As a result, there is a cop that watches me. 359 00:34:04,760 --> 00:34:07,040 I'm always at the center of attention at school. 360 00:34:08,060 --> 00:34:12,230 I can also make my mother cry in Seoul everyday. 361 00:34:13,340 --> 00:34:16,620 - Somebody's calling! It was in the living room. - Thanks! 362 00:34:17,270 --> 00:34:19,400 [Rachel] 363 00:34:20,480 --> 00:34:22,340 You're not going to answer it? It's been ringing for a while. 364 00:34:22,760 --> 00:34:26,040 Nah, I already know who's calling. 365 00:34:26,040 --> 00:34:29,450 It's my fiancee. She's either about to get on the plane. 366 00:34:29,690 --> 00:34:32,800 Or could be on the plane, or already here. 367 00:34:33,120 --> 00:34:35,320 It's our engagement anniversary soon. 368 00:34:35,380 --> 00:34:41,530 - You look like none of that's a good thing! - No, I always look this good. 369 00:34:42,060 --> 00:34:46,220 - What are you doing? Pack up your stuff. - You said that it was your anniversary! 370 00:34:46,830 --> 00:34:50,380 I'm too lazy to celebrate! 371 00:35:12,740 --> 00:35:13,890 Yes! 372 00:35:54,650 --> 00:35:57,180 Don't get scared. I was even at 14th place in school. 373 00:36:00,460 --> 00:36:01,990 Can I get a city map? 374 00:36:02,780 --> 00:36:04,700 Where is the subway station? 375 00:36:06,040 --> 00:36:08,200 Would you like people or...? 376 00:36:09,050 --> 00:36:10,850 No, not this one. 377 00:36:30,360 --> 00:36:32,810 Yeah, it's me. I just got here. 378 00:36:36,170 --> 00:36:38,510 Of course Tan is here. Would I be alone then? 379 00:36:41,240 --> 00:36:43,130 I'm loading the car. 380 00:36:44,590 --> 00:36:46,470 He's gotten hotter. 381 00:36:46,910 --> 00:36:49,920 He got taller and his face got tanner. 382 00:36:50,970 --> 00:36:53,250 You know, California sunlight. 383 00:37:03,290 --> 00:37:05,830 Tan says that I got even prettier. 384 00:37:11,920 --> 00:37:14,280 I will call you when I get to hotel. Bye. 385 00:37:15,470 --> 00:37:17,570 Excuse me! 386 00:37:26,490 --> 00:37:28,000 Did you just laugh at me? 387 00:37:28,540 --> 00:37:30,010 Why did you laugh? 388 00:37:34,090 --> 00:37:37,460 I'm sorry what? I'm Japanese. 389 00:37:37,700 --> 00:37:42,770 If you were Japanese, then you shouldn't have turned around when I spoke in Korean. 390 00:37:43,000 --> 00:37:45,080 Don't you think so? 391 00:37:46,290 --> 00:37:48,670 I'm sorry. 392 00:37:48,670 --> 00:37:50,130 Hey! 393 00:37:55,420 --> 00:37:57,350 Why did you smirk at me? 394 00:37:57,350 --> 00:37:58,620 I wasn't smirking at you. 395 00:37:59,140 --> 00:38:02,110 I just looked at you because what you were saying didn't match what I was seeing. 396 00:38:02,340 --> 00:38:04,320 This isn't an open discussion. 397 00:38:04,320 --> 00:38:06,870 I was not smirking at you. 398 00:38:09,270 --> 00:38:11,040 I felt a sense of kinship. 399 00:38:12,900 --> 00:38:15,380 I wasn't the only one not welcomed here. 400 00:38:17,040 --> 00:38:18,870 Something like that. 401 00:38:19,610 --> 00:38:22,070 - What? - I'm sorry for pretending that I was Japanese. 402 00:38:22,590 --> 00:38:24,460 Bye. 403 00:38:28,740 --> 00:38:30,580 Is there any problem miss? 404 00:38:31,930 --> 00:38:35,610 No, just open the door. 405 00:39:34,410 --> 00:39:36,260 Party at Tammy's! 406 00:39:36,260 --> 00:39:38,210 - Are you coming? - You know I'm gonna be there! 407 00:39:44,710 --> 00:39:46,630 I'm really outside of Korea. 408 00:39:49,540 --> 00:39:51,640 Is it because we eat differently? 409 00:40:01,010 --> 00:40:03,030 Tan! That was amazing! 410 00:40:03,410 --> 00:40:05,220 - That was such a great wave you caught. - Yeah thanks. 411 00:40:05,220 --> 00:40:07,400 Good job! I was watching you. 412 00:40:08,530 --> 00:40:10,770 So many people with great lives. 413 00:40:14,820 --> 00:40:16,990 Let's go. 414 00:40:25,590 --> 00:40:30,640 Tan! It's going to be a crazy party at Jessie's tonight! I heard Tammy's coming too! 415 00:40:30,880 --> 00:40:33,610 Hey! When are you going to stop partying like a crazy man? 416 00:40:33,640 --> 00:40:36,140 Not until you and I fall in love. 417 00:40:37,130 --> 00:40:40,160 You know my family. They are never gonna say yes to you. 418 00:40:40,670 --> 00:40:46,400 And you're gonna be in big trouble if you let Tammy's boyfriend come over like last time. 419 00:40:46,550 --> 00:40:49,710 I won't! Look, never again! So you're coming then? 420 00:40:49,710 --> 00:40:52,900 Sorry, I gotta do some thinking. Later. 421 00:41:01,070 --> 00:41:02,870 Is it here? 422 00:41:16,050 --> 00:41:17,930 Who is it? 423 00:41:17,930 --> 00:41:21,150 Eun Suk? It's me, Eun Sang! 424 00:41:25,150 --> 00:41:27,230 Who? 425 00:41:31,650 --> 00:41:34,390 Isn't this Cha Eun Suk's place? 426 00:41:34,850 --> 00:41:37,670 - What's that in English? - What are you even talking about? 427 00:41:37,670 --> 00:41:39,800 Chris! 428 00:41:40,880 --> 00:41:43,370 Who the hell is it? 429 00:41:50,670 --> 00:41:53,100 Eun Sang? 430 00:42:08,120 --> 00:42:09,630 Can you just calm down? 431 00:42:09,630 --> 00:42:12,420 How many girls are you seeing right now? They are coming to the house? 432 00:42:12,420 --> 00:42:15,070 - I can't stop them from coming to the house! - Who is she? 433 00:42:15,090 --> 00:42:19,900 - What? Are you into kids now? - Really? It's Stella's kid sister. 434 00:42:19,900 --> 00:42:21,690 Yeah, whatever. 435 00:42:24,400 --> 00:42:25,650 God. 436 00:42:26,130 --> 00:42:28,600 Hey you! Are you Stella's husband? 437 00:42:28,600 --> 00:42:30,180 Husband? 438 00:42:30,740 --> 00:42:32,950 - We just live together. - Live together? 439 00:42:33,700 --> 00:42:36,240 Live together? You said that you were getting married! 440 00:42:36,240 --> 00:42:38,350 When are you getting married with Stella? 441 00:42:38,610 --> 00:42:40,480 Married? 442 00:42:41,100 --> 00:42:43,120 Why would I marry Stella? 443 00:42:47,460 --> 00:42:49,980 - Stella university where? - University? 444 00:42:50,350 --> 00:42:52,430 She doesn't go to school. 445 00:42:52,430 --> 00:42:54,760 - She lied about school too? - What? 446 00:42:54,760 --> 00:42:58,380 So... where is that evil girl right now? 447 00:43:11,780 --> 00:43:13,360 What do you always write about? 448 00:43:13,360 --> 00:43:15,480 School homework, an essay. 449 00:43:16,360 --> 00:43:18,280 You don't look like you'd do homework. 450 00:43:18,440 --> 00:43:21,740 That's why I do it. It's a type of rebellion. 451 00:43:21,740 --> 00:43:24,530 To whom? Your teacher? 452 00:43:25,430 --> 00:43:27,200 Thanks for the coffee. 453 00:43:27,200 --> 00:43:29,540 Anytime. 454 00:43:47,630 --> 00:43:53,230 When I'm writing an essay, I think that I'm thinking. 455 00:43:53,810 --> 00:43:58,820 Something my brother told me not to do. 456 00:44:06,280 --> 00:44:10,390 The first two quarterly sales of the premium mall targeted 457 00:44:10,390 --> 00:44:14,490 to the top 10% of the market is not doing so well. 458 00:44:14,740 --> 00:44:16,870 I can see that. And? 459 00:44:17,300 --> 00:44:20,450 The area around the shopping mall is not yet fully populated. 460 00:44:20,450 --> 00:44:23,600 We're going to need continuous advertising to increase sales. 461 00:44:23,600 --> 00:44:27,170 Then what we've been doing was intermittent advertising? 462 00:44:27,790 --> 00:44:31,300 So your plan is to spend more money? 463 00:44:33,290 --> 00:44:36,260 Our target market is the top 10%. 464 00:44:36,790 --> 00:44:38,900 It's difficult to reach them in person. 465 00:44:39,450 --> 00:44:45,680 - Their consumption pattern consists... - So we won't be making money now? 466 00:44:45,920 --> 00:44:50,550 We can broaden the target segment from the top 10% to family-friendly. 467 00:44:50,550 --> 00:44:53,630 Then we should have opened up a theme park! 468 00:44:53,630 --> 00:44:56,080 Instead of a premium shopping mall! 469 00:44:56,950 --> 00:44:59,080 When did you get the first half statement? 470 00:44:59,080 --> 00:45:01,070 I got it a week ago. 471 00:45:01,070 --> 00:45:04,010 Then I should have fired you a week ago. 472 00:45:04,710 --> 00:45:07,240 Did anyone else get the report? 473 00:45:11,100 --> 00:45:13,380 Chairman also received it. 474 00:45:18,610 --> 00:45:23,020 So the chairman found out how incompetent I was a week ago at home. 475 00:45:23,950 --> 00:45:27,660 And I only found out now even though I come to office every day? 476 00:45:28,690 --> 00:45:34,280 Can I please keep my incompetency to myself? At least within the office? 477 00:45:36,140 --> 00:45:41,040 Had I reported, the chairman would have been here with us right now. 478 00:45:44,820 --> 00:45:46,990 It feels like he is already here. 479 00:45:47,720 --> 00:45:50,590 How many of you are serving as his eyes and ears in here? 480 00:45:54,940 --> 00:45:59,080 In order to keep your farm, you must impress the tenant farmers instead of the landowner. 481 00:45:59,820 --> 00:46:02,300 That's the chairman's message. 482 00:46:04,240 --> 00:46:09,660 From the executive director all the way down to the branch manager... 483 00:46:09,660 --> 00:46:13,610 How far down the corporate echelon should I impress? 484 00:46:14,090 --> 00:46:16,240 What does the landowner think? 485 00:46:49,770 --> 00:46:51,130 Hey Stella! How's it going? 486 00:46:53,190 --> 00:46:56,920 - Always looking good. - Thanks. 487 00:47:02,550 --> 00:47:06,020 - Hey Eun Suk! Did you get home safe last night? - Yeah. 488 00:47:06,020 --> 00:47:10,400 Yeah? What are you doing tonight? Why don't you work for me tonight? 489 00:47:10,400 --> 00:47:12,520 - Work? - Work. 490 00:47:15,070 --> 00:47:18,290 Of course! You definitely look your best when you're working. 491 00:47:18,290 --> 00:47:21,370 - Why don't you work for me tonight? - In your dreams. 492 00:47:25,210 --> 00:47:26,940 You going to make me beg, huh? 493 00:47:38,700 --> 00:47:40,190 More coffee? 494 00:48:12,720 --> 00:48:14,170 Cha Eun Sang! 495 00:48:20,100 --> 00:48:22,060 What's going on? What are you doing here? 496 00:48:23,420 --> 00:48:25,690 What about Mom? How did you come here? 497 00:48:26,400 --> 00:48:28,700 What about Mom? 498 00:48:30,080 --> 00:48:32,820 How could you mention her right now? 499 00:48:34,210 --> 00:48:36,930 When did you come? You should have called. 500 00:48:36,930 --> 00:48:39,430 If I called? You would have shown me something different? 501 00:48:39,430 --> 00:48:41,930 Does this look like college to you? 502 00:48:41,930 --> 00:48:45,670 - Who told you that I worked here? - Who do you think? Your boyfriend! 503 00:48:46,100 --> 00:48:48,210 - You went to my place? - Yeah, I did! 504 00:48:48,440 --> 00:48:51,330 You came all the way to America to pay for his drinking habits? 505 00:48:51,870 --> 00:48:54,160 How much of it was a lie? 506 00:48:54,710 --> 00:48:57,710 Wedding? You met a good guy? You're going to college? 507 00:48:58,610 --> 00:49:02,310 You shouldn't have met a 'good guy,' you should have met the perfect guy! You crazy girl! 508 00:49:12,850 --> 00:49:14,620 Did you bring money? 509 00:49:16,310 --> 00:49:18,570 You've really hopeless now. 510 00:49:20,160 --> 00:49:24,780 I was going abandon Mom and leech off of you. Karma hurts. 511 00:49:25,220 --> 00:49:28,130 - Where's the money? Huh? - Stop. 512 00:49:34,280 --> 00:49:35,890 I said stop! 513 00:49:37,120 --> 00:49:39,960 Life sucks! 514 00:49:41,380 --> 00:49:43,750 You were my dream! 515 00:49:44,110 --> 00:49:46,140 You were the last hope I had! 516 00:49:47,390 --> 00:49:49,760 If life was already predestined from the beginning... 517 00:49:49,760 --> 00:49:51,080 I was going to settle for an office job 518 00:49:51,080 --> 00:49:56,650 for 2 million Won per month after going to a two-year college. 519 00:49:56,830 --> 00:50:00,780 Why? Because I had to feed myself until you came back! 520 00:50:02,670 --> 00:50:06,430 Sorry. Just this time. 521 00:50:07,060 --> 00:50:09,910 Just let it slide this time. 522 00:50:15,050 --> 00:50:17,070 - Don't touch that. - Go back to Korea. 523 00:50:17,070 --> 00:50:18,360 I will call Mom. 524 00:50:19,130 --> 00:50:22,440 Don't go! Don't go! Do you know how Mom made that money? 525 00:50:23,660 --> 00:50:25,730 Go! 526 00:50:25,730 --> 00:50:30,000 Eun Suk! Eun Suk! 527 00:50:30,000 --> 00:50:34,170 Don't go, Eun Suk! 528 00:50:34,440 --> 00:50:38,210 Eun Suk! 529 00:50:41,010 --> 00:50:42,080 Damn it! 530 00:50:49,810 --> 00:50:52,250 Eun Suk! 531 00:50:52,660 --> 00:50:55,260 Let me go with you. 532 00:51:02,800 --> 00:51:05,250 Eun Suk! 533 00:51:08,280 --> 00:51:10,680 Eun Suk! 534 00:51:14,650 --> 00:51:18,730 This party is gonna be amazing! Let's go! Jessie said you should! 535 00:51:18,730 --> 00:51:20,480 What? 536 00:51:21,310 --> 00:51:22,970 Geez who is that girl? 537 00:51:22,970 --> 00:51:27,240 Talk about a fallen angel. You are always one step ahead of me. 538 00:51:27,240 --> 00:51:31,490 I will take care of the rest. You don't think she has a gun right? No. 539 00:51:38,490 --> 00:51:40,610 That idiot. 540 00:51:42,580 --> 00:51:44,400 Are you alright? 541 00:51:45,150 --> 00:51:48,190 I'm okay. Thank you. 542 00:51:48,190 --> 00:51:50,170 I've decided I'll believe in God because I've met you. 543 00:51:50,170 --> 00:51:52,370 - Thank God! - What? 544 00:51:52,490 --> 00:51:53,980 Thank you! 545 00:51:55,110 --> 00:51:57,890 Did I just run into a thief? 546 00:51:58,390 --> 00:52:03,300 Hey stop! Stop right there! Hey! 547 00:52:05,530 --> 00:52:07,000 Hey Jay! 548 00:52:10,320 --> 00:52:12,170 They are not drugs! 549 00:52:21,270 --> 00:52:23,560 Give me that you thief! Do you know how hard it was for my mom to make that? 550 00:52:25,310 --> 00:52:29,620 Give me that! That's for my sister! Give me that! 551 00:52:44,460 --> 00:52:47,660 Hey! Jay! Jay? 552 00:52:47,670 --> 00:52:51,920 Dip shit! Wake up! Wake up! Jay! 553 00:52:52,110 --> 00:52:54,470 Hey! You idiot! 554 00:52:55,760 --> 00:52:57,520 Do you have a cell phone? Call 911. 555 00:52:58,730 --> 00:53:00,980 I don't have one. 556 00:53:00,980 --> 00:53:03,170 - Are you Korean? - Is that important? 557 00:53:04,110 --> 00:53:07,970 Jay! Jay! Jay! 558 00:53:08,730 --> 00:53:10,620 The patient is in shock caused by an allergy. 559 00:53:10,620 --> 00:53:12,720 I guess it was a reaction to the powder? 560 00:53:13,520 --> 00:53:15,620 Oh yeah, beans. 561 00:53:15,880 --> 00:53:18,940 - Yeah, they are beans. It's bean powder. - I know. 562 00:53:21,530 --> 00:53:22,700 When is he gonna wake up? 563 00:53:22,700 --> 00:53:26,180 Well, we gave him the medicine. So let's see. He will be okay. 564 00:53:26,180 --> 00:53:29,630 - Please follow me. You have to fill out some papers. - Yeah. 565 00:53:30,980 --> 00:53:32,770 Is your friend okay? 566 00:53:33,380 --> 00:53:35,200 Why do you even carry that? 567 00:53:36,510 --> 00:53:38,130 Are you being angry at me? 568 00:53:38,660 --> 00:53:40,290 Your friend was the one who stole it. 569 00:53:40,550 --> 00:53:42,450 - And he was doing drugs... - He was only drunk. 570 00:53:43,130 --> 00:53:45,900 If he really was a junkie he would have distinguished food and drugs. 571 00:53:47,760 --> 00:53:49,690 So you're blaming this on me? 572 00:53:50,140 --> 00:53:52,040 I'm the victim here! 573 00:53:52,040 --> 00:53:54,250 Well it's me going through the hassle. 574 00:54:01,960 --> 00:54:03,820 Is this yours? 575 00:54:11,280 --> 00:54:13,120 This is Mi Soot Ga Roo. 576 00:54:13,800 --> 00:54:15,230 It's... 577 00:54:15,700 --> 00:54:18,970 Bean powder, you know? Just food. 578 00:54:19,510 --> 00:54:21,880 My point is, it's not drugs! 579 00:54:21,880 --> 00:54:24,010 Oh we need to look into that. 580 00:54:24,010 --> 00:54:27,640 People don't normally eat food through their nose, do they? 581 00:54:27,640 --> 00:54:29,310 What's your address? 582 00:54:29,310 --> 00:54:31,800 - What? - Your address? 583 00:54:31,800 --> 00:54:33,580 Address. 584 00:54:33,580 --> 00:54:36,470 I'm from Korea. I'm Korean. 585 00:54:36,470 --> 00:54:41,010 Korea? Let me see your passport. You look young. Are you underage? 586 00:54:42,820 --> 00:54:44,330 - Pardon? - Passport! 587 00:54:44,750 --> 00:54:46,240 Oh! Passport. 588 00:54:51,750 --> 00:54:53,380 Where are you staying in the U.S.? 589 00:54:53,680 --> 00:54:55,990 You're not here illegally are you? 590 00:54:56,810 --> 00:54:58,810 What the hell is he saying? 591 00:55:00,800 --> 00:55:03,300 More slow please! 592 00:55:03,780 --> 00:55:08,260 It's okay, baby. She's my girlfriend. Just here for vacation. 593 00:55:09,150 --> 00:55:12,090 Hey Tan! Long time no see! 594 00:55:12,570 --> 00:55:14,780 Of course you're involved. 595 00:55:17,150 --> 00:55:20,600 Whatever! That's not a drug anyway. You know that. 596 00:55:20,600 --> 00:55:25,710 Even if I thought that it wasn't, now that you're involved, I can't think that way anymore. 597 00:55:25,710 --> 00:55:27,500 Don't you think? 598 00:55:29,750 --> 00:55:32,040 What's he saying? Is it bad? 599 00:55:32,040 --> 00:55:37,150 Look, until we get the results I'm keeping your girlfriend's passport. 600 00:55:37,400 --> 00:55:40,260 You better not run away. 601 00:55:44,220 --> 00:55:46,310 What's going on? Why is he taking my passport? 602 00:55:46,310 --> 00:55:47,420 When is he giving it back to me? 603 00:55:47,670 --> 00:55:49,280 - When the time comes. - When is that? 604 00:55:49,280 --> 00:55:51,140 When it's appropriate. 605 00:55:51,290 --> 00:55:53,890 When is it appropriate? Why did he take my passport? 606 00:55:57,360 --> 00:55:59,560 Why are you not using honorifics? 607 00:56:01,640 --> 00:56:04,750 I thought you don't use honorifics in America. 608 00:56:04,780 --> 00:56:06,170 That's when you speak in English. 609 00:56:06,420 --> 00:56:08,590 Then pretend that we're speaking in English. 610 00:56:08,940 --> 00:56:12,110 Also I saw your friend's age on his chart. 611 00:56:12,850 --> 00:56:14,660 He is the same age as me. 612 00:56:14,660 --> 00:56:17,270 Then aren't you the same age as I am? 613 00:56:20,140 --> 00:56:23,170 Are we going to waste time here? Where are you staying? 614 00:56:23,840 --> 00:56:25,760 I need to know where so that I can tell you when the cop calls. 615 00:56:26,200 --> 00:56:28,090 You said that you didn't even have a cell phone. 616 00:56:28,290 --> 00:56:32,160 So let me borrow your hand phone, I mean cell phone. 617 00:56:32,550 --> 00:56:34,060 I will pay for your minutes. 618 00:56:35,420 --> 00:56:36,930 My sister lives nearby. 619 00:56:36,930 --> 00:56:38,800 You think she will answer your call? 620 00:56:38,800 --> 00:56:40,280 After that fight? 621 00:56:42,150 --> 00:56:43,620 You saw everything? 622 00:56:43,620 --> 00:56:46,250 You're not calling her so that you can stay at her place are you? 623 00:56:48,940 --> 00:56:50,780 That's none of your business. 624 00:56:51,670 --> 00:56:54,900 Like I said, this isn't 100% my fault. 625 00:56:55,570 --> 00:56:57,780 So you have to give me a ride home. 626 00:56:57,780 --> 00:56:59,340 I will pay for gas. 627 00:57:01,140 --> 00:57:03,530 You think money can solve everything? 628 00:57:04,100 --> 00:57:06,120 Are you rich? 629 00:57:08,200 --> 00:57:10,350 I was afraid that you would just leave. 630 00:57:11,130 --> 00:57:13,340 Please. 631 00:57:31,720 --> 00:57:34,550 Eight in the morning, noon, and three in afternoon. 632 00:57:34,550 --> 00:57:36,410 I will call you three times like this. 633 00:57:36,410 --> 00:57:39,410 You can answer the phone if you have my passport. If you don't, just ignore it. 634 00:57:39,770 --> 00:57:41,630 Please. 635 00:57:42,110 --> 00:57:43,820 This is too much. 636 00:57:44,650 --> 00:57:46,740 Thank you for the ride. 637 00:58:05,710 --> 00:58:08,240 Eun Suk! 638 00:58:39,800 --> 00:58:41,640 Are you sure that someone's home? 639 00:58:47,010 --> 00:58:49,180 - They'll be here. - And you're just going to wait? 640 00:58:49,180 --> 00:58:50,970 She could come back soon. 641 00:58:51,060 --> 00:58:53,410 Haven't you heard anything about streets at night in America? 642 00:58:53,410 --> 00:58:54,550 Stop scaring me. 643 00:58:54,550 --> 00:58:58,030 You think she'll be home after running away with the money? 644 00:59:00,900 --> 00:59:02,370 She will be back. 645 00:59:03,040 --> 00:59:05,850 Fine then. Wait for her. 646 00:59:43,950 --> 00:59:46,740 - Hey what's up? - You want to come party with us? 647 00:59:46,740 --> 00:59:49,040 Hey fool! I didn't know Asians live around here. 648 00:59:49,040 --> 00:59:51,760 You got one living right next door to you, stupid! 649 00:59:51,760 --> 00:59:54,000 I didn't Asian girls were that cute yo! 650 00:59:54,000 --> 00:59:56,430 She's not going to play with you with that face looking like that, fool! 651 00:59:57,190 --> 00:59:59,550 Get out of here, hey come on! 652 01:00:02,950 --> 01:00:04,220 I love you! 653 01:01:01,850 --> 01:01:03,570 You want to come to my place? 654 01:01:16,330 --> 01:01:26,330 Subtitles by DramaFever 655 01:01:42,480 --> 01:01:44,360 Are you a drug dealer? 656 01:01:44,700 --> 01:01:46,030 Do you still have two kidneys? 657 01:01:46,200 --> 01:01:49,450 - I don't have a mother in this house. - Call her a Nanny then! She raised you! 658 01:01:49,450 --> 01:01:52,200 - Then good bye. - Where are you going? Stay then! 659 01:01:52,200 --> 01:01:54,750 Just break up! Break up and go out with Myung Soo. 660 01:01:54,750 --> 01:01:56,840 Heck no! You think I'm out of my mind? Maybe if I were on drugs! 661 01:01:56,840 --> 01:01:59,580 How can you say no three times in one sentence? I think you're okay. 662 01:01:59,870 --> 01:02:01,920 - I should know. I'm your in-law. - My ass. 663 01:02:01,940 --> 01:02:06,590 - What? - As long as I'm alive, you will never be his wife. 664 01:02:06,850 --> 01:02:08,420 - Who are you? - I'm his fiancee. 665 01:02:08,420 --> 01:02:11,400 I had a situation and I stayed here for a night. 666 01:02:11,400 --> 01:02:13,090 - You spent the night here? - Are you crying? 667 01:02:13,330 --> 01:02:15,160 How come nothing good ever happens in my life? 668 01:02:15,430 --> 01:02:16,790 Can you please leave me alone? 669 01:02:16,790 --> 01:02:19,010 I just can't help it. You're just so pretty. 670 01:02:19,170 --> 01:02:20,590 - This is for rent. - What is it? 671 01:02:20,590 --> 01:02:23,820 A dream catcher. Only beautiful dreams come in through that. 672 01:02:23,820 --> 01:02:26,030 What about beautiful girls? 53444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.