All language subtitles for Shark Attack 3 megalodon - 2002.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,860 --> 00:01:04,421 Alpha team, what is your situation? 2 00:01:04,492 --> 00:01:07,722 Nominal regulator. At the stop. 3 00:01:12,461 --> 00:01:15,331 Duration of the operation between 30 and 45 minutes. 4 00:01:24,078 --> 00:01:28,301 Stable pressure level � seven-nine-zero, bar. 5 00:01:28,366 --> 00:01:30,122 That's what I wanted to hear. 6 00:01:30,190 --> 00:01:32,100 Okay, guys. The conditions are good. 7 00:01:32,175 --> 00:01:34,695 You can assemble the regulator. 8 00:01:34,766 --> 00:01:39,022 Well received the top. We will do this quick and well. 9 00:01:39,087 --> 00:01:42,154 Start the assembly. 10 00:01:42,224 --> 00:01:44,046 Voltage 20%. 11 00:01:44,111 --> 00:01:45,966 Go slowly, guys. 12 00:01:46,031 --> 00:01:47,941 Make sure the joints are well in place. 13 00:01:48,016 --> 00:01:50,569 Int'grit� seems solid. Checking the points of tension. 14 00:01:50,640 --> 00:01:52,550 The voltage increases � 3.5. 15 00:02:00,209 --> 00:02:03,592 - We're four hours late! - Do not worry. 16 00:02:03,665 --> 00:02:05,421 We will make up for lost time. 17 00:02:05,489 --> 00:02:07,497 Boarder did not still finished with the cable? 18 00:02:07,570 --> 00:02:09,457 He's still working on it. 19 00:02:09,523 --> 00:02:11,497 Do not forget, that it took six hours 20 00:02:11,570 --> 00:02:13,807 to prepare the body to go down so low. 21 00:02:13,874 --> 00:02:16,776 And another two hours to bring them to the site. 22 00:02:16,851 --> 00:02:19,240 See if we can accelerate the movement. 23 00:02:19,315 --> 00:02:21,290 What is his current position? 24 00:02:21,363 --> 00:02:23,818 1,540 feet deep, 25 00:02:23,891 --> 00:02:26,477 and � 100 meters from the pit. 26 00:02:26,548 --> 00:02:28,458 It is a sacred pressure. 27 00:02:28,532 --> 00:02:30,441 So remember him not to go sightseeing. 28 00:02:33,173 --> 00:02:35,595 Deep Calm, here Bountress, finished. 29 00:02:37,172 --> 00:02:39,507 Deep Calm? 30 00:02:39,573 --> 00:02:41,231 Dave Porter, Are you down? 31 00:02:41,301 --> 00:02:42,895 Copi�, Bountress. 32 00:02:42,966 --> 00:02:44,656 How did it happen? 33 00:02:44,726 --> 00:02:46,962 How do you think? I crap the nuts. 34 00:02:47,029 --> 00:02:48,972 The boss want me to call you back 35 00:02:49,045 --> 00:02:51,217 that you are not paying on time. 36 00:02:51,286 --> 00:02:53,741 Tell him he is welcome downstairs and give me a hand. 37 00:02:53,814 --> 00:02:55,375 I'll let him know. 38 00:02:55,447 --> 00:02:57,935 Cot�rise the injury as fast as you can. 39 00:02:58,007 --> 00:02:59,862 Bountress, finished. 40 00:03:01,943 --> 00:03:03,853 Who is it...? I have a signal. 41 00:03:05,335 --> 00:03:07,637 So deeply? 42 00:03:07,703 --> 00:03:09,427 Impossible. 43 00:03:10,456 --> 00:03:12,561 There is nothing big enough to appear on the radar. 44 00:03:12,632 --> 00:03:14,159 There is something, 45 00:03:14,232 --> 00:03:18,095 200 meters southeast of the Porter's position and he's getting closer. 46 00:03:18,169 --> 00:03:20,143 - Bring him back right away. - Wear, here Bountress. 47 00:03:20,217 --> 00:03:21,265 You hear. 48 00:03:22,425 --> 00:03:24,881 - I repeat, here Bountress. - 100 meters. 49 00:03:26,649 --> 00:03:29,464 - 75! - Wear, you hear me! 50 00:03:29,529 --> 00:03:32,497 Carry, Where are you fucking? 51 00:03:32,570 --> 00:03:34,741 - Go ahead, Bountress. - There is something 52 00:03:34,810 --> 00:03:38,106 - which approaches by the south-east. - Bountress, I hear very badly. 53 00:03:38,170 --> 00:03:40,058 Something come right on you! 54 00:03:40,123 --> 00:03:42,262 - Repeat. - 30 meters! 55 00:03:42,331 --> 00:03:44,186 - 20. - Take him out of there! 56 00:03:44,251 --> 00:03:46,640 Listen, fuck! He's right behind you! 57 00:03:56,701 --> 00:03:59,322 Carry. 58 00:03:58,013 --> 00:03:59,322 Carry. 59 00:03:59,388 --> 00:04:00,730 Carry! 60 00:04:00,796 --> 00:04:03,513 Carry. Answers, Porter. 61 00:04:03,581 --> 00:04:06,232 Here Bountress. Do you see me? 62 00:05:00,675 --> 00:05:03,392 Here, Ben ch�ri. 63 00:05:03,458 --> 00:05:06,688 - As usual. - Hasta ma�ana. 64 00:05:14,787 --> 00:05:17,373 - Hey, how are you? - How are you, man? 65 00:05:19,364 --> 00:05:23,587 - Who is your last victim? - She's from Frisco. 66 00:05:23,653 --> 00:05:25,595 - She is exceptional. - Hey. 67 00:05:25,669 --> 00:05:26,563 Here I am! 68 00:05:28,933 --> 00:05:31,235 - Here's El Guapo! - Whew! 69 00:05:38,790 --> 00:05:40,677 - Hello, Hector. - Hello, Ben. 70 00:05:40,742 --> 00:05:44,256 - You brought me a coffee? - Cafè solo. 71 00:05:45,702 --> 00:05:48,801 Your scrap pile is in a position to take off? 72 00:05:48,871 --> 00:05:50,562 I'll let you guys. 73 00:05:50,631 --> 00:05:53,348 - Try not to kill yourself. - The asshole? 74 00:05:53,415 --> 00:05:54,463 Yeah. 75 00:06:02,760 --> 00:06:04,386 Get up and smile! 76 00:06:06,280 --> 00:06:07,939 Hey, it's you who's late. 77 00:06:08,009 --> 00:06:11,075 If you did not stop for each girl, we would be on time. 78 00:06:11,145 --> 00:06:12,738 Yeah. 79 00:06:12,809 --> 00:06:14,882 - As usual. - and here it is for you. 80 00:06:22,602 --> 00:06:24,707 Sy, Is it? not the good life? 81 00:06:24,778 --> 00:06:28,739 - A crazy life, man. - Luis pays us to watch the beach 82 00:06:28,810 --> 00:06:31,266 A guy on the port told me about a diving site 83 00:06:31,339 --> 00:06:34,056 - which is filled with lobsters. - it seems good. 84 00:06:34,123 --> 00:06:36,098 It's south of Banderas Point. 85 00:06:36,172 --> 00:06:38,660 Oh no. It's outside from our patrol zone. 86 00:06:38,732 --> 00:06:40,455 You're going to fuck us in shit, again. 87 00:06:40,524 --> 00:06:42,532 - Do not worry about that. - Again. 88 00:06:42,604 --> 00:06:45,953 I tell you not to worry. We will do it after work. 89 00:06:46,029 --> 00:06:47,971 Personen will not know. 90 00:06:48,045 --> 00:06:50,762 - Trust me. - Do you trust? 91 00:06:53,133 --> 00:06:55,981 Why I always leave to train in your schemes? 92 00:06:56,045 --> 00:06:58,434 Because you are my slut. 93 00:06:58,510 --> 00:07:00,266 - You would like. 94 00:07:15,375 --> 00:07:18,190 I've got you! Oh, I'll hold you! 95 00:07:18,255 --> 00:07:20,841 Do not try to bring him back Totu on. 96 00:07:20,911 --> 00:07:23,399 Leave it get tired on your own. 97 00:07:25,328 --> 00:07:28,296 I've got you! I've got you! 98 00:07:28,369 --> 00:07:29,962 How long will it last? 99 00:07:30,033 --> 00:07:32,586 It depends. Once I saw ... 100 00:07:32,657 --> 00:07:34,599 a marlin fight ... 101 00:07:34,673 --> 00:07:36,583 during 5 hours! 102 00:07:36,657 --> 00:07:38,861 Five hours? Oh! 103 00:07:41,394 --> 00:07:43,499 Come on, You're screwed! 104 00:08:03,732 --> 00:08:05,074 Oh, what happened? 105 00:08:05,140 --> 00:08:07,409 The line has Be broken. 106 00:08:07,476 --> 00:08:09,932 - Bring her back! -I have something. 107 00:08:11,028 --> 00:08:12,654 Here it is, se�or. 108 00:08:20,437 --> 00:08:22,542 30 years! 109 00:08:26,037 --> 00:08:27,793 - Dude ... - Nobody will know it. 110 00:08:27,862 --> 00:08:30,382 You must learn Trust me. 111 00:08:30,454 --> 00:08:33,488 I know where the best lobsters are 112 00:08:33,559 --> 00:08:35,631 - And if... - Stop raling. 113 00:08:35,702 --> 00:08:38,736 - You're like an old lady. - I have to stay here and work. 114 00:08:38,807 --> 00:08:40,214 I do not want to get fired. 115 00:08:40,279 --> 00:08:42,352 I do not think it's a good idea. 116 00:08:42,423 --> 00:08:45,042 - Relax. I'll be back. - Oh, man! 117 00:08:45,112 --> 00:08:48,854 10 minutes. And I bring you back one of five books 118 00:08:48,920 --> 00:08:50,808 Okay, you're interested. you're interested. 119 00:08:50,872 --> 00:08:53,425 - I will do it. - Come on, dive. Vmonos! 120 00:08:53,496 --> 00:08:55,187 V�monos, amigo! 121 00:08:56,664 --> 00:08:58,574 Hasta luego! 122 00:10:49,091 --> 00:10:51,098 What were you doing? 123 00:10:51,171 --> 00:10:52,665 I chose my dinner. 124 00:10:52,739 --> 00:10:55,195 There is a cable high voltage communication! 125 00:10:55,268 --> 00:10:57,406 It's not something � do it here! 126 00:10:57,476 --> 00:10:59,963 I do not think it's me that you should be afraid. 127 00:11:00,036 --> 00:11:01,924 What is it? 128 00:11:01,988 --> 00:11:04,639 A shark tooth. She was planted in your cable. 129 00:11:04,708 --> 00:11:06,269 It's good for this time. 130 00:11:06,341 --> 00:11:08,545 Try to be more careful In the future, okay? 131 00:11:08,613 --> 00:11:09,726 Okay. 132 00:11:12,870 --> 00:11:14,942 Nobody will know, huh? 133 00:11:15,013 --> 00:11:18,112 -We will hear about it. - Ruiz will be nothing. 134 00:11:18,182 --> 00:11:19,709 He does not have to know it. 135 00:11:20,742 --> 00:11:22,051 Cuado. 136 00:11:22,118 --> 00:11:23,460 Oh, jeez. 137 00:12:54,063 --> 00:12:57,194 - Sorry, Ms. Stone. - Good evening, Todd. 138 00:12:57,263 --> 00:13:00,744 - Do you work late? - Like always. 139 00:13:02,352 --> 00:13:05,767 you do not have to stop to run everywhere, today. 140 00:13:05,840 --> 00:13:09,702 - Why would not you take a break? - I did a lot. 141 00:13:09,776 --> 00:13:12,526 I have to classify everything � and take them down to the archives room. 142 00:13:12,593 --> 00:13:16,336 Bonn has already waited 65 million years. 143 00:13:16,401 --> 00:13:19,532 I think she can still wait half an hour ... 144 00:13:19,602 --> 00:13:22,471 while you are eating a sandwich. 145 00:13:22,546 --> 00:13:25,546 No thanks. You are always too nice. 146 00:13:25,618 --> 00:13:27,822 - See you tomorrow. - Goodbye. 147 00:13:59,125 --> 00:14:00,719 Mysterious shark? 148 00:14:07,030 --> 00:14:09,419 Oh my God! 149 00:14:18,391 --> 00:14:21,108 Okay, Mr. Ruiz. Yes, let's do that. 150 00:14:21,175 --> 00:14:22,517 Hi, Mr. Ruiz. 151 00:14:22,583 --> 00:14:24,656 - You wanted to see me? - Thank you for coming. 152 00:14:24,728 --> 00:14:28,754 This is Jeff Tolley, Director of Apex Communications. 153 00:14:28,824 --> 00:14:31,606 Ben is part of our surveillance team. 154 00:14:31,673 --> 00:14:34,094 - Why do not you sit down? - Of course. Thank you. 155 00:14:34,168 --> 00:14:36,819 Mr. Tolley has a lot to invite who are here. 156 00:14:36,888 --> 00:14:37,782 Really? 157 00:14:37,848 --> 00:14:40,053 Nosu have a celebration for the launch 158 00:14:40,121 --> 00:14:43,317 - our new trans-Pacific cable. - I heard about �a. 159 00:14:43,386 --> 00:14:45,807 The captain of the port says you have a huge yoat. 160 00:14:45,881 --> 00:14:49,198 Well, he is not so big. 161 00:14:49,274 --> 00:14:52,405 Tolley employees say 162 00:14:52,474 --> 00:14:55,060 as you dive near the cable yesterday? 163 00:14:55,130 --> 00:14:56,624 Yeah, it was me. 164 00:14:56,698 --> 00:14:59,154 But it was not for fun, if that's what you want to know. 165 00:14:59,227 --> 00:15:01,114 They say that ... 166 00:15:01,179 --> 00:15:04,147 that it seems that something has bitten the protective sheath ... 167 00:15:04,219 --> 00:15:05,910 and damage some fiber-optics. 168 00:15:05,980 --> 00:15:09,013 That's right. I found a shark tooth in the cable. 169 00:15:09,084 --> 00:15:11,418 I hope it was not an isolated incident. 170 00:15:11,484 --> 00:15:15,096 Last month we had to bury 50 miles of cable near Japan 171 00:15:15,164 --> 00:15:18,263 just because a freighter he had hooked it up with his anchor. 172 00:15:18,332 --> 00:15:20,220 I felt obliged do the same thing here. 173 00:15:20,285 --> 00:15:22,140 No, the shark was probably just curious 174 00:15:22,205 --> 00:15:25,108 and bit into the cable just to see what it was. 175 00:15:25,182 --> 00:15:27,833 Sharks are always biting things. 176 00:15:27,902 --> 00:15:29,658 I would not be worried about that. 177 00:15:29,726 --> 00:15:32,344 - Thanks for reassuring me. - No problem. 178 00:15:32,414 --> 00:15:34,138 - Well, I have to talk to you. - Of course. 179 00:15:34,206 --> 00:15:36,345 Nice to meet you. Looking forward. 180 00:15:40,510 --> 00:15:43,413 I hired you to watch the beach and protect our customers. 181 00:15:43,487 --> 00:15:47,578 so from now you stay in your surveillance zone. 182 00:15:47,647 --> 00:15:49,306 Am I clear? 183 00:15:51,232 --> 00:15:52,857 Yes sir. 184 00:16:26,659 --> 00:16:29,245 Uh-huh. 185 00:16:30,851 --> 00:16:32,706 Come. 186 00:16:39,076 --> 00:16:40,986 Andale, come! 187 00:16:45,284 --> 00:16:47,488 come my love. 188 00:16:51,749 --> 00:16:53,724 B�b�, do not go too far. 189 00:16:53,798 --> 00:16:57,475 - Why? - You do not know what's up there. 190 00:16:57,542 --> 00:17:00,292 You are afraid that something swim to you 191 00:17:00,358 --> 00:17:01,885 and bite your buttocks? 192 00:17:50,859 --> 00:17:53,642 It's just a tiger shark. 193 00:17:53,707 --> 00:17:55,463 Rather ugly, 194 00:17:55,531 --> 00:17:57,506 but harmless � less to be a big fish like that. 195 00:17:57,580 --> 00:17:59,303 It seems that the girl was so scared, 196 00:17:59,372 --> 00:18:01,925 that she ran juqu'en street naked. 197 00:18:01,996 --> 00:18:03,752 She failed cause an accident. 198 00:18:03,820 --> 00:18:07,366 Ramirez is not ready to bring a girl back here. 199 00:18:07,437 --> 00:18:09,771 Alor, what do we do with the shark? 200 00:18:09,837 --> 00:18:12,073 Find someone with a truck to bring him back to the port. 201 00:18:12,141 --> 00:18:14,629 I'm sure some fishermen would love to turn it into baits. 202 00:18:14,701 --> 00:18:16,873 - All right, I'm going. - Cool. 203 00:18:28,559 --> 00:18:30,948 You know where I can to find Ben Carpenter? 204 00:18:31,023 --> 00:18:33,609 - Yes, he's just there. - Hey, thanks. 205 00:18:39,343 --> 00:18:43,206 - I'm looking for Ben Carpenter. - That would be me. 206 00:18:43,280 --> 00:18:45,451 I went to your office and I was told ... 207 00:18:45,520 --> 00:18:47,408 that I could find you here. 208 00:18:47,472 --> 00:18:49,577 Well, I'm here. 209 00:18:49,648 --> 00:18:51,175 Hello, my name is Cat Stone. 210 00:18:51,249 --> 00:18:54,315 I am a marine biologist At the Sand Diego Aquarium. 211 00:18:54,385 --> 00:18:57,233 - I saw your message on the internet - You did it fast. 212 00:18:57,297 --> 00:19:00,614 It must be important for you come here just for a tooth. 213 00:19:00,690 --> 00:19:04,400 Oh, it was a fast flight and I had anxious to change my air. 214 00:19:04,466 --> 00:19:07,150 And then, if that tooth is what I believe, 215 00:19:07,219 --> 00:19:10,121 - I did well to come. - I will not make the suspense last. 216 00:19:10,195 --> 00:19:12,202 Oh, genial! 217 00:19:14,515 --> 00:19:16,370 So what's so special about her? 218 00:19:16,435 --> 00:19:19,086 I checked online, but I did not find which shark it corresponds to. 219 00:19:19,155 --> 00:19:21,228 I think it's a subspecies shark mako. 220 00:19:21,300 --> 00:19:23,405 It is very rare and very nomadic. 221 00:19:23,476 --> 00:19:25,810 Where did you find it? 222 00:19:25,876 --> 00:19:29,192 It was planted in a marine cable � 5 miles from the coast. 223 00:19:30,292 --> 00:19:32,016 You can write me the exact place? 224 00:19:32,084 --> 00:19:35,216 - Of course. - Genial. 225 00:19:35,285 --> 00:19:37,871 You know, it's rather a big tooth. 226 00:19:37,942 --> 00:19:39,535 This shark is dangerous? 227 00:19:39,606 --> 00:19:41,515 No more than ordinary mako. 228 00:19:41,589 --> 00:19:43,411 The tranquility of the beaches worries me. 229 00:19:43,478 --> 00:19:46,195 If there is a threat, I want to know it. 230 00:19:46,262 --> 00:19:49,426 These sharks stay rather off the ocean. 231 00:19:51,414 --> 00:19:54,993 I think our aquarium would be delighted to buy you this tooth. 232 00:19:55,063 --> 00:19:56,045 Keep it. 233 00:19:56,119 --> 00:19:58,159 It will be said that it's my contribution to science. 234 00:19:58,231 --> 00:20:00,086 Thank you. I appreciate a lot. 235 00:20:00,151 --> 00:20:02,672 So, now that you have your tooth, 236 00:20:02,744 --> 00:20:04,631 Are you leaving for San Diego? 237 00:20:04,696 --> 00:20:06,670 No, I will stay some days. 238 00:20:06,744 --> 00:20:08,752 and see if he is always in the surroundings. 239 00:20:08,824 --> 00:20:11,890 - I'll tell you if I find something. - Okay. 240 00:20:11,960 --> 00:20:14,481 Stop flirting there. We have work to do. 241 00:20:17,464 --> 00:20:19,221 Looks like you have to go. 242 00:20:19,289 --> 00:20:20,271 Yeah ... 243 00:20:21,817 --> 00:20:23,672 We'll meet Again. 244 00:20:23,737 --> 00:20:26,388 - Nice to meet you. - Delighted me too. 245 00:20:29,530 --> 00:20:31,221 You know what, you are a dead man. 246 00:20:36,955 --> 00:20:39,377 - Something else? - No thanks. 247 00:20:39,451 --> 00:20:41,720 - Hello. - Hey. It's Cat. 248 00:20:41,787 --> 00:20:44,308 - What's the matter? - I saw the tooth. It's a real one. 249 00:20:44,380 --> 00:20:46,682 - A true one. - No. 250 00:20:46,748 --> 00:20:49,431 Send the video team here as fast as you can. 251 00:20:49,499 --> 00:20:51,921 I want to be absolutely sure of me before making it public. 252 00:20:51,996 --> 00:20:53,851 - Okay. - And keep silent. 253 00:20:53,916 --> 00:20:56,251 - I send you someone. - I'll be back to you. 254 00:20:56,317 --> 00:20:57,943 Okay. See you. 255 00:21:25,151 --> 00:21:27,006 Where are you going? 256 00:21:30,560 --> 00:21:32,764 Come on we'll enter there. 257 00:21:53,954 --> 00:21:56,638 - Come on come -I arrive. 258 00:23:17,770 --> 00:23:19,625 Oh shit! 259 00:23:31,691 --> 00:23:34,539 - You do not want to answer? - Not really. 260 00:23:39,820 --> 00:23:42,373 - What is happening? - It comes from the first grid. 261 00:23:42,444 --> 00:23:44,681 I followed a tracer, 262 00:23:44,748 --> 00:23:46,723 to check the resistance of the line 263 00:23:46,797 --> 00:23:48,553 - and we lost it. - You overloaded the line? 264 00:23:48,621 --> 00:23:51,272 No, Mr. Elle was well below his capacity. 265 00:23:51,341 --> 00:23:53,862 There is a minte everything was good, And after, we have nothing left. 266 00:23:53,934 --> 00:23:56,749 Shit! It's not the moment. Call Chuck Rampart. 267 00:23:56,814 --> 00:23:59,564 Tell him out and go check the cable. 268 00:23:59,630 --> 00:24:01,572 Meanwhile, I want your security codes 269 00:24:01,646 --> 00:24:05,029 to make work the backup system correctly. 270 00:24:05,103 --> 00:24:06,826 That's why I'm paying you. 271 00:24:08,238 --> 00:24:09,613 Shit! 272 00:24:11,407 --> 00:24:13,262 Tolley is not happy? 273 00:24:13,327 --> 00:24:15,815 The assholes are never happy 274 00:24:25,552 --> 00:24:27,407 Hey. 275 00:24:27,473 --> 00:24:29,611 Who is it, friend? 276 00:24:29,681 --> 00:24:31,819 Are you going to get Atlantis? 277 00:24:31,888 --> 00:24:33,514 I would like. 278 00:24:33,585 --> 00:24:35,952 We have another problem on the optical line. 279 00:24:36,018 --> 00:24:38,952 A problem � a box of derivation � 10 miles from here, so ... 280 00:24:39,025 --> 00:24:41,644 We will go and see, and report on what you find. 281 00:24:41,714 --> 00:24:44,496 I saw a problem on the cable off the coast two days ago. 282 00:24:44,562 --> 00:24:46,089 A shark had bitten in the sheath. 283 00:24:47,891 --> 00:24:49,484 Really? 284 00:24:49,555 --> 00:24:51,311 Dude, they did not tell me anything. 285 00:24:51,379 --> 00:24:52,972 So, Chuck, 286 00:24:53,043 --> 00:24:55,280 When do you will I let him drive? 287 00:24:55,347 --> 00:24:57,518 First you need to learn � fly a submarine. 288 00:24:57,587 --> 00:25:00,719 You do not think I'm too old to learn to fly? 289 00:25:00,788 --> 00:25:04,531 Maybe. But a jeep does not imply when it is badly conducted. 290 00:25:04,596 --> 00:25:05,774 Exact. 291 00:25:07,380 --> 00:25:08,722 Be careful, guys. Okay? 292 00:25:08,788 --> 00:25:10,992 - Hi. - Hi guys. 293 00:25:11,060 --> 00:25:13,744 You will leave it to fly the submarine? 294 00:25:13,813 --> 00:25:15,755 This kid has a good heart. 295 00:25:16,789 --> 00:25:18,862 It could be a very good submariner. 296 00:25:18,933 --> 00:25:20,843 Only if he listens to you, is not it? 297 00:25:20,917 --> 00:25:22,860 Of course. 298 00:25:27,063 --> 00:25:29,364 I love Mexico. 299 00:25:29,431 --> 00:25:31,187 It's a good place to be filmed. 300 00:25:31,255 --> 00:25:33,328 It's the beautiful life here. 301 00:25:33,399 --> 00:25:35,471 I agree. 302 00:25:35,543 --> 00:25:38,162 Look by the, huh? 303 00:25:38,232 --> 00:25:41,134 - Let's go filming. - Okay. Let's go. 304 00:25:43,160 --> 00:25:44,501 Whoa! 305 00:25:46,456 --> 00:25:48,561 Take the cameras. I'm going for the boat. 306 00:25:48,632 --> 00:25:50,291 Yes Madam. 307 00:25:54,233 --> 00:25:57,528 Do not think I do not know as you look at my ass, Friedman. 308 00:25:57,593 --> 00:26:01,870 - Who me? Aw, come on. - Ohh, I like it. 309 00:26:01,945 --> 00:26:05,044 Davis, you love everything which has a pair of breasts. 310 00:26:05,114 --> 00:26:06,838 - It is true. - Yes. 311 00:26:06,906 --> 00:26:09,175 But you are the ass. Do you remember? 312 00:26:09,242 --> 00:26:11,282 And you would do anything for this little ass. 313 00:26:11,354 --> 00:26:13,689 - You're fucking right, man. - Come on! 314 00:26:34,109 --> 00:26:37,044 - Very pretty. - Are we having fun with his toy? 315 00:26:37,117 --> 00:26:39,899 In fact it is a toy. 316 00:26:39,965 --> 00:26:42,551 You see, this is to be 317 00:26:42,621 --> 00:26:45,687 a miniature camera underwater. 318 00:26:45,757 --> 00:26:48,213 It looks small to me. 319 00:26:50,558 --> 00:26:53,558 We say that the size does not matter. 320 00:26:53,630 --> 00:26:55,485 Not true buddy? 321 00:26:55,550 --> 00:26:57,274 It could be a fucking from point of view 322 00:26:57,343 --> 00:26:59,645 if we are ready enough and stuck a shark. 323 00:26:59,711 --> 00:27:01,500 You'll be pretty ready, you'll see. 324 00:27:01,567 --> 00:27:03,738 Take as much picture sque you can. 325 00:27:03,807 --> 00:27:06,142 We are � the location 326 00:27:06,207 --> 00:27:08,476 Where we found the tooth. 327 00:27:08,543 --> 00:27:11,162 Guess what, guys? It's your turn. 328 00:27:12,288 --> 00:27:15,933 Oh, man! It really stinks. 329 00:27:18,273 --> 00:27:20,378 Come on, little shark. Come here. 330 00:28:30,280 --> 00:28:32,963 What is it? 331 00:28:33,031 --> 00:28:35,781 - Damn it! - It's him? 332 00:28:35,848 --> 00:28:38,467 In any case he has the right size. Take the camera! 333 00:28:44,009 --> 00:28:46,398 Okay, b�b�. Come here! 334 00:29:00,682 --> 00:29:01,959 You have it? 335 00:29:02,026 --> 00:29:04,547 - I have to go down a little. - Go on the platform, dude 336 00:29:09,291 --> 00:29:10,568 Okay, man. 337 00:29:10,635 --> 00:29:13,024 Go. here is. You're hooked man. 338 00:29:13,099 --> 00:29:14,474 Yeah, alright 339 00:29:15,500 --> 00:29:17,289 Warning. 340 00:29:18,347 --> 00:29:20,170 I arrive. 341 00:29:31,085 --> 00:29:31,979 He is coming! 342 00:29:43,534 --> 00:29:46,120 -Unbelievable! - You got it? 343 00:29:46,190 --> 00:29:48,525 Yeah. Animal Planet, eat your heart. 344 00:29:48,591 --> 00:29:50,217 - Yes! - Yes! 345 00:29:50,287 --> 00:29:51,813 Warning! 346 00:30:00,624 --> 00:30:03,407 - Shit! - What are you doing? 347 00:30:03,472 --> 00:30:04,716 I check. 348 00:30:11,121 --> 00:30:12,877 Yeah! 349 00:30:12,945 --> 00:30:16,142 This is our baby. We must mark it. 350 00:31:02,806 --> 00:31:05,839 - You got it, Cat! - First time. 351 00:31:08,022 --> 00:31:10,030 - Come on, b'b�! - The marker works. 352 00:31:10,103 --> 00:31:12,950 Guys, look at me �a. 353 00:31:13,015 --> 00:31:15,120 Whew! Dude, he's going deep. 354 00:31:15,191 --> 00:31:16,500 Continue recording. 355 00:31:16,567 --> 00:31:19,350 Fucking shit. 356 00:31:19,416 --> 00:31:21,009 We got this baby. 357 00:31:21,080 --> 00:31:24,855 - Yeah! we got it! - She's happy! 358 00:31:31,225 --> 00:31:34,225 Good dog! Come. 359 00:31:34,297 --> 00:31:36,948 He is a good dog. Come here. 360 00:31:37,017 --> 00:31:38,326 Here is! 361 00:31:41,273 --> 00:31:43,761 Good dog! Well atrap�! 362 00:31:43,833 --> 00:31:45,492 Come on, ramne it. 363 00:31:46,522 --> 00:31:47,798 Good dog! 364 00:31:52,763 --> 00:31:54,072 Go. 365 00:31:56,410 --> 00:31:58,134 Oh, go find, Dirty! 366 00:31:59,579 --> 00:32:01,554 Come on! Go! 367 00:32:01,627 --> 00:32:02,969 Go! 368 00:32:05,915 --> 00:32:08,120 Well then! Stupid dog! 369 00:32:08,188 --> 00:32:09,911 I do not know why I took you away. 370 00:32:20,989 --> 00:32:22,713 Well, voila Grab it! 371 00:32:25,310 --> 00:32:27,579 Catch, my dog! Attrpae! 372 00:33:00,833 --> 00:33:04,511 Wow, that's a surprise. 373 00:33:04,577 --> 00:33:07,708 - Is this a courtesy call? - Rather security. 374 00:33:07,777 --> 00:33:10,079 It looks offcial. 375 00:33:10,146 --> 00:33:11,739 There was a shark attack. 376 00:33:13,026 --> 00:33:14,368 Come in 377 00:33:17,730 --> 00:33:20,152 Excuse the mess. I worked. 378 00:33:20,227 --> 00:33:23,042 - That's what I see. - And ... 379 00:33:23,107 --> 00:33:25,115 I try to stop smoking. 380 00:33:25,188 --> 00:33:27,577 - How did it go? - Hardly. 381 00:33:28,676 --> 00:33:31,426 - Then tell me what happened. - It's very serious. 382 00:33:31,492 --> 00:33:33,434 We found the leg of a guy on the beach 383 00:33:33,508 --> 00:33:35,002 where he played freesbee with his dog. 384 00:33:35,076 --> 00:33:36,637 Oh my God. 385 00:33:40,260 --> 00:33:43,294 Cataline Stone. Palontologue? 386 00:33:43,365 --> 00:33:46,115 San Diego Museum of natural history. 387 00:33:47,525 --> 00:33:50,842 So I guess �a means that you are not a marine biologist. 388 00:33:52,870 --> 00:33:54,758 - You lied to me? - I had to. 389 00:33:54,822 --> 00:33:58,400 - Why? - This shark is not a rare species. 390 00:33:58,470 --> 00:34:00,161 It is supposed to have disappeared. 391 00:34:01,319 --> 00:34:03,043 The Megalodon ... 392 00:34:03,111 --> 00:34:05,533 the ancestor of the great white shark. 393 00:34:06,567 --> 00:34:08,837 He can reach a length of 75 feet ... 394 00:34:08,903 --> 00:34:10,594 Jesus! 395 00:34:10,664 --> 00:34:12,835 with a 10-foot jaw. 396 00:34:12,903 --> 00:34:15,686 One of those things is swimming on my coast? 397 00:34:15,752 --> 00:34:19,844 No. You have a 15 foot board who is swimming on your coast. 398 00:34:21,096 --> 00:34:23,617 But it's a fucking dinosaur How did he arrive? 399 00:34:23,689 --> 00:34:25,631 That's what I'm trying to find out. 400 00:34:25,705 --> 00:34:27,232 You should have told me the truth. 401 00:34:27,305 --> 00:34:30,371 - As if you would have believed me. - The question is not there! 402 00:34:30,441 --> 00:34:32,994 You knew what it was. It was your responsibility. 403 00:34:33,065 --> 00:34:34,920 I did not know that this shark could be dangerous. 404 00:34:34,986 --> 00:34:37,353 Go tell �a � the family of the man he killed. 405 00:34:38,763 --> 00:34:41,251 This thing is very dangerous. We must get rid of it. 406 00:34:41,323 --> 00:34:43,811 - You can not just kill him. - You'll see. 407 00:34:43,882 --> 00:34:45,890 You do not know this trick can we learn from �a? 408 00:34:45,963 --> 00:34:49,225 It's like a Tyrannosaurus rex in voting garden. 409 00:34:50,251 --> 00:34:53,513 Cat, I do not see that like a good thing. 410 00:34:55,947 --> 00:34:57,125 Well, wait! 411 00:35:17,902 --> 00:35:21,863 I know what you are going to ask, so do not even try. 412 00:35:21,934 --> 00:35:24,323 - Well. How are you going to find it? - I'll find him. 413 00:35:24,398 --> 00:35:26,570 I think that will go faster with �a. 414 00:35:26,639 --> 00:35:28,526 - You marked it? - Yes, I did it. 415 00:35:28,590 --> 00:35:30,565 I can detect it � 10 meters from me. 416 00:35:30,639 --> 00:35:34,502 - Close enough to bite you. - I could confiscate it. 417 00:35:34,575 --> 00:35:35,917 You can try. 418 00:35:35,983 --> 00:35:37,958 Or you can work on my boat. 419 00:35:39,984 --> 00:35:43,018 - I do not like playing this little game. - It is not my intention 420 00:35:43,089 --> 00:35:45,544 what do you say about it, Can it be good for both? 421 00:35:45,616 --> 00:35:48,169 I can study the shark and you can protect your beaches. 422 00:35:49,809 --> 00:35:51,948 I think it's a great idea. 423 00:35:53,042 --> 00:35:54,897 Sorry. 424 00:35:58,802 --> 00:36:00,264 Okay 425 00:36:00,338 --> 00:36:03,535 But at the slightest problem I hit him. 426 00:36:03,603 --> 00:36:04,977 Very good. 427 00:36:14,707 --> 00:36:16,169 Little con! 428 00:36:16,243 --> 00:36:18,447 Well, excuse me! 429 00:36:20,083 --> 00:36:22,801 How do these sharks have could it survive until today? 430 00:36:22,868 --> 00:36:25,039 Some scientists think that the Megalodon survived 431 00:36:25,108 --> 00:36:27,378 � the extinction of the dinosaurs and � cold air 432 00:36:27,445 --> 00:36:29,779 by living in the marine pits. 433 00:36:29,844 --> 00:36:32,495 And parsonne never has seen since all this time? 434 00:36:36,213 --> 00:36:38,864 Hey, guys, look at �a. 435 00:36:38,933 --> 00:36:41,105 I was watching yesterday's images 436 00:36:41,174 --> 00:36:42,962 Take a look at this. 437 00:36:43,030 --> 00:36:44,939 Wait, you have put a camera on the shark? 438 00:36:45,014 --> 00:36:46,902 You will love the cam�ra-shark, guy. 439 00:36:46,966 --> 00:36:48,689 Is it the cable where did you find the tooth? 440 00:36:48,759 --> 00:36:50,352 Yeah, it's the Apex cable. 441 00:36:54,455 --> 00:36:56,048 Hey, guys guels! 442 00:36:56,119 --> 00:36:58,737 We have a signal signal. West 18. 443 00:36:58,807 --> 00:37:00,815 It's half a mile right to the northeast. 444 00:37:00,888 --> 00:37:03,735 - Okay. - Prepare the camera, guys. 445 00:37:03,800 --> 00:37:05,872 - You'll have it! - Let's go. 446 00:37:11,545 --> 00:37:13,170 Uh, it's ... 447 00:37:13,240 --> 00:37:15,150 He is heading straight east. 448 00:37:17,849 --> 00:37:20,053 Is. Right to the east. 449 00:37:21,754 --> 00:37:23,794 Jesus, he's heading to the beach of the hotel. 450 00:37:23,866 --> 00:37:25,327 Full gas, now! 451 00:38:05,054 --> 00:38:06,428 Here it is! 452 00:38:12,894 --> 00:38:14,749 Jimmy, it's Ben. 453 00:38:15,902 --> 00:38:18,620 - What's the matter? - A shark heads straight for the beach. 454 00:38:18,687 --> 00:38:20,923 - Bring everyone out of the water, right now! - Including. 455 00:38:23,903 --> 00:38:25,398 A shark! A shark! 456 00:38:25,472 --> 00:38:27,577 Everybody come out of the water! 457 00:38:28,928 --> 00:38:32,474 A shark! A shark! Everyone comes out of the water! 458 00:38:37,825 --> 00:38:39,735 Get out of the water, All! 459 00:38:40,769 --> 00:38:42,427 A shark! A shark! 460 00:38:42,497 --> 00:38:44,985 Everybody come out of the water! 461 00:39:01,667 --> 00:39:04,829 A shark! 462 00:39:03,203 --> 00:39:04,829 A shark! 463 00:39:06,179 --> 00:39:08,351 Everybody come out of the water! 464 00:39:08,420 --> 00:39:11,169 Everybody... fate! 465 00:39:20,228 --> 00:39:22,116 Faster! Come on! 466 00:39:23,845 --> 00:39:24,739 Faster! 467 00:39:50,087 --> 00:39:51,494 Lower your rifle! 468 00:40:16,074 --> 00:40:18,311 What did you do? He was in my line of sight. 469 00:40:18,379 --> 00:40:21,314 you have succeeded! He is heading out to sea. 470 00:40:23,787 --> 00:40:26,787 - Problem solved. Nobody was hurt. - We were lucky! 471 00:40:27,980 --> 00:40:29,736 We were very lucky. 472 00:40:34,124 --> 00:40:35,433 He is fast. 473 00:40:37,196 --> 00:40:38,887 What is our speed? 474 00:40:39,916 --> 00:40:42,502 We can barely keep up the 20 knots. 475 00:40:46,861 --> 00:40:48,355 Oh no! 476 00:40:48,429 --> 00:40:50,698 Quick. He directs himself to this boat. 477 00:41:00,334 --> 00:41:02,887 Okay, buddy! Very good! 478 00:41:05,838 --> 00:41:07,365 It's great! 479 00:41:24,561 --> 00:41:25,870 Guys! 480 00:41:32,914 --> 00:41:34,769 Oh shit, He will hit them! 481 00:41:41,810 --> 00:41:42,987 A shark! 482 00:41:44,371 --> 00:41:46,476 Pull! A shark! 483 00:41:46,547 --> 00:41:48,881 A shark! Guys! 484 00:41:57,204 --> 00:41:58,764 Hey! 485 00:41:58,836 --> 00:42:01,902 Move on! Move on! 486 00:42:01,972 --> 00:42:05,267 Hello! How's it going? 487 00:42:06,836 --> 00:42:09,935 Hey! Move the boat! Dgagez! 488 00:42:14,741 --> 00:42:16,465 Oh shit! 489 00:42:24,790 --> 00:42:26,449 Dark! 490 00:42:29,110 --> 00:42:31,150 - We will not succeed! - Shit! 491 00:42:39,256 --> 00:42:40,598 Help me! 492 00:42:59,289 --> 00:43:00,948 Pedro! 493 00:43:21,467 --> 00:43:24,784 No! The shark drives it out to sea! 494 00:43:26,780 --> 00:43:29,977 Arrtez you! This guy needs medical care! 495 00:43:32,573 --> 00:43:34,428 Give me your hand. Hold on! 496 00:43:34,493 --> 00:43:36,152 Help me get on the boat. 497 00:43:36,221 --> 00:43:37,879 Help me, please. 498 00:43:39,165 --> 00:43:41,173 Dpchez you! Come on, Ben! 499 00:43:42,781 --> 00:43:44,723 Quick, Ben! Quick! 500 00:43:44,798 --> 00:43:46,554 Leave me the steering wheel. We must save her. 501 00:43:47,614 --> 00:43:48,629 Hold on! 502 00:43:52,927 --> 00:43:55,447 Slowly. Watch your head. 503 00:43:55,518 --> 00:43:57,341 Help! 504 00:43:59,423 --> 00:44:00,917 Help me! 505 00:44:03,936 --> 00:44:06,172 No no. She comes down! 506 00:44:06,240 --> 00:44:08,094 Oh my God! 507 00:44:24,098 --> 00:44:25,407 Oh my God! 508 00:44:36,131 --> 00:44:37,538 Hold on! 509 00:44:39,651 --> 00:44:42,466 - Come down and help him! - Help me! 510 00:44:44,420 --> 00:44:45,434 Help me! 511 00:44:45,507 --> 00:44:48,191 This way! Take my hand! 512 00:44:48,260 --> 00:44:49,023 Hold on tight. Hold on tight. 513 00:44:49,092 --> 00:44:51,481 Hold on tight. 514 00:44:56,101 --> 00:44:58,622 - Hold on to me! - Make it go up! 515 00:45:32,104 --> 00:45:35,585 We are lucky. We are protect against legal action. 516 00:45:35,656 --> 00:45:38,559 You talk to me about legal action while two people are dead 517 00:45:38,633 --> 00:45:41,382 You knew about this shark from Jurassic and you did not say anything. 518 00:45:41,449 --> 00:45:44,515 "I thought I would manage to take care of it. - And you were wrong! 519 00:45:44,585 --> 00:45:47,302 I can kill this shark. But you must close the beaches. 520 00:45:47,369 --> 00:45:48,831 People pay very dearly to come here 521 00:45:48,906 --> 00:45:51,110 and they expect to have everything including the beach! 522 00:45:51,178 --> 00:45:52,934 You can not leave people swim 523 00:45:53,001 --> 00:45:55,140 when there is a shark in the area! 524 00:45:59,307 --> 00:46:01,543 Okay, I'll take care beaches. 525 00:46:01,611 --> 00:46:05,604 I will find a pretext. But you kill this thing quickly done well. 526 00:46:05,675 --> 00:46:07,399 Including. 527 00:46:12,844 --> 00:46:14,273 Hey ... 528 00:46:14,348 --> 00:46:16,170 It will be fine. 529 00:46:20,300 --> 00:46:22,405 No, that's not going to go. 530 00:46:22,476 --> 00:46:25,510 I studied fossils all my life. 531 00:46:25,581 --> 00:46:28,102 Only theory and you know ... 532 00:46:28,173 --> 00:46:31,304 it was my only chance to prove that I was right. 533 00:46:32,525 --> 00:46:36,170 Look what happened. All these people are dead. 534 00:46:36,238 --> 00:46:38,213 And it's my fault. 535 00:46:38,286 --> 00:46:41,832 - Do not blame yourself. - How could I be so blind? 536 00:46:41,903 --> 00:46:43,812 Did you see this girl? 537 00:46:43,886 --> 00:46:46,253 She was so frightened. 538 00:46:46,319 --> 00:46:49,931 And I was holding it and I thought I was going to save her. 539 00:46:49,999 --> 00:46:53,294 Cat, what is done is done. There is nothing we can do. 540 00:46:53,360 --> 00:46:57,484 What we need to do now it's preventing other people from being killed. 541 00:46:59,664 --> 00:47:02,959 I watched the video shark squeezing the rope. 542 00:47:03,025 --> 00:47:06,669 would you have an idea why did he get so attracted to it? 543 00:47:07,697 --> 00:47:11,854 It must be a stimulus Electromagnetic or visual. 544 00:47:11,922 --> 00:47:14,922 What's in this cable? 545 00:47:14,994 --> 00:47:17,165 Optical fiber 546 00:47:18,449 --> 00:47:20,871 I do not know specifics. 547 00:47:22,962 --> 00:47:26,159 But I have a friend who is working on this project. 548 00:47:29,362 --> 00:47:30,988 Prehistoric, huh? 549 00:47:31,059 --> 00:47:33,481 It's exact. Prehistoric. 550 00:47:34,900 --> 00:47:37,267 The craziest thing I have never heard. 551 00:47:37,332 --> 00:47:39,885 The optical fiber can something be done? 552 00:47:39,956 --> 00:47:46,001 A low-voltage electric field. Not enough to hurt someone. 553 00:47:46,069 --> 00:47:48,687 But can be enough to attract someone. 554 00:47:48,757 --> 00:47:52,074 In the 1980s, ATandT had problems with sharks 555 00:47:52,150 --> 00:47:54,004 Biting their fiber cables. 556 00:47:55,509 --> 00:47:57,931 Their cable envelope It was too thin. 557 00:47:58,006 --> 00:48:00,559 Electricity was lost in water. 558 00:48:00,630 --> 00:48:02,452 The same thing can happen here. 559 00:48:03,478 --> 00:48:05,867 Let me show you something. 560 00:48:05,943 --> 00:48:07,732 This section of cable here in Mexico 561 00:48:07,799 --> 00:48:09,741 connects the North American, the South American, 562 00:48:09,815 --> 00:48:13,677 10 miles to the south, the bifurcation to Australia and Japan. 563 00:48:14,584 --> 00:48:17,005 This system should be started ... 564 00:48:17,079 --> 00:48:18,127 in two days. 565 00:48:18,200 --> 00:48:22,259 It looks like the cable runs along several marine pits. 566 00:48:22,328 --> 00:48:23,921 Yeah. 567 00:48:23,992 --> 00:48:26,610 I lost a good guy in an accident... 568 00:48:26,680 --> 00:48:28,622 Just here. 569 00:48:28,696 --> 00:48:31,249 Near the Challenger pit. 570 00:48:31,320 --> 00:48:33,557 Yeah, I'm sorry for �a. 571 00:48:34,649 --> 00:48:37,431 We know that the Meg ' is attracted by the cable. 572 00:48:37,497 --> 00:48:39,603 and as he runs along the marine pits, 573 00:48:39,674 --> 00:48:43,318 It probably draws from the deep sea and drove it here. 574 00:48:43,386 --> 00:48:45,590 Quend the cable will be at full power, it is impossible to say ... 575 00:48:45,658 --> 00:48:47,601 how many of these Megs we will have on our hands. 576 00:48:47,675 --> 00:48:49,497 We can not leave this syt�me operate. 577 00:48:49,562 --> 00:48:50,937 Guys.. 578 00:48:51,963 --> 00:48:53,938 You will never arrive � convincing Tolley ... 579 00:48:54,011 --> 00:48:56,400 to complete a project a trillion dollars ... 580 00:48:56,476 --> 00:48:58,167 What for some sharks and a hunch? 581 00:48:58,236 --> 00:49:00,341 Yeah, he's right. 582 00:49:00,412 --> 00:49:02,867 We do not have enough proof. 583 00:49:02,940 --> 00:49:05,396 And we must first take care Meg who is there. 584 00:49:05,468 --> 00:49:06,898 Okay. 585 00:49:06,972 --> 00:49:09,842 I'm going to see Apex's computer file, see what I can find. 586 00:49:09,917 --> 00:49:11,510 Do you have access? 587 00:49:12,541 --> 00:49:14,068 I'll get it when I hacked it. 588 00:49:20,574 --> 00:49:22,646 You know what? 589 00:49:22,717 --> 00:49:25,587 We need all the help available. 590 00:49:25,662 --> 00:49:27,189 Let's go. 591 00:49:51,008 --> 00:49:53,212 - Hey. - Hey. 592 00:49:53,280 --> 00:49:55,353 - You can take �a? - Yeah. 593 00:49:59,073 --> 00:50:01,375 Yo, gently, gently, gently. 594 00:50:01,441 --> 00:50:02,968 Mainenant ... 595 00:50:03,041 --> 00:50:05,594 You are sure What's going to kill him? 596 00:50:05,665 --> 00:50:09,179 If you want, I can test it on Freidman first. 597 00:50:09,250 --> 00:50:11,552 I heard. 598 00:50:11,618 --> 00:50:12,763 Little con. 599 00:50:12,834 --> 00:50:14,809 - Everything is ready? - - Everything is ready. 600 00:50:14,883 --> 00:50:15,831 Let's go. 601 00:50:41,701 --> 00:50:44,123 Come on, b�b�. Go. 602 00:50:49,573 --> 00:50:51,908 Here is your password. 603 00:51:08,296 --> 00:51:10,183 "Significant loss of energy" 604 00:51:13,832 --> 00:51:16,003 You knew that it was scattering. 605 00:51:18,345 --> 00:51:20,712 What else are you hiding from us Tolley? 606 00:51:29,162 --> 00:51:31,977 Son of a bitch! 607 00:51:35,562 --> 00:51:38,726 The Pacific Horizon is ready for tomorrow. 608 00:51:38,794 --> 00:51:41,315 What is the last payment? 609 00:51:41,387 --> 00:51:42,794 46 guests. 610 00:51:42,859 --> 00:51:44,899 46 investors! 611 00:51:44,971 --> 00:51:47,971 I do not invest $ 100,000 on a cruise 612 00:51:48,043 --> 00:51:50,018 just for guests. 613 00:51:50,092 --> 00:51:52,034 Yes, Mr. This will be grand. 614 00:51:54,796 --> 00:51:56,902 You knew, damn! 615 00:51:56,973 --> 00:52:00,039 Securit�, here! 616 00:52:00,108 --> 00:52:03,240 You knew, And you did not warn anyone? 617 00:52:03,309 --> 00:52:05,316 I do not know what you speak. 618 00:52:05,389 --> 00:52:07,211 Bullshit! 619 00:52:07,278 --> 00:52:09,350 Everything is inside. 620 00:52:09,421 --> 00:52:11,145 Diving accidents. 621 00:52:11,214 --> 00:52:12,937 Seven dead men! 622 00:52:13,005 --> 00:52:14,948 Including my friend. 623 00:52:15,022 --> 00:52:17,804 You knew it was dangerous and you let them dive. 624 00:52:17,870 --> 00:52:19,626 They knew it was risky. 625 00:52:19,694 --> 00:52:21,517 Some things are not taken into account. 626 00:52:21,583 --> 00:52:23,307 Bullshit! 627 00:52:23,375 --> 00:52:25,230 You knew that thing was happening! 628 00:52:25,295 --> 00:52:26,921 And you've smashed the deal! 629 00:52:28,335 --> 00:52:30,124 You're finished, Tolley. 630 00:52:30,191 --> 00:52:32,079 As soon as the press will know, 631 00:52:32,144 --> 00:52:33,868 they will make you a new asshole. 632 00:52:33,936 --> 00:52:36,041 Go tell your story. Who will believe you, 633 00:52:36,112 --> 00:52:40,368 an employee mcontent with confidential documents vol�? 634 00:52:40,432 --> 00:52:42,505 My lawyers will only do than a mouthful of you. 635 00:52:42,576 --> 00:52:46,352 - They are the real sharks. - It's not over, Tolley! 636 00:52:46,417 --> 00:52:49,232 - I will not let you go! - Throw it out! 637 00:53:02,066 --> 00:53:04,816 Esai, here Ben. Are you there? 638 00:53:04,883 --> 00:53:06,541 yeah, continue, Ben. 639 00:53:06,610 --> 00:53:09,360 Nothing here, for the moment. Where are you? 640 00:53:09,427 --> 00:53:12,111 I am � five miles south of Peridor. 641 00:53:12,179 --> 00:53:14,962 I did not see anything. Maybe your shark is gone. 642 00:53:15,028 --> 00:53:17,930 I doubt. Tell me if you see something. 643 00:53:18,004 --> 00:53:18,898 Okay. 644 00:53:20,468 --> 00:53:21,712 Okay, okay. 645 00:53:21,780 --> 00:53:24,333 West of our position � about a mile. 646 00:53:24,404 --> 00:53:27,983 - Okay, here I am. - Esai, we found him. 647 00:53:28,053 --> 00:53:31,348 We are � two miles northwest of the hotel. 648 00:53:31,414 --> 00:53:33,715 - I rush. - 10-4. 649 00:53:45,495 --> 00:53:47,283 Cat, take �a. 650 00:53:51,575 --> 00:53:53,714 Take �a. 651 00:53:54,743 --> 00:53:56,783 Come, my dear. 652 00:53:56,855 --> 00:53:58,416 Come see dad. 653 00:54:03,480 --> 00:54:06,001 He plunged. Slow down. 654 00:54:10,393 --> 00:54:11,287 Jesus! 655 00:54:15,865 --> 00:54:18,037 Son of a bitch! 656 00:54:33,307 --> 00:54:34,420 Hold on! 657 00:54:37,819 --> 00:54:39,477 - Yes! - He got it. 658 00:54:44,572 --> 00:54:45,979 Son of a bitch! 659 00:54:53,597 --> 00:54:55,539 Davis, how's that? 660 00:54:55,613 --> 00:54:57,173 Davis? 661 00:54:57,245 --> 00:54:59,864 - I'll get my rifle. - Davis, come on. 662 00:54:59,934 --> 00:55:01,941 Come on, do not do that to me. 663 00:55:02,014 --> 00:55:04,218 - Davis! - Come on, Davis! 664 00:55:04,286 --> 00:55:06,109 Davis, come on! 665 00:56:20,421 --> 00:56:21,982 Help! Help me! 666 00:56:27,398 --> 00:56:29,438 What...? Cat! 667 00:56:29,510 --> 00:56:31,419 Cat! Cat! 668 00:56:39,943 --> 00:56:42,399 Not moving! Rest where you are! 669 00:56:49,544 --> 00:56:52,130 Cry, fucking shit! CRVE! 670 00:56:52,200 --> 00:56:54,884 CRVE! Son of a bitch! 671 00:56:56,713 --> 00:56:57,607 CRVE! 672 00:57:03,753 --> 00:57:05,280 CRVE! 673 00:57:53,069 --> 00:57:55,273 You are dead, asshole! 674 00:58:30,225 --> 00:58:32,014 - Are you guys? - Yeah. 675 00:58:32,081 --> 00:58:34,253 - Davis, are you all right? - Yeah. 676 00:58:34,322 --> 00:58:36,591 - Oh shit! 677 00:58:36,658 --> 00:58:38,000 Hey! 678 00:58:40,403 --> 00:58:42,312 Esai! 679 00:58:42,386 --> 00:58:44,874 Esai, we take the water! 680 00:58:44,947 --> 00:58:46,834 I'm coming very soon. 681 00:58:46,899 --> 00:58:48,786 - Esai! - This way! 682 00:58:48,852 --> 00:58:51,121 Hey, here! 683 00:58:54,356 --> 00:58:56,495 Help me! 684 00:58:57,524 --> 00:58:59,215 Fucking shit! 685 00:59:25,142 --> 00:59:28,142 Oh my God! Shit! 686 00:59:38,648 --> 00:59:40,535 Get on it! 687 00:59:42,456 --> 00:59:43,886 With your feet. 688 00:59:45,400 --> 00:59:46,742 They are there! 689 00:59:55,194 --> 00:59:56,950 - No! - Oh my God! 690 01:00:25,276 --> 01:00:26,770 Oh shit! 691 01:00:47,999 --> 01:00:49,493 What was it? 692 01:00:59,679 --> 01:01:01,567 Look at that. Look at that tooth. 693 01:01:01,632 --> 01:01:04,698 Look at the size of this thing. Here is our proof. 694 01:01:05,728 --> 01:01:08,347 I keep it. Shit! 695 01:01:15,873 --> 01:01:17,150 Hey! 696 01:01:18,561 --> 01:01:20,863 Do not fall. Hey! 697 01:01:24,866 --> 01:01:26,175 Quick! 698 01:01:41,060 --> 01:01:43,394 Give me your hand. 699 01:01:43,459 --> 01:01:45,467 Go slowly. 700 01:01:52,388 --> 01:01:53,949 Hold on tight! 701 01:01:55,364 --> 01:01:56,957 Do not let go. 702 01:01:58,437 --> 01:02:00,193 Get out of here! 703 01:02:03,301 --> 01:02:05,123 Do not let go! 704 01:02:15,047 --> 01:02:16,607 Come on! Come on! 705 01:02:18,983 --> 01:02:20,292 Continue. 706 01:02:25,512 --> 01:02:26,821 Montez. 707 01:02:41,705 --> 01:02:45,000 - Are you okay, Ben? - Yeah. 708 01:02:45,065 --> 01:02:48,841 - What was this thing? - You do not want to know it. 709 01:03:01,451 --> 01:03:05,226 Esai is dead as well as two other people! 710 01:03:05,292 --> 01:03:08,805 - What are you talking about? - Another Megalodon killed them! 711 01:03:08,876 --> 01:03:10,763 Another? you said that you take care of it. 712 01:03:10,828 --> 01:03:12,803 We killed him. But his mother is bigger! 713 01:03:12,876 --> 01:03:15,178 - Great how? - Larger than a Greyhound bus. 714 01:03:15,245 --> 01:03:17,067 - Bullshit! - Look. 715 01:03:17,132 --> 01:03:20,777 Now it's your problem. You can not shut up anymore. 716 01:03:20,845 --> 01:03:23,234 We have a 60 foot shark swim along our coast 717 01:03:23,309 --> 01:03:26,506 and he will not leave. We must prevent the authorities! 718 01:03:26,573 --> 01:03:29,802 And tell the world that dinosaur swims near our beaches? 719 01:03:30,862 --> 01:03:33,251 - You're not going to react? - No. 720 01:03:33,326 --> 01:03:36,392 Well. Then I will do it. 721 01:03:45,775 --> 01:03:47,204 How did it go? 722 01:03:47,280 --> 01:03:49,036 - I just had to resign. - Are you serious? 723 01:03:49,104 --> 01:03:52,104 - Yeah, I'm serious. - Hector told me everything. 724 01:03:52,176 --> 01:03:54,380 - You are fine? - We are fine. 725 01:03:54,448 --> 01:03:57,198 Apex knew for the Megalodons. 726 01:03:57,264 --> 01:04:00,047 Tolley closed the eyes and counted his money. 727 01:04:00,113 --> 01:04:03,462 - We have a bigger problem - You are right. 728 01:04:03,537 --> 01:04:05,163 I went to the police but ... 729 01:04:05,233 --> 01:04:07,502 they do not have the resources to help us. 730 01:04:07,569 --> 01:04:10,187 - And the Navy? - I tried. 731 01:04:10,257 --> 01:04:12,811 But the Navy will never rape the 12-mile limit. 732 01:04:12,882 --> 01:04:15,370 I called the guards. They can bring in a California star. 733 01:04:15,442 --> 01:04:17,547 When? - Not until the end of the week. 734 01:04:17,618 --> 01:04:19,505 It's not fast enough. 735 01:04:19,571 --> 01:04:20,978 So what do we do? 736 01:04:23,763 --> 01:04:26,097 We take care of it ourselves. 737 01:04:26,163 --> 01:04:28,552 I know or have explosives. 738 01:04:28,627 --> 01:04:30,732 Do not ask questions. 739 01:04:30,803 --> 01:04:33,454 We take the mini submersible we have loads, 740 01:04:33,524 --> 01:04:35,379 we explode the box of derivation. 741 01:04:35,444 --> 01:04:37,484 It will prevent Apex to start his system. 742 01:04:37,556 --> 01:04:39,662 But we always the worries with the Meg. 743 01:04:39,733 --> 01:04:41,773 We know he is attracted by electricity. 744 01:04:41,845 --> 01:04:43,371 Let us use our advantage. 745 01:04:43,444 --> 01:04:47,536 I can link serially high-voltage batteries. 746 01:04:47,605 --> 01:04:49,460 It will be enough for attract him to us. 747 01:04:49,525 --> 01:04:52,821 - And how do you kill him? - We must not hurt him ... 748 01:04:52,885 --> 01:04:55,057 and return to the oceans. 749 01:04:55,126 --> 01:04:57,614 Something needs who can not miss it. 750 01:04:59,254 --> 01:05:01,621 I have something � show you. 751 01:05:04,535 --> 01:05:06,542 The torpedo Mark 44. 752 01:05:06,615 --> 01:05:09,136 Decommissioning 15 years ago. 753 01:05:09,207 --> 01:05:12,436 Speed ​​� 55 knots. Port�e 10 miles. 754 01:05:12,503 --> 01:05:14,096 Where did you get this thing? 755 01:05:14,167 --> 01:05:16,655 The last submarine where I was was d�mantel�. 756 01:05:16,728 --> 01:05:20,405 A lot of material. It's better here than in a garbage can. 757 01:05:21,752 --> 01:05:23,313 It works? 758 01:05:24,728 --> 01:05:29,071 It can make a hole through the hull of a cuirass�. 759 01:05:29,145 --> 01:05:32,658 - And for a shark? - Absolute-fucking-ment. 760 01:05:45,627 --> 01:05:47,994 Okay, the torpedo is in place and armed. 761 01:05:48,059 --> 01:05:49,172 We are ready? 762 01:05:49,243 --> 01:05:54,164 The launch of the Mark 44 Torpedo is simple but there is a catch. 763 01:05:54,235 --> 01:05:56,504 It was not conceived for biological targets. 764 01:05:56,571 --> 01:05:58,906 She needs something of mechanics ... 765 01:05:58,972 --> 01:06:01,144 or electric. 766 01:06:01,212 --> 01:06:03,252 We must score the Meg with �a. 767 01:06:04,540 --> 01:06:07,606 It sends a signal � the torpedo. 768 01:06:08,732 --> 01:06:10,674 But someone has to be pretty near the shark for �a. 769 01:06:15,005 --> 01:06:16,980 Not necessarily. 770 01:06:18,749 --> 01:06:21,084 Where did you learn � Use a crossbow? 771 01:06:21,150 --> 01:06:23,638 I practiced a little hunting a long time ago. 772 01:06:23,710 --> 01:06:25,565 Okay, both of you ... 773 01:06:26,911 --> 01:06:28,853 Go to sleep. 774 01:06:28,927 --> 01:06:30,552 Yes sir. 775 01:06:30,623 --> 01:06:33,438 Meet here � 8:00 am 776 01:06:34,911 --> 01:06:36,766 Do not be late. 777 01:06:41,375 --> 01:06:44,671 - I'm exhausted. - Yeah, me too. 778 01:06:44,736 --> 01:06:46,776 But I am very tense. 779 01:06:46,848 --> 01:06:49,848 I can accompany you and eat your pussy? 780 01:08:00,391 --> 01:08:03,523 Okay. Sardines are in the box. 781 01:08:03,591 --> 01:08:05,085 Copit. 782 01:08:05,159 --> 01:08:07,363 We follow you from above. 783 01:08:07,431 --> 01:08:10,563 - Be careful both of you downstairs. - Yeah, I'll be fine. 784 01:08:11,688 --> 01:08:12,866 Okay. 785 01:08:14,120 --> 01:08:15,943 Let's start this underwater circus. 786 01:09:07,405 --> 01:09:08,834 Okay, Tell me. 787 01:09:08,910 --> 01:09:11,877 The captain of the port forbidden all boats leave the bay. 788 01:09:11,950 --> 01:09:14,853 - The fine is $ 5,000. - Well, pay it. 789 01:09:14,927 --> 01:09:17,578 You know how much weigh this yoat, 790 01:09:17,647 --> 01:09:20,843 How much money is right now on this boat. 791 01:09:20,911 --> 01:09:22,885 It's my future and yours. 792 01:09:22,959 --> 01:09:24,869 - Everything will be alright. - It would be better. 793 01:09:24,943 --> 01:09:26,350 Do not worry. 794 01:09:26,415 --> 01:09:29,830 A friend of mine is here for us as a kind of insurance. 795 01:09:31,088 --> 01:09:33,325 Just in case or the shark shows up. 796 01:09:34,832 --> 01:09:35,781 Well. 797 01:09:37,904 --> 01:09:38,984 Let's go. 798 01:09:42,769 --> 01:09:46,031 Okay. We are approaching. 799 01:09:51,985 --> 01:09:54,026 - We are approaching. - Copi�. 800 01:09:59,187 --> 01:10:01,576 - What is it? - Turbulence. 801 01:10:01,651 --> 01:10:03,593 It happens when we fly At low altitude. 802 01:10:03,667 --> 01:10:05,903 - You will do it. - Not really. 803 01:10:16,372 --> 01:10:18,128 Okay, Ben. 804 01:10:19,253 --> 01:10:20,714 It's you. 805 01:10:46,487 --> 01:10:48,113 Okay, everything is in place. 806 01:10:49,239 --> 01:10:50,319 Traced back. 807 01:10:50,391 --> 01:10:52,879 Slowly. 808 01:11:22,778 --> 01:11:24,404 Cake, huh? 809 01:11:49,501 --> 01:11:52,120 Now all .com go under it. 810 01:11:53,437 --> 01:11:55,893 Hey, how's that? Nice to see you. 811 01:11:55,966 --> 01:11:58,454 Hey, how's it going? See you later. 812 01:11:58,526 --> 01:12:00,314 Hey, how's that? 813 01:12:02,334 --> 01:12:04,222 At your health, dear. 814 01:12:10,815 --> 01:12:12,757 Ladies and gentlemen, 815 01:12:12,831 --> 01:12:16,214 Can I have your attention for a moment? 816 01:12:16,288 --> 01:12:19,190 I would like all thank you for coming ... 817 01:12:19,264 --> 01:12:24,829 which will mark the beginning a new day for Apex Communication. 818 01:12:24,896 --> 01:12:26,784 Today... 819 01:12:26,849 --> 01:12:28,824 is the official launch ... 820 01:12:28,896 --> 01:12:32,126 a new generation communication technology. 821 01:12:38,049 --> 01:12:39,424 Okay. 822 01:12:39,489 --> 01:12:41,213 We're pretty far now. 823 01:12:48,738 --> 01:12:50,713 Do you want this honor? 824 01:12:55,139 --> 01:12:57,147 Okay, Porter. 825 01:12:59,395 --> 01:13:00,889 This is for you. 826 01:13:08,196 --> 01:13:09,952 This cable is ancient history. 827 01:13:10,020 --> 01:13:12,737 Dude, we just lost the box of derivation. 828 01:13:12,805 --> 01:13:15,194 Well, go on the system recuperation. 829 01:13:16,773 --> 01:13:19,708 I can not. There is nothing. 830 01:13:19,781 --> 01:13:23,972 The whole of the line is dead. Should we call Tolley? 831 01:13:25,062 --> 01:13:27,266 No, unless you you want to call him. 832 01:13:35,847 --> 01:13:37,221 Look-a. 833 01:13:43,656 --> 01:13:46,471 - We have a problem. - Keep on going. 834 01:13:46,536 --> 01:13:49,536 - There is a yoat on the water. - The captain was supposed 835 01:13:49,608 --> 01:13:52,805 - block the traffic. - There is one who did not listen. 836 01:13:52,872 --> 01:13:55,109 in the coming years, 837 01:13:55,177 --> 01:13:57,632 We have planned build a network 838 01:13:57,705 --> 01:14:00,291 fiber optic cable ... 839 01:14:00,361 --> 01:14:02,434 Around the world. 840 01:14:02,506 --> 01:14:05,954 and allow the world to communicate like never before. 841 01:14:13,707 --> 01:14:15,616 Ladies and gentlemen, 842 01:14:15,691 --> 01:14:17,382 I propose a toast: 843 01:14:17,451 --> 01:14:20,233 In the future of Apex. 844 01:14:20,299 --> 01:14:22,186 Bravo, congratulations! 845 01:14:23,595 --> 01:14:24,489 Sant. 846 01:14:49,197 --> 01:14:51,336 - Where is your insurance? - What? 847 01:14:51,406 --> 01:14:53,479 - The fucking pomegranates! - They are upstairs. 848 01:14:59,983 --> 01:15:02,219 Mayday! Mayday! Here the Pacific Horizon. 849 01:15:02,287 --> 01:15:05,254 We were beaten and  the controls do not respond. 850 01:15:05,327 --> 01:15:07,302 - Mayday! - What is happening? 851 01:15:07,376 --> 01:15:09,034 The shark attacks the boat. 852 01:15:35,154 --> 01:15:36,681 Launch the box ... 853 01:15:36,754 --> 01:15:38,925 and try to attract the shark like that you can mark it. 854 01:15:38,994 --> 01:15:42,377 - We go there. - Copi�. I loose the box. 855 01:15:55,797 --> 01:15:57,073 Let's go. 856 01:16:27,671 --> 01:16:30,574 Stay steady Stay steady 857 01:16:37,848 --> 01:16:40,531 - Son of a bitch! - I missed it, turbulence. 858 01:16:40,600 --> 01:16:43,448 Do not worry. We will find something else. 859 01:16:43,512 --> 01:16:46,262 - Here, take orders. - What? 860 01:16:46,328 --> 01:16:48,336 What are you doing? 861 01:16:48,409 --> 01:16:51,344 Always have a spare part. 862 01:16:51,418 --> 01:16:53,327 It's like that in the Navy. 863 01:16:55,450 --> 01:16:57,141 Whoa, Jesus! 864 01:17:12,891 --> 01:17:14,037 Okay. 865 01:17:14,108 --> 01:17:16,115 It's time to get wet. 866 01:17:16,924 --> 01:17:18,168 Take the submarine. 867 01:17:30,205 --> 01:17:32,474 Here it is! Launch the grenade! 868 01:17:38,846 --> 01:17:41,148 Jesus, what was it? 869 01:17:41,214 --> 01:17:42,643 Start another! 870 01:17:53,984 --> 01:17:55,926 Fuck shit! 871 01:17:57,983 --> 01:18:00,439 One two Three! 872 01:18:01,536 --> 01:18:02,681 Boua! 873 01:18:15,169 --> 01:18:16,576 Come on! 874 01:18:16,641 --> 01:18:19,609 Come on! Come see daddy! 875 01:18:21,122 --> 01:18:23,227 Ben! Ben! 876 01:18:23,298 --> 01:18:25,272 Answer, Ben! Ben! 877 01:18:31,011 --> 01:18:32,538 Traced back! 878 01:18:34,787 --> 01:18:36,413 Oh yeah! 879 01:18:42,147 --> 01:18:45,311 I think you just passed your piloting test. 880 01:18:46,820 --> 01:18:50,432 Well, little. You stay alone. 881 01:20:42,799 --> 01:20:44,654 What...? 882 01:20:44,720 --> 01:20:46,443 What? 883 01:20:53,616 --> 01:20:54,599 No! 884 01:20:54,672 --> 01:20:56,527 Oh my God! 885 01:21:06,065 --> 01:21:08,040 Ben! Rponds! 886 01:21:08,114 --> 01:21:10,700 - Answer, Ben! - I'll do another trick. 887 01:21:38,708 --> 01:21:40,530 I am ready. 888 01:21:40,597 --> 01:21:41,873 Okay. 889 01:21:45,717 --> 01:21:46,863 Whore. 890 01:22:00,375 --> 01:22:02,131 I got it! Leave a little distance. 891 01:22:07,863 --> 01:22:08,811 Oh shit! 892 01:22:17,784 --> 01:22:18,994 I can not turn! 893 01:22:21,433 --> 01:22:23,800 Go see you, fuck! 894 01:22:30,394 --> 01:22:32,849 - Take this little con! - It's time to leave, Ben. 895 01:22:32,921 --> 01:22:35,343 - I lost the transmitter. - Forget him. 896 01:22:35,418 --> 01:22:38,484 - Let's leave this place! - there must be another way. 897 01:22:38,554 --> 01:22:42,199 There is no other way. The torpedo needs a signal. 898 01:22:42,267 --> 01:22:45,464 - Wait, I have an idea. - What? 899 01:22:45,531 --> 01:22:47,320 I can not explain to you 900 01:22:48,731 --> 01:22:51,317 - Wish me good luck. - All right, good luck. 901 01:23:15,325 --> 01:23:17,714 Damn, I'm not pretty well dressed. 902 01:23:32,959 --> 01:23:35,348 Come on, go. 903 01:23:37,503 --> 01:23:39,194 Come on, b�b�. 904 01:23:39,195 --> 01:23:40,512 Let's go. 905 01:24:08,930 --> 01:24:11,516 Torpedo thrown, son of a bitch! 906 01:24:32,261 --> 01:24:34,596 Come on! Come on! 907 01:24:36,549 --> 01:24:38,076 Open up, fuck! 908 01:25:21,801 --> 01:25:23,263 Ben! 909 01:25:24,522 --> 01:25:26,311 I will call for help. 910 01:25:43,435 --> 01:25:45,224 Ben? Ben? 911 01:25:52,428 --> 01:25:54,152 I got it. 912 01:25:57,709 --> 01:25:59,302 You have it? 913 01:26:08,206 --> 01:26:10,694 Get away. 914 01:26:10,766 --> 01:26:12,522 Ben? Ben? 915 01:26:12,590 --> 01:26:14,979 Is that okay? Ben? Ben? 916 01:26:15,055 --> 01:26:17,444 Listen to me. It's okay? 917 01:26:21,263 --> 01:26:23,468 - Come on, boy. - Is that okay? 918 01:26:23,536 --> 01:26:25,772 Come on, you're fine. 919 01:26:25,839 --> 01:26:27,814 Megalo-who? 920 01:26:31,216 --> 01:26:33,289 Guy! 921 01:26:33,360 --> 01:26:36,077 Hey, where are the cocktails? 64246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.