Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:08:29,460 --> 00:08:30,180
Chandraksh!
2
00:08:30,780 --> 00:08:32,660
Moving towards the wedding pavilion,
3
00:08:32,920 --> 00:08:36,580
I brought a virgin girl for sacrifice in 17th
prayer.
4
00:08:36,580 --> 00:08:37,080
Chandraksh.
5
00:08:49,440 --> 00:08:53,340
I sacrifice Chandbhairavi to a virgin girl.
6
00:08:54,540 --> 00:08:57,800
Chadraksh will get kheer prasad.
7
00:09:02,100 --> 00:09:03,660
Mother Chandbhairavi...
8
00:09:04,840 --> 00:09:09,700
(Religious Chanting)
9
00:09:12,780 --> 00:09:16,580
Sacrifice, sacrifice, sacrifice, sacrifice, sacrifice...
10
00:09:33,100 --> 00:09:36,180
You have achieved it, Chadraksh.
11
00:09:36,700 --> 00:09:37,980
From last 17 years
12
00:09:38,140 --> 00:09:40,060
sacrificing 17 virgin girls
13
00:09:40,380 --> 00:09:42,220
17th prayer got completed.
14
00:09:42,720 --> 00:09:44,400
Now only the last one is left.
15
00:09:45,280 --> 00:09:46,800
But that is the most difficult.
16
00:09:49,200 --> 00:09:49,840
Guruji
17
00:09:50,420 --> 00:09:54,080
I will get over that difficulty as well.
18
00:09:54,820 --> 00:09:55,700
Chandraksh.
19
00:09:56,480 --> 00:09:57,200
Slowly...
20
00:09:57,700 --> 00:10:04,460
If you help ghosts to get rid of 18 main magic,
21
00:10:04,920 --> 00:10:06,920
then their power will be yours.
22
00:10:08,000 --> 00:10:09,400
Don't give up.
23
00:10:09,940 --> 00:10:11,020
If you give-up
24
00:10:11,760 --> 00:10:14,360
Your penance for the last 17 years
25
00:10:15,000 --> 00:10:16,080
will go waste.
26
00:10:17,060 --> 00:10:19,300
Then you have to start again from 1st prayer.
27
00:10:20,360 --> 00:10:23,880
Then you have to start again from 1st prayer.
28
00:10:24,960 --> 00:10:25,920
he will disturb us.
29
00:10:26,500 --> 00:10:29,900
I will send my ghosts to God.
30
00:10:33,100 --> 00:10:37,040
You will be the first one to rule over Devil kingdom.
31
00:10:37,040 --> 00:10:37,920
Chandraksh.
32
00:10:38,480 --> 00:10:40,680
You will become the leader of the devils.
33
00:10:43,520 --> 00:10:44,160
Raktaksh...!
34
00:10:44,920 --> 00:10:45,660
Yes Dad!
35
00:10:45,940 --> 00:10:49,900
Your father will become the leader of this devil kingdom.
36
00:10:50,480 --> 00:10:50,980
Raktaksh...!
37
00:10:50,980 --> 00:10:51,480
Yes..
38
00:10:51,760 --> 00:10:54,640
We have to find Balipeeth, bring the sword.
39
00:11:03,820 --> 00:11:07,000
The penance of last 17 years for Chandbhairavi,
40
00:11:07,720 --> 00:11:09,320
those Inanimate fields..
41
00:11:10,000 --> 00:11:12,840
Where Satans can turn positive into negative
42
00:11:12,840 --> 00:11:15,280
and can kill their thirst by drinking blood
43
00:11:15,520 --> 00:11:17,560
we want that place.
44
00:11:18,340 --> 00:11:21,160
That place would be good for sacrificing another girl.
45
00:11:21,900 --> 00:11:22,780
Go find it...
46
00:11:28,680 --> 00:11:30,280
Mother Chandbhairavi!
47
00:11:31,120 --> 00:11:38,860
You will show me the way and I will develop that place.
48
00:14:42,040 --> 00:14:43,480
Powestar hairstyle.
49
00:14:44,120 --> 00:14:46,380
Tirupati, your hairstyle is best.
50
00:14:46,860 --> 00:14:47,580
He is bald.
51
00:14:49,440 --> 00:14:50,220
Tell me one thing...
52
00:14:50,420 --> 00:14:51,620
how much do you charge for cutting?
53
00:14:52,100 --> 00:14:52,980
Only 30/- Rs.
54
00:14:53,120 --> 00:14:54,900
I charge 3000/- Rs.
55
00:14:55,920 --> 00:14:57,340
Do you charge for ribbon cutting?
56
00:14:57,340 --> 00:14:57,840
See...
57
00:14:58,180 --> 00:14:59,780
Who does not even know how to wear a sari,
58
00:14:59,900 --> 00:15:01,180
they inaugurate sari shops.
59
00:15:01,240 --> 00:15:01,840
Ask why..
60
00:15:02,080 --> 00:15:03,140
Because they are celebrities.
61
00:15:03,360 --> 00:15:04,920
And i am the celebrity of this village.
62
00:15:05,460 --> 00:15:07,220
Even you are not cutting for free. Right?
63
00:15:07,360 --> 00:15:09,080
You charge 30/- Rs for cutting hair.
64
00:15:09,340 --> 00:15:12,040
Ribbon here and 3000/- there.
65
00:15:13,400 --> 00:15:15,420
This is a big problem.
66
00:15:16,120 --> 00:15:17,220
His heart is very clean.
67
00:15:17,340 --> 00:15:18,620
And we will clean the pockets.
68
00:15:25,820 --> 00:15:26,860
Mr. President!
69
00:15:26,860 --> 00:15:27,960
You are a big shot.
70
00:15:28,240 --> 00:15:28,740
Why?
71
00:15:29,020 --> 00:15:30,380
You can do anything.
72
00:15:31,640 --> 00:15:33,880
You are robbing the villagers and he is robbing you.
73
00:15:34,040 --> 00:15:36,040
You are robbing people and giving that money to him.
74
00:15:38,520 --> 00:15:40,540
I have appointed goons to kill that bastard.
75
00:15:41,040 --> 00:15:42,000
He is not here.
76
00:15:42,420 --> 00:15:44,140
The President told us this place.
77
00:15:44,800 --> 00:15:46,880
He is harassing our President.
78
00:15:58,880 --> 00:15:59,980
His bike is here.
79
00:16:00,340 --> 00:16:01,740
This means that he is around.
80
00:16:12,480 --> 00:16:15,420
Stop hiding, come and fight me.
81
00:16:16,240 --> 00:16:17,360
Where are you?
82
00:16:35,020 --> 00:16:35,760
What happened?
83
00:16:36,220 --> 00:16:38,100
Did i consumed more footage?
84
00:16:40,720 --> 00:16:42,840
Everybody wants to be a hero.
85
00:16:44,920 --> 00:16:46,140
Please encourage me...
86
00:16:47,320 --> 00:16:48,760
Let's encourage him.
87
00:16:49,700 --> 00:16:50,320
Wait, wait, wait...
88
00:16:51,080 --> 00:16:52,300
Why are you in a hurry to fight?
89
00:16:53,200 --> 00:16:54,360
Let me warm up first.
90
00:16:54,880 --> 00:16:57,120
First catch me then we will fight.
91
00:16:57,360 --> 00:16:57,960
Okay?
92
00:16:58,080 --> 00:16:58,580
Come...
93
00:18:05,160 --> 00:18:06,120
This is an introduction.
94
00:18:06,700 --> 00:18:08,200
That is why i was fighting for entertainment.
95
00:18:08,900 --> 00:18:10,200
Do you want the serious fight?
96
00:18:54,940 --> 00:18:55,720
Sir that is our bag...
97
00:18:55,720 --> 00:18:56,880
Chinnarao that is not fair.
98
00:18:57,060 --> 00:18:59,360
We spent in the elections that is why collecting back.
99
00:18:59,620 --> 00:19:01,640
Oh you won that is why you are collecting back?
100
00:19:01,980 --> 00:19:03,900
My uncle lose, what will he do?
101
00:19:05,040 --> 00:19:06,560
His money should also be returned.
102
00:19:06,620 --> 00:19:07,960
So will you take my money for that?
103
00:19:08,020 --> 00:19:08,580
Why not?
104
00:19:08,800 --> 00:19:11,220
My wife sent me money from Dubai to build a house.
105
00:19:11,420 --> 00:19:13,580
I spent that money in the elections.
106
00:19:13,620 --> 00:19:15,460
People did not vote even after taking money.
107
00:19:15,580 --> 00:19:16,780
You ditched me also.
108
00:19:17,020 --> 00:19:18,620
That is why i am collecting from both of you.
109
00:19:18,720 --> 00:19:20,720
Oh is it? I will resign.
110
00:19:20,840 --> 00:19:24,380
You always say that but never did it.
111
00:19:24,520 --> 00:19:27,260
Something is special in that chair.
112
00:19:27,520 --> 00:19:28,020
What sir?
113
00:19:28,020 --> 00:19:28,600
A needle.
114
00:19:28,880 --> 00:19:31,460
If you sit, the needle will prick but still you want to sit.
115
00:19:34,320 --> 00:19:37,200
Collection is done, let's go to the market.
116
00:19:40,920 --> 00:19:41,420
Lalitha!
117
00:19:41,420 --> 00:19:41,920
Yes didi.
118
00:19:42,040 --> 00:19:43,620
Keep all flowers and garlands inside.
119
00:19:43,660 --> 00:19:44,160
Okay didi.
120
00:20:00,160 --> 00:20:00,720
Ramesh!
121
00:20:00,760 --> 00:20:01,260
Yes mam.
122
00:20:01,420 --> 00:20:02,260
Take these roses as well.
123
00:20:02,340 --> 00:20:03,140
And listen.
124
00:20:03,880 --> 00:20:04,840
Have you seen the Sarabha?
125
00:20:04,880 --> 00:20:06,280
Ask him to stop roaming around with uncle.
126
00:20:06,280 --> 00:20:07,080
He will be spoiled.
127
00:20:07,620 --> 00:20:08,420
Keep these flowers aside.
128
00:20:09,740 --> 00:20:11,380
Do you know what everyone thinks?
129
00:20:11,560 --> 00:20:12,900
3 monkeys are roaming in village.
130
00:20:13,260 --> 00:20:14,940
Uncle, she is calling us monkey.
131
00:20:16,280 --> 00:20:18,840
Everyone makes fun of me.
132
00:20:19,300 --> 00:20:21,460
Uncle.. What are you saying?
133
00:20:22,240 --> 00:20:25,680
I am completely grown up now, but I am still a virgin.
134
00:20:26,580 --> 00:20:28,540
If you have a stamp,
135
00:20:28,540 --> 00:20:30,280
it does not mean that you can stamp it anywhere.
136
00:20:30,680 --> 00:20:33,160
Like a person who have a pen but cannot sign.
137
00:20:33,720 --> 00:20:35,000
Okay, let's go now.
138
00:20:39,960 --> 00:20:41,020
Uncle, Uncle...
139
00:20:41,760 --> 00:20:43,580
Mom! Have you seen uncle.
140
00:20:44,120 --> 00:20:46,400
I tried to find him.
141
00:20:46,560 --> 00:20:47,060
Uncle
142
00:20:47,480 --> 00:20:47,980
Uncle
143
00:20:48,800 --> 00:20:49,300
Uncle
144
00:20:51,800 --> 00:20:53,880
Sister! Have you seen Sarabha?
145
00:20:54,040 --> 00:20:56,940
I tried to find him.
146
00:20:57,100 --> 00:20:57,660
Sarabha
147
00:20:58,040 --> 00:20:58,560
Sarabha
148
00:20:59,100 --> 00:20:59,780
Sarabha
149
00:21:00,700 --> 00:21:02,000
Uncle! Sarabha!
150
00:21:02,460 --> 00:21:03,920
Aunty! Have you seen uncle and Sarabha?
151
00:21:04,960 --> 00:21:06,800
You came here in search of them.Right?
152
00:21:07,640 --> 00:21:08,840
Don't know where both went.
153
00:21:23,780 --> 00:21:24,280
Wow..!
154
00:21:25,060 --> 00:21:27,820
You are all very good actors.
155
00:21:29,600 --> 00:21:30,600
You are old now.
156
00:21:31,280 --> 00:21:33,020
You should stop them...
157
00:21:33,460 --> 00:21:35,540
You are spoiling them with you.
158
00:21:35,760 --> 00:21:36,620
Have some Shame.
159
00:21:38,340 --> 00:21:38,980
Say it...
160
00:21:39,840 --> 00:21:40,520
You also say it...
161
00:21:41,140 --> 00:21:42,520
Who else will say?
162
00:21:43,660 --> 00:21:45,460
My wife is in Dubai,
163
00:21:45,460 --> 00:21:47,980
so I had to drink whiskey to overcome memories.
164
00:21:48,300 --> 00:21:51,100
Everyone is calling me an alcoholic.
165
00:21:51,880 --> 00:21:53,840
I went home but i can not stop missing her.
166
00:21:53,840 --> 00:21:54,680
That is why i came here.
167
00:21:54,940 --> 00:21:57,080
But you are also calling me the same.
168
00:21:58,080 --> 00:21:58,640
Leave..
169
00:21:59,040 --> 00:22:00,660
Every time you guys play the same drama.
170
00:22:05,780 --> 00:22:06,740
Are you angry?
171
00:22:07,140 --> 00:22:07,640
Ok.
172
00:22:07,880 --> 00:22:09,200
Hit me, hit me...
173
00:22:10,900 --> 00:22:11,560
Hit me...
174
00:22:11,660 --> 00:22:14,260
Why would I cry if I could hit you?
175
00:22:15,960 --> 00:22:16,460
Go..
176
00:22:16,940 --> 00:22:19,780
Go and freshen up, I will serve food.
177
00:22:23,740 --> 00:22:26,720
I want to get hit by you once.
178
00:22:27,820 --> 00:22:29,300
Is this why you are walking around like dogs?
179
00:22:29,900 --> 00:22:31,020
Nobody is going to ask, that's why.
180
00:22:31,160 --> 00:22:31,660
Right.
181
00:22:31,840 --> 00:22:33,160
I do not have a father who will ask.
182
00:22:44,800 --> 00:22:45,300
Mom!
183
00:22:45,580 --> 00:22:46,280
Won't you feed me?
184
00:22:52,800 --> 00:22:53,300
Take.
185
00:22:55,700 --> 00:22:57,140
There is no shortage.
186
00:22:59,900 --> 00:23:02,760
Will you always eat from mother's hand?
187
00:23:04,380 --> 00:23:05,440
Yes.
188
00:23:06,000 --> 00:23:07,200
I am used to it now.
189
00:23:08,180 --> 00:23:10,240
You will keep your wife happy.
190
00:23:10,680 --> 00:23:11,740
Where is that girl?
191
00:23:32,280 --> 00:23:33,680
Divya! What happened?
192
00:23:33,940 --> 00:23:35,060
Nothing, Daddy.
193
00:23:43,760 --> 00:23:45,920
God, please show me the path to save my daughter.
194
00:24:11,260 --> 00:24:11,760
Keep calm.
195
00:24:12,040 --> 00:24:13,760
Why should i free you Are you a school girl.
196
00:24:13,760 --> 00:24:15,100
You are under the influence of ghosts.
197
00:24:15,100 --> 00:24:16,360
Uncle! Hold her tightly.
198
00:24:16,500 --> 00:24:17,960
If we leave her, she will kill us.
199
00:24:29,880 --> 00:24:30,520
I can see that.
200
00:24:33,200 --> 00:24:36,160
The soul whose wish is fulfilled goes to God.
201
00:24:37,180 --> 00:24:39,780
One who is not, becomes a ghost.
202
00:24:40,660 --> 00:24:41,700
There is no ghost.
203
00:24:41,720 --> 00:24:44,260
She is faking so she can get rid of housework.
204
00:24:45,080 --> 00:24:45,580
Come here.
205
00:24:46,660 --> 00:24:48,140
Hold my hand, now look at her.
206
00:24:54,720 --> 00:24:56,980
You have gone through a very bad time when you were alive.
207
00:24:57,420 --> 00:24:59,900
Why are you hurting people alive now?
208
00:25:00,720 --> 00:25:03,280
Any other women's pain. Not your pain?
209
00:25:04,200 --> 00:25:04,780
Go..!
210
00:25:05,000 --> 00:25:06,620
No, i will not go.
211
00:25:46,220 --> 00:25:46,860
Sarabha!
212
00:25:55,920 --> 00:25:59,300
Ask her to do 9 rounds of the temple.
213
00:25:59,860 --> 00:26:01,540
Nothing to worry about.
214
00:26:03,060 --> 00:26:03,560
Swami!
215
00:26:06,360 --> 00:26:07,480
For this work...
216
00:26:08,240 --> 00:26:10,380
Why did I choose Sarabha? This is what you are thinking right?
217
00:26:11,580 --> 00:26:14,440
Whenever you ask this question.
218
00:26:14,440 --> 00:26:17,880
I give answer that God is for everyone.
219
00:26:18,560 --> 00:26:20,660
But Sarabha is special.
220
00:27:05,640 --> 00:27:07,820
Sorry to disturb you bad souls.
221
00:27:08,080 --> 00:27:11,660
Whenever I come you all get upset.
222
00:27:12,020 --> 00:27:14,160
Otherwise nobody dares to disturb you.
223
00:27:14,600 --> 00:27:18,920
You all stay here with love.
224
00:27:19,180 --> 00:27:20,060
Don't fight.
225
00:27:20,180 --> 00:27:23,200
Live like a family without disturbing each other.
226
00:27:23,780 --> 00:27:24,280
Okay?
227
00:27:25,000 --> 00:27:25,720
Bye souls.
228
00:27:40,880 --> 00:27:44,580
This time Brahmotsav should make history.
229
00:27:45,040 --> 00:27:48,320
Central minister's daughter learnt Guchipudi.
230
00:27:48,520 --> 00:27:50,640
Sir, It's Kuchi Pudi not Guchi Pudi.
231
00:27:50,640 --> 00:27:51,280
I know...
232
00:27:51,740 --> 00:27:55,700
I have arranged 1st performance of Kuchi Pudi dance.
233
00:27:56,180 --> 00:27:57,360
Do you have any objection?
234
00:27:57,680 --> 00:27:59,240
Yes, we have.
235
00:27:59,720 --> 00:28:00,320
Who said that?
236
00:28:03,900 --> 00:28:05,200
Shit, not again.
237
00:28:05,800 --> 00:28:08,180
Why are you guys behind me?
238
00:28:08,300 --> 00:28:09,260
Please leave me alone.
239
00:28:09,360 --> 00:28:17,440
Other ministers are arranging item dances.
240
00:28:17,720 --> 00:28:19,980
Have you ever wondered what the villagers want?
241
00:28:20,400 --> 00:28:22,860
We don't want classical dance performances.
242
00:28:23,160 --> 00:28:24,540
Arrange some item numbers.
243
00:28:24,720 --> 00:28:25,220
Hello!
244
00:28:25,880 --> 00:28:29,460
I will not allow this.
245
00:28:30,620 --> 00:28:31,620
Hey you! Piece of leaf.
246
00:28:31,920 --> 00:28:33,480
We will see how you are going to organize
247
00:28:33,480 --> 00:28:35,860
a Kuchi Pudi dance performance.
248
00:28:36,160 --> 00:28:40,880
i swear of this old man's last teeth
249
00:28:41,360 --> 00:28:43,680
Orchestra dance will be arranged.
250
00:28:43,840 --> 00:28:45,880
We will see that later.
251
00:28:46,640 --> 00:28:48,320
This kind of thinking doesn't come like this.
252
00:28:48,700 --> 00:28:50,780
I think some evil spirits have arrived in this village.
253
00:30:46,540 --> 00:30:47,260
Raktaksh!
254
00:30:49,840 --> 00:30:55,680
You can do anything by the grace of Chandbairavi.
255
00:30:57,000 --> 00:30:59,960
But you have to complete your father's oath.
256
00:31:00,620 --> 00:31:03,420
You have to complete the prayer of the 18th sacrifice.
257
00:31:17,180 --> 00:31:19,900
We want that special girl for sacrifice.
258
00:31:20,080 --> 00:31:23,540
We must keep evil spirits ready before the sacrifice? Right?
259
00:31:23,860 --> 00:31:28,280
1st we have to find that special girl for sacrifice.
260
00:31:28,820 --> 00:31:30,100
Go find her.
261
00:31:52,240 --> 00:31:57,180
Go in all four directions and find that special girl for sacrifice.
262
00:32:09,080 --> 00:32:11,000
I will bring that bad spirit.
263
00:34:01,760 --> 00:34:03,420
Please don't mind.
264
00:34:04,160 --> 00:34:05,160
Your father will be so angry.
265
00:34:08,660 --> 00:34:10,860
What is this sir? If we dance then it is a crime
266
00:34:10,860 --> 00:34:12,640
and if the people of Delhi dance then it is art.
267
00:34:12,840 --> 00:34:14,900
Isn't this the art of dancing on an orchestra?
268
00:34:15,060 --> 00:34:17,280
It is not a matter of anyone to kill the art.
269
00:34:17,840 --> 00:34:21,700
Artist don't fear of Guns and swords.
270
00:34:21,880 --> 00:34:25,660
Will you hang me? Then do it.
271
00:34:29,800 --> 00:34:31,320
However your main man is missing.
272
00:34:31,380 --> 00:34:33,020
But we got you.
273
00:34:33,380 --> 00:34:36,060
You guys messed up with central minister's daughter.
274
00:34:36,300 --> 00:34:37,640
Finally we got the chance!
275
00:34:38,020 --> 00:34:38,580
Listen.
276
00:34:38,860 --> 00:34:41,100
We have arranged your cremation.
277
00:34:41,160 --> 00:34:42,720
See backside.
278
00:34:51,760 --> 00:34:52,680
Go inside.
279
00:34:52,880 --> 00:34:55,500
This is not right. Only the police can hit us.
280
00:34:55,500 --> 00:34:58,200
No, no, no. Police will not interfere in this.
281
00:34:58,660 --> 00:34:59,180
Close the door.
282
00:34:59,180 --> 00:34:59,680
Ok sir.
283
00:35:04,700 --> 00:35:09,240
I can not live with this guilt.
284
00:35:11,140 --> 00:35:12,200
I will commit suicide.
285
00:35:16,940 --> 00:35:20,120
When you come to know that she is the daughter of a minister,
286
00:35:20,120 --> 00:35:21,340
why did you not run away like me?
287
00:35:21,840 --> 00:35:25,040
Will honor return by committing suicide?
288
00:35:26,440 --> 00:35:27,800
You are a man.
289
00:35:28,320 --> 00:35:28,880
Daring,
290
00:35:29,100 --> 00:35:29,600
revenge.
291
00:35:29,820 --> 00:35:30,380
should be there. Right?
292
00:35:30,560 --> 00:35:33,760
yes. We will not leave that girl from Delhi.
293
00:35:52,340 --> 00:35:53,300
Go and see the temple.
294
00:35:53,640 --> 00:35:54,320
Okay Daddy.
295
00:35:56,120 --> 00:35:56,760
Gurudev!
296
00:35:57,240 --> 00:36:00,760
I feel bad when I see my daughter suffering from bad dreams.
297
00:36:01,400 --> 00:36:03,520
But she doesn't feel anything in the morning?
298
00:36:04,060 --> 00:36:06,380
Even doctors are not aware of that disease.
299
00:36:06,760 --> 00:36:09,340
I allowed her to dance in celebration
300
00:36:09,340 --> 00:36:11,920
so that you could see her and find some way out.
301
00:36:12,420 --> 00:36:16,580
But when you asked for a horoscope, I came directly to meet you.
302
00:36:17,400 --> 00:36:18,020
Give it to me.
303
00:36:18,660 --> 00:36:19,820
This is my daughter's horoscope.
304
00:36:34,320 --> 00:36:38,780
This horoscope attracts bad spirits.
305
00:36:46,060 --> 00:36:52,680
You daughter is in danger.
306
00:37:00,300 --> 00:37:02,620
You have always advised me better.
307
00:37:03,740 --> 00:37:05,660
I am here only because of you.
308
00:37:06,460 --> 00:37:08,620
I have everything.
309
00:37:09,580 --> 00:37:11,960
But no one can save me. But only you can.
310
00:37:12,600 --> 00:37:14,440
I came here for that.
311
00:37:15,540 --> 00:37:16,680
Please save my daughter.
312
00:37:17,280 --> 00:37:18,060
Don't worry.
313
00:37:20,180 --> 00:37:21,880
Let your daughter be here
314
00:37:21,880 --> 00:37:23,440
until everything becomes normal.
315
00:37:24,100 --> 00:37:25,740
We will save her.
316
00:38:21,260 --> 00:38:22,060
Who's there?
317
00:40:54,020 --> 00:40:54,760
Divya.
318
00:40:56,900 --> 00:40:58,140
You are as beautiful as your name.
319
00:40:58,160 --> 00:40:58,880
Thankyou.
320
00:41:01,900 --> 00:41:05,100
We do not have the facilities like in your house.
321
00:41:05,780 --> 00:41:11,860
Pujari ji asked me to stay at your home, because you are sweet.
322
00:41:12,840 --> 00:41:15,460
I loved your house.
323
00:41:15,740 --> 00:41:17,260
Consider it your home.
324
00:41:17,520 --> 00:41:19,180
No, that's my house.
325
00:41:19,380 --> 00:41:20,480
Okay.
326
00:41:21,080 --> 00:41:22,340
He is my son, Sarabha.
327
00:41:23,480 --> 00:41:25,180
He is the shadow of God,
328
00:41:25,180 --> 00:41:26,620
that's why I named him after God.
329
00:41:35,520 --> 00:41:39,320
No need to introduce us, we will take care of that.
330
00:41:39,320 --> 00:41:40,800
You go sister.
331
00:41:41,820 --> 00:41:44,460
I didn't tell you. They are good people.
332
00:41:45,180 --> 00:41:48,260
If anyone wastes in the village, they are.
333
00:41:54,660 --> 00:41:55,780
No need to laugh.
334
00:41:55,780 --> 00:41:58,060
There is no need of goodness in this village.
335
00:41:58,060 --> 00:41:58,800
Understood?
336
00:42:01,760 --> 00:42:03,360
What did you do?
337
00:42:03,720 --> 00:42:04,220
Uncle!
338
00:42:15,720 --> 00:42:22,460
Now you are caged as a soul. Now you will realize.
339
00:42:23,460 --> 00:42:24,200
What will you do?
340
00:42:24,800 --> 00:42:25,840
Surely will tell you.
341
00:42:26,280 --> 00:42:27,560
We have many plans.
342
00:42:28,140 --> 00:42:29,500
You will get to know.
343
00:42:29,900 --> 00:42:30,640
Let it come.
344
00:42:31,140 --> 00:42:33,340
i will reverse it.
345
00:42:36,820 --> 00:42:38,360
There is a girl inside the house.
346
00:42:38,360 --> 00:42:40,120
Didn't I asked you to not to drink.
347
00:42:40,520 --> 00:42:42,000
We are not drunk.
348
00:42:42,520 --> 00:42:44,780
You guys are drunk or not, i will decide.
349
00:42:48,560 --> 00:42:49,180
Hello!
350
00:42:49,700 --> 00:42:50,540
Hello!
351
00:42:50,880 --> 00:42:51,460
Uncle.
352
00:42:51,700 --> 00:42:52,520
This is not phone.
353
00:42:54,280 --> 00:42:59,660
When the police stop us to investigate whether we are drunk or not.
354
00:42:59,660 --> 00:43:01,120
It is the same device.
355
00:43:03,060 --> 00:43:03,940
Blow in this.
356
00:43:04,640 --> 00:43:05,200
Blow...
357
00:43:11,220 --> 00:43:12,900
Do not suck it, blow it in.
358
00:43:19,300 --> 00:43:19,920
Aunty!
359
00:43:31,040 --> 00:43:32,240
It's not reading.
360
00:43:32,720 --> 00:43:34,080
You didn't drink today?
361
00:43:36,200 --> 00:43:36,920
Show me...
362
00:43:40,820 --> 00:43:42,760
It's not working.
363
00:43:42,920 --> 00:43:47,320
We are completely drunk, but it is not working.
364
00:43:47,500 --> 00:43:48,300
Will not do.
365
00:43:48,900 --> 00:43:49,900
This is duplicate.
366
00:43:55,120 --> 00:43:57,280
Aunt, they got caught.
367
00:43:58,300 --> 00:43:59,020
Sister..!
368
00:43:59,760 --> 00:44:02,180
When you called me sister then only i got to know that.
369
00:44:04,640 --> 00:44:05,760
Divya, let's go.
370
00:44:07,980 --> 00:44:10,220
My tongue slipped.
371
00:44:11,180 --> 00:44:12,120
What have you done, uncle.
372
00:44:14,360 --> 00:44:18,420
Bastards, Fools...
373
00:45:07,820 --> 00:45:10,420
Who took you there?
374
00:45:16,100 --> 00:45:18,880
Don't worry madam, president sir will take care of everything.
375
00:45:24,440 --> 00:45:25,700
Nobody took me.
376
00:45:27,440 --> 00:45:31,780
I am new to this village so I went there by mistake.
377
00:45:33,180 --> 00:45:36,600
That is okay.. But what about bed?
378
00:45:37,740 --> 00:45:38,940
You may leave now.
379
00:45:47,620 --> 00:45:49,540
Divya is in danger, Sarabha.
380
00:45:53,240 --> 00:45:54,920
I thought you would protect her,
381
00:45:54,920 --> 00:45:55,980
that's why I asked her to stay at your house.
382
00:45:56,600 --> 00:45:57,180
And you...
383
00:45:57,520 --> 00:45:58,300
It's not like that, Guruji.
384
00:45:58,720 --> 00:45:59,960
Forget it.
385
00:46:01,320 --> 00:46:05,280
Take care of Divya till she comes out of danger.
386
00:46:13,980 --> 00:46:16,040
Tie this on her hand.
387
00:48:06,960 --> 00:48:07,460
Uncle!
388
00:48:09,000 --> 00:48:09,800
Look there...
389
00:48:11,900 --> 00:48:16,600
Sarabha is in her influence.
390
00:48:16,660 --> 00:48:18,740
We need to get her out of our way.
391
00:48:19,160 --> 00:48:20,260
There is a trick in it.
392
00:48:20,940 --> 00:48:25,240
My eyes can dig me up but my nephew can't.
393
00:48:26,220 --> 00:48:27,420
I'll prove it now.
394
00:48:29,940 --> 00:48:30,580
Sarabha!
395
00:48:30,580 --> 00:48:31,580
Sleep outside, uncle.
396
00:48:36,600 --> 00:48:37,480
Have you got it now?
397
00:48:37,620 --> 00:48:38,980
He kicked us out,
398
00:48:38,980 --> 00:48:40,420
All the servants went home,
399
00:48:40,420 --> 00:48:41,540
Mom is in the hospital.
400
00:48:41,540 --> 00:48:42,620
And they are having fun.
401
00:48:42,620 --> 00:48:43,820
You are not seeing anything.
402
00:48:43,820 --> 00:48:45,300
What is happening, uncle?
403
00:48:46,240 --> 00:48:47,180
Hell Awaits.
404
00:49:03,740 --> 00:49:05,000
Sarabha, Sarabha...!
405
00:49:06,600 --> 00:49:11,280
I will not let my nephew suffer from it.
406
00:49:11,420 --> 00:49:15,520
I will not let her ruin the live of my nephew.
407
00:49:17,120 --> 00:49:18,460
Basically i am a villain.
408
00:49:19,300 --> 00:49:21,280
Doing comedy for a change.
409
00:49:22,200 --> 00:49:23,940
But from inside...
410
00:49:28,160 --> 00:49:29,720
i am like this only.
411
00:49:32,720 --> 00:49:35,140
She woke up the sleeping villain inside me.
412
00:49:35,280 --> 00:49:37,260
I want my nephew back.
413
00:49:37,500 --> 00:49:39,560
We need to teach that girl a lesson.
414
00:49:41,860 --> 00:49:43,660
She should not live in this world.
415
00:49:46,840 --> 00:49:47,660
Uncle!
416
00:49:47,980 --> 00:49:50,280
We were beaten up that day because of you.
417
00:49:50,560 --> 00:49:52,020
Now you are planning the murder.
418
00:49:52,140 --> 00:49:53,740
They will burn us alive.
419
00:49:54,440 --> 00:49:55,420
You are stupid,
420
00:49:55,420 --> 00:49:57,740
there is a difference between a boss and an employee.
421
00:49:58,420 --> 00:49:59,680
We will plan,
422
00:50:00,220 --> 00:50:01,840
Bring death closer to her.
423
00:50:02,220 --> 00:50:06,280
She will die, but we will not be responsible for that.
424
00:50:10,000 --> 00:50:10,720
Uncle...!
425
00:50:12,000 --> 00:50:13,460
It's a super plan.
426
00:50:41,260 --> 00:50:43,460
The girl died of snake bite.
427
00:50:43,460 --> 00:50:44,780
The same will be printed in the newspaper.
428
00:50:45,040 --> 00:50:47,200
Our Sarabha will come back to us.
429
00:51:04,100 --> 00:51:08,020
Why the snake is coming back to us?
430
00:51:10,880 --> 00:51:15,040
This plan also got failed.
431
00:51:29,680 --> 00:51:30,880
This is an interesting case.
432
00:51:32,020 --> 00:51:34,080
It is very rare.
433
00:51:34,320 --> 00:51:36,960
We have to treat this carefully.
434
00:51:42,040 --> 00:51:44,200
Go and send the next batch.
435
00:51:45,200 --> 00:51:49,620
Yeah call everyone.
436
00:51:50,560 --> 00:51:53,280
I wish i was dead.
437
00:51:53,980 --> 00:51:57,240
You are all auctioning my respect.
438
00:51:58,680 --> 00:52:03,080
If anyone comes now, I will kill them.
439
00:52:04,860 --> 00:52:08,140
I will make another plan to send her back to Delhi.
440
00:52:08,280 --> 00:52:08,920
Uncle!
441
00:52:10,540 --> 00:52:11,760
What happened?
442
00:52:14,840 --> 00:52:16,620
This is his bad time.
443
00:52:16,780 --> 00:52:18,740
What are you doing here? Why are you blushing so much?
444
00:52:18,740 --> 00:52:19,980
I have a good new for you.
445
00:52:21,740 --> 00:52:23,900
Are you going back to your house?
446
00:52:24,640 --> 00:52:28,020
No, now I will be here with you all for my lifetime.
447
00:52:30,280 --> 00:52:32,100
I.. You?
448
00:52:32,780 --> 00:52:33,980
with your nephew...
449
00:52:36,420 --> 00:52:37,480
with nephew...
450
00:52:37,560 --> 00:52:39,000
don't say that you love him.
451
00:52:39,100 --> 00:52:41,580
What are you saying?
452
00:52:41,880 --> 00:52:42,700
What do you think of them.
453
00:52:43,060 --> 00:52:44,100
He is minister's daughter.
454
00:52:44,400 --> 00:52:46,940
Do I not have the right to love?
455
00:52:50,420 --> 00:52:50,920
I...
456
00:52:52,600 --> 00:52:55,000
I love Sarabha.
457
00:52:55,560 --> 00:52:57,140
What about him?
458
00:52:57,160 --> 00:52:57,660
Don't know.
459
00:52:58,140 --> 00:53:00,800
I am going to propose him right now.
460
00:53:02,000 --> 00:53:03,520
I need your blessings.
461
00:53:11,280 --> 00:53:12,800
This is your good time.
462
00:53:13,420 --> 00:53:13,920
You go...
463
00:53:13,920 --> 00:53:14,980
Thankyou, thankyou...
464
00:53:15,760 --> 00:53:16,260
Sorry!
465
00:53:42,600 --> 00:53:44,300
Did you get her?
466
00:53:44,300 --> 00:53:46,700
Where is she?
467
00:53:46,800 --> 00:53:48,560
I know where she is.
468
00:53:48,560 --> 00:53:51,140
But she is under Dev Shakti, who is protecting her.
469
00:53:51,200 --> 00:53:53,520
I was not able to bring her here.
470
00:53:53,640 --> 00:53:55,120
Please forgive me Raktakshak.
471
00:53:55,780 --> 00:53:59,140
You found that girl. That's enough for me.
472
00:54:03,860 --> 00:54:07,600
I don't need special powers to bring that girl.
473
00:54:07,760 --> 00:54:10,900
I will bring her here.
474
00:56:04,580 --> 00:56:07,540
You are seeing unwanted children of ghosts.
475
00:56:08,480 --> 00:56:09,220
What are you?
476
00:56:09,800 --> 00:56:10,740
Death.
477
00:56:12,980 --> 00:56:15,100
Never come in the way of death.
478
00:56:16,460 --> 00:56:19,000
You will die.
479
00:56:19,800 --> 00:56:22,280
Save yourself and run away from here.
480
00:56:25,280 --> 00:56:27,220
If you play with fire, you will be fine.
481
00:56:27,920 --> 00:56:31,220
But don't play with the fire inside me.
482
00:56:31,580 --> 00:56:33,100
Otherwise you will be blown.
483
00:56:33,240 --> 00:56:33,880
Back-off.
484
00:56:35,740 --> 00:56:43,160
I can die for her and if needed I can kill people to save her.
485
00:59:06,600 --> 00:59:08,920
Parvati amma! Are you still alive?
486
00:59:11,020 --> 00:59:13,340
I am blessed that i found you.
487
00:59:14,480 --> 00:59:18,040
If you are here, that means my dad will be here.
488
00:59:24,260 --> 00:59:27,120
I will take my dad with me.
489
00:59:28,280 --> 00:59:32,740
Is he your child? I will not leave him.
490
00:59:33,120 --> 00:59:36,860
I will not leave her and you as well.
491
00:59:37,340 --> 00:59:43,960
I will kill everyone.
492
01:00:33,660 --> 01:00:35,180
Dad, are you here?
493
01:00:35,460 --> 01:00:38,440
I searched you everywhere on earth.
494
01:00:38,660 --> 01:00:40,500
I am coming.
495
01:00:59,880 --> 01:01:01,700
Safety circle.
496
01:01:01,900 --> 01:01:06,900
I will break this circle.
497
01:01:08,260 --> 01:01:11,240
I have completed 17 prayers.
498
01:01:11,580 --> 01:01:13,640
I will save you from this circle and
499
01:01:13,640 --> 01:01:16,100
you will complete the last prayer.
500
01:01:19,060 --> 01:01:23,880
Your soul did not rest, so I did not performed any rituals.
501
01:01:26,940 --> 01:01:29,980
I will make you alive.
502
01:01:32,720 --> 01:01:35,600
Are you listening me?
503
01:01:36,340 --> 01:01:39,060
I will not leave anyone who harassed you.
504
01:01:39,700 --> 01:01:42,140
This is my promise to you.
505
01:01:52,640 --> 01:01:53,360
Where mom?
506
01:01:54,460 --> 01:01:55,620
Where will we go now?
507
01:01:57,560 --> 01:01:59,500
This is my village.
508
01:02:00,600 --> 01:02:01,100
Mom.
509
01:02:04,100 --> 01:02:05,120
No i understand this.
510
01:02:06,260 --> 01:02:08,080
This is my village, not yours.
511
01:02:10,020 --> 01:02:12,060
Tell me, who are you?
512
01:02:15,640 --> 01:02:18,200
Any one can ask this question with anyone
513
01:02:18,640 --> 01:02:20,180
but not with mother.
514
01:02:21,220 --> 01:02:22,920
I want to know this. Tell me.
515
01:02:23,600 --> 01:02:25,540
I am your mother. Isn't that enough?
516
01:02:26,460 --> 01:02:26,960
No.
517
01:02:27,580 --> 01:02:29,380
I don't care if someone kills me.
518
01:02:29,720 --> 01:02:30,540
But
519
01:02:30,880 --> 01:02:32,780
He threatened me that he would kill you.
520
01:02:33,360 --> 01:02:36,700
I will not leave him.
521
01:02:37,160 --> 01:02:38,880
Who was he? Who was that mad guy?
522
01:02:42,500 --> 01:02:43,980
Please tell me mom.
523
01:02:44,740 --> 01:02:56,520
I swear the womb that if you speak a word now,
524
01:02:56,520 --> 01:02:59,040
you will see my dead face.
525
01:03:09,720 --> 01:03:10,280
Sister.
526
01:03:11,640 --> 01:03:12,460
I am older thatn you,
527
01:03:13,400 --> 01:03:15,140
that why you called me your brother.
528
01:03:15,660 --> 01:03:18,260
You brought me up like your son.
529
01:03:19,200 --> 01:03:22,080
Now you are leaving us because of that threat.
530
01:03:22,080 --> 01:03:23,300
I will not let you go.
531
01:03:23,860 --> 01:03:28,460
Brother, we have to go.
532
01:03:29,820 --> 01:03:31,060
Where will you go, Parvati?
533
01:03:32,240 --> 01:03:32,960
Anywhere.
534
01:03:33,640 --> 01:03:36,020
I need to get away from my past.
535
01:03:36,060 --> 01:03:37,800
You are your past.
536
01:03:39,440 --> 01:03:42,300
Where will you go?
537
01:03:43,780 --> 01:03:48,560
I seeing that scariness in yours eyes again.
538
01:03:49,580 --> 01:03:51,860
Everyone is with you.
539
01:03:52,400 --> 01:03:54,940
Where will you go?
540
01:03:56,260 --> 01:03:57,980
Why do you think that i am alone.
541
01:03:58,440 --> 01:03:59,560
My son is with me.
542
01:04:00,380 --> 01:04:03,080
He is my everything.
543
01:04:04,180 --> 01:04:04,820
Divya...
544
01:04:08,180 --> 01:04:12,760
I am handing her over to you.
545
01:04:13,940 --> 01:04:16,740
Please giver her powers which you gave me.
546
01:07:09,660 --> 01:07:13,580
I think you are mistaken.
547
01:07:13,820 --> 01:07:14,860
We are new in this village.
548
01:07:17,020 --> 01:07:17,780
Please forgive us.
549
01:07:55,700 --> 01:07:58,440
I know you are dying to know what happened...
550
01:08:00,240 --> 01:08:03,840
But I am scared wondering what is going to happen next.
551
01:08:06,560 --> 01:08:07,380
And this
552
01:08:10,100 --> 01:08:11,760
fear was started 25 year ago.
553
01:08:13,960 --> 01:08:18,120
Our village was happy, but suddenly everything was finished.
554
01:08:20,660 --> 01:08:22,443
We have heard of dying people
555
01:08:22,443 --> 01:08:23,980
because of Drought prone.
556
01:08:24,440 --> 01:08:27,160
People who can not earn bread and butter.
557
01:08:27,980 --> 01:08:31,640
But it was something else.
558
01:08:33,180 --> 01:08:34,460
It was black magic.
559
01:08:37,780 --> 01:08:41,820
Pet animals started hunting people.
560
01:09:42,240 --> 01:09:45,480
I want blood.
561
01:09:51,500 --> 01:09:54,880
We were used to of deaths.
562
01:09:56,140 --> 01:10:03,360
He was our inspiration.
563
01:10:04,760 --> 01:10:05,800
Karrtav Raydu.
564
01:10:07,180 --> 01:10:08,060
Your father.
565
01:10:15,720 --> 01:10:19,660
Please do not be scared of these events.
566
01:10:20,120 --> 01:10:22,400
That fear will kill your inner strength.
567
01:10:23,600 --> 01:10:27,520
We should face this.
568
01:10:29,040 --> 01:10:32,020
Elders takes care in house.
569
01:10:32,260 --> 01:10:34,620
Elder people of village takes care of village.
570
01:10:35,000 --> 01:10:35,500
But...
571
01:10:35,920 --> 01:10:39,180
God will take care of these unnatural events.
572
01:10:39,680 --> 01:10:46,680
If we follow the path of truth then God will be with us.
573
01:11:08,300 --> 01:11:11,420
His speeches were the strength to the villagers.
574
01:11:12,400 --> 01:11:17,540
Parvati was the wife of Kartav Raydu.
575
01:11:18,280 --> 01:11:20,460
There was only one shortcoming in his life
576
01:11:22,320 --> 01:11:26,120
God gave me the world's best husband.
577
01:11:27,420 --> 01:11:27,920
but
578
01:11:28,920 --> 01:11:32,100
i am not able to give a child.
579
01:11:33,120 --> 01:11:33,760
Sit down.
580
01:11:36,860 --> 01:11:39,320
You said it that God gave you the Husband.
581
01:11:39,420 --> 01:11:41,746
If you are not able to give birth to a child
582
01:11:41,746 --> 01:11:43,120
then it is not your fault.
583
01:11:44,180 --> 01:11:46,860
God knows better.
584
01:12:01,440 --> 01:12:03,200
What happened Parvati?
585
01:12:06,880 --> 01:12:08,540
God Narsimha Swami came in my dreams.
586
01:12:13,020 --> 01:12:14,860
You keep on worshiping God.
587
01:12:15,760 --> 01:12:17,560
That is why he came into your dreams.
588
01:12:30,820 --> 01:12:35,160
When time have to be changed then God should come on earth.
589
01:13:03,000 --> 01:13:03,500
Sir!
590
01:13:08,940 --> 01:13:12,400
Sir, bring it down. We need it now.
591
01:13:29,920 --> 01:13:33,200
By the grace of God, you will have a baby boy very soon.
592
01:13:33,740 --> 01:13:37,920
Name him Sarabha.
593
01:13:38,240 --> 01:13:39,760
He will take care of everyone.
594
01:13:42,460 --> 01:13:43,580
Sarabha.
595
01:16:01,280 --> 01:16:04,220
Make the temple.
596
01:18:36,780 --> 01:18:38,400
This is my area.
597
01:18:40,880 --> 01:18:44,100
How dare you to make the temple here?
598
01:18:47,100 --> 01:18:48,780
You will die.
599
01:18:49,440 --> 01:18:52,300
You are about to die, that is why God called you here.
600
01:18:53,260 --> 01:18:56,220
We will make the temple once you are buried.
601
01:19:54,020 --> 01:19:57,900
You are making the mistake. You will be finished.
602
01:22:33,300 --> 01:22:38,400
He save us.
603
01:22:40,240 --> 01:22:45,540
From that time we respect your father.
604
01:22:48,060 --> 01:22:49,900
But, again we came to an end.
605
01:22:51,400 --> 01:22:53,320
Again we are at the same point, where we started.
606
01:22:54,800 --> 01:22:55,500
Death,
607
01:22:56,820 --> 01:22:57,600
Fear...
608
01:22:58,680 --> 01:23:01,980
Even your father is no not there to save us.
609
01:23:03,040 --> 01:23:07,420
But we knew it that his child will be alive.
610
01:23:08,400 --> 01:23:09,680
And i started searching for you.
611
01:23:11,200 --> 01:23:14,700
I became certain when I saw you and your mother.
612
01:23:17,300 --> 01:23:18,260
But your mother...
613
01:23:18,380 --> 01:23:19,400
Ran away.
614
01:23:20,440 --> 01:23:21,160
Mother...
615
01:23:21,400 --> 01:23:22,040
Ran away.
616
01:23:24,180 --> 01:23:27,360
The mother ran away protect her child.
617
01:23:28,980 --> 01:23:32,900
I didn't give birth to my child in my maiden.
618
01:23:35,280 --> 01:23:37,880
My son was born as orphan.
619
01:24:41,580 --> 01:24:42,980
Parvati...!
620
01:24:43,380 --> 01:24:53,780
You made me Ghost. I will not let you live.
621
01:27:10,740 --> 01:27:13,260
I have caught so many spirits.
622
01:27:13,520 --> 01:27:14,020
But...
623
01:27:14,660 --> 01:27:19,060
I have never seen such a stubborn soul.
624
01:27:20,740 --> 01:27:22,560
You are from a very knowing family.
625
01:27:23,520 --> 01:27:24,320
Who are you?
626
01:27:32,140 --> 01:27:35,500
I have no one. I am alone here.
627
01:27:35,900 --> 01:27:40,680
Your child saved your life.
628
01:27:41,960 --> 01:27:43,080
How can you be alone then?
629
01:27:43,420 --> 01:27:47,300
That time i was Raydu's wife and
630
01:27:47,300 --> 01:27:51,080
now i am his child's mother.
631
01:27:53,920 --> 01:27:54,920
He is my life.
632
01:27:56,200 --> 01:28:00,500
I cannot sacrifice my son for that village, Narayan.
633
01:28:00,640 --> 01:28:06,420
Please go, go from here.
634
01:28:09,160 --> 01:28:10,140
Wait...
635
01:28:11,760 --> 01:28:15,260
My father died to make the temple.
636
01:28:16,160 --> 01:28:18,560
Hearing this, I cannot remain calm.
637
01:28:20,760 --> 01:28:24,060
You've spent your life with him, how should you feel?
638
01:28:25,960 --> 01:28:27,680
Even if the attempt fails...
639
01:28:28,220 --> 01:28:29,580
we should not give up.
640
01:28:30,800 --> 01:28:32,860
So far you have seen your innocent son,
641
01:28:35,040 --> 01:28:37,600
Now you will see the father's brave son.
642
01:28:39,180 --> 01:28:40,740
If we follow the path of truth,
643
01:28:41,100 --> 01:28:43,280
God will be with us.
644
01:28:43,860 --> 01:28:47,100
God will help us until we succeed.
645
01:29:13,480 --> 01:29:13,980
See
646
01:29:15,500 --> 01:29:16,060
Divya.!
647
01:29:17,540 --> 01:29:19,580
You are aware that your life is in danger,
648
01:29:20,140 --> 01:29:21,600
still we never saw you sad.
649
01:29:22,560 --> 01:29:26,660
But we are seeing you sad since the time Sarabha left.
650
01:29:29,340 --> 01:29:34,140
Love changes everyone around...
651
01:29:35,300 --> 01:29:38,540
Your love changed us.
652
01:29:40,700 --> 01:29:43,200
Yes, Your love is great.
653
01:29:44,340 --> 01:29:45,420
Sarabha will return.
654
01:29:46,040 --> 01:29:47,560
You will definitely marry him.
655
01:30:04,600 --> 01:30:07,300
We have to complete the incomplete process to
656
01:30:07,300 --> 01:30:08,840
build the temple,
657
01:30:09,620 --> 01:30:12,940
We have to clean the idol and then put that idol in the temple.
658
01:30:16,000 --> 01:30:16,880
Tell me Gurudev..
659
01:30:18,160 --> 01:30:19,060
What should i do now?
660
01:30:19,500 --> 01:30:21,380
Kailash Parbat in North,
661
01:30:22,240 --> 01:30:23,420
Ganga flows from there,
662
01:30:24,480 --> 01:30:27,760
You have to bring the Water of Ganga
663
01:30:27,760 --> 01:30:30,380
before the placement of Idol.
664
01:30:32,060 --> 01:30:36,660
We have to clean the Idol from that water.
665
01:30:39,240 --> 01:30:39,880
Narayan!
666
01:30:39,920 --> 01:30:40,420
Gurudev.
667
01:30:40,880 --> 01:30:42,420
According to planetary movements,
668
01:30:42,960 --> 01:30:45,920
The 18th Yagyopaveet of Rakshaksha is near.
669
01:30:46,340 --> 01:30:48,980
We have to go to Vishnupur before Sarabha comes back.
670
01:30:49,800 --> 01:30:50,500
Okay.
671
01:31:59,720 --> 01:32:01,580
From this dark captivity for so many years...
672
01:32:01,900 --> 01:32:03,660
I will set you free.
673
01:32:03,940 --> 01:32:07,360
I saved you by making magical armor.
674
01:32:07,660 --> 01:32:14,940
I will fulfill your oath.
675
01:32:42,600 --> 01:32:45,160
We have to bring back the soul of the father.
676
01:32:48,340 --> 01:32:50,180
It's under Self protection cycle.
677
01:32:51,060 --> 01:32:52,580
You have to break that.
678
01:32:53,220 --> 01:32:55,260
Do as i say.
679
01:33:21,180 --> 01:33:22,080
Why did you stay there?
680
01:33:22,740 --> 01:33:23,240
Go.
681
01:33:24,600 --> 01:33:25,240
Divya...
682
01:33:25,780 --> 01:33:28,800
Go........
683
01:33:34,180 --> 01:33:36,760
Divya, come here.
684
01:33:37,440 --> 01:33:37,940
Where is Sarabha?
685
01:33:37,960 --> 01:33:39,360
I have a good news for him.
686
01:33:39,840 --> 01:33:42,180
His aunt is returning from Dubai.
687
01:33:42,880 --> 01:33:47,500
He will be happy to hear this.
688
01:33:48,040 --> 01:33:49,380
Where is he?
689
01:33:50,900 --> 01:33:51,760
Where is he?
690
01:33:52,260 --> 01:33:54,100
Are you looking for him too?
691
01:33:54,140 --> 01:33:55,580
Come, we'll find him together.
692
01:33:55,800 --> 01:33:57,460
Sit....
693
01:33:57,980 --> 01:33:58,480
No..
694
01:33:59,840 --> 01:34:00,760
I will search alone.
695
01:34:01,140 --> 01:34:02,140
What are you thinking of?
696
01:34:02,420 --> 01:34:04,100
I know where he will be right now.
697
01:34:04,340 --> 01:34:05,520
Nearby school.
698
01:34:12,040 --> 01:34:15,340
Your aunt is happy to know that I have changed.
699
01:34:15,680 --> 01:34:16,460
I am very happy.
700
01:34:22,500 --> 01:34:23,640
Where are you going?
701
01:34:24,040 --> 01:34:25,160
Sarabha is here.
702
01:34:25,740 --> 01:34:27,580
He would be near school, right?
703
01:34:28,960 --> 01:34:30,160
I forgot that in hurry.
704
01:34:30,320 --> 01:34:31,080
Stop.
705
01:34:32,480 --> 01:34:33,140
Stop...
706
01:34:33,980 --> 01:34:35,820
Stop.....
707
01:34:58,240 --> 01:35:01,440
you lied to me... to me...
708
01:35:10,080 --> 01:35:10,980
Divya.
709
01:35:12,200 --> 01:35:12,700
Divya!
710
01:35:14,540 --> 01:35:15,960
Can't you hear me?
711
01:35:16,240 --> 01:35:16,920
What are you doing there?
712
01:35:20,400 --> 01:35:22,180
I was waiting for you.
713
01:35:22,500 --> 01:35:24,200
Who told you that i'll be here.
714
01:35:28,840 --> 01:35:30,580
Uncle, uncle told me.
715
01:35:31,480 --> 01:35:32,140
Uncle?
716
01:35:33,280 --> 01:35:33,960
Where is he?
717
01:35:34,800 --> 01:35:35,600
He is going.
718
01:35:35,900 --> 01:35:36,400
Where?
719
01:35:36,660 --> 01:35:39,400
Don't know.
720
01:35:39,740 --> 01:35:41,060
Come.
721
01:35:42,080 --> 01:35:42,860
Yes, i am coming.
722
01:35:49,100 --> 01:35:51,860
Sarabha! Please take me to the tree of spirits.
723
01:35:52,120 --> 01:35:52,680
Why now?
724
01:35:53,440 --> 01:35:54,960
Not this time.
725
01:35:55,580 --> 01:35:57,740
If you are with me, then we can.
726
01:35:58,200 --> 01:35:59,040
Why do you want to go there?
727
01:36:00,180 --> 01:36:03,380
My ring fell there. I want to find it right there.
728
01:36:03,900 --> 01:36:04,600
When?
729
01:36:05,740 --> 01:36:08,160
When you left me there.
730
01:36:08,300 --> 01:36:09,500
Everything happened because of you.
731
01:36:10,120 --> 01:36:11,540
We'll go tomorrow.
732
01:36:12,520 --> 01:36:13,620
But when tomorrow?
733
01:36:14,840 --> 01:36:16,180
You will leave early in the morning.
734
01:36:17,900 --> 01:36:19,020
You will be late.
735
01:36:20,440 --> 01:36:22,200
That was my mother's ring.
736
01:36:23,820 --> 01:36:25,660
I see my mother in that ring.
737
01:36:26,660 --> 01:36:28,020
Please understand.
738
01:36:28,460 --> 01:36:30,080
Please, please, please...
739
01:36:30,460 --> 01:36:31,240
Take me there...
740
01:36:31,400 --> 01:36:31,900
Please.
741
01:36:34,160 --> 01:36:35,400
Okay, let's go.
742
01:36:53,740 --> 01:36:56,740
See how many spirits are looking for your ring.
743
01:36:58,580 --> 01:37:02,080
You are very fond of your mother's ring, don't you?
744
01:37:02,800 --> 01:37:05,540
Don't worry, no one comes here. Your ring is safe.
745
01:37:08,620 --> 01:37:09,120
What happened?
746
01:37:17,920 --> 01:37:18,960
Why didn't you wear slippers?
747
01:37:19,780 --> 01:37:20,800
you must be careful.
748
01:37:21,220 --> 01:37:22,840
I was thinking about you.
749
01:37:23,280 --> 01:37:23,940
That's why...
750
01:37:24,500 --> 01:37:25,400
Okay, getup now.
751
01:37:25,600 --> 01:37:26,840
Take me in your arms.
752
01:37:27,040 --> 01:37:28,560
You can walk...
753
01:37:29,040 --> 01:37:30,560
You can pick me up also.
754
01:37:31,200 --> 01:37:33,600
You should use it when you are getting a chance.
755
01:37:33,780 --> 01:37:34,820
Don't waste it.
756
01:37:34,880 --> 01:37:37,540
It is a matter of my benefit.
757
01:37:38,060 --> 01:37:38,560
Right?
758
01:37:39,120 --> 01:37:40,160
Then pick me up.
759
01:37:41,300 --> 01:37:41,800
Okay.
760
01:38:28,140 --> 01:38:29,500
Hey, have you gone mad?
761
01:38:30,100 --> 01:38:32,960
Yes, Ghost has fallen upon me.
762
01:38:33,800 --> 01:38:34,760
You're right.
763
01:38:39,980 --> 01:38:41,040
Hey, Incoobi.
764
01:38:41,400 --> 01:38:42,400
I am Sarabha.
765
01:38:42,740 --> 01:38:45,120
You will be in the cage in one punch.
766
01:38:46,280 --> 01:38:47,760
I am scared.
767
01:38:49,340 --> 01:38:50,380
You act so well.
768
01:38:50,380 --> 01:38:50,940
Search the ring.
769
01:40:14,220 --> 01:40:14,960
What happened?
770
01:40:15,480 --> 01:40:17,400
Someone is calling spirits.
771
01:40:17,420 --> 01:40:19,140
Your uncle has been killed.
772
01:40:28,540 --> 01:40:32,200
From last many years, Chandraksha's soul
773
01:40:32,700 --> 01:40:34,700
enters his body.
774
01:40:34,860 --> 01:40:37,040
That will be dangerous for you and your mother.
775
01:40:41,020 --> 01:40:43,480
If his body performs last prayer,
776
01:40:43,960 --> 01:40:45,620
everything will be finished.
777
01:40:46,020 --> 01:40:47,740
The world will be subject to ghosts.
778
01:40:47,820 --> 01:40:48,900
What do we have to do now?
779
01:40:50,040 --> 01:40:54,960
Every dead body has an unseen bond with its soul.
780
01:40:56,200 --> 01:40:57,640
If we break that bond,
781
01:40:58,280 --> 01:40:59,080
then soul
782
01:40:59,440 --> 01:41:01,640
can not enter in the body again.
783
01:41:51,860 --> 01:41:53,960
Gurudev, Divya.
784
01:42:26,160 --> 01:42:27,800
Aunty...
785
01:42:32,740 --> 01:42:33,660
Aunty...
786
01:42:37,020 --> 01:42:37,520
Divya!
787
01:42:38,020 --> 01:42:39,060
What happened?
788
01:42:39,860 --> 01:42:40,740
Come inside.
789
01:42:42,220 --> 01:42:43,580
You come out, aunty.
790
01:42:44,160 --> 01:42:45,040
We have to go.
791
01:42:45,860 --> 01:42:49,000
It's not right to get out at this time.
792
01:42:49,320 --> 01:42:51,220
We will go once Sarabha comes back. Come inside.
793
01:43:41,280 --> 01:43:42,380
Everything is finished.
794
01:43:43,340 --> 01:43:44,980
Spirit is finished.
795
01:43:46,800 --> 01:43:48,560
Your father is dead.
796
01:43:48,980 --> 01:43:52,660
You did perform prayer without my concern.
797
01:43:53,280 --> 01:43:54,820
For last prayer,
798
01:43:56,060 --> 01:43:59,940
We need lives also.
799
01:44:00,600 --> 01:44:04,080
You did this because of your ego.
800
01:44:04,560 --> 01:44:05,400
Now what?
801
01:44:10,020 --> 01:44:11,700
Everything is finished.
802
01:44:18,780 --> 01:44:22,700
I am waste if i can not fulfill my father's wish.
803
01:44:23,400 --> 01:44:27,180
Won't let promises break.
804
01:44:37,120 --> 01:44:40,180
Raktaksh, don't do it.
805
01:44:42,340 --> 01:44:43,220
Listen to me.
806
01:46:21,640 --> 01:46:26,360
Chandraksha, your son changed the rules of this earth.
807
01:46:26,880 --> 01:46:31,000
He surrendered his live to make you alive.
808
01:46:34,640 --> 01:46:38,380
Mother, Chandbhairavi. You gave me the great son.
809
01:46:39,040 --> 01:46:40,400
I am grateful to you.
810
01:46:45,060 --> 01:46:46,520
Sarabha, Sarabha.
811
01:46:47,480 --> 01:46:49,860
You have to but not for mom.
812
01:46:50,360 --> 01:46:51,560
for, Akashganga.
813
01:46:51,800 --> 01:46:53,460
Please leave me. Sarabha.
814
01:46:53,460 --> 01:46:54,480
Do as is say.
815
01:46:54,960 --> 01:47:00,260
Spirits are doing this to divert your mind.
816
01:47:13,520 --> 01:47:16,640
Till then death can not touch your mother and Divya.
817
01:47:18,180 --> 01:47:20,480
Temple have to be made.
818
01:47:21,240 --> 01:47:24,040
Before that you have to bring Akashganga.
819
01:47:24,540 --> 01:47:28,360
Don't let water fall on surface, otherwise it will lose it's power.
820
01:47:29,000 --> 01:47:32,420
Bring it safely.
821
01:47:33,440 --> 01:47:36,560
Leave right now, don't forget your goal.
822
01:51:36,440 --> 01:51:37,520
Sarabha!
823
01:51:42,740 --> 01:51:43,560
Mom.
824
01:52:21,740 --> 01:52:22,380
Sarabha.
825
01:52:22,560 --> 01:52:23,700
Are you fine?
826
01:52:24,400 --> 01:52:25,160
Yes mom.
827
01:52:25,400 --> 01:52:26,540
Did you bring Akashganga?
828
01:52:26,840 --> 01:52:27,960
Yes.
829
01:52:43,520 --> 01:52:47,320
Mom, you do the honors.
830
01:53:26,300 --> 01:53:29,420
Akashganga wasted.
831
01:53:29,800 --> 01:53:32,340
How will your God come noe?
51785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.