All language subtitles for Rotmanad 1970 Christina Lindberg TVRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,679 --> 00:00:15,385 - DOG DAYS - 2 00:00:22,592 --> 00:00:28,260 - She jumped? - She put her clothes and wig in a plastic bag. 3 00:00:28,530 --> 00:00:30,710 And then she jumped. 4 00:02:47,057 --> 00:02:50,361 What do you want me to say... that you can swing? 5 00:02:50,717 --> 00:02:54,265 Go in and put something on, you'll catch a cold. 6 00:03:08,615 --> 00:03:13,775 It's your turn to bathe... sometime or other. 7 00:04:22,523 --> 00:04:28,262 Anna! At least help with breakfast. 8 00:04:29,979 --> 00:04:35,333 No, that's wrong. Like so, and so. 9 00:04:41,605 --> 00:04:42,975 No... 10 00:04:48,348 --> 00:04:51,905 That's better. No, they're still wrong. 11 00:04:52,903 --> 00:04:57,273 - Anna, breakfast is ready. - I'm not hungry. 12 00:04:59,290 --> 00:05:05,114 I woke up at 4:00 this morning. It was strangely quiet out there. 13 00:05:06,154 --> 00:05:13,807 I couldn't decide whether to go back to sleep or get up. The frogs were croaking. 14 00:05:17,919 --> 00:05:21,170 So I went outside. It was foggy. 15 00:05:21,356 --> 00:05:24,652 A big cloud hung over my head. 16 00:05:25,060 --> 00:05:33,145 It pulsed like a heartbeat. Boom, boom, in and out. 17 00:05:33,413 --> 00:05:39,908 Then I heard the bat wings... in the middle of summer, in the middle of the calm. 18 00:05:40,766 --> 00:05:47,844 So I went back to bed. Can you imagine what I thought? It's a dragon...! 19 00:07:58,338 --> 00:07:59,538 Ouch! 20 00:08:07,883 --> 00:08:12,924 - Sally! What in God's name...? - Haven't you fixed that door yet? 21 00:08:13,024 --> 00:08:20,457 - I didn't know... You're soaking wet! - Of course. I swam here. 22 00:08:20,583 --> 00:08:21,857 I see. 23 00:08:28,243 --> 00:08:35,525 No, it's my Bella... my baby! You're all grown up! 24 00:08:36,105 --> 00:08:39,989 You're so pretty! 25 00:08:40,326 --> 00:08:43,215 What the neighbors must think! 26 00:08:43,414 --> 00:08:48,511 You were just a little girl when I last saw you. Hi! 27 00:08:50,836 --> 00:08:55,647 Sweetie, you've gotten a little shy around your mother. 28 00:08:56,558 --> 00:08:59,092 Of course it's been several years. 29 00:08:59,508 --> 00:09:07,379 But I'm back now, and I just want to sit in front of the fire. Help me with the zipper. 30 00:09:08,279 --> 00:09:14,040 - Have you fixed the lightning rod? - No. I didn't know... 31 00:09:14,140 --> 00:09:19,190 Fetch some firewood. That size log won't make any kind of a fire. 32 00:09:27,069 --> 00:09:30,048 Bella, hand me your father's blanket. 33 00:09:30,856 --> 00:09:32,156 Thank you. 34 00:09:49,614 --> 00:09:52,778 - Do you have any alcohol? - Alcohol? No... 35 00:09:52,878 --> 00:09:56,723 - Come now... - Oh... liquor! Yes. 36 00:10:03,974 --> 00:10:07,635 Here you are. Wait while I open it. 37 00:10:35,924 --> 00:10:40,662 I don't know what to say... How have you been? 38 00:10:41,152 --> 00:10:43,923 Quite well, of course. How about you? 39 00:10:52,341 --> 00:10:53,541 Yeah? 40 00:10:53,739 --> 00:10:57,012 Yes... well... 41 00:10:57,870 --> 00:10:59,370 No! 42 00:11:02,504 --> 00:11:07,713 - Bella, shouldn't you be in bed? - Good night. 43 00:11:43,462 --> 00:11:48,199 - Assar! - Yes? Isn't it a lovely day? 44 00:11:50,010 --> 00:11:52,249 Fantastic weather, eh? 45 00:12:03,215 --> 00:12:05,924 - Could you have imagined this? - What? 46 00:12:06,611 --> 00:12:11,423 - Did you ever imagine this? - Yeah. 47 00:12:52,554 --> 00:12:57,227 We need to talk, Assar. Did you try to get a divorce? 48 00:12:57,427 --> 00:13:00,196 - No, I knew you were alive. - Ah, that's good. 49 00:13:00,260 --> 00:13:05,544 - How's the barbering business? - Decent enough. 50 00:13:05,644 --> 00:13:14,025 But those long-haired types only get a cut once every six months. 51 00:13:14,144 --> 00:13:17,071 Cut a little less off next time. 52 00:13:17,385 --> 00:13:24,187 If the salon has been doing alright, perhaps you've set some money aside? 53 00:13:24,387 --> 00:13:31,206 Yes, but salaries are higher, as is social security. And I had to buy new sinks. 54 00:13:31,306 --> 00:13:33,899 - How much? - For the sinks? 55 00:13:34,210 --> 00:13:40,343 - How much have you saved? - 15,000, maybe. 56 00:13:40,443 --> 00:13:44,768 Okay, 15,000. We need the money now. 57 00:13:46,095 --> 00:13:50,711 - All of it? - Yes... everything. 58 00:13:55,394 --> 00:14:00,864 - Assar! Assar! - Yes, dear. 59 00:14:01,076 --> 00:14:06,076 - Have you fixed the lightning rod? - Yes... No, I have to tidy up the garden first. 60 00:14:06,601 --> 00:14:08,237 Then I'll do it, ... 61 00:14:10,188 --> 00:14:11,725 ... sweetheart. 62 00:14:34,036 --> 00:14:38,378 - I've repaired the door. - Yes, that's just fine! 63 00:14:40,856 --> 00:14:44,865 - I'm going down to the bathhouse for a while. - Yes, go ahead. 64 00:15:04,594 --> 00:15:13,493 - Hello, Assar! What's the matter? - My wife has come back. 65 00:15:13,593 --> 00:15:15,141 Hi, Anna-Bella! 66 00:15:18,755 --> 00:15:20,310 Oh, oh, oh... 67 00:15:22,111 --> 00:15:27,844 - Sally? You said she was dead. - I thought so. But she wasn't. 68 00:15:29,380 --> 00:15:33,089 True, you can't believe everything you hear. You know that. 69 00:15:33,189 --> 00:15:38,640 - She wasn't dead that way. - Oh, no? 70 00:15:38,740 --> 00:15:43,473 "That way"? In what way? 71 00:15:43,573 --> 00:15:48,647 Anyway, she's back now and I'm very happy. 72 00:15:50,580 --> 00:15:51,857 Yeah, sure... 73 00:15:55,479 --> 00:16:01,371 Why don't you come over for a whiskey? A whiskey to welcome in the summer? 74 00:16:01,471 --> 00:16:04,475 Not tonight. Maybe another night. 75 00:16:06,172 --> 00:16:09,776 Bullshit. I know that kind of talk. 76 00:16:10,189 --> 00:16:15,874 Come on, Assar... We'll drink to her resurrection. 77 00:16:16,461 --> 00:16:19,672 Stop! Don't walk under the ladder! 78 00:16:20,056 --> 00:16:26,943 You're a strange one. You believe in superstitions, but don't trust in our Lord. 79 00:16:27,043 --> 00:16:30,498 No, it all goes back to the same evil. 80 00:16:34,645 --> 00:16:41,032 "Good" was the choice? Wasn't it Strindberg who said that?. 81 00:16:41,232 --> 00:16:45,460 Sally Gustafsson. Call me Sally. Aren't you our neighbor? 82 00:16:45,736 --> 00:16:51,832 - As I recall, you're name is Jansson. - That's correct. Nice of you to remember. 83 00:16:52,136 --> 00:16:57,740 I was just leaving. I hope that... 84 00:16:57,977 --> 00:17:04,854 We'll do this properly, when everything is fixed up. Come now, we have a lot to do. 85 00:17:16,005 --> 00:17:18,070 Ouch... damn! 86 00:17:19,838 --> 00:17:23,639 Why don't you pick up the broken glass? 87 00:17:23,763 --> 00:17:25,806 Did you hurt yourself? 88 00:17:27,798 --> 00:17:30,857 Assar! You have to fix this window by tomorrow! 89 00:17:42,739 --> 00:17:48,513 - How has Anna-Bella conducted herself? - Good. I did what you told me. 90 00:17:48,613 --> 00:17:52,510 - She hasn't gone out at night? - No. 91 00:17:53,877 --> 00:17:57,127 - She only comes here during the summer? - Yes. 92 00:17:56,186 --> 00:17:59,175 - No boyfriend? - No. 93 00:17:59,466 --> 00:18:03,120 - She hasn't had much fun, then? - No. 94 00:18:03,611 --> 00:18:08,403 - Now, how about a little whiskey? - Sure. 95 00:18:12,323 --> 00:18:18,433 Bella, let me look at you. You've really grown up. 96 00:18:18,633 --> 00:18:23,762 Walk a few steps. That's good, you can move, too. 97 00:18:23,862 --> 00:18:28,910 But don't slouch... up with the breasts. There you go! 98 00:18:29,271 --> 00:18:32,777 You do have an awful wardrobe! 99 00:18:33,252 --> 00:18:38,070 But we'll change that. We'll buy clothes in town on Friday. 100 00:18:40,549 --> 00:18:41,749 Thank you. 101 00:18:46,327 --> 00:18:47,633 Cheers. 102 00:18:56,190 --> 00:18:57,390 Another... 103 00:19:08,877 --> 00:19:10,077 Oops! 104 00:19:25,291 --> 00:19:28,320 We have to do something about this. 105 00:19:30,052 --> 00:19:34,132 We work with what we've got. 106 00:19:37,434 --> 00:19:38,676 So there. 107 00:19:38,676 --> 00:19:40,117 And there. 108 00:19:40,355 --> 00:19:45,640 How might my master want it? A little shorter, perhaps? 109 00:19:46,182 --> 00:19:53,895 Well, we have to be careful here, it's not very thick in the back. 110 00:19:53,995 --> 00:19:57,329 Here we go. 111 00:19:58,933 --> 00:20:01,947 So... so there. 112 00:20:03,158 --> 00:20:06,205 Is it good like that? Is it excellent? 113 00:20:06,894 --> 00:20:14,848 We understand each other. All those long-hairs are terrible. Tell me about it...! 114 00:20:18,957 --> 00:20:23,326 Ludde... you're an ugly devil, you. 115 00:20:24,354 --> 00:20:26,184 I mean it. 116 00:20:27,678 --> 00:20:31,674 And you're stupid. That's why I don't like you. 117 00:20:34,096 --> 00:20:39,108 But you make a good pair... lazy and idle throughout the day. 118 00:20:40,619 --> 00:20:43,822 Things will soon pick up speed around here, believe me. 119 00:20:47,353 --> 00:20:51,024 Excellent. We understand each other. 120 00:20:52,818 --> 00:20:54,380 No, we won't shave. 121 00:22:01,811 --> 00:22:03,011 Hello! 122 00:22:05,543 --> 00:22:10,714 I met Rickard in Sandhamn. Take care of the boat, Rickard wants to see how we're doing. 123 00:22:10,814 --> 00:22:16,680 - And serve us drinks on the veranda. - Pleased to meet you. Rickard. 124 00:22:17,648 --> 00:22:21,739 But change first. You can't be seen like that. 125 00:22:55,268 --> 00:23:01,890 That girl is quiet. What's her name? You call her both Bella and Anna. 126 00:23:02,135 --> 00:23:06,048 She should be quiet. It's best that way. 127 00:23:06,578 --> 00:23:13,737 We couldn't agree. So she was named Anna-Bella. 128 00:23:13,837 --> 00:23:19,036 My sailing yacht is named Bella. And she's also a beauty. 129 00:23:19,139 --> 00:23:24,316 It must be wonderful to sail. You have to decide... when to turn. 130 00:23:24,516 --> 00:23:32,113 You have to know why and how... I never know... not usually. 131 00:23:32,366 --> 00:23:34,131 - Cheers. - Cheers. 132 00:23:38,914 --> 00:23:44,525 Have you heard the story about the wise fisherman in China? 133 00:23:45,821 --> 00:23:50,385 Every night he put on his hat ... 134 00:23:51,304 --> 00:23:55,837 ... and headed out fishing in his junk. 135 00:23:56,045 --> 00:24:03,948 One evening, just when they were about to pack up their fishing gear, he got a bite. 136 00:24:04,411 --> 00:24:09,637 He pulled the cutest little mermaid from the sea. 137 00:24:10,660 --> 00:24:15,864 It most certainly was! With a scaly tail and rounded breasts and all. 138 00:24:16,351 --> 00:24:21,949 Carefully, carefully... he coaxed her loose from the hook. 139 00:24:22,883 --> 00:24:26,514 She gave him a warm look of gratitude, ... 140 00:24:28,844 --> 00:24:33,118 - ... and he threw her back into the water. - What a dumb fuck! 141 00:24:33,565 --> 00:24:38,413 That's what the second fisherman thought, too. When he had pondered a moment, ... 142 00:24:38,513 --> 00:24:44,714 ... he slowly asked: "Why?" 143 00:24:46,290 --> 00:24:53,044 But the fisherman who'd thrown back the mermaid didn't answer. 144 00:24:53,244 --> 00:24:57,489 So then he asked: "How?" 145 00:25:15,409 --> 00:25:21,218 But we know why and how... don't we? Come on, let's go. 146 00:25:21,607 --> 00:25:24,013 Bella also needs to go to bed. 147 00:25:26,444 --> 00:25:27,644 Come. 148 00:27:06,944 --> 00:27:12,581 - What should I say... - That you were sitting there and fell asleep? 149 00:27:12,781 --> 00:27:19,877 It was a warm night, but with your bad back, you couldn't even open the window. 150 00:27:20,440 --> 00:27:26,758 Now I'll fix you some coffee. Then you can take it easy the rest of the day. 151 00:27:26,858 --> 00:27:29,911 Bella and I are going to town to shop for clothes. 152 00:27:30,011 --> 00:27:37,140 There are some meatballs. I put the gin on ice, so you can have a sip. 153 00:27:37,283 --> 00:27:41,495 Bella, hurry up! We're in a hurry. 154 00:27:45,072 --> 00:27:48,505 I told you to watch your back. 155 00:29:12,881 --> 00:29:14,580 [PRINT SHOP] 156 00:29:37,056 --> 00:29:40,733 Posing SWEDISH GIRL - SWEDISH ARCHIPELAGO What more can you ask for? 157 00:29:46,764 --> 00:29:50,159 Excuse me, would there be a pretty little creature here, ... 158 00:29:51,897 --> 00:29:57,839 - ... with large knobs? Is it true? - What's all this about? 159 00:29:57,939 --> 00:30:04,156 I'm a photographer. I heard there's a pretty little creature here. 160 00:30:04,899 --> 00:30:08,415 Yes. Be so good as to come this way. 161 00:30:14,687 --> 00:30:16,557 Large knobs? 162 00:30:23,141 --> 00:30:26,903 Move your arms back a little. 163 00:30:28,053 --> 00:30:30,408 Nice. Can you lift up... 164 00:30:30,680 --> 00:30:35,280 Yes, a little more. Yes. That looks good. 165 00:30:35,716 --> 00:30:38,388 That's it. A little more. 166 00:30:40,638 --> 00:30:41,940 A little more. 167 00:30:43,435 --> 00:30:45,386 A little smile. 168 00:30:45,386 --> 00:30:47,632 Good! Very nice! 169 00:30:47,881 --> 00:30:51,595 Hold it out, let the wind take it. 170 00:30:51,595 --> 00:30:56,079 And lean back a bit. Bravo! 171 00:30:57,535 --> 00:31:03,157 Nice. Now, where else can I take shots of you? 172 00:31:03,668 --> 00:31:08,405 Don't look so glum. Admit that it's rather comical. 173 00:31:09,068 --> 00:31:15,817 And it's quite harmless. Bella thinks it's fun to be pin-up girl. 174 00:31:15,917 --> 00:31:19,592 He's only taking pictures, and you're getting your money back. 175 00:31:19,712 --> 00:31:26,534 With all these amateurs coming here to take photos there will be lots of money, tax free. 176 00:31:26,789 --> 00:31:30,146 You'll get it all, and I'll manage everything. 177 00:31:34,257 --> 00:31:40,437 Sit up on that boulder. There. Yes. That's good. 178 00:31:43,335 --> 00:31:46,026 Nice. Damn nice. 179 00:31:46,320 --> 00:31:52,277 Do the Ursula Andress thing with your hair and arms up. 180 00:31:52,277 --> 00:31:54,613 That's it. Great. 181 00:31:56,451 --> 00:32:02,601 Nice. Now slip your straps down. 182 00:32:03,076 --> 00:32:06,873 Damn good. Keep going. A little more. 183 00:32:07,273 --> 00:32:10,084 Good. A little more. 184 00:32:10,982 --> 00:32:16,405 Can you step out of it? Slowly. There you go! 185 00:32:16,505 --> 00:32:19,013 That's damn fine. 186 00:32:19,335 --> 00:32:23,422 Turn slowly to the right. That's it. 187 00:32:24,254 --> 00:32:31,145 And then... damn good. Damn, it's damn good! 188 00:32:31,946 --> 00:32:34,868 A little more. Perfect. 189 00:32:35,145 --> 00:32:38,663 Good! Damn good! 190 00:32:49,422 --> 00:32:51,397 That's just great. 191 00:32:53,522 --> 00:32:59,779 A little backwards with your leg. Very nice. 192 00:32:59,931 --> 00:33:03,466 Amazing place! Perfect setting. 193 00:33:03,566 --> 00:33:06,628 Lie flat on the planks. 194 00:33:08,270 --> 00:33:12,141 The light is perfect. Lay down. That's it. Good. 195 00:33:14,531 --> 00:33:16,936 Perfect. But somewhat backlit. 196 00:33:21,331 --> 00:33:24,124 Hi there. I hope everything was to your liking. 197 00:33:24,670 --> 00:33:31,860 Maybe I can be of service tonight. Perhaps you'd care for something to drink. 198 00:33:33,466 --> 00:33:35,214 Or... 199 00:33:40,689 --> 00:33:44,941 Assar, get some whiskey and soda with ice. Leave it outside. 200 00:33:49,129 --> 00:33:51,586 Hurry up, little heart! 201 00:33:52,672 --> 00:33:56,859 Put on some clothes. It's over now. You can't lie around like that. 202 00:34:02,971 --> 00:34:06,833 - So I took off the damn barn's roof! - No! 203 00:34:07,033 --> 00:34:11,866 That's how it usually goes! 204 00:34:15,189 --> 00:34:19,014 You should never pay. Rule one. 205 00:34:19,695 --> 00:34:23,615 Then you always order a White Lady, never whiskey. 206 00:34:24,936 --> 00:34:31,778 And you... look in your handbag for a cigarette. 207 00:34:32,624 --> 00:34:36,309 Then look around a bit. 208 00:34:39,663 --> 00:34:42,776 Five cigarettes will already be on their way. 209 00:34:43,342 --> 00:34:51,261 You can accept a cigarette from anyone, at any time. But be careful who you select to light it. 210 00:34:51,710 --> 00:34:56,953 Look him in the eye when he lights it. It's in the eyes you get to know a person. 211 00:34:58,216 --> 00:35:01,092 And really... 212 00:35:02,490 --> 00:35:07,774 ... you should never cross your legs, but spread them a little. 213 00:35:08,082 --> 00:35:12,185 Spread them, causing your skirt to ride up. 214 00:35:12,586 --> 00:35:17,042 As for young boys like them, ... 215 00:35:18,737 --> 00:35:21,543 ... you shouldn't bother with them. 216 00:35:22,186 --> 00:35:26,699 They expect they'll get it for free, or they'll want to be your sweetheart. 217 00:35:28,796 --> 00:35:33,080 The middle-aged... 218 00:35:35,754 --> 00:35:42,097 They may be good in bed, but they're stingy. They have children and a wife to pay for. 219 00:35:44,317 --> 00:35:51,310 The older ones are best. They think they can finally afford a little. 220 00:35:51,410 --> 00:35:55,087 - You can do her! - Yeah, which one? 221 00:35:55,712 --> 00:36:01,795 - Who do you think? The young one! - No, you're crazy! The old one. 222 00:36:05,892 --> 00:36:08,455 - Damn, you're right. - Of course... 223 00:36:11,087 --> 00:36:18,310 - Hang on! You'll get something to drink soon! - Yes, it's been a long time since the last one. 224 00:36:30,961 --> 00:36:34,623 What a nice home you have! Quite delightful. 225 00:36:36,485 --> 00:36:40,175 It's fine old woodwork. 226 00:36:52,880 --> 00:36:55,619 - Good evening. - Good evening. 227 00:36:56,119 --> 00:36:57,381 Good evening... 228 00:36:58,867 --> 00:37:00,067 Good evening. 229 00:37:00,265 --> 00:37:05,797 Assar! You have no idea who we ran into! And Thursday is usually so quiet! Fix some gin, eh? 230 00:37:25,382 --> 00:37:30,170 Excuse me, that's a nice haircut. Did you get it in Sandhamn? 231 00:37:30,171 --> 00:37:35,686 - No, a place in Gasrikegatan. - I'm Assar Gustafsson, your barber. 232 00:37:35,786 --> 00:37:39,473 - Do you know each other? - He's a client of mine. 233 00:37:39,573 --> 00:37:42,152 And mine also. 234 00:37:52,031 --> 00:37:53,231 No! 235 00:38:02,560 --> 00:38:08,218 I had a funny thing happen. Listen up. 236 00:38:08,318 --> 00:38:10,881 We were coming into Sandhamn. We had a senior lieutenant on board. 237 00:38:10,934 --> 00:38:15,687 He told me to tie up to the pier. 238 00:38:15,787 --> 00:38:21,766 So I took a length of rope and tossed it over. 239 00:38:21,766 --> 00:38:25,923 But it wasn't tied to the boat. Yes, what the hell can you do? 240 00:38:33,802 --> 00:38:37,179 - THREE WEEKS LATER - 241 00:38:39,442 --> 00:38:41,054 Hello, hello. 242 00:38:41,585 --> 00:38:49,071 Whiskey with soda and ice. Make that two. She might want one. 243 00:38:49,344 --> 00:38:50,655 Thank you. 244 00:38:53,736 --> 00:38:57,366 Two bourbons, soda water and ice. 245 00:39:08,139 --> 00:39:11,606 Ouch! Look, a splinter in my finger. 246 00:39:14,266 --> 00:39:18,812 - Assar! - Yes! I got a splinter in my finger! 247 00:39:26,607 --> 00:39:30,196 You can't stay there. Move around the corner. 248 00:39:30,296 --> 00:39:34,582 Or row around out there for a while. 249 00:39:46,781 --> 00:39:48,656 Assar Gustafsson. 250 00:39:54,706 --> 00:39:57,192 Good day. Welcome. 251 00:39:58,282 --> 00:39:59,497 Here you go! 252 00:40:24,806 --> 00:40:29,642 I have something to say, and don't interrupt me. I know what I wanted to say. 253 00:40:32,241 --> 00:40:37,642 - I've had enough. - What can I do about it? 254 00:40:37,742 --> 00:40:42,283 - You're asking what you can do? - No, what you can do. 255 00:40:42,600 --> 00:40:46,968 - Me? I don't know. - Then make up your mind. 256 00:40:47,068 --> 00:40:52,357 - I have made up my mind! I can't stand it. - No? 257 00:40:52,995 --> 00:40:55,547 - No? Is that all you can say? - Yes. 258 00:40:56,496 --> 00:41:01,074 - Not again! I give up. - Yes. 259 00:41:02,888 --> 00:41:06,958 Don't just say "yes" and "no." Answer me. What are you going to do? 260 00:41:08,315 --> 00:41:11,352 - Nothing. - Nothing? 261 00:41:12,235 --> 00:41:16,806 What can I do? Go to bed. 262 00:41:17,006 --> 00:41:21,105 We could have had a quiet evening at home, but then you start... 263 00:41:21,205 --> 00:41:26,868 - You're trying to put the blame on me? - No, we'd just argue about who started it. 264 00:41:26,968 --> 00:41:31,226 Okay, I started it when I left four years ago. 265 00:41:31,426 --> 00:41:35,386 And there you are. We're tied at 1 to 1. 266 00:41:35,586 --> 00:41:39,812 - Did you hurt yourself tonight? - Tonight? Me? 267 00:41:39,912 --> 00:41:44,611 So what's that? Did you hurt your finger? 268 00:41:45,176 --> 00:41:47,491 Yes, I told you this morning. 269 00:41:53,386 --> 00:41:58,277 - Is there any danger? - No, the swelling will go down soon. 270 00:42:00,631 --> 00:42:07,538 Then we can start again in the morning. I think I'll turn in, too. 271 00:42:07,843 --> 00:42:11,858 Don't forget to turn off the lights before going to bed. 272 00:42:45,557 --> 00:42:47,753 Can you sit down? 273 00:43:12,327 --> 00:43:16,958 - Should I undress now? - No, that's not necessary. 274 00:43:19,348 --> 00:43:26,549 You really don't need to know, but it's your face I want. And your eyes. 275 00:43:45,818 --> 00:43:47,753 Thank you. Come again. 276 00:44:22,331 --> 00:44:25,125 - Hello! - Yes! 277 00:44:47,105 --> 00:44:52,986 - Assar! How's the lightning rod coming? - I'm go to Jansson's in a while. 278 00:44:54,268 --> 00:44:56,085 Yes, yes. That's nice. 279 00:44:58,918 --> 00:45:02,023 One night she came home with the entire crew of a ship. 280 00:45:02,123 --> 00:45:06,710 - Was it the Gerda II? - I think so. 281 00:45:06,718 --> 00:45:11,489 - I'll be damned! I'll go talk to Ronnlund. - About what? 282 00:45:11,489 --> 00:45:17,994 Five or six a day, you say? That's pure bullshit! 283 00:45:18,758 --> 00:45:22,104 Although it does bring in a lot of money! 284 00:45:22,103 --> 00:45:25,581 Yes, but it makes me nervous. We can't report it. 285 00:45:25,681 --> 00:45:35,376 How much did you say? 150-200? Isn't she charging a bit too much? 286 00:45:35,476 --> 00:45:42,569 I can't stand it. Anna has changed beyond recognition. She used to help me with everything. 287 00:45:42,569 --> 00:45:48,429 Really, I do understand you. She's hardly more than a little girl. 288 00:45:48,529 --> 00:45:55,065 She's just 17, right? It's bullshit. Hardly more than a little girl. 289 00:45:55,265 --> 00:45:56,785 Have a drink? 290 00:46:06,565 --> 00:46:14,868 Oh, would you sell me some nets, so that I can go out and fish? 291 00:46:14,968 --> 00:46:18,251 I need to feel free, like I used to be, ... 292 00:46:18,351 --> 00:46:23,811 ... when she was dead, or pretended to be dead. 293 00:46:25,765 --> 00:46:31,858 Damn, it's stuck! My finger is swollen from the splinter. 294 00:46:31,958 --> 00:46:37,043 - The alcohol will help. - Ouch! She didn't even look at it. 295 00:46:37,243 --> 00:46:44,562 Shoot the bitch! How can you live with a woman who gives you no pleasure? 296 00:46:44,762 --> 00:46:48,541 Not if you're in love. Then she only brings you pleasure. 297 00:46:48,841 --> 00:46:50,609 Then delight in her! 298 00:46:51,488 --> 00:46:57,877 I'll think about the nets. I'll come over someday. 299 00:46:58,958 --> 00:47:00,987 And retrieve the bottle. 300 00:47:02,192 --> 00:47:05,538 - I'll have to have 200 for the nets. - Okay. 301 00:47:27,780 --> 00:47:29,080 Okay... 302 00:47:43,650 --> 00:47:49,439 - Who are they? - They're from the tax assessor. 303 00:47:49,733 --> 00:47:55,079 No thanks, we're on duty. I hope you'll understand. 304 00:48:10,698 --> 00:48:15,916 Yes, Ludde. Are you comfortable? That's good. 305 00:48:16,116 --> 00:48:20,865 It starting to rain. They can walk around out there in the rain. 306 00:48:21,888 --> 00:48:23,233 Ludde, ... 307 00:48:27,152 --> 00:48:32,470 ... what should I say? We have to do something. You understand me, eh? 308 00:48:33,430 --> 00:48:37,284 No man likes to be bullied like this. 309 00:48:37,972 --> 00:48:41,437 I'm sorry. But you understand me, eh? 310 00:48:41,978 --> 00:48:45,875 I ought to do what Jansson said... kill the bitch. 311 00:48:47,333 --> 00:48:53,438 Who'll miss her? She came, she disappeared. Right? 312 00:48:54,432 --> 00:48:56,464 Yes, damn it! 313 00:48:57,598 --> 00:49:00,951 - Assar! - Yes! Where are you? 314 00:49:01,396 --> 00:49:04,735 - Assar! - Yes! Where are you? 315 00:49:04,813 --> 00:49:06,904 - Here! - Where is here? 316 00:49:07,001 --> 00:49:08,624 Here! 317 00:49:10,166 --> 00:49:11,667 What is it, dear? 318 00:49:13,473 --> 00:49:16,013 - Where's Bella? - I don't know. 319 00:49:16,113 --> 00:49:18,603 - When did you see her last? - Before lunch. 320 00:49:18,703 --> 00:49:20,947 - What was she doing? - She was with a boy. 321 00:49:21,065 --> 00:49:24,632 - Who was he? - I don't know. There are so many... 322 00:49:24,714 --> 00:49:28,917 - What did he look like? - A strong blond fellow. 323 00:49:29,017 --> 00:49:31,255 - How did he get here? - He had a motorboat. 324 00:49:31,756 --> 00:49:35,744 - That damned bitch! - Why are you mad at Ludde? 325 00:49:35,844 --> 00:49:40,576 I meant Bella! She'll give her cherry to that whelp! 326 00:49:40,676 --> 00:49:46,904 - What do you mean? - Don't you get it? She'll ruin everything! 327 00:49:47,104 --> 00:49:49,771 She can't afford to have feelings. 328 00:49:49,938 --> 00:49:53,483 - Did you see where they went? - They were going out to the island. 329 00:50:53,827 --> 00:50:55,669 Take it a little more left. 330 00:50:59,743 --> 00:51:01,461 That's enough. 331 00:51:22,861 --> 00:51:24,898 Ow! My back! 332 00:51:28,120 --> 00:51:31,387 I was about to hit a mosquito, when my back... 333 00:51:32,454 --> 00:51:33,654 My back! 334 00:51:34,551 --> 00:51:35,751 Ow! 335 00:51:37,444 --> 00:51:40,354 Oh, my back! Gently. 336 00:51:49,030 --> 00:51:51,594 My back is broken. Ow! 337 00:52:01,113 --> 00:52:03,211 Row gently... Ouch! 338 00:52:04,777 --> 00:52:06,244 How am I supposed to get up? 339 00:52:13,982 --> 00:52:15,872 Wait... 340 00:52:34,432 --> 00:52:40,095 Oh, this is so nice! Welcome. 341 00:52:43,956 --> 00:52:47,477 I'm not here to... 342 00:52:48,120 --> 00:52:51,410 No, it's not like your last visit. I understand that. 343 00:52:53,307 --> 00:52:56,752 How much does it cost? 344 00:52:57,250 --> 00:53:04,181 We don't need to talk about that. It seems you have some choice in our assessment? 345 00:53:04,281 --> 00:53:10,144 - So that choice is your price? - That would be nice, my little boy. 346 00:53:11,071 --> 00:53:15,126 - But Mrs. Gustafsson... - This is what will happen. 347 00:53:16,932 --> 00:53:18,759 Just say yes... 348 00:53:20,748 --> 00:53:24,357 - ... and you'll have this. - Please, Mrs. Gustafsson... 349 00:53:28,099 --> 00:53:29,762 Say yes... 350 00:53:31,836 --> 00:53:33,491 Mrs. Gustafsson... 351 00:53:40,343 --> 00:53:42,441 Yes, Mrs. Gustafsson! 352 00:53:52,658 --> 00:53:54,315 Mrs. Gustafsson... 353 00:54:07,186 --> 00:54:12,329 Thank you, Mrs. Gustafsson. That was interesting. 354 00:54:19,287 --> 00:54:22,522 - That's not the way out. - Oh... right. 355 00:54:31,057 --> 00:54:36,513 Say, you wouldn't mind if I come back sometime? 356 00:54:37,744 --> 00:54:43,987 Sometime... it all depends on your reports. 357 00:54:44,112 --> 00:54:47,638 - Yeah. Goodbye, then. - Goodbye, sir. 358 00:54:55,558 --> 00:55:00,096 There you are! No more running around. Get over there. 359 00:55:01,174 --> 00:55:02,825 Would you look at that. 360 00:55:04,353 --> 00:55:08,210 Assar! Assar... 361 00:55:08,377 --> 00:55:15,242 Just once, try to get this into your thick skull! 362 00:55:15,342 --> 00:55:16,718 Money! 363 00:55:18,156 --> 00:55:23,781 Assar! Everything is built on money! Power, freedom... 364 00:55:24,489 --> 00:55:29,972 Where would we be without money? You can't live on love. 365 00:55:30,072 --> 00:55:38,052 It's eat or be eaten! Don't you get it? You read the newspapers. Is there any choice? 366 00:55:38,252 --> 00:55:41,942 You're insane... completely ammoral. 367 00:55:42,042 --> 00:55:47,652 Listen to him! Did you hear that, Bella? Did you hear? 368 00:55:47,866 --> 00:55:55,974 What has he given you during the years I was away? Chores, boredom, nagging! 369 00:55:56,070 --> 00:56:03,761 And then he hauls out ugly words, like "morality" and "truth". 370 00:56:05,628 --> 00:56:11,409 Morality and truth are used in books and flowery speeches because it sounds good, ... 371 00:56:11,856 --> 00:56:16,934 ... and makes people believe what those in power tell them. 372 00:56:17,349 --> 00:56:21,501 Leave it up to me, girl. You'll have the best things in life. 373 00:56:21,863 --> 00:56:25,999 Posh hotels, clothes, travel. 374 00:56:26,142 --> 00:56:28,896 Yes! And then we'll go to America in the Fall. 375 00:56:29,182 --> 00:56:36,297 They nice big automobiles there. "Swedish toys" are the best we have here. 376 00:56:36,612 --> 00:56:40,798 Learn to use what you have, and get paid for it. 377 00:56:41,946 --> 00:56:46,037 - You're... you're so... - Realistic! 378 00:56:46,555 --> 00:56:54,215 Yes, I'm realistic! Something you and Bella will thank God for when we've gotten old. 379 00:56:54,264 --> 00:56:57,344 We'll never get old. And what should we do then? 380 00:56:57,432 --> 00:57:03,534 Do then? The day of judgment when you and I are in our graves, ... 381 00:57:03,796 --> 00:57:07,952 ... and some dumb ass blows "toot, toot" on his horn? 382 00:57:08,448 --> 00:57:15,659 Do you know what we'll do then? We'll pretend we don't hear it. 383 00:57:26,457 --> 00:57:29,557 Thank God, that's better! 384 00:57:37,984 --> 00:57:43,504 - Good morning. Was I wrong to come down here? - No, everyone's welcome. Coffee? 385 00:57:43,604 --> 00:57:48,914 - Thank you. - Bella, fetch the coffee. 386 00:57:50,636 --> 00:57:53,834 Dreadful weather we've been having. 387 00:57:53,934 --> 00:57:58,968 - I see you brought my net. - I remembered our conversation. 388 00:57:59,931 --> 00:58:03,025 - We agreed on 200. - I'll get the money. 389 00:58:03,898 --> 00:58:07,841 - You always need money. - Nothing is free. 390 00:58:09,611 --> 00:58:13,966 - You shouldn't ask, either. - No. That's life. 391 00:58:14,081 --> 00:58:19,445 Money comes and money goes. You're lucky Assar had some. Here he comes. 392 00:58:24,942 --> 00:58:30,145 It was nice of you to think of Assar... To think of us. 393 00:58:30,503 --> 00:58:37,998 If I had known... I'd have come earlier. 394 00:58:38,571 --> 00:58:44,634 Wouldn't you like to have a look at the bathhouse? Come, I'll show you. 395 00:59:28,712 --> 00:59:34,737 Assar... you should be afraid of her. 396 00:59:45,977 --> 00:59:48,780 Now do you understand what I meant? 397 00:59:50,633 --> 00:59:54,220 - Maybe you'd like to give it a try? - What do you mean? 398 00:59:55,184 --> 01:00:02,258 I think you know. Why not try it... now that you have some money. Come on. 399 01:00:07,419 --> 01:00:09,956 Come on, I'm sure you want to try it! 400 01:00:18,104 --> 01:00:20,331 - Please... - Thanks. 401 01:00:32,074 --> 01:00:35,108 - Have fun. - The same to you, sweetheart. 402 01:02:30,666 --> 01:02:35,219 - Assar! - Wait! 403 01:02:49,065 --> 01:02:52,609 Did you shoot a thief, or the bitch? Which one? 404 01:03:31,968 --> 01:03:35,007 - Good afternoon! [in Finnish] - What? 405 01:03:45,252 --> 01:03:46,533 Good afternoon! 406 01:04:08,947 --> 01:04:13,575 - Aren't these the Aland Islands? - Aland! No. 407 01:04:13,833 --> 01:04:15,278 No? 408 01:04:17,943 --> 01:04:21,877 - This isn't Aland? - Yeah.. well, it isn't. 409 01:04:30,576 --> 01:04:34,632 I used the compass... here in the boat. 410 01:04:37,369 --> 01:04:41,304 - I'm out of gas. - Yeah. 411 01:04:41,714 --> 01:04:44,397 Sally! He's out of gas. 412 01:04:45,227 --> 01:04:48,861 Everything is gone. Even the beer. 413 01:04:51,311 --> 01:04:53,623 - Sally! - Sally! Sally! 414 01:04:53,708 --> 01:04:56,070 Sally! He's out of gas. 415 01:04:56,862 --> 01:05:02,643 He's out of gas, his gas is gone... 416 01:05:04,929 --> 01:05:09,790 - You just stand there? - Yes. I live... 417 01:05:10,610 --> 01:05:14,793 - This is... well... - Yes, yes. You live there. 418 01:05:16,025 --> 01:05:18,381 - You must be cold. - Yes. 419 01:05:20,171 --> 01:05:23,712 - I'm warm here. - Yes. 420 01:05:24,306 --> 01:05:26,801 Sally! He's out of gas! 421 01:05:44,042 --> 01:05:49,274 I'm Sally! It's so nice to see you! 422 01:05:54,641 --> 01:05:59,945 Welcome! From Finland... that's wonderful. 423 01:06:00,045 --> 01:06:03,170 - Sally, Sally... - Yes that's me. 424 01:06:06,760 --> 01:06:09,136 Come in! Come in! 425 01:06:13,106 --> 01:06:19,302 - Please... - Sally. It's like a bathhouse in Mariehamn. 426 01:06:19,402 --> 01:06:23,423 Hurry up with that, and then go fix the lightning rod. 427 01:07:02,080 --> 01:07:08,035 Look, Ludde. It's dynamite. I've put it all around the bathhouse. 428 01:07:08,384 --> 01:07:13,914 No, you can't eat it. First, you put a cartridge in it. 429 01:07:14,114 --> 01:07:23,124 Then, when these two wires come together, they create a short circuit. 430 01:07:23,224 --> 01:07:28,577 I put a switch in the bed. When she sits down, it goes "boom". 431 01:07:30,739 --> 01:07:37,283 What are you still doing here? I asked you to fix the lightning rod. 432 01:07:37,383 --> 01:07:43,428 - I just have a little more to do. - By the way, where is Bella? 433 01:08:05,045 --> 01:08:11,567 Holy shit, how stupid can that man be... 434 01:09:38,209 --> 01:09:41,057 What luck! That's your Joker-boat, right? 435 01:09:41,455 --> 01:09:46,513 - Can I get a ride into Sandhamn? - Yes, I'll be glad to. 436 01:09:46,929 --> 01:09:52,026 - What are you going to do with the gun? - I'm going to sell it. 437 01:09:52,126 --> 01:09:57,803 Your father doesn't have a license. He nearly shot himself while we were gone. 438 01:09:57,906 --> 01:10:03,030 What if the police... ? That's something we can't afford. 439 01:10:03,230 --> 01:10:05,884 Let's go, so we'll get there before six. 440 01:14:21,805 --> 01:14:27,615 Hello! You need to... Something has happened! 441 01:14:28,704 --> 01:14:31,312 I don't know what to do! 442 01:14:31,412 --> 01:14:37,017 Calm down. Have a whiskey, and start from the beginning. 443 01:14:37,020 --> 01:14:38,790 Yes, thank you! 444 01:14:44,781 --> 01:14:49,134 - It's just crazy! Crazy! - What is it? 445 01:14:49,425 --> 01:14:55,275 Some fucking boat drove straight up on my land. 446 01:14:55,930 --> 01:14:57,452 And the driver is dead. 447 01:14:57,921 --> 01:14:59,400 The crash killed him? 448 01:14:59,500 --> 01:15:06,091 I thought it had killed him, but he was dead before it hit. He was a corpse! 449 01:15:06,277 --> 01:15:12,607 A corpse was driving the motorboat? You can sure tell a story! It's just like you. 450 01:15:13,478 --> 01:15:16,747 It's true. This is nothing to joke about. 451 01:15:17,207 --> 01:15:21,666 It's damned uncomfortable. 452 01:15:23,031 --> 01:15:28,679 What should I do? They might think it was me... or you. 453 01:15:28,862 --> 01:15:36,400 Me? What would I say... We need to help each other get rid of the body. 454 01:15:36,509 --> 01:15:40,950 - What should we do, then? - Send him back out again. 455 01:15:44,231 --> 01:15:46,117 You mean...? 456 01:15:47,372 --> 01:15:49,909 You can deal with this yourselves. 457 01:15:50,009 --> 01:15:52,455 Okay, then you go install the lightning rod on the barn. 458 01:15:52,484 --> 01:15:55,242 Accidents seldom come alone, and it's supposed to storm later today. 459 01:15:55,308 --> 01:15:58,315 Come on, Jansson! Let's take care of this. 460 01:16:35,148 --> 01:16:37,352 "Missing boy was murdered" 461 01:17:00,446 --> 01:17:01,774 Assar! 462 01:17:02,997 --> 01:17:10,507 Would you like some coffee? I've baked a cake. You didn't think I could, eh? 463 01:17:10,656 --> 01:17:15,989 Have you seen Bella? Oh, there she is. Bella! The coffee is ready! 464 01:17:23,710 --> 01:17:27,244 It's starting to drizzle. Lucky we sat inside. 465 01:17:30,865 --> 01:17:34,774 - What is it, Bella? - I thought you and I might go to town. 466 01:17:34,874 --> 01:17:38,120 I promised your father... 467 01:17:38,220 --> 01:17:41,021 He'll be pleased if you go. Right, Papa? 468 01:17:42,685 --> 01:17:47,119 You can tell the truth, Papa! It was much better before. 469 01:17:48,529 --> 01:17:53,936 - What has gotten into you, Bella? - Nothing. I just had an idea. 470 01:17:54,036 --> 01:18:00,770 An idea? You never had any ideas before. 471 01:18:00,870 --> 01:18:07,672 No, but I've begun to think like you. Doesn't that make you happy, Mama? Come now. 472 01:18:11,128 --> 01:18:14,855 You're in for a surprise, I promise. 473 01:19:05,094 --> 01:19:08,657 Papa... wake up! 474 01:19:08,907 --> 01:19:12,017 What? Is it you? I fell asleep. 475 01:19:12,117 --> 01:19:16,267 She's dead, Papa. She drowned. Aren't you glad? 476 01:19:16,460 --> 01:19:18,089 What? Ouch! 477 01:19:19,038 --> 01:19:24,545 - I put her body in the boat. - What? In the boat... again? 478 01:19:24,748 --> 01:19:28,520 You're bright, try to grasp this: She's dead. 479 01:19:29,259 --> 01:19:34,827 Sally? In the boat? Dead? No, not again. 480 01:19:34,927 --> 01:19:39,707 No, not again. This time she'll never return. 481 01:19:39,807 --> 01:19:42,851 This time she's really dead. 482 01:19:43,398 --> 01:19:49,481 You mean... Sally is dead! In the boat! But how... ? 483 01:19:49,721 --> 01:19:56,792 You don't need to explain. The main thing is that she's dead. Now life can begin again! 484 01:19:58,622 --> 01:20:02,422 - What's going on at the church cemetery? - Jan is being buried tomorrow. 485 01:20:04,499 --> 01:20:07,190 We'll put Sally in Jan's grave. 486 01:21:02,688 --> 01:21:07,314 Death so cruelly and suddenly snatched him away. 487 01:21:07,687 --> 01:21:11,684 Facing such a vicious and violent death, ... 488 01:21:11,785 --> 01:21:15,741 ... one can easily understand why we ask: ... 489 01:21:15,991 --> 01:21:20,981 "What was the meaning and the mind, ... 490 01:21:21,081 --> 01:21:25,412 "... behind such a cruel death? " 491 01:21:25,840 --> 01:21:31,936 " One man's death is another man's bread", says the proverb. 492 01:21:32,036 --> 01:21:36,188 "I am the bread of life", Jesus said. 493 01:21:36,616 --> 01:21:43,187 In other words, who knows if we'd have no bread, ... 494 01:21:43,502 --> 01:21:48,330 ... if the wheat crop bore no fruit. 495 01:21:49,485 --> 01:21:55,350 In other words, death can be a deliverance. 496 01:21:58,079 --> 01:21:59,379 But... 497 01:22:01,939 --> 01:22:07,827 ... the meaning of it all... The meaning of it all ... 498 01:22:11,239 --> 01:22:13,804 ... is hard to understand. 499 01:22:54,727 --> 01:22:58,942 If anything should happen ... I'm at your service. 500 01:22:59,020 --> 01:23:00,883 HALLDOFF'S FUNERAL HOME Ivar Frid 501 01:23:44,119 --> 01:23:49,544 I'll fix that later. I need to deal with those goddamn yellow jackets first. 502 01:24:08,539 --> 01:24:10,602 Oh, damn... 503 01:25:56,110 --> 01:25:58,182 Bella mia, cara mia... 504 01:26:00,592 --> 01:26:04,131 You're more beautiful than I remember. 505 01:26:05,209 --> 01:26:09,946 - Where is Sally? - She's gone. 506 01:26:10,056 --> 01:26:15,256 - To Sandhamn? When will she be back? - She'll probably be a while. 507 01:26:15,360 --> 01:26:18,453 Whatever, I'm in no hurry. 508 01:26:18,840 --> 01:26:23,995 But I am thirsty as hell. Can you get me a gin and tonic? 509 01:27:04,276 --> 01:27:08,317 This is nice. You know... 510 01:27:09,790 --> 01:27:13,367 ... we barbers also know lots of funny stories. 511 01:27:13,467 --> 01:27:19,984 There was a famous Roman emperor in Paris... I mean Rome. 512 01:27:20,253 --> 01:27:27,008 They were celebrating his birthday with a great crucifixion. 513 01:27:27,208 --> 01:27:33,483 A hundred... two hundred Christians would crucified. 514 01:27:34,932 --> 01:27:36,691 There were a hundred of them, yes. 515 01:27:36,750 --> 01:27:42,683 They were having a party and crucifying people in his honor. 516 01:27:42,757 --> 01:27:47,572 They were in the middle of a grand feast, when ... 517 01:27:48,945 --> 01:27:52,942 ... he said he wanted to go outside, even though he is a little "high". 518 01:27:53,190 --> 01:28:00,817 He goes out to look at the crucifixions. They were nailed to their crosses. 519 01:28:00,985 --> 01:28:06,287 All was quiet, so many were dead. 520 01:28:06,387 --> 01:28:13,256 But he sees one man's mouth moving, and hears a strange sound ... 521 01:28:13,356 --> 01:28:17,615 ... from the man hanging on the cross... one of the crosses. There were several hundred. 522 01:28:17,715 --> 01:28:26,661 He asked for a ladder so he could climb up and hear what the man was saying. 523 01:28:27,100 --> 01:28:33,273 He climbs up, but he can only hear a faint moaning sound. 524 01:28:33,373 --> 01:28:38,441 He climbs some more steps, but only hears the same sound. 525 01:28:38,541 --> 01:28:46,511 So he climbs all the way up and says, "Speak up, I can't hear what you're saying." 526 01:28:46,901 --> 01:28:54,133 He puts his ear next to the man's mouth, and hears, "Happy Birthday to You." 527 01:28:57,599 --> 01:28:59,414 The crucified man sang... 528 01:29:29,910 --> 01:29:33,324 It's so nice to see you! Welcome. 529 01:29:49,941 --> 01:29:54,067 - Hi! - Too bad Sally disappeared. 530 01:29:55,021 --> 01:29:57,623 She was a fine human being. 531 01:29:59,009 --> 01:30:03,672 But Anna-Bella is much like her. 532 01:30:03,694 --> 01:30:04,994 Watch the ladder! 533 01:30:08,031 --> 01:30:13,084 - Do you really believe in superstition? - No, not anymore. 534 01:30:13,435 --> 01:30:16,094 Then why should I? 535 01:30:28,439 --> 01:30:29,889 That devil! 536 01:30:37,516 --> 01:30:38,887 Good bye! 537 01:30:52,974 --> 01:30:54,977 Did I make a good selection? 538 01:30:56,156 --> 01:31:02,544 - When will you put up the lightning rod? - Yes, I was thinking... 539 01:31:02,857 --> 01:31:05,718 Don't think about it, just get up on the roof. 540 01:31:09,881 --> 01:31:11,081 Now? 541 01:31:11,214 --> 01:31:12,414 Now! 542 01:31:12,596 --> 01:31:16,178 Yes, I might as well. I have nothing else to do. 543 01:31:57,315 --> 01:32:01,247 - Hurry up! There's a storm! - I'm almost done. 544 01:32:06,073 --> 01:32:09,949 - There's lightning! - That's no problem. 545 01:32:10,267 --> 01:32:17,130 Let's see... One, two, three, four, five... 546 01:32:17,829 --> 01:32:21,230 It is over five kilometers away. 547 01:32:58,872 --> 01:33:03,277 Good day, it's Anna-Bella. Gustafsson. 548 01:33:04,263 --> 01:33:06,713 Yes, three weeks ago. 549 01:33:09,025 --> 01:33:11,430 She... he was murdered. 550 01:33:13,999 --> 01:33:18,552 In the little black dress? Yes, that was me. Yes. 551 01:33:22,584 --> 01:33:26,145 I'm so lonely now. 552 01:33:26,984 --> 01:33:31,423 My father just passed away. Fine! 553 01:33:38,573 --> 01:33:41,346 So, why did you call me over here? 554 01:33:42,637 --> 01:33:46,920 - What a question! He's dead. - Dead? 555 01:34:11,786 --> 01:34:16,747 Dead. He's dead, alright. There's no doubt about it. 556 01:34:16,843 --> 01:34:22,547 You needn't be so upset about it. I thought you were used to this stuff. 557 01:34:22,975 --> 01:34:24,803 Of course. 558 01:34:24,903 --> 01:34:27,974 - Can you take care of him? - Of course. 559 01:34:28,555 --> 01:34:35,873 My deepest regrets. It must have come as a terrible blow. 560 01:34:36,631 --> 01:34:38,857 So unexpected. 561 01:34:39,949 --> 01:34:44,446 He was so proper, so upright. 562 01:34:45,159 --> 01:34:51,830 Obviously, we'll take care of everything. Our long experience, our reasonable prices... 563 01:34:52,019 --> 01:34:55,445 - Good. I'll go put on some coffee. - Thanks. 564 01:34:55,735 --> 01:35:00,048 - Would you like some brandy in it? - No thanks, I... Well, yes, thanks. 565 01:35:02,572 --> 01:35:03,772 Yes, then... 566 01:35:49,024 --> 01:35:51,911 It might be best if you took Papa with you. 567 01:36:05,779 --> 01:36:08,825 You can tie up the skiff over at the bathhouse. 568 01:37:11,265 --> 01:37:16,319 God, what a lovely little place! It really is. 569 01:37:55,924 --> 01:37:58,867 - My God, you are truly beautiful! - That's not true... 570 01:37:58,948 --> 01:38:01,371 It's the truth! 47555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.