All language subtitles for Randy.Cunningham.9th.Grade.Ninja.S02E21_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,040 ♪ Go Ninja! ♪ 2 00:00:01,125 --> 00:00:03,075 (Randy) I was chosen to protect my school 3 00:00:03,166 --> 00:00:04,626 from the forces of evil. 4 00:00:04,709 --> 00:00:08,249 I am the Ninja. I am Randy Cunningham. 5 00:00:17,083 --> 00:00:20,333 The SeaGriddle Double Stack Squid Bomb! 6 00:00:20,417 --> 00:00:22,827 Five slices of cheese. Ten tentacles! 7 00:00:22,917 --> 00:00:25,917 Crammed between two Chili Ranch Inkrito buns! 8 00:00:26,000 --> 00:00:27,330 I heard whatever this thing's made of 9 00:00:27,417 --> 00:00:29,127 was fed nothing but habanero peppers 10 00:00:29,208 --> 00:00:30,328 and chocolate milk shakes! 11 00:00:30,417 --> 00:00:32,787 The heat and the sweet! 12 00:00:32,875 --> 00:00:33,875 (hard crunch) 13 00:00:34,458 --> 00:00:35,708 What the honk? 14 00:00:35,792 --> 00:00:36,962 Is that a beak? 15 00:00:37,041 --> 00:00:39,041 (groans) I'm gonna throw up! 16 00:00:39,125 --> 00:00:41,375 No, no, no, no! What are you doing? 17 00:00:41,458 --> 00:00:43,998 Don't you know the rule about finding something in your food? 18 00:00:44,083 --> 00:00:45,673 -There's a rule about that? -Pardon me. 19 00:00:45,750 --> 00:00:48,880 My friend just bit into his SeaGriddle and found this. 20 00:00:48,959 --> 00:00:52,169 Whoa, whoa. Is that a beak? (squeaming) 21 00:00:52,250 --> 00:00:55,080 I'm gonna throw up! (retching) 22 00:00:55,166 --> 00:00:58,496 I'm terribly sorry about this. The meal is on the house. 23 00:00:58,583 --> 00:01:00,463 Yeah, for starters. 24 00:01:00,542 --> 00:01:05,002 Hmm. We'll also have the meatball skins, catfish ticklers, 25 00:01:05,083 --> 00:01:07,793 and a couple three macaroni slammers. 26 00:01:07,875 --> 00:01:09,915 Let's see what page two has to offer... 27 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 Howard, don't you think you're taking advantage of this? 28 00:01:12,083 --> 00:01:14,963 Of course, I'm taking advantage! This is how the world works. 29 00:01:15,041 --> 00:01:18,791 When the Gravy Train pulls into Good Times Station, you get on board. 30 00:01:18,875 --> 00:01:19,955 Ah, Choo-choo! 31 00:01:20,041 --> 00:01:23,171 Um, let's throw in a basket of country fried cheese. 32 00:01:23,250 --> 00:01:25,460 Choo-choo. Wink. 33 00:01:25,542 --> 00:01:28,002 -(Nomicon humming) -No! This is your Nomicon now! 34 00:01:28,083 --> 00:01:30,793 Just keep ordering. I'll take care of this. 35 00:01:30,875 --> 00:01:33,375 (yelling) (grunting) 36 00:01:40,166 --> 00:01:41,536 (roars) 37 00:01:43,667 --> 00:01:47,247 "A Ninja who takes more than he needs gets more than he wants." 38 00:01:47,333 --> 00:01:50,173 Yeah, that's exactly what I need: more than I want! 39 00:01:50,250 --> 00:01:52,330 Ah, choo-choo, Nomicon! 40 00:01:54,750 --> 00:01:58,000 Nomicon is totally fine with us ridin' the Gravy Train! 41 00:01:58,083 --> 00:02:00,883 -(gasps) -And here's your Steamed Tofurkey Platter. 42 00:02:00,959 --> 00:02:02,919 -Tofurkey?! -Yeah, the Gravy Train kinda derailed 43 00:02:03,000 --> 00:02:04,170 on the Skinny Menu. 44 00:02:04,250 --> 00:02:05,580 So if there's nothing else... 45 00:02:05,667 --> 00:02:07,077 I thought I just ordered the whole menu. 46 00:02:07,166 --> 00:02:10,166 -Is there something else? -No, there's nothing else. 47 00:02:10,250 --> 00:02:13,170 There's gotta be something else. Hm... 48 00:02:13,250 --> 00:02:17,130 (gasps) We demand an audience with P.J. McFlubbuster. 49 00:02:17,208 --> 00:02:19,168 No one meets Mr. McFlubbuster! 50 00:02:19,250 --> 00:02:21,380 He never leaves his whimsical castle factory! 51 00:02:21,458 --> 00:02:23,748 Well, I got a beak and a best friend whose sister 52 00:02:23,834 --> 00:02:26,174 has the third most popular MeCast in Norrisville. 53 00:02:26,250 --> 00:02:29,960 So, are we going online, or are we going to the factory? 54 00:02:30,041 --> 00:02:32,211 I'm sure I can arrange something. 55 00:02:32,291 --> 00:02:33,711 (both) Something! 56 00:02:33,792 --> 00:02:37,042 Mmm... Commodore Clucker? Hannibal McFist here. 57 00:02:37,125 --> 00:02:39,205 Guess what I just heard. 58 00:02:39,291 --> 00:02:42,291 Oh-ho man, you stink at guessin'! 59 00:02:42,375 --> 00:02:45,035 Wow, Cunningham. You really went right for the jugular back there. 60 00:02:45,125 --> 00:02:47,745 Who knew I was so good at blackmailing people? 61 00:02:47,834 --> 00:02:51,674 Cock-a-doodle-doo, boys. Name's Commodore Charlie Clucker. 62 00:02:51,750 --> 00:02:54,790 You the fellas what's headin' to the McFlubbuster factory? 63 00:02:54,875 --> 00:02:56,535 Yeah, we are what's them. 64 00:02:56,625 --> 00:03:00,625 Well, throw them buggies in the back. I'll give ya a lift. 65 00:03:02,208 --> 00:03:04,498 I got a little proposition yous twos. 66 00:03:04,583 --> 00:03:08,213 Scuttlebutt is PJ McFlubbuster's cookin' up an appeteaser 67 00:03:08,291 --> 00:03:10,541 that'll blow my onion-holes outta the water. 68 00:03:10,625 --> 00:03:12,075 But your onion-holes are the cheese! 69 00:03:12,166 --> 00:03:13,746 Indubitably! 70 00:03:13,834 --> 00:03:17,214 But PJ's cracked the inside-outside onion blossom. 71 00:03:17,291 --> 00:03:21,331 It's like a regular blossom, but the crunch is on the inside. 72 00:03:21,417 --> 00:03:23,497 Aw, man, that sounds honkin' tasty! 73 00:03:23,583 --> 00:03:26,333 That's exactly why I need you to get me one. 74 00:03:26,417 --> 00:03:31,247 So's I can cut it open and deduce its gustatory prestidigitation! 75 00:03:31,333 --> 00:03:35,003 I don't know. All this cluck and dagger's starting to sound like work. 76 00:03:35,083 --> 00:03:37,173 Come on, Howard, the Gravy Train has left the station! 77 00:03:37,250 --> 00:03:39,540 Chooch it or lose it! What's in it for us? 78 00:03:39,625 --> 00:03:42,205 Well, now, what tickles your fancy? 79 00:03:42,291 --> 00:03:45,171 We want reserved parking spots for our bikes at your restaurant. 80 00:03:45,250 --> 00:03:49,250 (gasps) Ooh-wee! You got a license to drive a bargain that hard? 81 00:03:49,333 --> 00:03:52,463 You were right, Howard, that beak is getting us more than we ever wanted! 82 00:03:52,542 --> 00:03:55,752 But the point was to get something for doing nothing. 83 00:03:55,834 --> 00:03:59,134 And here we are doing something. I hate doing things! 84 00:04:01,750 --> 00:04:03,000 (both chuckle) 85 00:04:04,291 --> 00:04:05,171 -So... -(both gasp) 86 00:04:05,250 --> 00:04:06,830 ...you're the cheeky hooligans 87 00:04:06,917 --> 00:04:09,457 who have finagled your way into my home. 88 00:04:09,542 --> 00:04:12,502 Wow, PJ McFlubbuster! In person! 89 00:04:12,583 --> 00:04:14,293 The pleasure's all ours, your highness. 90 00:04:14,375 --> 00:04:20,285 I suppose you'd like a tour of my whimsical castle factory. Gramsley! 91 00:04:21,250 --> 00:04:24,130 Choo choo, buddy! 92 00:04:24,208 --> 00:04:27,958 Yes, this is where the magic happens. 93 00:04:28,041 --> 00:04:30,291 -Whoa... -Holy cheese! 94 00:04:33,458 --> 00:04:36,578 (belching) 95 00:04:36,667 --> 00:04:39,247 (PJ) Behold, Ranch Dressing Falls. 96 00:04:39,333 --> 00:04:43,173 Wow, robot chefs sheering a spaghetti sheep. 97 00:04:43,250 --> 00:04:45,500 And, blimey, a ketchup river. 98 00:04:45,583 --> 00:04:47,253 Oh, oh! Can we swim in it?! 99 00:04:47,333 --> 00:04:50,583 Gramsley! Fetch the dinner tubes! 100 00:04:50,667 --> 00:04:52,957 -(Gramsley grunts indistinct) -These are onion rings! 101 00:04:53,041 --> 00:04:56,211 Oh, how astute. Don't eat them or you'll drown. 102 00:04:59,291 --> 00:05:01,211 Keep him busy. I've gotta find that blossom. 103 00:05:01,291 --> 00:05:04,171 So much for my relaxing float down Ketchup River! 104 00:05:04,250 --> 00:05:05,790 Gravy train! 105 00:05:05,875 --> 00:05:09,955 So Peej, what would be a good way to distract you? 106 00:05:10,041 --> 00:05:11,791 Glad you asked! 107 00:05:11,875 --> 00:05:14,825 Permit me to regale you with a long-winded reminiscence 108 00:05:14,917 --> 00:05:17,037 of the last time I was distracted... 109 00:05:17,125 --> 00:05:19,535 Commence Ninja secret lab-finding mission. 110 00:05:19,625 --> 00:05:21,785 Huh. Mission accomplished. 111 00:05:21,875 --> 00:05:23,075 Hm. 112 00:05:23,166 --> 00:05:25,416 (humming) 113 00:05:26,083 --> 00:05:27,083 (gasps) 114 00:05:27,875 --> 00:05:30,245 It's so beautiful! 115 00:05:31,500 --> 00:05:32,580 (sniffs) (groans) 116 00:05:32,667 --> 00:05:34,707 Ow! 117 00:05:34,792 --> 00:05:36,462 -Ah! -(alarm blaring) 118 00:05:36,542 --> 00:05:38,462 So... how's it goin'? 119 00:05:38,542 --> 00:05:41,042 You're here to burgle my blossom?! 120 00:05:41,125 --> 00:05:43,995 No, this isn't... I mean I can see how you would think... But it's not... 121 00:05:44,083 --> 00:05:45,883 It was Charlie Clucker! He made us do it! 122 00:05:45,959 --> 00:05:51,209 Clucker, hey? Oh, yes, this has his chicken finger-prints all over it. 123 00:05:51,291 --> 00:05:53,381 All right, change of tack. Here's the strategem: 124 00:05:53,458 --> 00:05:56,378 You rapscallions give him this false onion blossom. 125 00:05:56,458 --> 00:05:59,418 Then nick his secret chicken recipe and bring it to me! 126 00:05:59,500 --> 00:06:01,540 Eh... What's in it for us? 127 00:06:01,625 --> 00:06:02,745 More work, I bet. 128 00:06:02,834 --> 00:06:04,714 You're the one in the sticky wicket! 129 00:06:04,792 --> 00:06:06,502 There's nothing "in it" for you! 130 00:06:06,583 --> 00:06:09,333 Fine. Then "nick" the recipe yourself. 131 00:06:09,417 --> 00:06:12,077 -What do you want? -A permanent booth at your restaurant. 132 00:06:12,166 --> 00:06:14,126 And top hats with our names on them. 133 00:06:14,208 --> 00:06:18,628 I agree to your terms. Gramsley! Fetch my screaming pillow. 134 00:06:18,709 --> 00:06:19,959 Choo choo! 135 00:06:21,917 --> 00:06:25,537 (grunting) (panting) 136 00:06:27,000 --> 00:06:28,710 -(door shuts) -(whimpers) 137 00:06:28,792 --> 00:06:31,462 (both scream) 138 00:06:31,542 --> 00:06:33,882 (shudders) This place is upsetting. 139 00:06:33,959 --> 00:06:36,459 We should get out of here while we still have our legs, thighs and wings. 140 00:06:36,542 --> 00:06:38,422 You're the one who said we should take the Gravy Train! 141 00:06:38,500 --> 00:06:42,000 Besides, we're this close to getting more than we ever wanted! 142 00:06:42,083 --> 00:06:43,883 Hello? Commodore? 143 00:06:46,750 --> 00:06:49,460 -(chair cranking) -Howdy, gents. You got what I want? 144 00:06:49,542 --> 00:06:51,082 Oh, we got more than you want. 145 00:06:51,166 --> 00:06:52,956 Well, then give it on over! 146 00:06:53,041 --> 00:06:54,331 Mm-hmm. 147 00:06:54,417 --> 00:06:57,377 Wait 'chere while I go analyze this in my flavoratory. 148 00:06:59,083 --> 00:07:02,713 His flavoratory?! He's going to figure out it's a bogus blossom! 149 00:07:02,792 --> 00:07:04,792 Let's bolt before we end up like that cow! 150 00:07:04,875 --> 00:07:05,745 (mooing) 151 00:07:05,834 --> 00:07:07,924 Not until we commence Secret Recipe Finding... 152 00:07:08,000 --> 00:07:10,130 Yep, there it is. Hm. 153 00:07:15,667 --> 00:07:18,787 (grunting) It's stuffed with newspaper! 154 00:07:18,875 --> 00:07:20,745 I been hornswoggled! 155 00:07:20,834 --> 00:07:23,044 (panting) 156 00:07:23,125 --> 00:07:25,165 Outstanding. Hand over the recipe. 157 00:07:25,250 --> 00:07:27,080 Oh, we'll hand it over. But the price just went upper. 158 00:07:27,166 --> 00:07:29,206 -(grunts) -Upper? Yeah, upper. 159 00:07:29,291 --> 00:07:32,461 Nobody upper-deals PJ McFlubbuster! 160 00:07:32,542 --> 00:07:34,792 OK, seriously? You gotta pull the brakes on this. 161 00:07:34,875 --> 00:07:35,955 Just give him the recipe! 162 00:07:36,041 --> 00:07:37,251 Tell me your demands. 163 00:07:37,333 --> 00:07:40,043 We want you to rename your restaurant after us. 164 00:07:40,125 --> 00:07:41,915 PJ McRandyHoward's. 165 00:07:42,000 --> 00:07:44,920 That's the worst name I've ever heard. I won't do it! 166 00:07:45,000 --> 00:07:46,830 Then you're not getting this. 167 00:07:46,917 --> 00:07:49,417 Gramsley! Commence fisticuffs! 168 00:07:50,542 --> 00:07:52,832 (grunting) 169 00:07:52,917 --> 00:07:54,957 Now wallop him good in the breadbasket! 170 00:07:55,041 --> 00:07:55,961 -(zapping) -(yells) 171 00:07:56,041 --> 00:07:58,251 McFlubbuster, I shoulda known 172 00:07:58,333 --> 00:08:00,673 you'd triple-cross my double-cross! 173 00:08:00,750 --> 00:08:02,420 Come and get it, child's plate. 174 00:08:02,500 --> 00:08:07,290 Nobody calls me child's plate, senior discount! 175 00:08:07,375 --> 00:08:09,205 -At 'em, lads! -Get 'em, boys! 176 00:08:10,875 --> 00:08:11,875 (laughing) 177 00:08:16,792 --> 00:08:18,002 (squawking) 178 00:08:18,083 --> 00:08:19,133 (grunts) 179 00:08:22,125 --> 00:08:23,125 (both groaning) 180 00:08:24,750 --> 00:08:26,540 -(gasps) -(yells) 181 00:08:26,625 --> 00:08:28,535 I'll brown your biscuits! 182 00:08:28,625 --> 00:08:30,575 Our favorite restaurateurs are killing each other! 183 00:08:30,667 --> 00:08:31,577 You have to Ninja out! 184 00:08:31,667 --> 00:08:33,377 You're right! I gotta help PJ! 185 00:08:33,458 --> 00:08:35,328 Otherwise McRandyHoward will never become a reality! 186 00:08:35,417 --> 00:08:36,957 That's not what I mean! 187 00:08:37,041 --> 00:08:40,791 You're right! If I help Clucker, our faces could be on top of that bucket! 188 00:08:40,875 --> 00:08:42,995 Ah! Ahh! 189 00:08:43,083 --> 00:08:47,003 -I'll bread your pudding! -What in tarnation? 190 00:08:47,083 --> 00:08:50,253 Uh... What the juice? McFist?! 191 00:08:50,333 --> 00:08:51,923 That's right. Juice McFist! 192 00:08:52,000 --> 00:08:54,250 Everything went exactly according to my plan. 193 00:08:54,333 --> 00:08:56,003 Wait, what was your plan? 194 00:08:56,083 --> 00:08:59,133 To get those two knuckleheads to knock off each other's armies 195 00:08:59,208 --> 00:09:02,628 so I could move in on their turf! And their surf! 196 00:09:05,083 --> 00:09:05,923 (gasps) 197 00:09:06,000 --> 00:09:08,960 Say goodbye to Clucker's and McFlubbuster's, 198 00:09:09,041 --> 00:09:12,921 and say hello to Hannibal McCluckerbuster's! 199 00:09:13,000 --> 00:09:16,710 -Whoa, McFist makes food now! -Bruce-licious! 200 00:09:16,792 --> 00:09:19,252 -And we only serve wraps! -(both) Wraps? 201 00:09:19,333 --> 00:09:20,833 Cunningham, wraps are the worst! 202 00:09:20,917 --> 00:09:23,077 I know. You always think they're gonna be as good as a sandwich, 203 00:09:23,166 --> 00:09:24,826 but they never are. 204 00:09:24,917 --> 00:09:26,667 We're about to lose our two favorite restaurants. 205 00:09:26,750 --> 00:09:28,170 And it's all your fault! 206 00:09:28,250 --> 00:09:29,380 My fault?! 207 00:09:31,041 --> 00:09:34,751 "A Ninja who takes more than he needs gets more than he wants." 208 00:09:34,834 --> 00:09:37,794 Oh, I took way more than I needed, and I crashed the Gravy Train. 209 00:09:37,875 --> 00:09:39,745 Right into downtown wrap city! 210 00:09:39,834 --> 00:09:43,754 (groans) I should'a called it Wrap City! That is way better! 211 00:09:43,834 --> 00:09:48,334 -(gasps) -So, you gonna... stop those things? 212 00:09:48,375 --> 00:09:51,415 -Those copter things...? -Yeah, yeah, I'm going! 213 00:09:52,166 --> 00:09:54,876 Ninja-Helicopter-Snag! 214 00:09:54,959 --> 00:09:56,749 Ninja-Leg-Removal! 215 00:09:59,208 --> 00:10:02,708 Ninja-Helicopter- Rotor-Decapitation! 216 00:10:02,792 --> 00:10:04,332 (clucks) 217 00:10:04,417 --> 00:10:06,877 Ninja-Jump! 218 00:10:06,959 --> 00:10:09,999 ♪ La-la-la la-la I'm cuttin' chickens down ♪ 219 00:10:10,083 --> 00:10:12,633 8♪ Bow-bow-bow bow-bow I saved the restaurant ♪ 220 00:10:12,709 --> 00:10:15,499 ♪ Here I go again I'm saving people now ♪ 221 00:10:15,583 --> 00:10:18,173 ♪ Fly into the air ♪ 222 00:10:18,250 --> 00:10:20,040 Land. 223 00:10:20,125 --> 00:10:21,955 (groans) 224 00:10:22,041 --> 00:10:23,251 -(tires screeching) -Nailed it! 225 00:10:23,333 --> 00:10:24,543 Naw, you didn't! 226 00:10:24,625 --> 00:10:26,955 You put his restaurant in my space 227 00:10:27,041 --> 00:10:30,001 and my restaurant in his space! (grunts) 228 00:10:30,083 --> 00:10:32,923 Looks like I'll be receiving your post for a while, Clucker. 229 00:10:33,000 --> 00:10:37,080 But it's good to be back in bid'ness. How can we ever repay you, Ninja? 230 00:10:37,166 --> 00:10:40,916 Well, now that you mention it, I have always wanted a sandwich named after me, 231 00:10:41,000 --> 00:10:42,670 and maybe frontsies at the drive-thru? 232 00:10:42,750 --> 00:10:44,420 And also can I have fries that look like me? 233 00:10:44,500 --> 00:10:46,460 Smokebomb. There it is, all right, let's get outta here. 234 00:10:46,542 --> 00:10:48,502 So I go to the dentist for an hour, 235 00:10:48,583 --> 00:10:51,963 and you launch an elaborate plan to take over the midscale restaurant industry? 236 00:10:52,041 --> 00:10:55,791 At least we got lunch squared away for the next five years or so. 237 00:10:55,875 --> 00:10:58,535 Wrap City. How'd I miss that one? 238 00:10:58,625 --> 00:11:00,785 (groans) Wish this was a sandwich. 239 00:11:01,625 --> 00:11:05,075 To stop the corrupt principal's ban on plumed hats, 240 00:11:05,166 --> 00:11:08,286 folk hero Le Beret fought back with feathers. 241 00:11:08,375 --> 00:11:11,745 -(all gasp) -Le Béret was so Bruce! 242 00:11:11,834 --> 00:11:13,464 Why isn't anybody fancy anymore? 243 00:11:13,542 --> 00:11:18,042 Thus, the Feather Rebellion of 1793, reestablished the... 244 00:11:18,125 --> 00:11:21,165 ...status quill. (chuckles) 245 00:11:21,250 --> 00:11:22,790 -Viva Le Béret! -(all cheering) 246 00:11:22,875 --> 00:11:25,915 -Hooray! Viva Le Béret! -Huzzah! 247 00:11:26,000 --> 00:11:29,080 If it wasn't for Le Béret, we'd be living in a world of featherless hats! 248 00:11:29,166 --> 00:11:31,286 Wait, that's what he was fighting for? 249 00:11:31,375 --> 00:11:33,205 Huh, I was just really diggin' his steez. 250 00:11:33,291 --> 00:11:34,751 (Heidi) Baking news, Weenstagrams! 251 00:11:34,834 --> 00:11:36,504 It's your flavorite anchor H-Grubz here 252 00:11:36,583 --> 00:11:38,383 with an NHS snacksclusive! 253 00:11:38,458 --> 00:11:40,328 Cake Fries are going bye-byes! 254 00:11:40,417 --> 00:11:43,287 Ha ha! You said it, Heidi... I think. 255 00:11:43,375 --> 00:11:46,125 As of tomorrow cake fries are off the menu. 256 00:11:46,208 --> 00:11:48,378 (all) Awww. This is a travesty! 257 00:11:48,458 --> 00:11:49,498 Hold on, hold on. 258 00:11:49,583 --> 00:11:51,923 Before you start shoobin' off half wonked 259 00:11:52,000 --> 00:11:54,130 just read the pamphlets taped to your lockers. 260 00:11:54,208 --> 00:11:56,998 They're banning cake fries?! (gasps) 261 00:11:57,083 --> 00:11:59,003 Did he say banning? 262 00:11:59,083 --> 00:12:02,293 He didn't have to! This cake fry clip-art has a slash through it! 263 00:12:02,375 --> 00:12:04,995 I have to do something. 264 00:12:05,083 --> 00:12:07,173 -Hm? -Whoa! 265 00:12:07,250 --> 00:12:08,500 Fellow students! 266 00:12:08,583 --> 00:12:10,833 Slimovitz can't take our cake fries. 267 00:12:10,917 --> 00:12:14,207 We have to send him a message, by not reading his message. 268 00:12:16,208 --> 00:12:19,038 -(all cheering) -Yes! Yes! 269 00:12:19,125 --> 00:12:21,625 Rip the pamphlets to shreds! Now throw it on the floor! 270 00:12:21,709 --> 00:12:24,129 Hey, man! I just swept that floor! 271 00:12:24,208 --> 00:12:25,748 Yes, you did! 272 00:12:25,834 --> 00:12:28,964 Which is why we are going to throw Slimovitz's "pamphlets" 273 00:12:29,041 --> 00:12:30,791 in the nearest recycling bin! 274 00:12:30,875 --> 00:12:32,075 Say it with me: 275 00:12:32,166 --> 00:12:34,076 Cake fries! Cake fries! 276 00:12:34,166 --> 00:12:36,956 (all chanting) Cake fries! Cake fries! Cake fries! 277 00:12:37,041 --> 00:12:39,581 There... something... did. 278 00:12:39,667 --> 00:12:44,327 Yeah, if we were fighting pamphlets. You have to Ninja-out and save cake fries! 279 00:12:44,417 --> 00:12:48,077 I can't! Remember what happened last time Ninja tried to change snack policy? 280 00:12:50,166 --> 00:12:54,786 (growling) (belching) 281 00:12:54,875 --> 00:12:56,825 -Mmm? -Soupsicles? 282 00:12:56,917 --> 00:12:58,957 You became a monster? We fought at McFist industries? 283 00:12:59,041 --> 00:13:01,791 -You sure that was me? -Trust me, this is not a Ninja thing. 284 00:13:01,875 --> 00:13:05,825 What we need is a folk hero, someone to stand up against the tyranny of Slimovitz! 285 00:13:05,917 --> 00:13:07,787 -But not the Ninja. -(Nomicon humming) 286 00:13:07,875 --> 00:13:10,415 Uh, sorry, I really have to take this... 287 00:13:10,500 --> 00:13:11,960 (grunts) 288 00:13:12,041 --> 00:13:13,421 (girl) This is the kind of injustice 289 00:13:13,500 --> 00:13:14,960 Le Béret fought against! 290 00:13:15,041 --> 00:13:17,081 If he were here, he would fight for us! 291 00:13:17,166 --> 00:13:18,666 (all cheering) 292 00:13:18,750 --> 00:13:20,460 (yells) 293 00:13:20,542 --> 00:13:24,542 "He who attacks without cause has no cause to attack." 294 00:13:24,625 --> 00:13:28,325 Slimovitz attacked our cause which gave us cause to attack his cause... 295 00:13:28,417 --> 00:13:29,917 'cause cake fries! 296 00:13:30,000 --> 00:13:30,880 (yelps) 297 00:13:30,959 --> 00:13:32,539 Hmm? Where'd everybody go? 298 00:13:32,625 --> 00:13:34,165 (scatting) 299 00:13:34,250 --> 00:13:36,880 Oooo, ahh, I dunno... They went to go look at something. 300 00:13:36,959 --> 00:13:40,709 Wait a minute, I wanna go look at something! Whoo! 301 00:13:43,542 --> 00:13:45,252 Ooh, yeah! 302 00:13:45,333 --> 00:13:47,043 What the honk is everyone staring... 303 00:13:47,125 --> 00:13:48,915 Oh, the clock tower's a cake fry! 304 00:13:49,000 --> 00:13:51,420 Looks like time fries when you're having fun! 305 00:13:51,500 --> 00:13:53,000 Le-Béret-is-back zing! 306 00:13:53,083 --> 00:13:56,293 But that's impossible. He'd be like... a ton of years old! 307 00:13:56,375 --> 00:13:58,125 The Ninja's 800 years old. 308 00:13:58,208 --> 00:14:00,208 Yeah, but there's more than one of ehhh... 309 00:14:00,291 --> 00:14:01,461 Look what Debbie found! 310 00:14:01,542 --> 00:14:03,542 Look everybody! It was Le Béret! 311 00:14:03,625 --> 00:14:05,165 -Ooh-yeah. -(cheering) 312 00:14:05,250 --> 00:14:06,920 All right, who's bright idea was it 313 00:14:07,000 --> 00:14:08,920 to tear up all of my pamphlets? 314 00:14:09,000 --> 00:14:11,040 -(gasps) -Le Béret lives! 315 00:14:11,125 --> 00:14:15,125 And he or she will taste sweet salty justice! 316 00:14:15,208 --> 00:14:18,998 (all chanting) Cake fries! Cake fries! Cake fries! 317 00:14:19,083 --> 00:14:21,293 Man, you should have seen it. Slimovitz was all, "Waaah!" 318 00:14:21,375 --> 00:14:23,415 And everyone was like, "Blaaah!" It was amazing. 319 00:14:23,500 --> 00:14:27,500 Oh, sorry, I missed it, but uh... duty called. 320 00:14:27,583 --> 00:14:29,423 Ha-ha, duty, classic. 321 00:14:29,500 --> 00:14:31,330 It's not a joke, Cunningham. Not this time. 322 00:14:31,417 --> 00:14:32,787 Well, even though Ninja can't do it, 323 00:14:32,875 --> 00:14:35,745 it's pretty schweet that someone's fighting for cake fries. 324 00:14:35,834 --> 00:14:37,834 My gut says it could be Bucky. 325 00:14:39,125 --> 00:14:41,495 But my brain says, "Really? Bucky?" 326 00:14:41,583 --> 00:14:46,253 Attençion, classe. Make your books with page 138, s'il vous plaît. 327 00:14:46,333 --> 00:14:48,133 Ooh, oh, oh! 328 00:14:49,125 --> 00:14:50,705 Zut alors! (shrieks) 329 00:14:52,041 --> 00:14:54,131 (all gasping) 330 00:14:54,208 --> 00:14:57,288 (gasps) Le Béret! He or she struck again! 331 00:14:57,375 --> 00:15:02,285 -Viva les cake-frites! -Maybe it's Debbie Kang... 332 00:15:02,375 --> 00:15:06,955 (all chanting) Cake fries! Cake fries! Cake fries! 333 00:15:07,041 --> 00:15:11,581 Now, I know there have been rumors that "someone" is trying to save cake fries... 334 00:15:11,667 --> 00:15:14,457 -It's Le Béret! -(groans) There is no Le Béret! 335 00:15:14,542 --> 00:15:17,002 And anyone caught engaging in Le Béret-like activities 336 00:15:17,083 --> 00:15:20,423 or wearing a beret, will be suspended! 337 00:15:20,500 --> 00:15:21,750 Viva les cake-frites! 338 00:15:21,834 --> 00:15:24,294 -(all chanting) Cake fries! - Cake-frites... (groans) 339 00:15:24,375 --> 00:15:27,325 Cake fries are gone and they're not coming back. 340 00:15:27,417 --> 00:15:29,327 Just read the pamphlet! 341 00:15:31,041 --> 00:15:33,631 -Huh? -(gasping) 342 00:15:33,709 --> 00:15:35,379 "Viva les cake-frites!"? 343 00:15:35,458 --> 00:15:38,878 -It is Le Béret! -In your face, Slimovitz! 344 00:15:43,166 --> 00:15:44,666 Oh, no. 345 00:15:44,750 --> 00:15:47,670 Ah! Help! I can't swim... in batter! 346 00:15:47,750 --> 00:15:50,040 -We gotta help him! -No! Let him swim in it for a while. 347 00:15:50,125 --> 00:15:51,785 -That he'll change his tune. -But he'll drown! 348 00:15:51,875 --> 00:15:53,825 He can't swim... In batter! 349 00:15:58,041 --> 00:15:59,381 (both panting) 350 00:15:59,458 --> 00:16:02,078 I owe you my life! I owe you my life! 351 00:16:03,875 --> 00:16:06,955 With cake fry fever on the rise, all of NHS is question marking: 352 00:16:07,041 --> 00:16:09,541 Will P-swizzle flop flip his p'stance? 353 00:16:09,625 --> 00:16:12,785 Mm. Yes. Yes, I will, Heidi. 354 00:16:12,875 --> 00:16:16,205 -Viva les cake-frites! -(cheering) 355 00:16:16,291 --> 00:16:20,581 We were going to remove cake fries from the school tomorrow, 356 00:16:20,667 --> 00:16:23,747 but instead we're removing them immediately! 357 00:16:23,834 --> 00:16:26,884 -(phone ringing) -"Gene Levine, the Disco Machine." 358 00:16:26,959 --> 00:16:30,539 Oh, I'm sorry. I was trying to call Gene Levine, the Disposal Machine. 359 00:16:30,625 --> 00:16:32,325 Please hold. 360 00:16:32,417 --> 00:16:34,917 Gene Levine, the Disposal Machine. 361 00:16:35,000 --> 00:16:36,790 Hi, Gene, Irving Slimovitz. 362 00:16:36,875 --> 00:16:41,285 I have a school full of cake fry batter and I need to dispose of it. 363 00:16:41,375 --> 00:16:45,375 Wouldn't ya know it, all my batter disposal trucks is out right now. 364 00:16:45,375 --> 00:16:46,575 But how does blimp sound? 365 00:16:46,667 --> 00:16:49,037 Unnecessarily dramatic! I'll take it! 366 00:16:49,125 --> 00:16:51,125 (grunting) 367 00:16:51,208 --> 00:16:54,628 O-M-Juice! If Debbie Kang was willing to drown Slimovitz, 368 00:16:54,709 --> 00:16:56,629 how far will she go to stop that blimp? 369 00:16:56,709 --> 00:17:00,039 The oppression of Principal Slimovitz will not stand! 370 00:17:00,125 --> 00:17:02,455 Give us cake fries or give us... (shrieks) 371 00:17:02,542 --> 00:17:04,132 Ninja?! You here to join the cause?! 372 00:17:04,208 --> 00:17:06,628 -We're having a sit-in after school. -Join the cause? No! 373 00:17:06,709 --> 00:17:08,579 I'm here to stop you before someone gets hurt! 374 00:17:08,667 --> 00:17:11,747 -Me? -Yes, you! You're Le Béret! 375 00:17:11,834 --> 00:17:14,584 -(all gasping) -I'm flattered, but I am not Le Béret. 376 00:17:14,667 --> 00:17:17,747 But you're always... with the "Viva the this!" and the "Cake fries the that!" 377 00:17:17,834 --> 00:17:21,084 I like what he or she stands for but it's not me. 378 00:17:21,166 --> 00:17:23,666 Oh, exactly what someone who was Le Béret 379 00:17:23,750 --> 00:17:26,130 but didn't want me to think they're Le Béret would say! 380 00:17:26,208 --> 00:17:28,248 (chuckles) I am Le Béret. 381 00:17:28,333 --> 00:17:31,543 Or... you're not Le Béret and he is! Nailed it! 382 00:17:31,625 --> 00:17:35,325 (chuckle) Principal Slimovitz, you have ignored my message. 383 00:17:35,417 --> 00:17:37,577 You have left me no choice. 384 00:17:37,667 --> 00:17:40,127 Cake fries will never leave NHS. 385 00:17:40,208 --> 00:17:41,748 Viva les cake-frites! 386 00:17:41,834 --> 00:17:43,254 (all) Viva les cake-frites! 387 00:17:43,333 --> 00:17:45,083 How's he going to stop cake fries from leaving? 388 00:17:45,166 --> 00:17:46,916 It's not like you can just attack a blimp... 389 00:17:47,000 --> 00:17:48,380 (gasps) He's gonna attack a blimp! 390 00:17:48,458 --> 00:17:50,208 Smokebomb! 391 00:17:50,291 --> 00:17:53,581 (Gene) Wouldn't ya know it! I got clamps. 392 00:17:53,667 --> 00:17:55,167 Gene! What the juice happened? 393 00:17:55,250 --> 00:17:58,000 I just finished pumpin' that blimp full'a batter, 394 00:17:58,083 --> 00:18:01,043 when some weirdo shot me with a clamp gun! 395 00:18:01,125 --> 00:18:03,075 But... if you're down here, who's flying that blimp? 396 00:18:03,166 --> 00:18:05,536 Ah, that weirdo with the clamp gun, I assume. 397 00:18:05,625 --> 00:18:06,955 I gotta get up there! 398 00:18:07,041 --> 00:18:09,381 I'll be here. 'Cause I'm clamped! 399 00:18:12,959 --> 00:18:13,959 (grunts) 400 00:18:15,000 --> 00:18:18,330 Huh? Nobody's flying this blimp! 401 00:18:18,417 --> 00:18:21,827 What are you doing here, Ninja? This doesn't concern you! 402 00:18:21,917 --> 00:18:23,877 Doesn't concern me?! I have to stop you from... 403 00:18:23,959 --> 00:18:27,039 ...what... Ever... it is... you're doing. What are you doing? 404 00:18:27,125 --> 00:18:31,455 I'm dumping all the batter back into the school where it belongs! 405 00:18:31,542 --> 00:18:33,382 I can't let you do that, Le Béret. 406 00:18:33,458 --> 00:18:35,628 I cannot let you not let me do that, Ninja. 407 00:18:35,709 --> 00:18:37,289 This is what the people want! 408 00:18:37,375 --> 00:18:38,825 Les clamp! 409 00:18:40,041 --> 00:18:43,291 -Would you get off! -(both yelling) 410 00:18:43,375 --> 00:18:44,375 (grunts) 411 00:18:46,667 --> 00:18:48,207 (chuckles) 412 00:18:48,291 --> 00:18:50,131 (grunting) 413 00:18:50,208 --> 00:18:52,748 Le Béret, no! 414 00:18:52,834 --> 00:18:55,504 (computer voice) Batter Dump in 30 seconds, 29... 415 00:18:55,583 --> 00:18:58,583 You're too late! The cake fries have come home to roost! 416 00:18:58,667 --> 00:19:00,667 You should have stayed out of this! 417 00:19:00,750 --> 00:19:03,420 Remember the last time Ninja tried to change snack policy? 418 00:19:03,500 --> 00:19:06,750 Yeah, but... Wait a honkin' second. I said that to... 419 00:19:06,834 --> 00:19:09,294 Howard?! You're Le Béret? But how? 420 00:19:09,375 --> 00:19:13,415 Every time I said I was going to the bathroom, I was actually being Le Béret. 421 00:19:13,500 --> 00:19:16,000 Well, except after lunch, that time I did go to the bathroom. 422 00:19:16,083 --> 00:19:19,253 Then I went to McFist Industries with my dad's ID badge 423 00:19:19,333 --> 00:19:21,083 and got this glider and a clamp gun. 424 00:19:21,166 --> 00:19:23,536 You said it yourself: we needed a folk hero, 425 00:19:23,625 --> 00:19:26,995 someone to stand up against the tyranny of Slimovitz! 426 00:19:27,083 --> 00:19:28,833 By the way, how Bruce are these boots? 427 00:19:28,917 --> 00:19:31,037 I think I'm gonna start dressing like this. 428 00:19:32,208 --> 00:19:34,208 Slimovitz isn't getting rid of cake fries. 429 00:19:34,291 --> 00:19:37,211 They're being discontinued, and replaced with... pudding tots! 430 00:19:37,291 --> 00:19:40,831 Ooh! Pudding Tots! How good do those sound? 431 00:19:40,917 --> 00:19:44,207 "He who attacks without cause has no cause to attack." 432 00:19:44,291 --> 00:19:47,581 It wasn't Slimovitz who attacked without cause, it was me! (groans) 433 00:19:47,667 --> 00:19:48,667 Should'a read the pamphlet! 434 00:19:48,750 --> 00:19:50,750 (computer voice) Batter Dump in, five, four... 435 00:19:50,834 --> 00:19:52,834 -We have to stop that Dump! -(grunts) 436 00:19:52,917 --> 00:19:55,287 (computer voice) Batter Dumped. Look out below. 437 00:19:56,500 --> 00:19:58,290 Oh, boy. There are kids in there! 438 00:19:58,375 --> 00:20:01,245 School's over! What kind of kid stays in school after 3pm? 439 00:20:01,333 --> 00:20:04,253 The kind you inspired to hold a peaceful sit-in demonstration! 440 00:20:04,333 --> 00:20:08,133 I have followers? We need to save my followers! 441 00:20:12,542 --> 00:20:15,132 -Take a right! -I'm going left! 442 00:20:15,208 --> 00:20:17,128 -(both yell) -Right it is! 443 00:20:20,250 --> 00:20:21,500 There! 444 00:20:24,375 --> 00:20:26,125 (all screaming) 445 00:20:26,208 --> 00:20:28,418 Howard Weinerman is Le Béret?! 446 00:20:28,500 --> 00:20:30,670 -Hey! Why's that surprising? -It's just... 447 00:20:30,750 --> 00:20:34,330 I never thought of you as a rebel hero before. 448 00:20:34,417 --> 00:20:37,327 -It's kinda Bruce. -Ohh, it's the boots, right? 449 00:20:37,417 --> 00:20:38,877 (gasps) 450 00:20:38,959 --> 00:20:40,539 (grunts) 451 00:20:40,625 --> 00:20:44,205 (all screaming) 452 00:20:44,291 --> 00:20:47,251 -Did you do this?! -Technically, yes. 453 00:20:47,333 --> 00:20:50,963 Also, actually, yes. So, yes. 454 00:20:51,041 --> 00:20:53,041 How am I supposed to stop an ocean of cake batter? 455 00:20:53,125 --> 00:20:55,075 -I dunno, bake it? -Bake it! Howard, that's it! 456 00:20:55,166 --> 00:20:57,916 You're a genius! Tengu-Fireball! 457 00:20:59,041 --> 00:21:00,831 (all cheering) 458 00:21:00,917 --> 00:21:01,997 Is everybody OK? 459 00:21:02,083 --> 00:21:04,793 Frankly, Ninja, I've had batter days. 460 00:21:04,875 --> 00:21:06,575 Almost-caked-my-pants zing! 461 00:21:06,667 --> 00:21:08,497 Um... I don't know if you guys should eat the... 462 00:21:08,583 --> 00:21:13,213 No, Ninja. Let them eat cake... fries. 463 00:21:13,291 --> 00:21:15,211 Cake-frizzles may be off the mizzle, 464 00:21:15,291 --> 00:21:18,501 but shanks to Le Béret, pudding tots drop on Monday! 465 00:21:18,583 --> 00:21:21,753 Aaah! We were always getting pudding tots! 466 00:21:21,834 --> 00:21:25,214 Didn't anybody read my pamphlets?! 467 00:21:25,291 --> 00:21:29,331 Oh, real nice. The guy who gave them pudding tots has to shovel burnt batter! 468 00:21:29,417 --> 00:21:32,627 Uh... You're also the guy who battered the school, so... 469 00:21:32,709 --> 00:21:35,459 I'm just sayin', that this is no way to treat a hero. 470 00:21:35,542 --> 00:21:39,002 Come on, guys! Le Béret was there for us! We need to be here for him! 471 00:21:39,083 --> 00:21:40,583 (all cheering) 472 00:21:40,667 --> 00:21:42,497 Hey, you thinkin' what I'm thinkin'? 473 00:21:42,583 --> 00:21:44,503 Just back away slowly, Cunningham. 474 00:21:45,000 --> 00:21:47,210 (grunts) 475 00:21:48,875 --> 00:21:51,875 (theme music playing) 37390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.