Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,040
♪ Go Ninja! ♪
2
00:00:01,125 --> 00:00:03,075
(Randy) I was chosento protect my school
3
00:00:03,166 --> 00:00:04,626
from the forces of evil.
4
00:00:04,709 --> 00:00:08,249
I am the Ninja.I am Randy Cunningham.
5
00:00:17,083 --> 00:00:20,333
The SeaGriddle
Double Stack Squid Bomb!
6
00:00:20,417 --> 00:00:22,827
Five slices of cheese.
Ten tentacles!
7
00:00:22,917 --> 00:00:25,917
Crammed between two
Chili Ranch Inkrito buns!
8
00:00:26,000 --> 00:00:27,330
I heard whatever
this thing's made of
9
00:00:27,417 --> 00:00:29,127
was fed nothing
but habanero peppers
10
00:00:29,208 --> 00:00:30,328
and chocolate milk shakes!
11
00:00:30,417 --> 00:00:32,787
The heat and the sweet!
12
00:00:32,875 --> 00:00:33,875
(hard crunch)
13
00:00:34,458 --> 00:00:35,708
What the honk?
14
00:00:35,792 --> 00:00:36,962
Is that a beak?
15
00:00:37,041 --> 00:00:39,041
(groans)
I'm gonna throw up!
16
00:00:39,125 --> 00:00:41,375
No, no, no, no!
What are you doing?
17
00:00:41,458 --> 00:00:43,998
Don't you know the rule about
finding something in your food?
18
00:00:44,083 --> 00:00:45,673
-There's a rule about that?
-Pardon me.
19
00:00:45,750 --> 00:00:48,880
My friend just bit into his
SeaGriddle and found this.
20
00:00:48,959 --> 00:00:52,169
Whoa, whoa. Is that a beak?
(squeaming)
21
00:00:52,250 --> 00:00:55,080
I'm gonna throw up!
(retching)
22
00:00:55,166 --> 00:00:58,496
I'm terribly sorry about this.
The meal is on the house.
23
00:00:58,583 --> 00:01:00,463
Yeah, for starters.
24
00:01:00,542 --> 00:01:05,002
Hmm. We'll also have the
meatball skins, catfish ticklers,
25
00:01:05,083 --> 00:01:07,793
and a couple
three macaroni slammers.
26
00:01:07,875 --> 00:01:09,915
Let's see what page two
has to offer...
27
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
Howard, don't you think you're
taking advantage of this?
28
00:01:12,083 --> 00:01:14,963
Of course, I'm taking advantage!
This is how the world works.
29
00:01:15,041 --> 00:01:18,791
When the Gravy Train pulls into
Good Times Station, you get on board.
30
00:01:18,875 --> 00:01:19,955
Ah, Choo-choo!
31
00:01:20,041 --> 00:01:23,171
Um, let's throw in a basket
of country fried cheese.
32
00:01:23,250 --> 00:01:25,460
Choo-choo.
Wink.
33
00:01:25,542 --> 00:01:28,002
-(Nomicon humming)
-No! This is your Nomicon now!
34
00:01:28,083 --> 00:01:30,793
Just keep ordering.
I'll take care of this.
35
00:01:30,875 --> 00:01:33,375
(yelling)
(grunting)
36
00:01:40,166 --> 00:01:41,536
(roars)
37
00:01:43,667 --> 00:01:47,247
"A Ninja who takes more than he
needs gets more than he wants."
38
00:01:47,333 --> 00:01:50,173
Yeah, that's exactly
what I need: more than I want!
39
00:01:50,250 --> 00:01:52,330
Ah, choo-choo, Nomicon!
40
00:01:54,750 --> 00:01:58,000
Nomicon is totally fine
with us ridin' the Gravy Train!
41
00:01:58,083 --> 00:02:00,883
-(gasps)
-And here's your Steamed Tofurkey Platter.
42
00:02:00,959 --> 00:02:02,919
-Tofurkey?!
-Yeah, the Gravy Train kinda derailed
43
00:02:03,000 --> 00:02:04,170
on the Skinny Menu.
44
00:02:04,250 --> 00:02:05,580
So if there's nothing else...
45
00:02:05,667 --> 00:02:07,077
I thought
I just ordered the whole menu.
46
00:02:07,166 --> 00:02:10,166
-Is there something else?
-No, there's nothing else.
47
00:02:10,250 --> 00:02:13,170
There's gotta be
something else. Hm...
48
00:02:13,250 --> 00:02:17,130
(gasps) We demand an audience
with P.J. McFlubbuster.
49
00:02:17,208 --> 00:02:19,168
No one meets Mr. McFlubbuster!
50
00:02:19,250 --> 00:02:21,380
He never leaves his
whimsical castle factory!
51
00:02:21,458 --> 00:02:23,748
Well, I got a beak
and a best friend whose sister
52
00:02:23,834 --> 00:02:26,174
has the third most popular
MeCast in Norrisville.
53
00:02:26,250 --> 00:02:29,960
So, are we going online,
or are we going to the factory?
54
00:02:30,041 --> 00:02:32,211
I'm sure
I can arrange something.
55
00:02:32,291 --> 00:02:33,711
(both) Something!
56
00:02:33,792 --> 00:02:37,042
Mmm... Commodore Clucker?
Hannibal McFist here.
57
00:02:37,125 --> 00:02:39,205
Guess what I just heard.
58
00:02:39,291 --> 00:02:42,291
Oh-ho man,
you stink at guessin'!
59
00:02:42,375 --> 00:02:45,035
Wow, Cunningham. You really
went right for the jugular back there.
60
00:02:45,125 --> 00:02:47,745
Who knew I was so good
at blackmailing people?
61
00:02:47,834 --> 00:02:51,674
Cock-a-doodle-doo, boys.
Name's Commodore Charlie Clucker.
62
00:02:51,750 --> 00:02:54,790
You the fellas what's headin'
to the McFlubbuster factory?
63
00:02:54,875 --> 00:02:56,535
Yeah, we are what's them.
64
00:02:56,625 --> 00:03:00,625
Well, throw them buggies in
the back. I'll give ya a lift.
65
00:03:02,208 --> 00:03:04,498
I got a little
proposition yous twos.
66
00:03:04,583 --> 00:03:08,213
Scuttlebutt is PJ McFlubbuster's
cookin' up an appeteaser
67
00:03:08,291 --> 00:03:10,541
that'll blow my onion-holes
outta the water.
68
00:03:10,625 --> 00:03:12,075
But your onion-holes
are the cheese!
69
00:03:12,166 --> 00:03:13,746
Indubitably!
70
00:03:13,834 --> 00:03:17,214
But PJ's cracked the
inside-outside onion blossom.
71
00:03:17,291 --> 00:03:21,331
It's like a regular blossom,
but the crunch is on the inside.
72
00:03:21,417 --> 00:03:23,497
Aw, man,
that sounds honkin' tasty!
73
00:03:23,583 --> 00:03:26,333
That's exactly why
I need you to get me one.
74
00:03:26,417 --> 00:03:31,247
So's I can cut it open
and deduce its gustatory prestidigitation!
75
00:03:31,333 --> 00:03:35,003
I don't know. All this cluck and dagger's
starting to sound like work.
76
00:03:35,083 --> 00:03:37,173
Come on, Howard, the Gravy Train
has left the station!
77
00:03:37,250 --> 00:03:39,540
Chooch it or lose it!
What's in it for us?
78
00:03:39,625 --> 00:03:42,205
Well, now,
what tickles your fancy?
79
00:03:42,291 --> 00:03:45,171
We want reserved parking spots
for our bikes at your restaurant.
80
00:03:45,250 --> 00:03:49,250
(gasps) Ooh-wee! You got a license
to drive a bargain that hard?
81
00:03:49,333 --> 00:03:52,463
You were right, Howard, that beak is
getting us more than we ever wanted!
82
00:03:52,542 --> 00:03:55,752
But the point was to get
something for doing nothing.
83
00:03:55,834 --> 00:03:59,134
And here we are doing something.
I hate doing things!
84
00:04:01,750 --> 00:04:03,000
(both chuckle)
85
00:04:04,291 --> 00:04:05,171
-So...
-(both gasp)
86
00:04:05,250 --> 00:04:06,830
...you're the cheeky
hooligans
87
00:04:06,917 --> 00:04:09,457
who have finagled
your way into my home.
88
00:04:09,542 --> 00:04:12,502
Wow, PJ McFlubbuster! In person!
89
00:04:12,583 --> 00:04:14,293
The pleasure's all ours,
your highness.
90
00:04:14,375 --> 00:04:20,285
I suppose you'd like a tour of my
whimsical castle factory. Gramsley!
91
00:04:21,250 --> 00:04:24,130
Choo choo, buddy!
92
00:04:24,208 --> 00:04:27,958
Yes, this is where
the magic happens.
93
00:04:28,041 --> 00:04:30,291
-Whoa...
-Holy cheese!
94
00:04:33,458 --> 00:04:36,578
(belching)
95
00:04:36,667 --> 00:04:39,247
(PJ)
Behold, Ranch Dressing Falls.
96
00:04:39,333 --> 00:04:43,173
Wow, robot chefs sheering
a spaghetti sheep.
97
00:04:43,250 --> 00:04:45,500
And, blimey, a ketchup river.
98
00:04:45,583 --> 00:04:47,253
Oh, oh! Can we swim in it?!
99
00:04:47,333 --> 00:04:50,583
Gramsley!
Fetch the dinner tubes!
100
00:04:50,667 --> 00:04:52,957
-(Gramsley grunts indistinct)
-These are onion rings!
101
00:04:53,041 --> 00:04:56,211
Oh, how astute.
Don't eat them or you'll drown.
102
00:04:59,291 --> 00:05:01,211
Keep him busy.
I've gotta find that blossom.
103
00:05:01,291 --> 00:05:04,171
So much for my relaxing float
down Ketchup River!
104
00:05:04,250 --> 00:05:05,790
Gravy train!
105
00:05:05,875 --> 00:05:09,955
So Peej, what would be
a good way to distract you?
106
00:05:10,041 --> 00:05:11,791
Glad you asked!
107
00:05:11,875 --> 00:05:14,825
Permit me to regale you with
a long-winded reminiscence
108
00:05:14,917 --> 00:05:17,037
of the last time
I was distracted...
109
00:05:17,125 --> 00:05:19,535
Commence Ninja secret
lab-finding mission.
110
00:05:19,625 --> 00:05:21,785
Huh. Mission accomplished.
111
00:05:21,875 --> 00:05:23,075
Hm.
112
00:05:23,166 --> 00:05:25,416
(humming)
113
00:05:26,083 --> 00:05:27,083
(gasps)
114
00:05:27,875 --> 00:05:30,245
It's so beautiful!
115
00:05:31,500 --> 00:05:32,580
(sniffs)
(groans)
116
00:05:32,667 --> 00:05:34,707
Ow!
117
00:05:34,792 --> 00:05:36,462
-Ah!
-(alarm blaring)
118
00:05:36,542 --> 00:05:38,462
So... how's it goin'?
119
00:05:38,542 --> 00:05:41,042
You're here
to burgle my blossom?!
120
00:05:41,125 --> 00:05:43,995
No, this isn't... I mean I can see
how you would think... But it's not...
121
00:05:44,083 --> 00:05:45,883
It was Charlie Clucker!
He made us do it!
122
00:05:45,959 --> 00:05:51,209
Clucker, hey? Oh, yes, this has
his chicken finger-prints all over it.
123
00:05:51,291 --> 00:05:53,381
All right, change of tack.
Here's the strategem:
124
00:05:53,458 --> 00:05:56,378
You rapscallions give him
this false onion blossom.
125
00:05:56,458 --> 00:05:59,418
Then nick his secret chicken
recipe and bring it to me!
126
00:05:59,500 --> 00:06:01,540
Eh... What's in it for us?
127
00:06:01,625 --> 00:06:02,745
More work, I bet.
128
00:06:02,834 --> 00:06:04,714
You're the one
in the sticky wicket!
129
00:06:04,792 --> 00:06:06,502
There's nothing "in it" for you!
130
00:06:06,583 --> 00:06:09,333
Fine. Then "nick"
the recipe yourself.
131
00:06:09,417 --> 00:06:12,077
-What do you want?
-A permanent booth at your restaurant.
132
00:06:12,166 --> 00:06:14,126
And top hats
with our names on them.
133
00:06:14,208 --> 00:06:18,628
I agree to your terms. Gramsley!
Fetch my screaming pillow.
134
00:06:18,709 --> 00:06:19,959
Choo choo!
135
00:06:21,917 --> 00:06:25,537
(grunting)
(panting)
136
00:06:27,000 --> 00:06:28,710
-(door shuts)
-(whimpers)
137
00:06:28,792 --> 00:06:31,462
(both scream)
138
00:06:31,542 --> 00:06:33,882
(shudders)
This place is upsetting.
139
00:06:33,959 --> 00:06:36,459
We should get out of here while we still
have our legs, thighs and wings.
140
00:06:36,542 --> 00:06:38,422
You're the one who said
we should take the Gravy Train!
141
00:06:38,500 --> 00:06:42,000
Besides, we're this close
to getting more than we ever wanted!
142
00:06:42,083 --> 00:06:43,883
Hello? Commodore?
143
00:06:46,750 --> 00:06:49,460
-(chair cranking)
-Howdy, gents. You got what I want?
144
00:06:49,542 --> 00:06:51,082
Oh, we got more than you want.
145
00:06:51,166 --> 00:06:52,956
Well, then give it on over!
146
00:06:53,041 --> 00:06:54,331
Mm-hmm.
147
00:06:54,417 --> 00:06:57,377
Wait 'chere while I go analyze
this in my flavoratory.
148
00:06:59,083 --> 00:07:02,713
His flavoratory?! He's going to
figure out it's a bogus blossom!
149
00:07:02,792 --> 00:07:04,792
Let's bolt before
we end up like that cow!
150
00:07:04,875 --> 00:07:05,745
(mooing)
151
00:07:05,834 --> 00:07:07,924
Not until we commence
Secret Recipe Finding...
152
00:07:08,000 --> 00:07:10,130
Yep, there it is.
Hm.
153
00:07:15,667 --> 00:07:18,787
(grunting)
It's stuffed with newspaper!
154
00:07:18,875 --> 00:07:20,745
I been hornswoggled!
155
00:07:20,834 --> 00:07:23,044
(panting)
156
00:07:23,125 --> 00:07:25,165
Outstanding.
Hand over the recipe.
157
00:07:25,250 --> 00:07:27,080
Oh, we'll hand it over.
But the price just went upper.
158
00:07:27,166 --> 00:07:29,206
-(grunts)
-Upper? Yeah, upper.
159
00:07:29,291 --> 00:07:32,461
Nobody upper-deals
PJ McFlubbuster!
160
00:07:32,542 --> 00:07:34,792
OK, seriously? You gotta
pull the brakes on this.
161
00:07:34,875 --> 00:07:35,955
Just give him the recipe!
162
00:07:36,041 --> 00:07:37,251
Tell me your demands.
163
00:07:37,333 --> 00:07:40,043
We want you to rename your
restaurant after us.
164
00:07:40,125 --> 00:07:41,915
PJ McRandyHoward's.
165
00:07:42,000 --> 00:07:44,920
That's the worst name
I've ever heard. I won't do it!
166
00:07:45,000 --> 00:07:46,830
Then you're not getting this.
167
00:07:46,917 --> 00:07:49,417
Gramsley! Commence fisticuffs!
168
00:07:50,542 --> 00:07:52,832
(grunting)
169
00:07:52,917 --> 00:07:54,957
Now wallop him
good in the breadbasket!
170
00:07:55,041 --> 00:07:55,961
-(zapping)
-(yells)
171
00:07:56,041 --> 00:07:58,251
McFlubbuster,
I shoulda known
172
00:07:58,333 --> 00:08:00,673
you'd triple-cross
my double-cross!
173
00:08:00,750 --> 00:08:02,420
Come and get it, child's plate.
174
00:08:02,500 --> 00:08:07,290
Nobody calls me child's plate,
senior discount!
175
00:08:07,375 --> 00:08:09,205
-At 'em, lads!
-Get 'em, boys!
176
00:08:10,875 --> 00:08:11,875
(laughing)
177
00:08:16,792 --> 00:08:18,002
(squawking)
178
00:08:18,083 --> 00:08:19,133
(grunts)
179
00:08:22,125 --> 00:08:23,125
(both groaning)
180
00:08:24,750 --> 00:08:26,540
-(gasps)
-(yells)
181
00:08:26,625 --> 00:08:28,535
I'll brown your biscuits!
182
00:08:28,625 --> 00:08:30,575
Our favorite restaurateurs
are killing each other!
183
00:08:30,667 --> 00:08:31,577
You have to Ninja out!
184
00:08:31,667 --> 00:08:33,377
You're right! I gotta help PJ!
185
00:08:33,458 --> 00:08:35,328
Otherwise McRandyHoward
will never become a reality!
186
00:08:35,417 --> 00:08:36,957
That's not what I mean!
187
00:08:37,041 --> 00:08:40,791
You're right! If I help Clucker,
our faces could be on top of that bucket!
188
00:08:40,875 --> 00:08:42,995
Ah! Ahh!
189
00:08:43,083 --> 00:08:47,003
-I'll bread your pudding!
-What in tarnation?
190
00:08:47,083 --> 00:08:50,253
Uh... What the juice? McFist?!
191
00:08:50,333 --> 00:08:51,923
That's right. Juice McFist!
192
00:08:52,000 --> 00:08:54,250
Everything went exactly
according to my plan.
193
00:08:54,333 --> 00:08:56,003
Wait, what was your plan?
194
00:08:56,083 --> 00:08:59,133
To get those two knuckleheads
to knock off each other's armies
195
00:08:59,208 --> 00:09:02,628
so I could move in
on their turf! And their surf!
196
00:09:05,083 --> 00:09:05,923
(gasps)
197
00:09:06,000 --> 00:09:08,960
Say goodbye to Clucker's
and McFlubbuster's,
198
00:09:09,041 --> 00:09:12,921
and say hello to
Hannibal McCluckerbuster's!
199
00:09:13,000 --> 00:09:16,710
-Whoa, McFist makes food now!
-Bruce-licious!
200
00:09:16,792 --> 00:09:19,252
-And we only serve wraps!
-(both) Wraps?
201
00:09:19,333 --> 00:09:20,833
Cunningham,
wraps are the worst!
202
00:09:20,917 --> 00:09:23,077
I know. You always think they're
gonna be as good as a sandwich,
203
00:09:23,166 --> 00:09:24,826
but they never are.
204
00:09:24,917 --> 00:09:26,667
We're about to lose
our two favorite restaurants.
205
00:09:26,750 --> 00:09:28,170
And it's all your fault!
206
00:09:28,250 --> 00:09:29,380
My fault?!
207
00:09:31,041 --> 00:09:34,751
"A Ninja who takes more than he
needs gets more than he wants."
208
00:09:34,834 --> 00:09:37,794
Oh, I took way more than I needed,
and I crashed the Gravy Train.
209
00:09:37,875 --> 00:09:39,745
Right into
downtown wrap city!
210
00:09:39,834 --> 00:09:43,754
(groans) I should'a called it
Wrap City! That is way better!
211
00:09:43,834 --> 00:09:48,334
-(gasps)
-So, you gonna... stop those things?
212
00:09:48,375 --> 00:09:51,415
-Those copter things...?
-Yeah, yeah, I'm going!
213
00:09:52,166 --> 00:09:54,876
Ninja-Helicopter-Snag!
214
00:09:54,959 --> 00:09:56,749
Ninja-Leg-Removal!
215
00:09:59,208 --> 00:10:02,708
Ninja-Helicopter-
Rotor-Decapitation!
216
00:10:02,792 --> 00:10:04,332
(clucks)
217
00:10:04,417 --> 00:10:06,877
Ninja-Jump!
218
00:10:06,959 --> 00:10:09,999
♪ La-la-la la-laI'm cuttin' chickens down ♪
219
00:10:10,083 --> 00:10:12,633
8♪ Bow-bow-bow bow-bowI saved the restaurant ♪
220
00:10:12,709 --> 00:10:15,499
♪ Here I go againI'm saving people now ♪
221
00:10:15,583 --> 00:10:18,173
♪ Fly into the air ♪
222
00:10:18,250 --> 00:10:20,040
Land.
223
00:10:20,125 --> 00:10:21,955
(groans)
224
00:10:22,041 --> 00:10:23,251
-(tires screeching)
-Nailed it!
225
00:10:23,333 --> 00:10:24,543
Naw, you didn't!
226
00:10:24,625 --> 00:10:26,955
You put his restaurant
in my space
227
00:10:27,041 --> 00:10:30,001
and my restaurant in his space!
(grunts)
228
00:10:30,083 --> 00:10:32,923
Looks like I'll be receiving
your post for a while, Clucker.
229
00:10:33,000 --> 00:10:37,080
But it's good to be back in bid'ness.
How can we ever repay you, Ninja?
230
00:10:37,166 --> 00:10:40,916
Well, now that you mention it, I have
always wanted a sandwich named after me,
231
00:10:41,000 --> 00:10:42,670
and maybe frontsies
at the drive-thru?
232
00:10:42,750 --> 00:10:44,420
And also can I have fries
that look like me?
233
00:10:44,500 --> 00:10:46,460
Smokebomb. There it is,
all right, let's get outta here.
234
00:10:46,542 --> 00:10:48,502
So I go to the dentist
for an hour,
235
00:10:48,583 --> 00:10:51,963
and you launch an elaborate plan to take
over the midscale restaurant industry?
236
00:10:52,041 --> 00:10:55,791
At least we got lunch squared away
for the next five years or so.
237
00:10:55,875 --> 00:10:58,535
Wrap City.
How'd I miss that one?
238
00:10:58,625 --> 00:11:00,785
(groans)
Wish this was a sandwich.
239
00:11:01,625 --> 00:11:05,075
To stop the corrupt
principal's ban on plumed hats,
240
00:11:05,166 --> 00:11:08,286
folk hero Le Beret
fought back with feathers.
241
00:11:08,375 --> 00:11:11,745
-(all gasp)
-Le Béret was so Bruce!
242
00:11:11,834 --> 00:11:13,464
Why isn't anybody fancy anymore?
243
00:11:13,542 --> 00:11:18,042
Thus, the Feather Rebellion
of 1793, reestablished the...
244
00:11:18,125 --> 00:11:21,165
...status quill.
(chuckles)
245
00:11:21,250 --> 00:11:22,790
-Viva Le Béret!
-(all cheering)
246
00:11:22,875 --> 00:11:25,915
-Hooray! Viva Le Béret!
-Huzzah!
247
00:11:26,000 --> 00:11:29,080
If it wasn't for Le Béret, we'd be living
in a world of featherless hats!
248
00:11:29,166 --> 00:11:31,286
Wait, that's what he was
fighting for?
249
00:11:31,375 --> 00:11:33,205
Huh, I was just really
diggin' his steez.
250
00:11:33,291 --> 00:11:34,751
(Heidi)
Baking news, Weenstagrams!
251
00:11:34,834 --> 00:11:36,504
It's your flavorite anchorH-Grubz here
252
00:11:36,583 --> 00:11:38,383
with an NHS snacksclusive!
253
00:11:38,458 --> 00:11:40,328
Cake Fries are going bye-byes!
254
00:11:40,417 --> 00:11:43,287
Ha ha! You said it, Heidi...
I think.
255
00:11:43,375 --> 00:11:46,125
As of tomorrow
cake fries are off the menu.
256
00:11:46,208 --> 00:11:48,378
(all) Awww.
This is a travesty!
257
00:11:48,458 --> 00:11:49,498
Hold on, hold on.
258
00:11:49,583 --> 00:11:51,923
Before you start
shoobin' off half wonked
259
00:11:52,000 --> 00:11:54,130
just read the pamphlets
taped to your lockers.
260
00:11:54,208 --> 00:11:56,998
They're banning cake fries?!
(gasps)
261
00:11:57,083 --> 00:11:59,003
Did he say banning?
262
00:11:59,083 --> 00:12:02,293
He didn't have to! This cake fry
clip-art has a slash through it!
263
00:12:02,375 --> 00:12:04,995
I have to do something.
264
00:12:05,083 --> 00:12:07,173
-Hm?
-Whoa!
265
00:12:07,250 --> 00:12:08,500
Fellow students!
266
00:12:08,583 --> 00:12:10,833
Slimovitz can't take
our cake fries.
267
00:12:10,917 --> 00:12:14,207
We have to send him a message,
by not reading his message.
268
00:12:16,208 --> 00:12:19,038
-(all cheering)
-Yes! Yes!
269
00:12:19,125 --> 00:12:21,625
Rip the pamphlets to shreds!
Now throw it on the floor!
270
00:12:21,709 --> 00:12:24,129
Hey, man!
I just swept that floor!
271
00:12:24,208 --> 00:12:25,748
Yes, you did!
272
00:12:25,834 --> 00:12:28,964
Which is why we are going to
throw Slimovitz's "pamphlets"
273
00:12:29,041 --> 00:12:30,791
in the nearest recycling bin!
274
00:12:30,875 --> 00:12:32,075
Say it with me:
275
00:12:32,166 --> 00:12:34,076
Cake fries!
Cake fries!
276
00:12:34,166 --> 00:12:36,956
(all chanting) Cake fries!
Cake fries! Cake fries!
277
00:12:37,041 --> 00:12:39,581
There... something... did.
278
00:12:39,667 --> 00:12:44,327
Yeah, if we were fighting pamphlets.
You have to Ninja-out and save cake fries!
279
00:12:44,417 --> 00:12:48,077
I can't! Remember what happened last
time Ninja tried to change snack policy?
280
00:12:50,166 --> 00:12:54,786
(growling)
(belching)
281
00:12:54,875 --> 00:12:56,825
-Mmm?
-Soupsicles?
282
00:12:56,917 --> 00:12:58,957
You became a monster?
We fought at McFist industries?
283
00:12:59,041 --> 00:13:01,791
-You sure that was me?
-Trust me, this is not a Ninja thing.
284
00:13:01,875 --> 00:13:05,825
What we need is a folk hero, someone to
stand up against the tyranny of Slimovitz!
285
00:13:05,917 --> 00:13:07,787
-But not the Ninja.
-(Nomicon humming)
286
00:13:07,875 --> 00:13:10,415
Uh, sorry,
I really have to take this...
287
00:13:10,500 --> 00:13:11,960
(grunts)
288
00:13:12,041 --> 00:13:13,421
(girl)
This is the kind of injustice
289
00:13:13,500 --> 00:13:14,960
Le Béret fought against!
290
00:13:15,041 --> 00:13:17,081
If he were here,
he would fight for us!
291
00:13:17,166 --> 00:13:18,666
(all cheering)
292
00:13:18,750 --> 00:13:20,460
(yells)
293
00:13:20,542 --> 00:13:24,542
"He who attacks without cause
has no cause to attack."
294
00:13:24,625 --> 00:13:28,325
Slimovitz attacked our cause
which gave us cause to attack his cause...
295
00:13:28,417 --> 00:13:29,917
'cause cake fries!
296
00:13:30,000 --> 00:13:30,880
(yelps)
297
00:13:30,959 --> 00:13:32,539
Hmm? Where'd everybody go?
298
00:13:32,625 --> 00:13:34,165
(scatting)
299
00:13:34,250 --> 00:13:36,880
Oooo, ahh, I dunno... They went
to go look at something.
300
00:13:36,959 --> 00:13:40,709
Wait a minute, I wanna go
look at something! Whoo!
301
00:13:43,542 --> 00:13:45,252
Ooh, yeah!
302
00:13:45,333 --> 00:13:47,043
What the honk
is everyone staring...
303
00:13:47,125 --> 00:13:48,915
Oh, the clock tower's
a cake fry!
304
00:13:49,000 --> 00:13:51,420
Looks like time fries
when you're having fun!
305
00:13:51,500 --> 00:13:53,000
Le-Béret-is-back zing!
306
00:13:53,083 --> 00:13:56,293
But that's impossible.
He'd be like... a ton of years old!
307
00:13:56,375 --> 00:13:58,125
The Ninja's 800 years old.
308
00:13:58,208 --> 00:14:00,208
Yeah, but there's more
than one of ehhh...
309
00:14:00,291 --> 00:14:01,461
Look what Debbie found!
310
00:14:01,542 --> 00:14:03,542
Look everybody! It was Le Béret!
311
00:14:03,625 --> 00:14:05,165
-Ooh-yeah.
-(cheering)
312
00:14:05,250 --> 00:14:06,920
All right,
who's bright idea was it
313
00:14:07,000 --> 00:14:08,920
to tear up all of my pamphlets?
314
00:14:09,000 --> 00:14:11,040
-(gasps)
-Le Béret lives!
315
00:14:11,125 --> 00:14:15,125
And he or she
will taste sweet salty justice!
316
00:14:15,208 --> 00:14:18,998
(all chanting) Cake fries!
Cake fries! Cake fries!
317
00:14:19,083 --> 00:14:21,293
Man, you should have seen it.
Slimovitz was all, "Waaah!"
318
00:14:21,375 --> 00:14:23,415
And everyone was like,
"Blaaah!" It was amazing.
319
00:14:23,500 --> 00:14:27,500
Oh, sorry, I missed it,
but uh... duty called.
320
00:14:27,583 --> 00:14:29,423
Ha-ha, duty, classic.
321
00:14:29,500 --> 00:14:31,330
It's not a joke, Cunningham.
Not this time.
322
00:14:31,417 --> 00:14:32,787
Well, even though Ninja
can't do it,
323
00:14:32,875 --> 00:14:35,745
it's pretty schweet that someone's
fighting for cake fries.
324
00:14:35,834 --> 00:14:37,834
My gut says it could be Bucky.
325
00:14:39,125 --> 00:14:41,495
But my brain says,
"Really? Bucky?"
326
00:14:41,583 --> 00:14:46,253
Attençion, classe. Make your books
with page 138, s'il vous plaît.
327
00:14:46,333 --> 00:14:48,133
Ooh, oh, oh!
328
00:14:49,125 --> 00:14:50,705
Zut alors!
(shrieks)
329
00:14:52,041 --> 00:14:54,131
(all gasping)
330
00:14:54,208 --> 00:14:57,288
(gasps) Le Béret!
He or she struck again!
331
00:14:57,375 --> 00:15:02,285
-Viva les cake-frites!
-Maybe it's Debbie Kang...
332
00:15:02,375 --> 00:15:06,955
(all chanting)
Cake fries! Cake fries! Cake fries!
333
00:15:07,041 --> 00:15:11,581
Now, I know there have been rumors that
"someone" is trying to save cake fries...
334
00:15:11,667 --> 00:15:14,457
-It's Le Béret!
-(groans) There is no Le Béret!
335
00:15:14,542 --> 00:15:17,002
And anyone caught engaging
in Le Béret-like activities
336
00:15:17,083 --> 00:15:20,423
or wearing a beret,
will be suspended!
337
00:15:20,500 --> 00:15:21,750
Viva les cake-frites!
338
00:15:21,834 --> 00:15:24,294
-(all chanting) Cake fries!
- Cake-frites... (groans)
339
00:15:24,375 --> 00:15:27,325
Cake fries are gone
and they're not coming back.
340
00:15:27,417 --> 00:15:29,327
Just read the pamphlet!
341
00:15:31,041 --> 00:15:33,631
-Huh?
-(gasping)
342
00:15:33,709 --> 00:15:35,379
"Viva les cake-frites!"?
343
00:15:35,458 --> 00:15:38,878
-It is Le Béret!
-In your face, Slimovitz!
344
00:15:43,166 --> 00:15:44,666
Oh, no.
345
00:15:44,750 --> 00:15:47,670
Ah! Help! I can't swim...
in batter!
346
00:15:47,750 --> 00:15:50,040
-We gotta help him!
-No! Let him swim in it for a while.
347
00:15:50,125 --> 00:15:51,785
-That he'll change his tune.
-But he'll drown!
348
00:15:51,875 --> 00:15:53,825
He can't swim... In batter!
349
00:15:58,041 --> 00:15:59,381
(both panting)
350
00:15:59,458 --> 00:16:02,078
I owe you my life!
I owe you my life!
351
00:16:03,875 --> 00:16:06,955
With cake fry fever on the rise,
all of NHS is question marking:
352
00:16:07,041 --> 00:16:09,541
Will P-swizzle flop flip
his p'stance?
353
00:16:09,625 --> 00:16:12,785
Mm. Yes. Yes, I will, Heidi.
354
00:16:12,875 --> 00:16:16,205
-Viva les cake-frites!
-(cheering)
355
00:16:16,291 --> 00:16:20,581
We were going to remove cake
fries from the school tomorrow,
356
00:16:20,667 --> 00:16:23,747
but instead we're
removing them immediately!
357
00:16:23,834 --> 00:16:26,884
-(phone ringing)
-"Gene Levine, the Disco Machine."
358
00:16:26,959 --> 00:16:30,539
Oh, I'm sorry. I was trying to call
Gene Levine, the Disposal Machine.
359
00:16:30,625 --> 00:16:32,325
Please hold.
360
00:16:32,417 --> 00:16:34,917
Gene Levine, the Disposal Machine.
361
00:16:35,000 --> 00:16:36,790
Hi, Gene, Irving Slimovitz.
362
00:16:36,875 --> 00:16:41,285
I have a school full of cake fry batter
and I need to dispose of it.
363
00:16:41,375 --> 00:16:45,375
Wouldn't ya know it, all my
batter disposal trucks is out right now.
364
00:16:45,375 --> 00:16:46,575
But how does blimp sound?
365
00:16:46,667 --> 00:16:49,037
Unnecessarily dramatic!
I'll take it!
366
00:16:49,125 --> 00:16:51,125
(grunting)
367
00:16:51,208 --> 00:16:54,628
O-M-Juice! If Debbie Kang
was willing to drown Slimovitz,
368
00:16:54,709 --> 00:16:56,629
how far will she go
to stop that blimp?
369
00:16:56,709 --> 00:17:00,039
The oppression of Principal Slimovitz
will not stand!
370
00:17:00,125 --> 00:17:02,455
Give us cake fries or give us...
(shrieks)
371
00:17:02,542 --> 00:17:04,132
Ninja?!
You here to join the cause?!
372
00:17:04,208 --> 00:17:06,628
-We're having a sit-in after school.
-Join the cause? No!
373
00:17:06,709 --> 00:17:08,579
I'm here to stop you
before someone gets hurt!
374
00:17:08,667 --> 00:17:11,747
-Me?
-Yes, you! You're Le Béret!
375
00:17:11,834 --> 00:17:14,584
-(all gasping)
-I'm flattered, but I am not Le Béret.
376
00:17:14,667 --> 00:17:17,747
But you're always... with the "Viva
the this!" and the "Cake fries the that!"
377
00:17:17,834 --> 00:17:21,084
I like what he or she stands for
but it's not me.
378
00:17:21,166 --> 00:17:23,666
Oh, exactly what someone
who was Le Béret
379
00:17:23,750 --> 00:17:26,130
but didn't want me to think
they're Le Béret would say!
380
00:17:26,208 --> 00:17:28,248
(chuckles)
I am Le Béret.
381
00:17:28,333 --> 00:17:31,543
Or... you're not Le Béret
and he is! Nailed it!
382
00:17:31,625 --> 00:17:35,325
(chuckle) Principal Slimovitz,
you have ignored my message.
383
00:17:35,417 --> 00:17:37,577
You have left me no choice.
384
00:17:37,667 --> 00:17:40,127
Cake fries will never leave NHS.
385
00:17:40,208 --> 00:17:41,748
Viva les cake-frites!
386
00:17:41,834 --> 00:17:43,254
(all) Viva les cake-frites!
387
00:17:43,333 --> 00:17:45,083
How's he going to stop
cake fries from leaving?
388
00:17:45,166 --> 00:17:46,916
It's not like you can just
attack a blimp...
389
00:17:47,000 --> 00:17:48,380
(gasps)
He's gonna attack a blimp!
390
00:17:48,458 --> 00:17:50,208
Smokebomb!
391
00:17:50,291 --> 00:17:53,581
(Gene) Wouldn't ya know it!
I got clamps.
392
00:17:53,667 --> 00:17:55,167
Gene! What the juice happened?
393
00:17:55,250 --> 00:17:58,000
I just finished pumpin'
that blimp full'a batter,
394
00:17:58,083 --> 00:18:01,043
when some weirdo
shot me with a clamp gun!
395
00:18:01,125 --> 00:18:03,075
But... if you're down here,
who's flying that blimp?
396
00:18:03,166 --> 00:18:05,536
Ah, that weirdo
with the clamp gun, I assume.
397
00:18:05,625 --> 00:18:06,955
I gotta get up there!
398
00:18:07,041 --> 00:18:09,381
I'll be here. 'Cause I'm clamped!
399
00:18:12,959 --> 00:18:13,959
(grunts)
400
00:18:15,000 --> 00:18:18,330
Huh?
Nobody's flying this blimp!
401
00:18:18,417 --> 00:18:21,827
What are you doing here, Ninja?
This doesn't concern you!
402
00:18:21,917 --> 00:18:23,877
Doesn't concern me?!
I have to stop you from...
403
00:18:23,959 --> 00:18:27,039
...what... Ever... it is... you're doing.
What are you doing?
404
00:18:27,125 --> 00:18:31,455
I'm dumping all the batter
back into the school where it belongs!
405
00:18:31,542 --> 00:18:33,382
I can't let you do that,
Le Béret.
406
00:18:33,458 --> 00:18:35,628
I cannot let you
not let me do that, Ninja.
407
00:18:35,709 --> 00:18:37,289
This is what the people want!
408
00:18:37,375 --> 00:18:38,825
Les clamp!
409
00:18:40,041 --> 00:18:43,291
-Would you get off!
-(both yelling)
410
00:18:43,375 --> 00:18:44,375
(grunts)
411
00:18:46,667 --> 00:18:48,207
(chuckles)
412
00:18:48,291 --> 00:18:50,131
(grunting)
413
00:18:50,208 --> 00:18:52,748
Le Béret, no!
414
00:18:52,834 --> 00:18:55,504
(computer voice)
Batter Dump in 30 seconds, 29...
415
00:18:55,583 --> 00:18:58,583
You're too late! The cake fries
have come home to roost!
416
00:18:58,667 --> 00:19:00,667
You should have
stayed out of this!
417
00:19:00,750 --> 00:19:03,420
Remember the last time Ninja
tried to change snack policy?
418
00:19:03,500 --> 00:19:06,750
Yeah, but...
Wait a honkin' second. I said that to...
419
00:19:06,834 --> 00:19:09,294
Howard?! You're Le Béret? But how?
420
00:19:09,375 --> 00:19:13,415
Every time I said I was going to the
bathroom, I was actually being Le Béret.
421
00:19:13,500 --> 00:19:16,000
Well, except after lunch, that
time I did go to the bathroom.
422
00:19:16,083 --> 00:19:19,253
Then I went to McFist Industries
with my dad's ID badge
423
00:19:19,333 --> 00:19:21,083
and got this glider and a clamp gun.
424
00:19:21,166 --> 00:19:23,536
You said it yourself:
we needed a folk hero,
425
00:19:23,625 --> 00:19:26,995
someone to stand up against
the tyranny of Slimovitz!
426
00:19:27,083 --> 00:19:28,833
By the way,
how Bruce are these boots?
427
00:19:28,917 --> 00:19:31,037
I think I'm gonna start
dressing like this.
428
00:19:32,208 --> 00:19:34,208
Slimovitz isn't getting rid of cake fries.
429
00:19:34,291 --> 00:19:37,211
They're being discontinued,
and replaced with... pudding tots!
430
00:19:37,291 --> 00:19:40,831
Ooh! Pudding Tots!
How good do those sound?
431
00:19:40,917 --> 00:19:44,207
"He who attacks without cause
has no cause to attack."
432
00:19:44,291 --> 00:19:47,581
It wasn't Slimovitz who attacked
without cause, it was me! (groans)
433
00:19:47,667 --> 00:19:48,667
Should'a read the pamphlet!
434
00:19:48,750 --> 00:19:50,750
(computer voice)
Batter Dump in, five, four...
435
00:19:50,834 --> 00:19:52,834
-We have to stop that Dump!
-(grunts)
436
00:19:52,917 --> 00:19:55,287
(computer voice)
Batter Dumped. Look out below.
437
00:19:56,500 --> 00:19:58,290
Oh, boy.
There are kids in there!
438
00:19:58,375 --> 00:20:01,245
School's over! What kind of kid
stays in school after 3pm?
439
00:20:01,333 --> 00:20:04,253
The kind you inspired to hold
a peaceful sit-in demonstration!
440
00:20:04,333 --> 00:20:08,133
I have followers?
We need to save my followers!
441
00:20:12,542 --> 00:20:15,132
-Take a right!
-I'm going left!
442
00:20:15,208 --> 00:20:17,128
-(both yell)
-Right it is!
443
00:20:20,250 --> 00:20:21,500
There!
444
00:20:24,375 --> 00:20:26,125
(all screaming)
445
00:20:26,208 --> 00:20:28,418
Howard Weinerman
is Le Béret?!
446
00:20:28,500 --> 00:20:30,670
-Hey! Why's that surprising?
-It's just...
447
00:20:30,750 --> 00:20:34,330
I never thought of
you as a rebel hero before.
448
00:20:34,417 --> 00:20:37,327
-It's kinda Bruce.
-Ohh, it's the boots, right?
449
00:20:37,417 --> 00:20:38,877
(gasps)
450
00:20:38,959 --> 00:20:40,539
(grunts)
451
00:20:40,625 --> 00:20:44,205
(all screaming)
452
00:20:44,291 --> 00:20:47,251
-Did you do this?!
-Technically, yes.
453
00:20:47,333 --> 00:20:50,963
Also, actually, yes. So, yes.
454
00:20:51,041 --> 00:20:53,041
How am I supposed to stop
an ocean of cake batter?
455
00:20:53,125 --> 00:20:55,075
-I dunno, bake it?
-Bake it! Howard, that's it!
456
00:20:55,166 --> 00:20:57,916
You're a genius! Tengu-Fireball!
457
00:20:59,041 --> 00:21:00,831
(all cheering)
458
00:21:00,917 --> 00:21:01,997
Is everybody OK?
459
00:21:02,083 --> 00:21:04,793
Frankly, Ninja,
I've had batter days.
460
00:21:04,875 --> 00:21:06,575
Almost-caked-my-pants zing!
461
00:21:06,667 --> 00:21:08,497
Um... I don't know
if you guys should eat the...
462
00:21:08,583 --> 00:21:13,213
No, Ninja. Let them eat cake... fries.
463
00:21:13,291 --> 00:21:15,211
Cake-frizzles may be off the mizzle,
464
00:21:15,291 --> 00:21:18,501
but shanks to Le Béret,
pudding tots drop on Monday!
465
00:21:18,583 --> 00:21:21,753
Aaah! We were always
getting pudding tots!
466
00:21:21,834 --> 00:21:25,214
Didn't anybody
read my pamphlets?!
467
00:21:25,291 --> 00:21:29,331
Oh, real nice. The guy who gave them
pudding tots has to shovel burnt batter!
468
00:21:29,417 --> 00:21:32,627
Uh... You're also the guy
who battered the school, so...
469
00:21:32,709 --> 00:21:35,459
I'm just sayin', that this is
no way to treat a hero.
470
00:21:35,542 --> 00:21:39,002
Come on, guys! Le Béret was there for us!
We need to be here for him!
471
00:21:39,083 --> 00:21:40,583
(all cheering)
472
00:21:40,667 --> 00:21:42,497
Hey, you thinkin' what I'm thinkin'?
473
00:21:42,583 --> 00:21:44,503
Just back away slowly, Cunningham.
474
00:21:45,000 --> 00:21:47,210
(grunts)
475
00:21:48,875 --> 00:21:51,875
(theme music playing)
37390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.