All language subtitles for Randy.Cunningham.9th.Grade.Ninja.S02E15_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,420 ♪ Go, Ninja! ♪ 2 00:00:01,500 --> 00:00:03,080 (Randy) I was chosen to protect my school 3 00:00:03,166 --> 00:00:04,286 from the forces of evil. 4 00:00:04,375 --> 00:00:05,995 I am the Ninja. 5 00:00:06,083 --> 00:00:07,713 I am Randy Cunningham. 6 00:00:07,792 --> 00:00:09,832 ♪ Smoke bomb! ♪ 7 00:00:17,208 --> 00:00:18,418 (groans) 8 00:00:18,500 --> 00:00:20,250 -Cunningham, where are you? -I'm here! 9 00:00:20,333 --> 00:00:21,963 (grunts) I'm here! 10 00:00:22,041 --> 00:00:23,421 Took you long enough. 11 00:00:24,792 --> 00:00:28,042 I had to hit three stores to find Pepper-peno McSquiddles. 12 00:00:28,125 --> 00:00:30,165 So make 'em... last. 13 00:00:30,250 --> 00:00:31,920 You just shoved them in. 14 00:00:32,000 --> 00:00:33,290 You just shoved them all in. 15 00:00:34,083 --> 00:00:35,253 (belches) 16 00:00:35,333 --> 00:00:36,713 Howard, for the next 24 hours, 17 00:00:36,792 --> 00:00:40,042 no bathroom breaks, no Ninja-ing, it's just you, me and... 18 00:00:40,125 --> 00:00:44,165 (man on TV) Rorg! Hero of a past! 19 00:00:45,000 --> 00:00:49,170 Chillaxia will never succumb to your evil, Commander Boneface. 20 00:00:49,250 --> 00:00:51,830 -(grunts) -Don't be so sure, Rorg. 21 00:00:51,917 --> 00:00:54,207 (cackling) 22 00:00:56,083 --> 00:00:57,003 Oof! 23 00:00:57,083 --> 00:01:00,213 You don't take an army to defeat my Kanga-saur, Rorg. 24 00:01:00,291 --> 00:01:02,581 (cackling) 25 00:01:02,667 --> 00:01:04,997 How about this arm-y? 26 00:01:05,083 --> 00:01:06,503 You got 'em, Rorg! 27 00:01:08,333 --> 00:01:10,133 -(grunts) -Shockazam! 28 00:01:10,875 --> 00:01:11,705 (groans) 29 00:01:12,792 --> 00:01:15,292 We got it, you're sick! Quit milking it! 30 00:01:15,375 --> 00:01:18,745 Milking it? You're lucky I even came to work today. 31 00:01:18,834 --> 00:01:21,294 Did you? Did you come to work today, Viceroy? 32 00:01:21,375 --> 00:01:24,205 I see you sitting there. But I don't see any robots getting built! 33 00:01:24,291 --> 00:01:27,961 How am I supposed to think of a new robot when my head's full of mucus? 34 00:01:28,041 --> 00:01:31,421 You're not going anywhere until you build me a ninja destroying robot! 35 00:01:31,500 --> 00:01:35,420 I hop you're prepared to be destroyed, Kanga-saur! 36 00:01:35,500 --> 00:01:40,500 Kanga-saur, hmm. Sounds Ninja-destroying to me. 37 00:01:40,583 --> 00:01:44,713 (moaning and coughing) 38 00:01:47,792 --> 00:01:50,542 Me thinks it's time to banish, thee. 39 00:01:50,625 --> 00:01:54,415 Do it on the snappity, Rorg. Mid-day feast is about to pop! 40 00:01:54,500 --> 00:01:59,460 By the power of my right arm, I'm holding my sword up! 41 00:02:02,417 --> 00:02:04,707 (man) That buster's packing ouch in the pouch. 42 00:02:05,792 --> 00:02:07,792 No! 43 00:02:10,125 --> 00:02:11,575 Rock'em sock'em! 44 00:02:11,667 --> 00:02:13,997 (all) Yay! 45 00:02:14,083 --> 00:02:18,083 (man) Rorg! Hero of a past! 46 00:02:18,166 --> 00:02:22,786 -Always drink your milk. -Shockazam, kids. 47 00:02:22,875 --> 00:02:25,285 Hoozer Doozer, here, with an important news announcement. 48 00:02:25,375 --> 00:02:27,415 A monster's rampizzling through downtizzle. 49 00:02:27,500 --> 00:02:29,630 -(gasps) -No, no! You can't leave! 50 00:02:29,709 --> 00:02:33,169 Don't worry, I'm not. At least not until the Rorg-athon is over. 51 00:02:33,250 --> 00:02:35,290 I'll be with you delivering all the deadly deets. 52 00:02:35,375 --> 00:02:37,825 Looks like the Rorg-athon is Rorg-ath-off. 53 00:02:37,917 --> 00:02:41,747 (gasps) Get downtizzle, stop that bot and make it quizzle! 54 00:02:41,834 --> 00:02:42,964 -But... -I said quizzle! 55 00:02:46,166 --> 00:02:48,456 -(screaming) -Smokebomb! 56 00:02:48,542 --> 00:02:50,712 Kanga-saur? 57 00:02:50,792 --> 00:02:52,292 What the Rorg? 58 00:02:54,750 --> 00:02:55,790 (groans) 59 00:02:58,333 --> 00:03:00,173 (grunting) 60 00:03:00,250 --> 00:03:01,420 Yah! 61 00:03:04,041 --> 00:03:05,381 (cell phone beeps) 62 00:03:05,458 --> 00:03:07,578 What is taking so long? 63 00:03:07,667 --> 00:03:10,457 You're not going to believe this, but I'm fighting a Kanga-saur! 64 00:03:10,542 --> 00:03:12,042 Like from Rorg? Are you sure? 65 00:03:12,125 --> 00:03:14,245 (screams) Pretty sure. 66 00:03:14,333 --> 00:03:16,213 (grunting) 67 00:03:16,291 --> 00:03:19,751 Then just fill its pouch and get back here! That's what Rorg did. 68 00:03:19,834 --> 00:03:23,004 -This isn't a cartoon. -Okay, then do your thing. 69 00:03:24,792 --> 00:03:27,752 Ninja-Expanding-Stuff-Bomb! 70 00:03:27,834 --> 00:03:30,794 -Wow, that... that worked. -Was it my thing? Is that what worked? 71 00:03:30,875 --> 00:03:33,705 Totally worked! A smo-boom! 72 00:03:35,917 --> 00:03:37,377 Where do you think you're going? 73 00:03:37,458 --> 00:03:38,918 (groans) You said once I built you 74 00:03:39,000 --> 00:03:41,500 a Ninja-destroying robot I could go home. 75 00:03:41,583 --> 00:03:43,083 What I meant to say was, 76 00:03:43,166 --> 00:03:46,456 "You're not going anywhere until you destroy the Ninja!" 77 00:03:46,542 --> 00:03:48,332 Also, you got a little booger. 78 00:03:49,291 --> 00:03:51,461 (groans) 79 00:03:51,542 --> 00:03:55,882 By the elders of Kaaruth, I command thee to follow me! 80 00:03:57,542 --> 00:03:59,882 Mime, to put an end to this. 81 00:04:04,959 --> 00:04:06,379 A-ha-ha! 82 00:04:10,834 --> 00:04:13,754 It's slice knowing you, Mime-o-taur. 83 00:04:13,834 --> 00:04:16,424 Silent but dead. Shockazam! 84 00:04:16,500 --> 00:04:18,500 (all) Yay! 85 00:04:18,583 --> 00:04:19,753 (man) Rorg! 86 00:04:19,834 --> 00:04:22,584 Hero of a past! 87 00:04:22,667 --> 00:04:24,627 Ha-ha! Shockazam! 88 00:04:24,709 --> 00:04:27,039 I'm sure there's people out there who watch this for Rorg, 89 00:04:27,125 --> 00:04:28,825 but me, I'm a Socko man. 90 00:04:28,917 --> 00:04:31,167 -I can see that. - Hold the Rorg, Ween-amis. 91 00:04:31,250 --> 00:04:33,040 Robo-rage at Charlie Cluckers! 92 00:04:33,125 --> 00:04:36,245 Ninja better poof, pronto. Mime's running out! 93 00:04:36,333 --> 00:04:38,883 Is that a Mime-o-taur? 94 00:04:38,959 --> 00:04:39,789 What the juice? 95 00:04:39,875 --> 00:04:42,165 First Rorg fights a Kanga-saur and a Kanga-saur attacks. 96 00:04:42,250 --> 00:04:44,710 Then Rorg fights a Mime-o-taur and a Mime-o-taur attacks? 97 00:04:44,792 --> 00:04:47,132 Do you know what this means? 98 00:04:47,208 --> 00:04:50,708 Cartoon monsters are escaping their TV prisons and rampaging! 99 00:04:50,792 --> 00:04:52,132 Hmm, could be, could be. 100 00:04:52,208 --> 00:04:55,168 Or maybe Viceroy's copying his monsters from the Rorg marathon! 101 00:04:55,250 --> 00:04:56,420 I like mine better. 102 00:04:56,500 --> 00:04:58,420 If I'm right, and I'm pretty sure I am, 103 00:04:58,500 --> 00:05:00,420 I already know how to beat this thing! 104 00:05:00,500 --> 00:05:01,420 (Nomicon vibrating) 105 00:05:01,500 --> 00:05:05,380 Ah, no need for the shloomp, Nomicon. I got this. 106 00:05:05,458 --> 00:05:07,578 Okay, that's fine. I'll get a quick shloomp. 107 00:05:08,917 --> 00:05:10,577 (yelling) 108 00:05:10,667 --> 00:05:13,747 -(grunts) -(hisses) 109 00:05:13,834 --> 00:05:18,754 "To defeat your enemy, you must know which enemy you are fighting." 110 00:05:23,125 --> 00:05:26,955 -(laughing) -I know exactly which enemy I'm fighting. 111 00:05:27,041 --> 00:05:31,001 The Mime-o-taur! Rorg, episode 67. Criminal Mimes. 112 00:05:34,041 --> 00:05:37,711 BRB, Big H. I gotta go get my Ninja on. 113 00:05:37,792 --> 00:05:39,382 Rorg-style. 114 00:05:39,458 --> 00:05:42,168 (groans) I wanna go Rorg-style. 115 00:05:42,250 --> 00:05:43,540 Hmm? 116 00:05:45,959 --> 00:05:47,829 Hmm... idea. 117 00:05:48,709 --> 00:05:50,169 (screaming) 118 00:05:51,208 --> 00:05:53,998 Smokebomb! Hold it right there, Mime-o-taur. 119 00:05:54,083 --> 00:05:57,963 I mean, wait a second. Halt! By the elders of Kaaruth, I command, thee! 120 00:06:00,458 --> 00:06:03,128 Wow, that is really convincing! 121 00:06:03,208 --> 00:06:05,458 Wait, are you really trapped in a box? 122 00:06:06,208 --> 00:06:08,878 He mimed me! He mimed me so good! 123 00:06:08,959 --> 00:06:10,289 (gasps) 124 00:06:10,375 --> 00:06:12,915 If this thing's really like the Rorg monster. 125 00:06:13,000 --> 00:06:15,380 All I have to do is... (grunts) 126 00:06:16,792 --> 00:06:18,042 Slice knowing ya! 127 00:06:19,583 --> 00:06:21,253 (Howard) Silent but dead. 128 00:06:21,333 --> 00:06:23,083 (horn honking) 129 00:06:24,500 --> 00:06:26,540 -Shockazam! -What the Socko? 130 00:06:26,625 --> 00:06:28,205 Ninja, it's me, Howard. 131 00:06:28,291 --> 00:06:30,961 I know it's you. You can't be here, it dangerous. 132 00:06:31,041 --> 00:06:32,831 -So I should go? -It's not actually dangerous. 133 00:06:32,917 --> 00:06:35,417 Viceroy's just copying Rorg monsters, and I know how to beat 'em. 134 00:06:35,500 --> 00:06:38,290 So I should stay? If anyone knew you were you, they'd know I'm me! 135 00:06:38,375 --> 00:06:40,535 -Oh, so I should go? -But no one's gonna recognize you 136 00:06:40,625 --> 00:06:42,705 in that fantastic Socko costume. 137 00:06:42,792 --> 00:06:46,792 -So you're saying... -Howard, we be gettin' our Rorg on! 138 00:06:46,875 --> 00:06:48,995 Shockazam, Ninja! 139 00:06:50,000 --> 00:06:54,380 ♪ Rorg, hero of a past ♪ 140 00:06:54,458 --> 00:06:56,168 ♪ By the power of his right arm ♪ 141 00:06:56,250 --> 00:07:00,580 ♪ He'll stop evil With a blast from his sword ♪ 142 00:07:00,667 --> 00:07:02,787 ♪ And now the search is up ♪ 143 00:07:02,875 --> 00:07:06,205 ♪ It's a warrior from the future ♪ 144 00:07:06,291 --> 00:07:08,421 ♪ Shock-a Shockazam ♪ 145 00:07:08,500 --> 00:07:13,000 ♪ He's Rorg, hero of a past ♪ 146 00:07:13,083 --> 00:07:14,833 By the power of my right arm... 147 00:07:14,917 --> 00:07:18,667 ...I am holding my sword up! 148 00:07:18,750 --> 00:07:23,250 Mmm. Well, well, Ninja's a Rorg fan. (coughs) 149 00:07:23,333 --> 00:07:25,043 What are you muttering off about? 150 00:07:25,125 --> 00:07:26,205 (groaning) 151 00:07:26,291 --> 00:07:27,381 -(coughing) -(yells) 152 00:07:27,458 --> 00:07:28,668 (cackling) 153 00:07:28,750 --> 00:07:30,380 -Mm. -Whoa, hey! 154 00:07:30,458 --> 00:07:32,248 Came down to yell at you, but now I'm thinking... 155 00:07:32,333 --> 00:07:35,173 Ooh, maybe you should pack it up. Pack it. Over and out. 156 00:07:35,250 --> 00:07:37,710 Oh, I'm not going anywhere. 157 00:07:37,792 --> 00:07:40,172 He thinks he's onto me, but I'm onto him. 158 00:07:40,250 --> 00:07:42,920 All I have to do is flip the script! (cackling) 159 00:07:43,000 --> 00:07:47,540 I'm going to... slowly back out of here. 160 00:07:47,625 --> 00:07:49,995 Chillaxia will be mine! 161 00:07:50,083 --> 00:07:53,583 (both) At last! (cackling) 162 00:07:53,667 --> 00:07:54,667 (coughs) 163 00:07:55,667 --> 00:07:57,667 -(screaming) -(roars) 164 00:07:57,750 --> 00:08:01,040 Smokebomb! Ho, there, Tar-Hand-Tula. 165 00:08:01,125 --> 00:08:02,665 Unhand that McFist-A-Plex. 166 00:08:02,750 --> 00:08:03,670 (roars) 167 00:08:03,750 --> 00:08:05,000 (tires screeching) 168 00:08:05,083 --> 00:08:06,673 Sorry I'm late, Ninja. Missed the light. 169 00:08:06,750 --> 00:08:08,210 (chuckles) And once you miss one. 170 00:08:08,291 --> 00:08:11,961 Worry not, Socko, I was just about to fell this foul, fingered fiend! 171 00:08:12,041 --> 00:08:13,461 Ohh, Ninja, what are you doing? 172 00:08:13,542 --> 00:08:15,792 This is the Tar-Hand-Tula episode. 173 00:08:15,875 --> 00:08:19,955 Right, right, Attack-nophobia, where Socko defeats the monster! 174 00:08:20,041 --> 00:08:23,081 Oh, I can't believe it. My first solo monster fight! 175 00:08:23,166 --> 00:08:24,166 You so got this. 176 00:08:24,250 --> 00:08:26,960 All you gotta do is tickle his belly and his finger legs will fall right off. 177 00:08:27,041 --> 00:08:30,751 Then it's wam-bam shock-a-zam, and we're clinking cartons of two percent. 178 00:08:33,291 --> 00:08:34,671 Shockazam! 179 00:08:35,959 --> 00:08:38,829 Hm? Shockazam! 180 00:08:38,917 --> 00:08:41,537 -Okay, why isn't this working? -(muffled) I don't know. 181 00:08:41,625 --> 00:08:44,625 You thought you could beat me at my own game, but it's my game, 182 00:08:44,709 --> 00:08:46,829 and I'll cheat if I want to! 183 00:08:46,917 --> 00:08:48,377 (cackling) 184 00:08:50,500 --> 00:08:52,830 (yells) Why is this happening? 185 00:08:52,917 --> 00:08:54,207 Maybe you didn't tickle him right? 186 00:08:54,291 --> 00:08:57,081 You saying I don't know how to tickle? I know how to tickle. 187 00:08:57,166 --> 00:08:58,666 Nah, just let me do it! 188 00:08:58,750 --> 00:09:00,330 Tickle, tickle, tickle, tickle, tickle! 189 00:09:00,417 --> 00:09:03,167 Tar-Hand-Tula doesn't have lasers! 190 00:09:04,000 --> 00:09:06,290 (screams) 191 00:09:07,583 --> 00:09:09,043 Oh, no. 192 00:09:09,125 --> 00:09:12,375 You know, this would be funny... if it was happening to someone else! 193 00:09:12,458 --> 00:09:14,788 That wasn't in the show! It wasn't in the show! 194 00:09:17,125 --> 00:09:18,575 That wasn't in the show either! 195 00:09:18,667 --> 00:09:21,037 Ninja, what is going on? 196 00:09:21,125 --> 00:09:22,495 -(yells) -What is going on? 197 00:09:22,583 --> 00:09:25,213 This was supposed to be easy. We knew how to beat it. 198 00:09:25,291 --> 00:09:28,751 "To defeat your enemy, you must know which enemy you are fighting." 199 00:09:28,834 --> 00:09:30,584 Could you doodle a little faster? 200 00:09:30,667 --> 00:09:32,377 We thought we were fighting Rorg's enemies, 201 00:09:32,458 --> 00:09:33,958 but we're fighting my enemies! 202 00:09:34,041 --> 00:09:35,961 -(roars) -(yells) 203 00:09:36,041 --> 00:09:38,671 -Ah, Ninja! -Viceroy knew we knew. 204 00:09:38,750 --> 00:09:40,710 So he knew if he flipped the script we wouldn't know. 205 00:09:40,792 --> 00:09:42,632 I gotta unflip the script. 206 00:09:42,709 --> 00:09:43,879 (Howard yelling) 207 00:09:44,000 --> 00:09:45,420 Ninja-Unflip-The-Script! 208 00:09:48,083 --> 00:09:49,833 Ninja-Web-Dodge! Ninja-Web-Dodge! 209 00:09:51,291 --> 00:09:53,581 (grunting) 210 00:09:53,667 --> 00:09:56,037 (cackling and coughing) 211 00:10:04,917 --> 00:10:06,787 (yelling) Oh! 212 00:10:06,875 --> 00:10:08,205 (grunts) 213 00:10:09,875 --> 00:10:11,625 Air-Fist! 214 00:10:14,291 --> 00:10:15,211 (gasps) 215 00:10:19,125 --> 00:10:20,705 None of that was in the show. 216 00:10:22,625 --> 00:10:24,455 From now on, we watch cartoons. 217 00:10:24,542 --> 00:10:25,502 We don't live them. 218 00:10:25,583 --> 00:10:27,713 -Shockazam. -Smokebomb. 219 00:10:27,792 --> 00:10:29,082 (coughing) 220 00:10:29,166 --> 00:10:30,036 Hmm? 221 00:10:35,583 --> 00:10:37,793 No! 222 00:10:38,917 --> 00:10:41,957 Listen, I'm not feeling so hot. 223 00:10:42,041 --> 00:10:44,541 Probably nothing, but better safe than sorry, right? 224 00:10:44,625 --> 00:10:45,955 So, I'm gonna bug out. 225 00:10:47,542 --> 00:10:49,502 (moans and cries) 226 00:10:49,583 --> 00:10:55,003 By the power of my right arm, I'm holding my sword up! 227 00:10:56,000 --> 00:10:59,130 -Always drink your milk, kids. -Shockazam! 228 00:11:02,625 --> 00:11:04,375 (video game sound effects) 229 00:11:05,166 --> 00:11:06,576 (burping) 230 00:11:06,667 --> 00:11:09,327 Is this the Brucest Saturday ever? 231 00:11:09,417 --> 00:11:11,377 (groans) It ain't the wonkest. 232 00:11:11,458 --> 00:11:13,748 Mom and Heidi visiting Uncle Nooj upstate. 233 00:11:13,834 --> 00:11:18,384 Dad at work. You and me, 12 hours totally unsupervised! 234 00:11:18,458 --> 00:11:19,828 (both) Epic hang! 235 00:11:19,917 --> 00:11:21,577 (video game sound effects) 236 00:11:21,667 --> 00:11:24,127 (groans, screams) All right, enough warm-up. 237 00:11:24,208 --> 00:11:26,248 Time to take this hang to the Game Hole. 238 00:11:26,333 --> 00:11:28,133 Okay, but I gotta be home by 3:00. 239 00:11:28,208 --> 00:11:29,998 -What? -I'm kidding! 240 00:11:30,083 --> 00:11:32,753 Totally unsupervised. Epic hang! 241 00:11:32,834 --> 00:11:34,004 (door opening) 242 00:11:34,083 --> 00:11:36,543 Dad! What are you doing home? 243 00:11:36,625 --> 00:11:39,375 You know me, Howie. I don't like to do my business at my business. 244 00:11:39,458 --> 00:11:41,708 (gasps) What in Sam holy hill happened here? 245 00:11:41,792 --> 00:11:45,382 -Uh, where? -Hm! Here. And here. 246 00:11:45,458 --> 00:11:47,828 And here! 247 00:11:47,917 --> 00:11:49,627 It was a mistake to leave you unsupervised. 248 00:11:49,709 --> 00:11:50,579 (stomach growls) 249 00:11:50,667 --> 00:11:52,127 Randy, it's time for you to go home. 250 00:11:52,208 --> 00:11:55,378 Howie, you're grounded! 251 00:11:55,458 --> 00:11:57,628 Grounded? It's not fair. 252 00:11:57,709 --> 00:12:00,289 Oh, it was epic while it lasted. 253 00:12:00,375 --> 00:12:01,535 Hmm. 254 00:12:01,625 --> 00:12:03,245 Mort, you got it all wrong. 255 00:12:03,333 --> 00:12:04,633 We didn't trash the house. 256 00:12:04,709 --> 00:12:06,209 (Mort) Then who did, Howie? 257 00:12:06,291 --> 00:12:08,711 I suppose some masked bandit appeared in a puff of smoke 258 00:12:08,792 --> 00:12:11,212 and laid waste to any entire living room and dinette set. 259 00:12:11,291 --> 00:12:14,581 Uhh, that's exactly what happened, the Ninja! Yeah! 260 00:12:14,667 --> 00:12:17,037 -He trashed our house. -The Ninja? 261 00:12:17,125 --> 00:12:19,375 The Ninja? You told him the Ninja did it? 262 00:12:19,458 --> 00:12:22,378 I made a judgment call! I was trying to save our hang! 263 00:12:22,458 --> 00:12:24,288 Did you? Did you save our hang? 264 00:12:24,375 --> 00:12:26,665 No. Dad told me to stay here and think about what I've done. 265 00:12:26,750 --> 00:12:29,540 I hate thinking about what I've done. You gotta do something, Cunningham! 266 00:12:29,625 --> 00:12:32,875 Well, I suppose I could just Ninja out, go to Mort's office and tell him I did it. 267 00:12:32,959 --> 00:12:34,539 Yeah, do that. 268 00:12:34,625 --> 00:12:37,075 Man, people are just handing me the answers today. 269 00:12:37,166 --> 00:12:38,626 (book whistles) 270 00:12:38,709 --> 00:12:41,919 I was being sarcastic. I didn't think he'd actually want to do it. 271 00:12:42,000 --> 00:12:43,920 (grunts, yells) 272 00:12:46,750 --> 00:12:48,500 Huh? 273 00:12:48,583 --> 00:12:51,423 "He who deserves the blame must blame himself." 274 00:12:51,500 --> 00:12:53,290 I know, I know. Howard and I made the mess. 275 00:12:53,375 --> 00:12:55,325 We must blame ourselves. 276 00:12:55,417 --> 00:12:58,377 Although, in addition to being me, I am also the Ninja. 277 00:12:58,458 --> 00:13:01,498 So, technically, I can also must blame the Ninja. 278 00:13:01,583 --> 00:13:05,083 Howard's gonna love this. Epic hang! 279 00:13:05,166 --> 00:13:07,076 Oww! 280 00:13:08,000 --> 00:13:11,710 I present to you my latest Ninja-destroying robot, 281 00:13:11,792 --> 00:13:13,792 the Scare-a-Dactyl. 282 00:13:13,875 --> 00:13:15,955 Ooh, shrink the Ninja, I like it. 283 00:13:16,041 --> 00:13:17,751 Sir, this is just a model. 284 00:13:17,834 --> 00:13:21,214 The actual Scare-a-Dactyls are ten times larger. 285 00:13:21,291 --> 00:13:23,671 So you're gonna make the Ninja bigger. That seems complicated. 286 00:13:23,750 --> 00:13:24,710 Mmm. 287 00:13:26,417 --> 00:13:27,877 (groans) 288 00:13:27,959 --> 00:13:31,499 I destroyed your living room. So sorry. 289 00:13:31,583 --> 00:13:33,173 Signed, the Ninja. 290 00:13:35,542 --> 00:13:37,212 No. No, no. No, no, no, no, no. 291 00:13:37,291 --> 00:13:38,461 -(beep) 292 00:13:38,542 --> 00:13:40,132 -Ahhh. -(alarm sounds) 293 00:13:40,208 --> 00:13:41,458 -(explosion) -Ahhh! 294 00:13:42,250 --> 00:13:43,960 (grunts) Hey, I was just... 295 00:13:44,041 --> 00:13:47,041 Is this where I...? Résumés, to drop them off? 296 00:14:06,917 --> 00:14:08,327 Huh? 297 00:14:09,500 --> 00:14:12,250 Show's over, people. Back to work. 298 00:14:13,417 --> 00:14:15,667 The note. Where's the note? 299 00:14:15,750 --> 00:14:18,750 -(elevator dings) -No time! 300 00:14:18,834 --> 00:14:21,924 "I destroyed your home and office. Signed, the Ninja." 301 00:14:22,000 --> 00:14:23,670 Ninja boom balls! 302 00:14:28,625 --> 00:14:31,785 I can't believe Ninja got in and out of here so easily. 303 00:14:31,875 --> 00:14:33,535 Maybe he shrunk himself. 304 00:14:33,625 --> 00:14:35,785 -What happened? -Ninja busted in and trashed the joint. 305 00:14:35,875 --> 00:14:37,745 Don't know why. Certainly not because of me. 306 00:14:37,834 --> 00:14:39,254 Maybe he's after you. 307 00:14:39,333 --> 00:14:40,833 Why would the Ninja be after me? 308 00:14:40,917 --> 00:14:42,327 Why would the Ninja be after him? 309 00:14:42,417 --> 00:14:45,127 I couldn't be because of the pathetic excuse of a robot 310 00:14:45,208 --> 00:14:47,668 you designed that went on the fritz and attacked him. 311 00:14:47,750 --> 00:14:48,920 Oh, no, it couldn't be that. 312 00:14:49,000 --> 00:14:52,210 Oh, yeah. He was pretty steamed about that one. 313 00:14:52,291 --> 00:14:54,331 Wow, would not wanna be you right now. 314 00:14:54,417 --> 00:14:56,377 (gasps) 315 00:14:56,458 --> 00:14:59,288 "I destroyed your home and office. Signed, the Ninja." 316 00:14:59,375 --> 00:15:02,495 -Oh, no! (gasps) -(phone rings) 317 00:15:02,583 --> 00:15:03,503 (shudders) 318 00:15:03,583 --> 00:15:04,713 Hey, Dad. It's me. 319 00:15:04,792 --> 00:15:06,832 Howie, you were right. The Ninja is after me... 320 00:15:06,917 --> 00:15:09,377 And you're sorry. I get it. So, am I ungrounded? 321 00:15:09,458 --> 00:15:11,498 Yes, you're ungrounded but please stay at the house. 322 00:15:11,583 --> 00:15:13,383 Mmm, see that sounds like I'm still grounded. 323 00:15:13,458 --> 00:15:14,878 Oh, no. You're not still grounded. 324 00:15:14,959 --> 00:15:17,829 Perfect-o! I will be at El Game-o Hole-o. 325 00:15:17,917 --> 00:15:19,957 No, Howie, wait! (screams) 326 00:15:20,041 --> 00:15:23,171 (shuddering) 327 00:15:30,125 --> 00:15:31,995 (gasps) Oh! 328 00:15:32,083 --> 00:15:32,923 Ninja! 329 00:15:33,000 --> 00:15:35,500 Just wanted to make sure you got my message. 330 00:15:35,583 --> 00:15:37,633 Oh, yeah. Oh, I got it loud and clear. 331 00:15:37,709 --> 00:15:39,079 Good. 332 00:15:39,166 --> 00:15:42,706 Oh, you're running. Okay, well, say "hi" to the family for me. 333 00:15:42,792 --> 00:15:44,422 (cell phone ringing) 334 00:15:44,500 --> 00:15:46,750 "Ungrounded. Epic hang back on!" 335 00:15:46,834 --> 00:15:49,134 Say "hi" to the family. Why would I say hi to the... 336 00:15:49,208 --> 00:15:50,128 Unless he's after... 337 00:15:50,208 --> 00:15:51,878 (gasps) Oh, no. 338 00:15:51,959 --> 00:15:53,919 No, you can destroy my day bed, 339 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 you can smash my credenza, 340 00:15:56,083 --> 00:15:59,383 but you do not say "hi" to Mort Weinerman's family. 341 00:15:59,458 --> 00:16:02,248 (electronic voice) Fifth floor. McWeapons division. 342 00:16:05,959 --> 00:16:07,209 ID please. 343 00:16:07,291 --> 00:16:09,171 Here's your ID, Eric. 344 00:16:11,583 --> 00:16:13,463 (mummering) 345 00:16:13,542 --> 00:16:15,582 Oh, this is exactly what I need. 346 00:16:15,667 --> 00:16:17,457 If only they had it in a large. 347 00:16:17,542 --> 00:16:18,712 Jackpot! 348 00:16:19,458 --> 00:16:20,628 Smokebomb! 349 00:16:20,709 --> 00:16:22,459 -Told you it'd work! -You? 350 00:16:22,542 --> 00:16:24,962 -I did everything! -Fine, we'll call it even. 351 00:16:29,458 --> 00:16:30,578 Once you take care of that. 352 00:16:34,709 --> 00:16:36,879 That's right, get away from my Howie, you masked menace. 353 00:16:36,959 --> 00:16:40,419 You think you're Mr. Big Jammies, chasing people around. 354 00:16:40,500 --> 00:16:43,750 Prepare to take the wrath of Mort Weinerman! 355 00:16:46,834 --> 00:16:48,924 Huh? 356 00:16:49,000 --> 00:16:50,790 I did it! I got the ninja! 357 00:16:50,875 --> 00:16:53,745 It's a good think I played it cool back there. 358 00:16:53,834 --> 00:16:59,584 We both know who the ninja's really after... lights... me... 359 00:16:59,667 --> 00:17:02,167 -Which is why I built these: -Ooh! 360 00:17:02,250 --> 00:17:05,630 An entire fleet of Scare-a-Dactyls. 361 00:17:05,709 --> 00:17:08,789 Giant Scare-a-Dactyls to destroy a tiny ninja. 362 00:17:08,875 --> 00:17:10,375 Now, that's a plan! 363 00:17:10,458 --> 00:17:12,538 Ooh, we seem to be down a dactyl. 364 00:17:12,625 --> 00:17:15,455 Hmm. Mort Weinerman signed it out. 365 00:17:15,542 --> 00:17:17,882 Weinerman... never liked that guy! 366 00:17:18,458 --> 00:17:19,708 He captured the Ninja! 367 00:17:19,792 --> 00:17:22,212 Morty! Always liked that guy. 368 00:17:22,291 --> 00:17:24,081 What are you waiting for? We gotta help him! 369 00:17:24,166 --> 00:17:25,416 Release the dactyls! 370 00:17:25,500 --> 00:17:26,920 (cackling) 371 00:17:36,625 --> 00:17:38,125 (grunting) 372 00:17:38,208 --> 00:17:40,168 Ninja-Talon-Spike! 373 00:17:42,166 --> 00:17:44,456 Ninja-Flying-Dinosaur- Chainsickle-Swing! 374 00:17:46,834 --> 00:17:48,924 Mort! What are you doing? 375 00:17:49,000 --> 00:17:51,420 Taking the fight to you. Nobody hurts my family. 376 00:17:51,500 --> 00:17:52,580 Huh? Uh... 377 00:17:54,333 --> 00:17:55,673 (grunting) 378 00:17:55,750 --> 00:17:57,630 I'm not gonna hurt your family! 379 00:17:57,709 --> 00:17:58,579 You got that right! 380 00:17:58,667 --> 00:18:01,377 You're not doing to my Howie, what you did to my china hutch! 381 00:18:01,458 --> 00:18:04,378 (yelling) 382 00:18:04,458 --> 00:18:05,668 (cell phone ringing) 383 00:18:05,750 --> 00:18:07,290 (groans) What's taking you so long! 384 00:18:07,375 --> 00:18:08,875 Just destroy the shoob! 385 00:18:11,125 --> 00:18:12,455 (gasps) 386 00:18:12,542 --> 00:18:17,132 (slow-motion yelling) 387 00:18:17,208 --> 00:18:19,378 Wait, don't! That shoob's my father! 388 00:18:19,458 --> 00:18:22,038 He thinks I'm trying to destroy you so he's trying to destroy me! 389 00:18:22,125 --> 00:18:23,705 Aw, Daddy. 390 00:18:23,792 --> 00:18:25,712 (yelling) 391 00:18:29,208 --> 00:18:30,628 (gasps) 392 00:18:31,834 --> 00:18:33,794 Mort, you have to stop. 393 00:18:33,875 --> 00:18:36,825 We wouldn't be in this situation in you hadn't vandalized my home. 394 00:18:36,917 --> 00:18:39,497 (screaming) 395 00:18:39,583 --> 00:18:42,083 I didn't vandalize your... 396 00:18:42,750 --> 00:18:44,000 (grunts) Huh? 397 00:18:44,083 --> 00:18:47,043 "He who deserves the blame can only blame himself." 398 00:18:47,125 --> 00:18:50,125 The Ninja didn't deserve the blame? We did. 399 00:18:50,208 --> 00:18:53,128 -Howard, you gotta tell Mort the truth. -Forget that, I'll be re-grounded. 400 00:18:53,208 --> 00:18:57,208 He's gonna end me. Or himself. Or both of us! 401 00:18:57,291 --> 00:18:59,291 Howard! Howard! For the love of cheese, Howard! 402 00:18:59,375 --> 00:19:02,125 (groans) Fine, but you owe me. 403 00:19:02,208 --> 00:19:03,208 Little busy right now. 404 00:19:03,291 --> 00:19:04,711 I lied, Ninja didn't trash our house. 405 00:19:04,792 --> 00:19:06,752 Randy and I did, but mostly Randy. Bye. 406 00:19:06,834 --> 00:19:09,084 Lied? My Howie lied? 407 00:19:09,166 --> 00:19:13,956 I stole a robot dinosaur, I almost destroyed the Ninja and Eric. Oh, Eric. 408 00:19:14,041 --> 00:19:15,751 He was just doing his job. 409 00:19:15,834 --> 00:19:16,964 -(grunts) -(breaking sound) 410 00:19:17,041 --> 00:19:17,961 Ooh. 411 00:19:18,041 --> 00:19:19,541 (yelling) 412 00:19:19,625 --> 00:19:22,075 Hey, Mort, no worries about the misunderstanding. 413 00:19:22,166 --> 00:19:25,376 What do you say you send this girl down to... bye-bye. 414 00:19:25,458 --> 00:19:28,878 It appears that in a small fit of rage at my son, 415 00:19:28,959 --> 00:19:31,499 I may have damaged the steering mechanism beyond repair. 416 00:19:31,583 --> 00:19:32,923 Ahh! 417 00:19:33,834 --> 00:19:35,674 Ninja-Dino-Surf! 418 00:19:39,417 --> 00:19:42,167 Nice flying, Ninja. You're a regular Neil Apestrong. 419 00:19:43,750 --> 00:19:46,080 Ninja-Not-Out-Of-The-Woods-Yet! 420 00:19:51,125 --> 00:19:52,875 -Blast 'em, Mort. -(Mort makes firing noises) 421 00:19:58,583 --> 00:19:59,753 Hiya! 422 00:20:02,834 --> 00:20:04,084 We got one on our tail! 423 00:20:06,667 --> 00:20:07,997 Smokebomb! 424 00:20:08,834 --> 00:20:10,044 (groans) 425 00:20:10,959 --> 00:20:12,789 Ha, yes! 426 00:20:27,542 --> 00:20:29,212 (indistinct yelling) 427 00:20:29,875 --> 00:20:31,625 Ninja-Loop-De-Loop! 428 00:20:33,375 --> 00:20:35,245 Come on, come on. 429 00:20:36,625 --> 00:20:37,875 Yah! 430 00:20:38,959 --> 00:20:40,209 It's time to go, Morty. 431 00:20:44,166 --> 00:20:45,876 Ninja-Scarf-Chute! 432 00:20:47,291 --> 00:20:48,881 You did it! You shrunk him! 433 00:20:48,959 --> 00:20:51,749 Go. Go get him! Take him down! 434 00:20:51,834 --> 00:20:54,634 Do you make anything that works? 435 00:20:54,709 --> 00:20:58,169 He's not... (yelling) 436 00:21:00,083 --> 00:21:01,333 (grunts) 437 00:21:01,417 --> 00:21:02,577 Dad, that was so brave... 438 00:21:02,667 --> 00:21:04,037 ...of me to come clean like that. 439 00:21:04,125 --> 00:21:06,915 That easily deserves a second un-grounding. 440 00:21:07,000 --> 00:21:10,630 -Am I right? -Ninja, time for you to go home. 441 00:21:10,709 --> 00:21:12,129 So this seems like a family... 442 00:21:12,208 --> 00:21:14,668 I'm just gonna Smokebomb my way out. Smokebomb. 443 00:21:16,959 --> 00:21:19,209 I can't believe we spent the last three hours 444 00:21:19,291 --> 00:21:21,081 of our epic hang pulling an epic scrub. 445 00:21:21,166 --> 00:21:22,826 We shouldn't have blamed the Ninja. 446 00:21:22,917 --> 00:21:24,457 If we told your dad the truth... 447 00:21:24,542 --> 00:21:26,462 We still woulda had to clean this place up. 448 00:21:26,542 --> 00:21:27,832 Hey, at least it's done, right? 449 00:21:27,917 --> 00:21:30,377 (rumbling) 450 00:21:30,458 --> 00:21:33,578 I better go take care of that. Okay? 451 00:21:35,792 --> 00:21:37,922 (grunting) 452 00:21:43,208 --> 00:21:45,788 My dad's never going to believe this. 453 00:21:47,709 --> 00:21:51,629 (theme music playing) 33071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.