All language subtitles for Randy.Cunningham.9th.Grade.Ninja.S02E13_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,420 ♪ Go, Ninja! ♪ 2 00:00:01,500 --> 00:00:03,080 (Randy) I was chosen to protect my school 3 00:00:03,166 --> 00:00:04,286 from the forces of evil. 4 00:00:04,375 --> 00:00:05,995 I am the Ninja. 5 00:00:06,083 --> 00:00:07,713 I am Randy Cunningham. 6 00:00:07,792 --> 00:00:09,832 ♪ Smoke bomb! ♪ 7 00:00:15,417 --> 00:00:17,037 (school bell rings) 8 00:00:17,125 --> 00:00:19,205 I'm telling you, my mom's on an epic cleaning jag. 9 00:00:19,291 --> 00:00:21,001 There's nowhere in my house I can hide this. 10 00:00:21,083 --> 00:00:22,503 -Closet? Basement? -Cleaning it. 11 00:00:22,583 --> 00:00:24,173 -Your attic? -Attic's creepy. 12 00:00:24,250 --> 00:00:26,250 Hm. Mm. 13 00:00:26,333 --> 00:00:29,043 There. Sorcerer Ball all hidden. 14 00:00:29,125 --> 00:00:32,035 Ninja: one. Forces of Evil: a-zero. 15 00:00:32,125 --> 00:00:34,245 -(loud thudding) -What was that? 16 00:00:34,333 --> 00:00:35,753 Hmm... I'm going with Forces of Evil. 17 00:00:37,834 --> 00:00:39,334 (creatures shrieking) 18 00:00:39,417 --> 00:00:40,827 (thudding continues) 19 00:00:40,917 --> 00:00:43,077 (roaring) 20 00:00:44,000 --> 00:00:45,580 (robotic giggle) 21 00:00:45,667 --> 00:00:47,247 Smoke bomb. What the freeway? 22 00:00:48,166 --> 00:00:50,576 (grunting) Whoa! 23 00:00:51,583 --> 00:00:53,173 (grunting continues) 24 00:00:59,208 --> 00:01:00,878 I hate fighting traffic! 25 00:01:00,959 --> 00:01:02,959 Which is why I take the bus. 26 00:01:03,041 --> 00:01:06,081 Hu-yah! Ha! Ninja sl... 27 00:01:06,166 --> 00:01:08,036 Huh?! "Robot power. Do not disconnect." 28 00:01:08,125 --> 00:01:10,245 (robot powers down) 29 00:01:12,291 --> 00:01:14,831 Huh... Ha! 30 00:01:14,917 --> 00:01:17,207 -(glass shatters) -Smoke bomb! 31 00:01:17,291 --> 00:01:18,751 So I just... (popping sound) 32 00:01:18,834 --> 00:01:20,504 And problem-o solved-o. 33 00:01:20,583 --> 00:01:22,673 Ninja: two. Forces of Evil: a-zilch. 34 00:01:22,750 --> 00:01:24,420 It's just too easy, baby. 35 00:01:24,500 --> 00:01:27,420 -You got that right. -Or, maybe I'm too good. 36 00:01:27,500 --> 00:01:29,630 Do you think that's possible, to be too good? 37 00:01:29,709 --> 00:01:31,579 You're not too good. It was too easy! 38 00:01:31,667 --> 00:01:33,787 You unplugged a robot. No offense, 39 00:01:33,875 --> 00:01:37,325 -but your enemies are a joke. -Uh... yes offense. 40 00:01:37,417 --> 00:01:38,957 No idea what you're talking about. 41 00:01:39,041 --> 00:01:40,961 -No offense. -Um... double offense! 42 00:01:41,041 --> 00:01:42,631 I know exactly what I'm talking about. 43 00:01:42,709 --> 00:01:44,629 If I was your enemy, I'd beat you every time. 44 00:01:44,709 --> 00:01:46,829 (laughs) You beat me? 45 00:01:46,917 --> 00:01:49,247 (laughs) Yes, me. Beat you. 46 00:01:49,417 --> 00:01:52,747 I am a mastermind. I can get you to do anything I want. 47 00:01:52,834 --> 00:01:55,504 (laughing) 48 00:01:55,583 --> 00:01:57,003 Yo, Mastermind, you coming? 49 00:01:57,083 --> 00:01:58,753 I'm waiting for the chili fries. 50 00:01:58,834 --> 00:02:02,044 There's chili fries? Why did I order the fries-fries? 51 00:02:02,125 --> 00:02:05,075 If you want the chili fries, I'll take the fries-fries off your hands. 52 00:02:05,166 --> 00:02:06,496 Thank you, buddy. 53 00:02:06,583 --> 00:02:09,383 Uh... one order of a-chili fries, a-please. 54 00:02:09,458 --> 00:02:11,668 Chili fries is on Chili Friday. 55 00:02:11,750 --> 00:02:14,830 Today is fries-fries, and he got the last of 'em. 56 00:02:14,917 --> 00:02:16,707 (gulping) Mastermind! 57 00:02:16,792 --> 00:02:18,332 Also, could you grab some ketchup? 58 00:02:18,417 --> 00:02:19,497 (groans) 59 00:02:19,583 --> 00:02:21,883 I've scoured every inch of this wretched town. 60 00:02:21,959 --> 00:02:23,919 Yet the Power Ball evades my grasp. 61 00:02:24,000 --> 00:02:26,250 If I were you, and I was-slash-am, 62 00:02:26,333 --> 00:02:28,963 I'd check the last place I-slash-we had it. 63 00:02:29,041 --> 00:02:30,501 Oh, thank you so much. 64 00:02:30,583 --> 00:02:32,173 Never thought of that, except I did! 65 00:02:32,250 --> 00:02:33,830 Terribly sorry, Evil Me. 66 00:02:33,917 --> 00:02:36,577 Perhaps it is here. I'll look again. 67 00:02:36,667 --> 00:02:39,577 Hard rock, endless void, gargoyle head... 68 00:02:39,667 --> 00:02:41,037 Nope, not here. 69 00:02:41,125 --> 00:02:43,495 Let me check the bag one more time. 70 00:02:43,583 --> 00:02:45,753 You've checked the bag, you fool! 71 00:02:45,834 --> 00:02:50,084 What's this? "If found, return to Randy Cunningham." 72 00:02:50,166 --> 00:02:53,286 (gasps) Interesting. (chuckles) 73 00:02:53,375 --> 00:02:57,625 All right, class, three more minutes to finish your atomic models. 74 00:02:57,709 --> 00:03:02,209 And while they do that, I'll keep my eye on you. 75 00:03:02,291 --> 00:03:03,461 Oh! Mm. 76 00:03:03,542 --> 00:03:04,792 Oh, Jerry! 77 00:03:04,875 --> 00:03:06,915 You still got it. 78 00:03:07,000 --> 00:03:09,790 Swiping my fries does not make you a mastermind. 79 00:03:09,875 --> 00:03:14,245 You're right. Oopsie daisy, dropped my pencil. 80 00:03:14,333 --> 00:03:16,003 I mean, you can't even do your own homework. 81 00:03:16,083 --> 00:03:17,293 How could you be a mastermind? 82 00:03:17,375 --> 00:03:19,995 -Oops. Oh, I am such a klutz. -(pencil clatters) 83 00:03:20,083 --> 00:03:22,503 Now, a true mastermind would, like, I don't know, 84 00:03:22,583 --> 00:03:24,673 -they would, um... -Get you to do my homework 85 00:03:24,750 --> 00:03:27,290 -without you knowing it? -Yes! Yes, exactly. 86 00:03:27,375 --> 00:03:29,995 Miss D! Done with my model thing. 87 00:03:30,083 --> 00:03:31,793 Excellent work, Mr. Weinerman. 88 00:03:31,875 --> 00:03:34,705 Your model is the atomic bomb! 89 00:03:34,792 --> 00:03:38,792 "A"! But Mr. Cunningham, I'm afraid yours 90 00:03:38,875 --> 00:03:41,875 -is a nuclear disaster! "D"! -(gasps) 91 00:03:41,959 --> 00:03:43,459 What the juice? 92 00:03:43,542 --> 00:03:44,922 -How did you...? -Master... mind. 93 00:03:45,000 --> 00:03:46,250 Ahh! 94 00:03:46,333 --> 00:03:47,673 Fine, you tricked me twice. 95 00:03:47,750 --> 00:03:49,670 But I'm on to you. It's not gonna happen again. 96 00:03:49,750 --> 00:03:51,330 You know why? You're not a mastermind. 97 00:03:51,417 --> 00:03:54,997 -Here, let me get that... bouquet? -(girls laughing) 98 00:03:55,083 --> 00:03:57,173 -(growls) -(slow jazz music plays) 99 00:03:57,250 --> 00:04:00,830 -(all laughing) -In your dreams, Cunningham. 100 00:04:00,917 --> 00:04:03,377 -(girls laughing) -Uh... No, but I didn't... 101 00:04:03,458 --> 00:04:04,878 -I don't even... -Mastermind! 102 00:04:04,959 --> 00:04:06,789 (groans) 103 00:04:06,875 --> 00:04:09,325 (stammers) Pardon me for just... 104 00:04:09,417 --> 00:04:10,577 (laughter continues) 105 00:04:10,667 --> 00:04:12,377 Just admit I'm a mastermind 106 00:04:12,458 --> 00:04:14,578 and if you had to face me in battle, you would lose. 107 00:04:14,667 --> 00:04:16,377 -Never! -Then I highly suggest you 108 00:04:16,458 --> 00:04:17,498 take two steps to the left. 109 00:04:17,583 --> 00:04:19,463 No! No, I'm not doing anything you say! 110 00:04:19,542 --> 00:04:21,502 Me? Master of my mind. 111 00:04:21,583 --> 00:04:24,793 -(laughter) -(grunts) Not you. Me. 112 00:04:24,875 --> 00:04:27,625 -My mind... Ow! -(laughter) 113 00:04:27,709 --> 00:04:29,629 (groans) Now I move to the left. 114 00:04:29,709 --> 00:04:31,879 But not because you told me to, because I want to. 115 00:04:31,959 --> 00:04:34,079 (groaning) 116 00:04:35,500 --> 00:04:38,000 (elaborate groans) 117 00:04:38,083 --> 00:04:39,293 Master... mind. 118 00:04:39,375 --> 00:04:41,035 (shouts) 119 00:04:41,125 --> 00:04:42,705 -Ahh! -Humph! 120 00:04:43,375 --> 00:04:44,575 Uh... 121 00:04:44,667 --> 00:04:46,037 Nomicon, you gotta help me. 122 00:04:46,125 --> 00:04:47,825 -I think Howard might be a... -Mastermind? 123 00:04:47,917 --> 00:04:51,667 -(shouts) -(laughs) Mastermind. 124 00:04:51,750 --> 00:04:53,130 (grunts) 125 00:04:53,208 --> 00:04:55,498 Ahh! Oof! 126 00:04:55,583 --> 00:04:57,043 I'm losing it, Nomicon. 127 00:04:57,125 --> 00:04:58,745 Howard isn't really a mastermind, is he? 128 00:04:58,834 --> 00:05:00,544 I mean, he's Howard! I'm the Ninja. 129 00:05:00,625 --> 00:05:02,165 How is he even able to... Hm? 130 00:05:05,542 --> 00:05:07,832 "The unexpected is never expected." 131 00:05:12,500 --> 00:05:14,420 Okay, all right. Howard mastermind's me 132 00:05:14,500 --> 00:05:16,580 because he expects I'll do what he expects me to do. 133 00:05:16,667 --> 00:05:18,707 So I have to expect what he expects me to do, 134 00:05:18,792 --> 00:05:21,172 and do what I don't expect myself to do. 135 00:05:21,250 --> 00:05:24,380 What does Howard expect me to do? 136 00:05:25,208 --> 00:05:27,498 I did not expect that! 137 00:05:27,583 --> 00:05:29,923 (humming, whistling) 138 00:05:30,000 --> 00:05:32,170 (Evil Julian) Pardon me, fellow student, 139 00:05:32,250 --> 00:05:34,750 I seek your companion, Randall. 140 00:05:34,834 --> 00:05:36,504 -Who? -Randall Cunningham. 141 00:05:36,583 --> 00:05:38,583 The youth with whom you are often spotted. 142 00:05:38,667 --> 00:05:39,917 Randy? Oh, he's in the can. 143 00:05:40,000 --> 00:05:42,130 Now leave me alone. I'm mastering a mind here! 144 00:05:42,208 --> 00:05:44,458 (evil chuckling) 145 00:05:44,542 --> 00:05:46,212 Ohh, butter bench, 146 00:05:46,291 --> 00:05:48,881 you are my greatest creation! 147 00:05:50,125 --> 00:05:52,075 -(gasps) -Hello, Randall. 148 00:05:52,166 --> 00:05:54,206 -Julian? -Your friend, Howard, 149 00:05:54,291 --> 00:05:56,291 told me I might find you here. 150 00:05:56,375 --> 00:05:57,955 I believe you have in your possession 151 00:05:58,041 --> 00:06:01,961 a certain glowing green orb of infinite power. 152 00:06:02,625 --> 00:06:03,955 -Howard told you? -Yes. 153 00:06:04,041 --> 00:06:05,631 -Howard? Howard? -Yes. Yes. 154 00:06:05,709 --> 00:06:07,169 -Told you? -Told me. 155 00:06:07,250 --> 00:06:08,330 -Howard? -Yes. 156 00:06:08,417 --> 00:06:10,247 I'm sorry, just one moment. 157 00:06:10,333 --> 00:06:11,833 (laughs) Howard, not this time! 158 00:06:11,917 --> 00:06:14,667 You think I'm gonna do what you expect, but no, buddy! 159 00:06:14,750 --> 00:06:16,380 If the unexpected is never expected, 160 00:06:16,458 --> 00:06:18,538 then get ready to not expect what I'm expecting to do. 161 00:06:18,625 --> 00:06:22,415 So, what is the last thing Howard would expect me to do? 162 00:06:22,500 --> 00:06:24,750 (gasps, then laughs) 163 00:06:24,834 --> 00:06:26,924 (both chuckling) 164 00:06:29,834 --> 00:06:31,674 We're laughing! 165 00:06:31,750 --> 00:06:33,580 -Mm! -(laughing continues) 166 00:06:33,667 --> 00:06:37,127 Hilarious! Saved ya a seat. 167 00:06:37,208 --> 00:06:39,578 You didn't expect me to do it. I didn't expect me to do it. 168 00:06:39,667 --> 00:06:42,707 But I did it. Oh, boy, I did it! 169 00:06:42,792 --> 00:06:44,792 Hm... 170 00:06:44,875 --> 00:06:46,575 (clears throat) Why don't you take a load off 171 00:06:46,667 --> 00:06:49,667 and tell me what the juice you're babbling about. 172 00:06:49,750 --> 00:06:52,580 -Please sit. -I did the unexpected. 173 00:06:52,667 --> 00:06:55,287 Who's the mastermind now? (laughs) 174 00:06:55,375 --> 00:06:57,035 Seriously, I think you should sit down. 175 00:06:57,125 --> 00:07:00,705 You sent Julian to ask me for the Sorcerer's Power Ball. 176 00:07:00,792 --> 00:07:02,632 And you expected me not to give it to him. 177 00:07:02,709 --> 00:07:05,919 So I did the opposite, I gave Julian the ball. 178 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 Stick that in your master mind. 179 00:07:08,083 --> 00:07:09,713 I didn't send Julian for the Power Ball. 180 00:07:09,792 --> 00:07:11,542 Hm? (nervous chuckle) 181 00:07:12,625 --> 00:07:13,625 Yes, you did. 182 00:07:13,709 --> 00:07:17,249 'Cause if you didn't that means I gave Julian an orb of ultimate evil, 183 00:07:17,333 --> 00:07:18,923 and I didn't do that, did I? Did I do that? 184 00:07:19,000 --> 00:07:20,670 Seems like you did. 185 00:07:20,750 --> 00:07:22,580 (groans) 186 00:07:24,417 --> 00:07:25,917 This was your plan, wasn't it? 187 00:07:26,000 --> 00:07:27,670 (groans) I hate to say it, 188 00:07:27,750 --> 00:07:29,540 but... mastermind. 189 00:07:29,625 --> 00:07:30,955 I have to get that ball back. 190 00:07:31,041 --> 00:07:32,711 (stammers, groans) 191 00:07:32,792 --> 00:07:34,422 (grunting) 192 00:07:34,500 --> 00:07:37,380 Tough to top this one. Tough to top this one... 193 00:07:37,458 --> 00:07:39,418 (gleeful laughter) 194 00:07:39,500 --> 00:07:42,170 Finally, the ball is mine! 195 00:07:42,250 --> 00:07:45,580 And I am the master of its power! (laughs) 196 00:07:45,667 --> 00:07:47,627 Smoke bomb! (grunts) 197 00:07:47,709 --> 00:07:49,789 -Stupid butter. -(laughing) 198 00:07:49,875 --> 00:07:51,995 Listen, Julian, I don't care how you got that ball. 199 00:07:52,083 --> 00:07:53,633 -Randall gave it to me. -I don't care! 200 00:07:53,709 --> 00:07:55,749 Point is, I need it. So give it. 201 00:07:55,834 --> 00:07:58,544 (both chuckling) 202 00:08:00,959 --> 00:08:02,959 -No! Ha! -(shouting) 203 00:08:03,041 --> 00:08:05,501 (grunting) 204 00:08:05,583 --> 00:08:07,213 -(gasps) -(explosion) 205 00:08:07,291 --> 00:08:09,081 Please, Julian, you don't want to do this. 206 00:08:09,166 --> 00:08:12,326 Oh, I very much want to do this. 207 00:08:12,417 --> 00:08:13,917 But Julian, you're not evil. 208 00:08:14,000 --> 00:08:17,710 No, Ninja. I'm not Julian. 209 00:08:17,792 --> 00:08:22,132 (slow-motion) What? 210 00:08:22,208 --> 00:08:24,578 I'm Evil Julian, from the Land of Shadows! 211 00:08:24,667 --> 00:08:26,127 -Huh? -Hello! 212 00:08:26,208 --> 00:08:29,288 Julian wears all purple, I wear all white! 213 00:08:29,375 --> 00:08:33,285 -(stammering) -How has no one noticed this? 214 00:08:33,375 --> 00:08:34,955 No matter. (chuckles) 215 00:08:35,041 --> 00:08:36,921 Everyone will know who I am 216 00:08:37,000 --> 00:08:40,330 when I crush your world! 217 00:08:40,417 --> 00:08:42,917 (maniacal laughter) 218 00:08:43,000 --> 00:08:44,750 Ah! Whoa! 219 00:08:45,709 --> 00:08:48,209 -(grunting) -(laughter continues) 220 00:08:48,291 --> 00:08:49,961 (electrical zapping) 221 00:08:50,041 --> 00:08:51,631 Ah! 222 00:08:51,709 --> 00:08:52,879 (grunts) 223 00:08:52,959 --> 00:08:55,129 Ninja Block, Ninja Block, Ninja Block! 224 00:08:55,208 --> 00:08:57,288 -Ninja Kick! -(both grunting) 225 00:09:00,959 --> 00:09:03,579 Much stronger than regular Julian. 226 00:09:03,667 --> 00:09:06,037 (both grunting) 227 00:09:06,125 --> 00:09:07,995 I do not like the look of that smile. 228 00:09:09,166 --> 00:09:10,286 Ah! 229 00:09:10,375 --> 00:09:12,125 (grunting) 230 00:09:17,208 --> 00:09:18,128 (powering up) 231 00:09:18,208 --> 00:09:20,878 (robotic evil laughter) 232 00:09:20,959 --> 00:09:22,579 A Sorcerer Ball-Powered robot? 233 00:09:22,667 --> 00:09:24,787 How am I supposed to beat that? I can barely say it! 234 00:09:24,875 --> 00:09:26,955 (gasps, then screams) 235 00:09:27,959 --> 00:09:29,329 (grunts, then groans) 236 00:09:29,417 --> 00:09:31,537 "The unexpected is never expected." 237 00:09:31,625 --> 00:09:34,075 (grunts) Evil Julian expects me to fight him, 238 00:09:34,166 --> 00:09:37,126 which means I need to Ninja Run Away! 239 00:09:37,208 --> 00:09:38,668 (grunting) 240 00:09:38,750 --> 00:09:42,630 (panting) It is hard, wonking work being a mastermind. 241 00:09:42,709 --> 00:09:44,959 -Ahh! -Right on time. 242 00:09:45,041 --> 00:09:49,881 Ninja, whatever you do, do not run between these trees! 243 00:09:49,959 --> 00:09:53,539 Good old Howard, every time you expect him to do the expected, 244 00:09:53,625 --> 00:09:56,035 -he does. -(giggling) 245 00:09:56,125 --> 00:09:58,125 -(gasps) -(panting) 246 00:09:59,125 --> 00:10:00,825 Ninja Mastermind Leap! 247 00:10:00,917 --> 00:10:03,167 -Yah! -(grunting) 248 00:10:04,417 --> 00:10:07,497 (panicked grunting) 249 00:10:07,583 --> 00:10:10,963 Release me! I will destroy you all! 250 00:10:11,041 --> 00:10:13,251 I will turn you inside out! 251 00:10:13,333 --> 00:10:15,293 How did you know I was gonna pull the Wall of Plastic? 252 00:10:15,375 --> 00:10:17,375 I masterminded your mastermind. 253 00:10:17,458 --> 00:10:19,458 Then I have nothing left to teach you. 254 00:10:19,542 --> 00:10:22,882 -(powering up) -I will unleash darkness 255 00:10:22,959 --> 00:10:25,249 on you all! 256 00:10:25,333 --> 00:10:27,333 -(squeaks) -I don't think so. 257 00:10:27,417 --> 00:10:29,497 -Ninja Robot Toss! -(shouting) 258 00:10:29,583 --> 00:10:31,173 Ninja Ball-Destroying Ring fling! 259 00:10:31,250 --> 00:10:32,580 (screams) 260 00:10:32,667 --> 00:10:33,627 Oh, my... 261 00:10:37,625 --> 00:10:41,535 A-Ninja: three. Forces of Evil: a-still a-zero. 262 00:10:42,500 --> 00:10:44,380 Ah, don't worry. That was Evil Julian. 263 00:10:44,458 --> 00:10:45,668 Whew! Oh, good. 264 00:10:45,750 --> 00:10:48,330 That would've been a tough one to come back from. 265 00:10:48,417 --> 00:10:49,917 (chirp) 266 00:10:55,417 --> 00:10:57,457 (zapping) 267 00:10:58,542 --> 00:11:00,212 (evil chuckling) 268 00:11:01,625 --> 00:11:04,325 (Howard panting) Cunningham? Where'd you go? 269 00:11:04,417 --> 00:11:06,417 Over here! Look! Monster tracks! 270 00:11:06,500 --> 00:11:08,540 (Howard) Sweet honking cheese, they're huge! 271 00:11:08,625 --> 00:11:10,575 (animal snarling) 272 00:11:10,667 --> 00:11:12,827 (whimpers, then screams) 273 00:11:12,917 --> 00:11:14,537 -(roars) -The Chuckacabra! 274 00:11:14,625 --> 00:11:15,825 We found it! 275 00:11:15,917 --> 00:11:18,707 (screaming) 276 00:11:18,792 --> 00:11:21,832 -Oh! It found us! It found us! -(grunts) 277 00:11:21,917 --> 00:11:27,077 (panting) It's so hard to talk when you run. 278 00:11:27,166 --> 00:11:28,956 -(shouts) -Howard? Howard! 279 00:11:29,041 --> 00:11:30,541 -(static sizzles) - Howard? 280 00:11:30,625 --> 00:11:31,875 That was so Bruce! 281 00:11:31,959 --> 00:11:33,879 Best fake monster video ever! 282 00:11:33,959 --> 00:11:36,169 (multiple animal sounds) 283 00:11:36,250 --> 00:11:39,250 -We made up a legend. -We discovered a legend. 284 00:11:39,333 --> 00:11:41,003 And now we become legend. 285 00:11:41,083 --> 00:11:42,923 Uploading to ShoobTube. 286 00:11:43,000 --> 00:11:45,380 People are gonna lose their cheese when they see this. 287 00:11:45,458 --> 00:11:48,498 I am so losing my cheese right now! 288 00:11:48,583 --> 00:11:49,793 Now where was I? 289 00:11:49,875 --> 00:11:52,125 The Chuckacabra had just grabbed Howard! 290 00:11:52,208 --> 00:11:54,128 He knows where he was! Nobody asked you, Doug! 291 00:11:54,208 --> 00:11:55,078 Ah, yes. There I was. 292 00:11:55,166 --> 00:11:57,746 Facing the beast, when instinct took over. 293 00:11:57,834 --> 00:12:00,634 -Fight or flight? -And we chose flight. 294 00:12:00,709 --> 00:12:02,789 -(all gasp) -The first people ever to outrun 295 00:12:02,875 --> 00:12:04,495 a confirmed Chuckacabra attack. 296 00:12:04,583 --> 00:12:05,833 I'm not saying we're legends... 297 00:12:05,917 --> 00:12:07,667 -We're legends. -(applause) 298 00:12:07,750 --> 00:12:09,580 -(gasps) -Wow, Randy. 299 00:12:09,667 --> 00:12:12,417 That video's so Bruce. Can I get a picture? 300 00:12:12,500 --> 00:12:14,420 Theresa. Yeah, sure. Let me just get Howard. 301 00:12:14,500 --> 00:12:17,630 Actually, I was thinking, like, alone maybe? 302 00:12:17,709 --> 00:12:20,129 Ah, you want me to take a picture of you alone. 303 00:12:20,208 --> 00:12:22,078 No, I meant me and you. 304 00:12:22,166 --> 00:12:24,246 Uh... me and you? 305 00:12:24,333 --> 00:12:26,583 You and me? Us? Together? You want an "us-ie"? 306 00:12:28,083 --> 00:12:29,963 (squeals) See you around, Randy. 307 00:12:30,041 --> 00:12:32,291 (stammering) 308 00:12:32,375 --> 00:12:34,075 What was Fowler bugging you about? 309 00:12:34,166 --> 00:12:35,496 We took an us-ie. 310 00:12:35,583 --> 00:12:37,333 I think 'cause of the Chuckacabra video! 311 00:12:37,417 --> 00:12:38,627 We made that video! 312 00:12:38,709 --> 00:12:40,379 How could you guys us-ie without me? 313 00:12:40,458 --> 00:12:41,788 -(horns honking) -Hm? 314 00:12:47,709 --> 00:12:49,709 (all gasping) 315 00:12:49,792 --> 00:12:50,752 That's Brawn Brickwall! 316 00:12:50,834 --> 00:12:53,294 He's Norrisville's second most famous TV explorer! 317 00:12:53,375 --> 00:12:55,535 (announcer) Brawn the Lookout. 318 00:12:56,500 --> 00:12:58,080 Noogie-noogie-noogie! 319 00:12:59,875 --> 00:13:02,165 Noogie-noogie-noogie! 320 00:13:03,500 --> 00:13:05,290 - Ooh! - Noogie-noogie-noogie! 321 00:13:05,375 --> 00:13:06,785 (laughing) 322 00:13:06,875 --> 00:13:08,165 He's noogied every mythical beast 323 00:13:08,250 --> 00:13:10,880 from the Nestlake Sasquatch to the Abominable Loch Monster. 324 00:13:10,959 --> 00:13:13,329 Yeah, I've seen the title sequence. 325 00:13:13,417 --> 00:13:16,877 I rose this morn, to learn the legend of a new beast, 326 00:13:16,959 --> 00:13:18,249 the Chuckacabra. 327 00:13:18,333 --> 00:13:20,923 I seek the lads who discovered the foul wretch. 328 00:13:21,000 --> 00:13:23,130 Where might they be? 329 00:13:23,208 --> 00:13:25,578 -They might be there! -(both gasp, then gulp) 330 00:13:25,667 --> 00:13:28,787 Look at you, barely out of training pants! 331 00:13:28,875 --> 00:13:31,075 Yet you expect us to believe 332 00:13:31,166 --> 00:13:34,246 you survived a tussle with that brute? 333 00:13:34,333 --> 00:13:38,003 -Of course we do? -Ha-ha! Of course you do. 334 00:13:38,083 --> 00:13:41,173 I tip my night vision to you, squibs. 335 00:13:41,250 --> 00:13:43,920 -(all cheering) -Oh, yeah, we're the squibs. 336 00:13:44,000 --> 00:13:47,710 (chuckles) I'm sure they must feel quite proud of their accomplishment. 337 00:13:47,792 --> 00:13:50,332 -The proudest. -But it is nothing. 338 00:13:50,417 --> 00:13:52,747 That's right, noth... Wait. What? What? 339 00:13:52,834 --> 00:13:55,174 For I, Brawn Brickwall, 340 00:13:55,250 --> 00:13:59,330 shall be the first to noogie a Chuckacabra. 341 00:13:59,417 --> 00:14:02,287 A rendezvous with a fiend awaits! 342 00:14:02,375 --> 00:14:04,035 To Chuck Mountain! 343 00:14:06,041 --> 00:14:08,421 (sighs) To Chuck Mountain! 344 00:14:10,125 --> 00:14:11,455 Did you hear that? 345 00:14:11,542 --> 00:14:14,082 Yeah. Brawn's totally cutting us out of the action! 346 00:14:14,166 --> 00:14:16,166 No. I mean there's no such thing as a Chuckacabra. 347 00:14:16,250 --> 00:14:17,330 We made it up! 348 00:14:17,417 --> 00:14:18,957 So what happens when he doesn't find it? 349 00:14:19,041 --> 00:14:21,881 Hm... Everyone will think we found it and he didn't. 350 00:14:21,959 --> 00:14:23,709 Yeah... Yeah! 351 00:14:23,792 --> 00:14:24,712 He'll look like a shoob. 352 00:14:24,792 --> 00:14:27,132 Serves him right thinking he can gank our legend. 353 00:14:28,500 --> 00:14:30,000 Sum a prospero. 354 00:14:30,083 --> 00:14:32,883 When Brawn Brickwall promises a Chuckacabra, 355 00:14:32,959 --> 00:14:35,379 a Chuckacabra Brawn Brickwall delivers. 356 00:14:35,458 --> 00:14:37,208 (roaring) 357 00:14:37,291 --> 00:14:39,751 That's impossible! Chuckacabras don't exist! 358 00:14:39,834 --> 00:14:41,254 And that's not even what they look like! 359 00:14:41,333 --> 00:14:43,463 (all chanting) Brawn! Brawn! 360 00:14:43,542 --> 00:14:46,332 The brute was fierce, but was no match. 361 00:14:46,417 --> 00:14:49,787 And today, on a live edition of Brawn the Lookout, 362 00:14:49,875 --> 00:14:53,495 I shall deliver upon the ogre a noogie. 363 00:14:53,583 --> 00:14:56,173 Brawn, sign my head. No, wait! Noogie it! 364 00:14:56,250 --> 00:14:58,040 -Noogie-noogie-noogie. -Oh! 365 00:14:58,125 --> 00:15:00,875 Whoa, it's tingly and life-affirming! 366 00:15:00,959 --> 00:15:03,289 (all chanting) Noogie! Noogie! Noogie! 367 00:15:03,375 --> 00:15:04,455 Those should be our cheers! 368 00:15:04,542 --> 00:15:06,042 Brawn totally owes us! 369 00:15:06,125 --> 00:15:08,535 Ah! The pioneers who made the discovery. 370 00:15:08,625 --> 00:15:10,535 It is they I shall reward. 371 00:15:10,625 --> 00:15:12,165 Okay, here we go. 372 00:15:12,250 --> 00:15:13,580 This is more like it. 373 00:15:13,667 --> 00:15:15,707 -Noogie-noogie-noogie! -(both groan) 374 00:15:15,792 --> 00:15:17,172 Is that what I looked like? 375 00:15:17,250 --> 00:15:19,630 Oh! That is humiliating! 376 00:15:19,709 --> 00:15:21,079 -(crowd cheering) -(Howard groans) 377 00:15:21,166 --> 00:15:23,786 First, he ganks our legend. Then he makes us look like shoobs! 378 00:15:23,875 --> 00:15:25,665 You know, I hate to even suggest it, 379 00:15:25,750 --> 00:15:28,670 but this calls for a little shloop in the old... 380 00:15:28,750 --> 00:15:31,330 -(grunts) -Great, so we're on the same page. 381 00:15:31,417 --> 00:15:32,247 I'll just wait here. 382 00:15:34,667 --> 00:15:36,077 (Randy grunts) 383 00:15:39,083 --> 00:15:40,583 (gasps) Huh? 384 00:15:44,375 --> 00:15:45,825 (crowd cheers) 385 00:15:45,917 --> 00:15:47,957 (Randy) "Glory unearned is inglorious." 386 00:15:48,041 --> 00:15:49,961 Inglorious, exactly Nomicon! 387 00:15:50,041 --> 00:15:51,881 Brawn is in our glory. 388 00:15:53,959 --> 00:15:55,289 Okay, let me get this straight. 389 00:15:55,375 --> 00:15:58,825 If he's "inglorious," then we're "out-glorious"? 390 00:15:58,917 --> 00:16:00,577 Yes. We did all the hard work, 391 00:16:00,667 --> 00:16:03,917 and fake Brawn with his fake Chuckacabra is all up in our glory. 392 00:16:04,000 --> 00:16:05,250 We gotta take him down. 393 00:16:05,333 --> 00:16:07,583 Brick by Brickwall. 394 00:16:07,667 --> 00:16:09,997 I've trolled the sands of the Sahara. 395 00:16:10,083 --> 00:16:11,833 Forded the river Nile. 396 00:16:11,917 --> 00:16:15,707 But never have I encountered such a fearsome beast! 397 00:16:15,792 --> 00:16:17,712 (snarling) 398 00:16:17,792 --> 00:16:20,832 (crowd murmuring) 399 00:16:20,917 --> 00:16:23,787 Time to yank the mask of the fakacabra. 400 00:16:23,875 --> 00:16:25,125 Not yet. 401 00:16:25,208 --> 00:16:29,998 And at great risk to my personal safety, I shall begin the noogie. 402 00:16:30,083 --> 00:16:31,883 (crowd) Yay! 403 00:16:31,959 --> 00:16:33,039 Let me yank it! 404 00:16:33,125 --> 00:16:34,495 Wait for it. 405 00:16:34,583 --> 00:16:37,133 First, I shed my gauntlet. 406 00:16:37,208 --> 00:16:38,998 -(all gasp) -I really wanna yank it! 407 00:16:39,083 --> 00:16:42,333 -Hold on a sec... Theresa? -There you are. 408 00:16:42,417 --> 00:16:43,997 -I found you. -Yes. 409 00:16:44,083 --> 00:16:47,293 -And you did, uh, found me. -(grunts) 410 00:16:47,375 --> 00:16:49,825 -Third knuckle in proper position. -(crowd gasps) 411 00:16:49,917 --> 00:16:52,827 The noogie shall commence in exactly... 412 00:16:52,917 --> 00:16:53,997 Yeah, I did it! 413 00:16:55,583 --> 00:16:57,293 -(crowd gasps) -Ah! 414 00:16:57,375 --> 00:17:00,245 -Ha! -O.M.Cabra! It's a fake! 415 00:17:00,333 --> 00:17:03,793 That fearsome beast isn't fearsome or a beast! 416 00:17:03,875 --> 00:17:06,455 Brawn Brickwall is a fraud? 417 00:17:06,542 --> 00:17:08,632 (crowd booing) 418 00:17:12,166 --> 00:17:16,286 -He lied to us! -I guess he's not "inglorious" anymore. 419 00:17:16,375 --> 00:17:19,245 -(both chuckle) -Actually, that's totally inglorious. 420 00:17:19,333 --> 00:17:21,043 Uh, actually, actually, 421 00:17:21,125 --> 00:17:23,535 inglorious means "in the glory," 422 00:17:23,625 --> 00:17:26,745 which he is no longer, as he is now "out-glorious." 423 00:17:26,834 --> 00:17:29,384 Randy, that's not what "inglorious" means. 424 00:17:29,458 --> 00:17:31,958 Oh, look at that. Dictionary right there on your phone, huh? 425 00:17:32,041 --> 00:17:34,671 Howard, inglorious means the opposite of what we thought it did. 426 00:17:34,750 --> 00:17:36,500 And we have, perhaps, wonked up. 427 00:17:36,583 --> 00:17:38,543 (scoffs) "Us"? What'd we do? 428 00:17:38,625 --> 00:17:41,165 -You! -(shouts) 429 00:17:44,166 --> 00:17:46,456 What have you done? 430 00:17:46,542 --> 00:17:47,632 Ganked your legend. 431 00:17:47,709 --> 00:17:49,379 No! 432 00:17:49,458 --> 00:17:51,578 (laughs) Yes! 433 00:17:51,667 --> 00:17:56,127 The wretched resonance of ruined reputation! 434 00:17:57,667 --> 00:17:58,877 (stammers) 435 00:18:01,208 --> 00:18:03,288 (snarling) 436 00:18:03,375 --> 00:18:04,825 (shouts) 437 00:18:04,917 --> 00:18:07,167 (gasps) Hey! Huh. 438 00:18:10,667 --> 00:18:12,327 (grunting) 439 00:18:12,417 --> 00:18:15,037 Follow that monster! Huh? 440 00:18:15,125 --> 00:18:16,665 (groans) 441 00:18:16,750 --> 00:18:18,750 Now follow that monster! 442 00:18:19,583 --> 00:18:21,423 (snarling continues) 443 00:18:24,000 --> 00:18:25,250 Smoke bomb! 444 00:18:25,333 --> 00:18:26,793 (whispering) Howard? Where are you? 445 00:18:26,875 --> 00:18:30,075 -(panting) -(quiet snarl) 446 00:18:33,291 --> 00:18:34,501 (grunting) 447 00:18:34,583 --> 00:18:36,753 Didn't see that coming. (gasps) 448 00:18:36,834 --> 00:18:38,674 -(rustling) -(gasps) 449 00:18:38,750 --> 00:18:40,170 (branches crackling) 450 00:18:42,417 --> 00:18:44,457 (snarling) 451 00:18:44,542 --> 00:18:47,332 (grunting) 452 00:18:47,417 --> 00:18:49,167 Gotta even the odds. 453 00:18:49,250 --> 00:18:50,170 Ninja Blow Ball! 454 00:18:50,250 --> 00:18:51,630 (painful cry) 455 00:18:51,709 --> 00:18:53,879 Ninja taking advantage of temporary blindness. 456 00:18:53,959 --> 00:18:55,039 (shouts) 457 00:18:55,125 --> 00:18:56,205 (groans) 458 00:18:56,291 --> 00:18:58,881 (groans) My favorite outer shirt! 459 00:18:59,917 --> 00:19:01,957 -Hup! (grunts) -(snarls) 460 00:19:02,041 --> 00:19:04,041 Ooh! 461 00:19:04,125 --> 00:19:05,705 -(gasps) Huh? -(snarling) 462 00:19:09,000 --> 00:19:12,750 -(groaning) -(Howard shouting) 463 00:19:12,834 --> 00:19:15,674 (roars) Humiliate me? 464 00:19:15,750 --> 00:19:18,670 For the record, you throwing me off a mountain is a lot worse 465 00:19:18,750 --> 00:19:19,830 than me humiliating you. 466 00:19:19,917 --> 00:19:21,667 (grunts) 467 00:19:21,750 --> 00:19:23,540 -(roars) -Ninja Sticky Balls! 468 00:19:23,625 --> 00:19:26,575 (grunts) Oh! Now I'm sticky! 469 00:19:26,667 --> 00:19:27,627 -(gasps) -(snarls) 470 00:19:29,542 --> 00:19:31,582 Ah! Big boulder, big boulder! 471 00:19:31,667 --> 00:19:33,707 (grunting) 472 00:19:35,208 --> 00:19:38,458 Big boulder meet Ninja Tiny Giant Exploding Ball. 473 00:19:39,375 --> 00:19:41,285 (laughs) Hm? 474 00:19:42,792 --> 00:19:44,382 (groans) 475 00:19:44,458 --> 00:19:45,918 Just de-stank him! 476 00:19:46,000 --> 00:19:48,670 I'm sticky in places I shouldn't be sticky. 477 00:19:50,041 --> 00:19:51,581 That's it! Gotta make him inglorious. 478 00:19:51,667 --> 00:19:53,997 -(roaring) -Noogie-noogie-noogie! 479 00:19:54,083 --> 00:19:57,043 -It didn't work. -I am aware. 480 00:20:01,959 --> 00:20:05,329 Oh! We gotta unearn our unearned glory. 481 00:20:05,417 --> 00:20:07,077 No. No, I'm not feeling that. 482 00:20:07,166 --> 00:20:09,246 Hey, why don't we unearn something else? 483 00:20:11,583 --> 00:20:14,463 Students and faculty of Norrisville High, 484 00:20:14,542 --> 00:20:16,582 this student has a confession. 485 00:20:16,667 --> 00:20:19,877 Uh, shouldn't Randy Cunningham be up here confessing? 486 00:20:19,959 --> 00:20:22,379 Randy's a little busy right now. 487 00:20:22,458 --> 00:20:26,078 (groans) Fine. The Chuckacabra, Cunningham made it all up! 488 00:20:26,166 --> 00:20:28,416 -Yep, I just held the camera. -(all gasp) 489 00:20:28,500 --> 00:20:31,290 So this all started with your lie? 490 00:20:31,375 --> 00:20:34,285 (nervous chuckle) Again, mostly with Cunningham's lie. 491 00:20:34,375 --> 00:20:38,575 If I had to put hard numbers on it, I'd say 90 percent Cunningham, 492 00:20:38,667 --> 00:20:41,127 -ten percent Weinerman. How was that? -(growls) 493 00:20:42,917 --> 00:20:45,827 (grunting) Yes, that's better. 494 00:20:45,917 --> 00:20:48,417 (grunts) Good enough. Smoke bomb, I guess. 495 00:20:48,500 --> 00:20:49,790 Hm. 496 00:20:50,542 --> 00:20:52,502 No! 497 00:20:53,458 --> 00:20:56,328 I apologize for my chicanery. 498 00:20:56,375 --> 00:21:02,125 Today, I confronted the real monster, a beast named "Falsity." 499 00:21:02,208 --> 00:21:05,038 -(crowd) Aww... -Noogie-noogie-noogie. 500 00:21:05,125 --> 00:21:06,995 So were all your monsters fake? 501 00:21:07,083 --> 00:21:09,253 You sure you wanna go down this road, Doug? 502 00:21:09,333 --> 00:21:11,003 Are you sure? (grunts) 503 00:21:12,959 --> 00:21:15,879 (laughs) Oh, my favorite part was when he yelled at Doug. 504 00:21:15,959 --> 00:21:18,419 I can't believe you lied about the Chuckacabra. 505 00:21:18,500 --> 00:21:20,130 'Twas inglorious, I admit. 506 00:21:20,208 --> 00:21:23,248 And now I shall punish mine falstostity with a noogie. 507 00:21:23,333 --> 00:21:25,173 Noogie-noogie-noogie. 508 00:21:25,250 --> 00:21:26,210 (groans) 509 00:21:26,291 --> 00:21:27,381 Are you buying any of this? 510 00:21:27,458 --> 00:21:30,208 You are so infuriating. 511 00:21:30,291 --> 00:21:32,631 -Hm. -Ah! Did you hear that? 512 00:21:32,709 --> 00:21:34,629 She thinks that I'm the opposite of furiating. 513 00:21:34,709 --> 00:21:37,379 No, she thinks "we're" the opposite of furiating! 514 00:21:39,041 --> 00:21:40,251 (sighs) 515 00:21:40,333 --> 00:21:42,633 -Hm? -(laughs) Should we look this up? 516 00:21:42,709 --> 00:21:43,829 Nah, I think we got it. 517 00:21:43,917 --> 00:21:45,207 Yeah, we're good. 518 00:21:45,291 --> 00:21:47,131 -(rustling) -(roars) 519 00:21:47,709 --> 00:21:51,539 (theme music playing) 36730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.