Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,083 --> 00:00:02,083
-♪ Go Ninja! ♪- (Randy) I was chosen
2
00:00:02,166 --> 00:00:04,376
to protect my schoolfrom the forces of evil.
3
00:00:04,417 --> 00:00:07,707
I am the Ninja.I am Randy Cunningham.
4
00:00:07,792 --> 00:00:10,382
♪ Smoke bomb! ♪
5
00:00:17,500 --> 00:00:20,380
New Game Tuesday, Howard!
What do you think it's gonna be?
6
00:00:20,458 --> 00:00:22,498
Who cares, as long as it's new!
7
00:00:22,583 --> 00:00:25,423
Also, on the subject
of New Game Tuesday,
8
00:00:25,500 --> 00:00:27,500
I'm gonna need you to not
Cunningham the vid for once.
9
00:00:27,583 --> 00:00:29,883
Uh, "Cunningham the vid"?
What the juice is that?
10
00:00:29,959 --> 00:00:31,789
That thing you do
every New Game Tuesday.
11
00:00:31,875 --> 00:00:34,165
You get so excited about the new game,
you take all the turns.
12
00:00:34,250 --> 00:00:36,960
(gasps) When have I ever?
13
00:00:37,875 --> 00:00:40,625
-(video game sounds)
-(Randy grunts)
14
00:00:40,709 --> 00:00:44,249
Oh, my turn. I'm player two!
I'm player two!
15
00:00:44,959 --> 00:00:46,379
(whimpers)
16
00:00:49,500 --> 00:00:51,170
(grunting and laughing)
17
00:00:51,250 --> 00:00:52,170
(screams)
18
00:00:58,959 --> 00:01:00,289
(groans)
19
00:01:00,375 --> 00:01:01,705
See what I mean?
You have a problem.
20
00:01:01,792 --> 00:01:05,132
I do not "Cunningham the game."
21
00:01:05,208 --> 00:01:09,168
I've never heard such a crazy thing.
And to prove it, I'll let you go first.
22
00:01:09,250 --> 00:01:11,290
Oh, no! You don't let me go first.
23
00:01:11,375 --> 00:01:13,205
I let you let me let you go first!
24
00:01:13,291 --> 00:01:14,961
(grunting)
25
00:01:15,041 --> 00:01:16,671
Hey, slow down! Let me go first!
26
00:01:17,625 --> 00:01:19,125
Ow!
27
00:01:19,208 --> 00:01:20,418
(Greg) Bad news, boys.
28
00:01:20,500 --> 00:01:22,960
Upstairs neighbor's
got some toilet issues.
29
00:01:23,041 --> 00:01:25,291
Skee-oo, man, skee-oo!
30
00:01:25,375 --> 00:01:26,955
So whomp!
31
00:01:27,041 --> 00:01:28,501
Oh, this is the worst!
32
00:01:28,583 --> 00:01:30,793
There's not even a game for me
to let you not let me play.
33
00:01:30,875 --> 00:01:33,575
Nah, I'm not lying, I don't have eights.
34
00:01:33,667 --> 00:01:35,707
-(bleeping noises)
-Go fish.
35
00:01:35,792 --> 00:01:38,212
Ooh, oh, you bad! (laughs)
36
00:01:38,291 --> 00:01:40,671
Viceroy, less laughing,
37
00:01:40,750 --> 00:01:42,750
more Ninja destroying
Berzerkobot making!
38
00:01:42,834 --> 00:01:45,714
Did it and done. Show him, Otto.
39
00:01:47,417 --> 00:01:48,917
(gasps)
40
00:01:54,250 --> 00:01:56,170
(groans) What idiot told you
41
00:01:56,250 --> 00:01:58,330
to make them all rowdy
and uncontrollable?
42
00:01:58,417 --> 00:02:01,577
I want them rowdy and uncontrollable!
43
00:02:02,083 --> 00:02:04,833
Oh, Otto, you're terrible. (chuckles)
44
00:02:04,917 --> 00:02:06,497
What was that?
Was he making fun of me?
45
00:02:06,583 --> 00:02:09,213
-Hmm...
-What... Make fun of me?
46
00:02:13,875 --> 00:02:14,705
Otto!
47
00:02:14,792 --> 00:02:16,792
Whoa, that smug little fellow
really flew, didn't he?
48
00:02:16,875 --> 00:02:18,995
Okay, it's time to get
those Berzerkos berzerking.
49
00:02:19,083 --> 00:02:22,633
No! I'm not doing anything
until I get my Otto back.
50
00:02:22,709 --> 00:02:24,789
(bawling)
51
00:02:24,875 --> 00:02:26,745
This counts as a personal day!
52
00:02:26,834 --> 00:02:28,884
Oh, look at me,
I've gotta press something!
53
00:02:28,959 --> 00:02:31,789
Button, joystick anything,
we've gotta find a new game.
54
00:02:31,875 --> 00:02:34,705
Oh! New games don't just
fall from the sky. (gasps)
55
00:02:36,166 --> 00:02:37,206
(electrical zapping)
56
00:02:37,291 --> 00:02:38,461
Oh, that timed out well.
57
00:02:42,583 --> 00:02:44,383
What the juice? (gasps)
58
00:02:44,458 --> 00:02:48,038
Greetings. If you're watching this,you found my beloved Otto.
59
00:02:48,125 --> 00:02:50,415
I need him back,so please deposit him
60
00:02:50,500 --> 00:02:52,830
in the nearestMcFist Industries Pickup Box.
61
00:02:52,917 --> 00:02:54,577
Thank you.
62
00:02:54,667 --> 00:02:55,957
Guess I'll return this to Viceroy.
63
00:02:56,959 --> 00:02:59,169
But he works for my arch-enemy.
64
00:02:59,250 --> 00:03:00,750
Still, it doesn't belong to me.
65
00:03:00,834 --> 00:03:03,544
But there could be vital McInfo on it.
66
00:03:03,625 --> 00:03:05,325
-(beeping)
-Hmm.
67
00:03:06,458 --> 00:03:07,918
What the juice is a shell company?
68
00:03:09,250 --> 00:03:11,040
Map of toxic dump sites?
69
00:03:11,125 --> 00:03:12,575
(snickers) "Dump."
70
00:03:13,375 --> 00:03:17,165
(man) McFist-O-Vision presentsGrave Puncher 10 Cab-Normal Behavior.
71
00:03:17,250 --> 00:03:18,330
(both gasp)
72
00:03:19,750 --> 00:03:21,750
Howard, we have to...
73
00:03:21,834 --> 00:03:24,254
(both) ...take this to my house,
right-honkin' now!
74
00:03:24,333 --> 00:03:26,003
(both laugh hysterically)
75
00:03:26,083 --> 00:03:29,883
-(sniffling)
-(beeps)
76
00:03:29,959 --> 00:03:33,039
Otto? Otto?
77
00:03:33,125 --> 00:03:34,165
This is so Bruce!
78
00:03:34,250 --> 00:03:36,920
I'm running over graves
and I have a $30 pair!
79
00:03:37,000 --> 00:03:38,630
-Hit the bonus zombie!
-(videogame sounds)
80
00:03:38,709 --> 00:03:39,959
Nope, that was the undertaker.
81
00:03:40,041 --> 00:03:42,131
(man) And license revoked.Player two.
82
00:03:42,208 --> 00:03:43,998
(laughs) That's me! I'm player two.
83
00:03:44,083 --> 00:03:46,543
No, you distracted me.
It's still my turn.
84
00:03:46,625 --> 00:03:48,785
(man) Get yourself readyfor Cab-Normal Behavior.
85
00:03:49,625 --> 00:03:51,165
Come on, give me!
86
00:03:51,250 --> 00:03:53,080
(both shouting)
87
00:03:53,166 --> 00:03:55,876
(grunts) That's it!
I'm going to the Gamehole.
88
00:03:55,959 --> 00:03:57,999
where there's no Cunningham
to Cunningham the vids!
89
00:04:00,375 --> 00:04:03,535
One second, Nomicon,
I'm about to beat my high sco...
90
00:04:06,542 --> 00:04:07,422
(gasps)
91
00:04:11,291 --> 00:04:14,921
(Randy) "A Ninja's wants must notblind him to other's needs."
92
00:04:15,000 --> 00:04:18,250
I was gonna let Howard play.
It's just, uh, it wasn't his turn yet.
93
00:04:18,333 --> 00:04:20,333
(loud roar)
94
00:04:20,417 --> 00:04:21,827
All right, fine, it's his turn.
95
00:04:24,500 --> 00:04:27,710
Howard, it's your turn.
You have two seconds to take it.
96
00:04:27,792 --> 00:04:29,002
One, two. See, I tried.
97
00:04:31,417 --> 00:04:32,827
Hey, buddy, where are you going?
98
00:04:32,917 --> 00:04:34,917
(distorted voice) We're having
a great time, you and me!
99
00:04:35,000 --> 00:04:36,290
What else you got in there?
100
00:04:36,375 --> 00:04:38,785
(man) Only you can cure you're dad.
101
00:04:38,875 --> 00:04:40,205
(chuckles)
102
00:04:41,166 --> 00:04:44,626
(Viceroy sighs) Good times, good times.
103
00:04:45,458 --> 00:04:48,788
(groans)
104
00:04:48,875 --> 00:04:50,285
Who does he think he is?
105
00:04:51,291 --> 00:04:54,211
Thinks I'll just stand there watching
while he does whatever he wants.
106
00:04:55,208 --> 00:04:57,828
Nuh-uh, I'm not putting up
with it anymore.
107
00:04:58,500 --> 00:05:01,040
I am so sick
of getting Cunninghamed.
108
00:05:01,125 --> 00:05:03,625
I am fed up with that Hannibully.
109
00:05:03,709 --> 00:05:04,999
(both groan)
110
00:05:05,083 --> 00:05:09,043
(McFist) Hey, look who I found.
Bee-boop! Bee-boop!
111
00:05:09,125 --> 00:05:12,075
It's Otto! Yay! Look, everybody.
112
00:05:12,166 --> 00:05:13,996
Boop. Beep.
113
00:05:14,083 --> 00:05:17,003
Wow! That is just insulting.
114
00:05:17,083 --> 00:05:20,503
Otto is way Brucer than that.
115
00:05:21,917 --> 00:05:25,627
Uh... I mean, I assume.
116
00:05:26,542 --> 00:05:30,002
He assumed right.
Otto was way Brucer than that.
117
00:05:30,083 --> 00:05:31,293
I miss him! (bawling)
118
00:05:31,375 --> 00:05:34,705
Oh, I hear you. You know what
I like to do when I miss things?
119
00:05:34,792 --> 00:05:36,422
I throw myself into my work.
120
00:05:36,500 --> 00:05:37,960
(grunts) Work?
121
00:05:38,041 --> 00:05:40,711
You have no idea
what it's like working for you.
122
00:05:41,875 --> 00:05:45,575
(bawling) Otto was the one
who kept me rational.
123
00:05:45,667 --> 00:05:46,877
So, where are you at now?
124
00:05:46,959 --> 00:05:50,289
Irrational! I need Otto back, now!
125
00:05:51,709 --> 00:05:53,829
Berzerkos, find Otto!
126
00:05:53,917 --> 00:05:56,827
I don't care if you haveto tear the whole city apart!
127
00:05:56,917 --> 00:05:58,167
Find him!
128
00:06:01,667 --> 00:06:03,207
(snickering)
129
00:06:03,291 --> 00:06:04,421
(nervous laugh) When you said,
130
00:06:04,500 --> 00:06:06,790
"Tear the whole city apart,"
did you mean...?
131
00:06:08,417 --> 00:06:09,577
(banging on glass)
132
00:06:09,667 --> 00:06:13,787
Burn, Norrisville, burn! (snickers)
133
00:06:15,458 --> 00:06:17,578
(ringtone)
134
00:06:17,667 --> 00:06:19,457
Hey, uh, Cunningham...
135
00:06:19,542 --> 00:06:21,712
You shouldn't have left, pal.
You're missing the Grave-steroid.
136
00:06:21,792 --> 00:06:24,082
Um, I think it's time to return Otto.
137
00:06:24,166 --> 00:06:28,626
(laughs) I am never giving Otto back.
We are having way too much fun.
138
00:06:28,709 --> 00:06:31,329
Yeah, um,before you commit to anything,
139
00:06:31,417 --> 00:06:32,707
Viceroy seems a little upset.
140
00:06:32,792 --> 00:06:34,002
(cackling)
141
00:06:35,375 --> 00:06:37,875
-Huh? Um...
-(video game music)
142
00:06:39,125 --> 00:06:41,285
Uh... Uh...
143
00:06:42,542 --> 00:06:45,962
Uh... Huh...
144
00:06:47,667 --> 00:06:49,747
Eee... you think it can wait
two more levels.
145
00:06:49,834 --> 00:06:51,964
-(roaring)
- I do not.
146
00:06:52,041 --> 00:06:53,331
Fine, I'll handle it,
147
00:06:53,417 --> 00:06:55,037
-but I'm not giving Otto back.
-(beeps)
148
00:06:55,125 --> 00:06:56,875
(sighs) Pause it, Otto.
149
00:06:56,959 --> 00:06:59,959
I've got Ninj... something
to take care of. I'll be right back.
150
00:07:00,041 --> 00:07:01,501
(bleeping)
151
00:07:01,583 --> 00:07:04,383
No, no, no, you stay here.
It could be dangerous out there.
152
00:07:04,458 --> 00:07:06,458
Besides, I don't want
to lose my saved games.
153
00:07:07,083 --> 00:07:09,253
(electronic noises)
154
00:07:14,625 --> 00:07:15,785
(loud crash)
155
00:07:17,166 --> 00:07:18,416
Ah!
156
00:07:24,834 --> 00:07:26,334
-Hmm.
-(bawling)
157
00:07:26,417 --> 00:07:29,497
Naughty robot. You make-a
the boy go, "Wah wah..."
158
00:07:30,458 --> 00:07:31,668
(Randy) Smoke bomb!
159
00:07:33,166 --> 00:07:34,746
Ninja leap!
160
00:07:34,834 --> 00:07:37,174
(grunting)
161
00:07:37,250 --> 00:07:38,500
Yah!
162
00:07:39,792 --> 00:07:42,042
-Ninja scoop.
-(continues bawling)
163
00:07:42,125 --> 00:07:43,375
-(stops bawling)
-Mm-hmm.
164
00:07:43,417 --> 00:07:46,327
That Ninja, he's a some
good ice cream scooper.
165
00:07:46,417 --> 00:07:47,667
Too easy.
166
00:07:47,750 --> 00:07:49,290
Time to get back to... Otto!
167
00:07:49,375 --> 00:07:51,575
What are you doing?
Where are you going?
168
00:07:51,667 --> 00:07:55,537
Hey, come back! I want...
I mean, there's a boy, probably,
169
00:07:55,625 --> 00:07:57,955
who wants to keep playing you,
I'm assuming.
170
00:08:01,625 --> 00:08:02,745
Huh? (gasps)
171
00:08:05,250 --> 00:08:06,710
(mumbles)
172
00:08:08,667 --> 00:08:09,787
(roaring)
173
00:08:09,875 --> 00:08:11,325
Yah!
174
00:08:11,875 --> 00:08:13,875
(video game sound)
175
00:08:16,041 --> 00:08:17,921
Otto, come back!
176
00:08:18,417 --> 00:08:21,537
Ooh, Viceroy, I found Otto! Viceroy?
177
00:08:21,625 --> 00:08:24,495
Otto! Come back! (bawling)
178
00:08:24,583 --> 00:08:25,673
Oh, you found him too.
179
00:08:27,750 --> 00:08:30,000
Ha! Uh...
180
00:08:31,709 --> 00:08:33,129
(grunts)
181
00:08:33,208 --> 00:08:34,748
Ooh, my guts.
182
00:08:34,834 --> 00:08:36,714
Ninja three for one!
183
00:08:41,792 --> 00:08:44,332
(groaning)
184
00:08:44,417 --> 00:08:46,247
Wow, that's really in there.
185
00:08:48,875 --> 00:08:50,205
(gasps) Otto!
186
00:08:52,250 --> 00:08:53,750
(gasps)
187
00:08:53,834 --> 00:08:55,254
Otto!
188
00:08:58,834 --> 00:09:00,464
(grunts)
189
00:09:00,542 --> 00:09:02,882
Why do you have my Otto?
190
00:09:03,000 --> 00:09:05,710
I didn't have him. I just, you know,
someone else did and I was...
191
00:09:05,792 --> 00:09:08,792
I need my Otto. Stop at nothing!
192
00:09:11,417 --> 00:09:14,537
"A Ninja's wants must
not blind him to other's needs."
193
00:09:15,458 --> 00:09:17,918
Oh, this wasn't about letting
Howard play the game.
194
00:09:18,000 --> 00:09:21,080
It was about Otto. I wanted him
but Viceroy needs him.
195
00:09:22,000 --> 00:09:24,710
I Cunninghamed Otto
and almost destroyed the city!
196
00:09:24,792 --> 00:09:27,672
Huh? Huh?
197
00:09:28,542 --> 00:09:31,042
Norrisville's safer
when you're with Viceroy, Otto.
198
00:09:31,125 --> 00:09:32,415
Ninjabot return!
199
00:09:38,417 --> 00:09:40,627
(laughs) Way to go, Ninja.
200
00:09:40,709 --> 00:09:43,329
When those Berzerkos catch Otto,
they'll tear him apart!
201
00:09:43,417 --> 00:09:45,667
-(screams)
-And you thought I was a jerk.
202
00:09:45,750 --> 00:09:48,540
-Why did you do that?
-I did not do that!
203
00:09:48,625 --> 00:09:49,875
Ooh!
204
00:09:49,959 --> 00:09:51,959
Ninja one step ahead of the game!
205
00:09:52,041 --> 00:09:53,711
Oh! Otto!
206
00:09:53,792 --> 00:09:56,792
Oh, Ninja, how can I ever thank you?
207
00:09:56,875 --> 00:10:00,915
(loud kissing)
My sweet sweet baby.
208
00:10:01,000 --> 00:10:02,250
Eww.
209
00:10:02,333 --> 00:10:07,133
Wow, well, this feels intimate
so, I'm just gonna smoke bot.
210
00:10:07,208 --> 00:10:09,208
Oh, Otto! (chuckles)
211
00:10:09,375 --> 00:10:11,705
Oh, good, you're doing
that leaky face thing again.
212
00:10:11,792 --> 00:10:14,462
-(bleeping)
-(snickers)
213
00:10:14,542 --> 00:10:16,582
That was about me wasn't it?
What'd he say? What'd he say?
214
00:10:16,667 --> 00:10:19,167
If Viceroy has Otto,
215
00:10:19,250 --> 00:10:21,000
then what did you hurl
into the return box?
216
00:10:21,083 --> 00:10:23,583
It looked like a bowling ball
with lipstick but that can't be right.
217
00:10:23,667 --> 00:10:27,247
Oh, that's right.
Stuff got weird in the Gamehole.
218
00:10:27,333 --> 00:10:28,753
(video game music)
219
00:10:28,834 --> 00:10:31,424
Listen, Howard, you were right,
I do Cunningham the vids.
220
00:10:31,500 --> 00:10:33,330
-I know.
-But come on, me letting you go first,
221
00:10:33,417 --> 00:10:34,747
that kind of makes up for it, right?
222
00:10:34,834 --> 00:10:36,584
I let you let me go first.
223
00:10:36,667 --> 00:10:39,167
(man) That's goal achieved.Maximum fair.
224
00:10:39,250 --> 00:10:41,130
Okay, time to wreck this thing.
225
00:10:41,208 --> 00:10:43,788
(rumbling)
226
00:10:43,875 --> 00:10:45,165
(groaning)
227
00:10:45,250 --> 00:10:47,460
Hey out of order.
228
00:10:47,542 --> 00:10:49,252
-Again.
-(groans)
229
00:10:49,333 --> 00:10:52,883
-What a day.
-But it all worked out.
230
00:10:56,166 --> 00:10:57,826
(roaring)
231
00:10:57,917 --> 00:11:00,127
-What say we knock off early?
-Mm-hmm.
232
00:11:03,625 --> 00:11:06,665
It's too big, it's too fast,
it's too big and too fast!
233
00:11:08,083 --> 00:11:09,923
(roaring)
234
00:11:10,000 --> 00:11:12,420
We're gonna get the Ninja!
Uh, what's that light mean?
235
00:11:12,500 --> 00:11:13,920
(beeping)
236
00:11:14,000 --> 00:11:16,380
-It means we're out of gas.
-Why didn't you...?
237
00:11:16,458 --> 00:11:19,708
Oh, wait, I was the last one
to drive the T-bot, wasn't I?
238
00:11:19,792 --> 00:11:20,832
(nervous laughter) Oh.
239
00:11:24,000 --> 00:11:25,710
Um...
240
00:11:26,458 --> 00:11:27,538
Smoke bomb.
241
00:11:27,625 --> 00:11:29,665
Wanna know how
you can make this up to me?
242
00:11:29,750 --> 00:11:32,710
Go Viceroy up the launch
of Operation B.B.D.!
243
00:11:32,792 --> 00:11:35,882
(snickers) Viceroy up,
that's what me and the robos call it.
244
00:11:35,959 --> 00:11:38,669
Uh, are you sure you should
be talking about Operation B.B.D.
245
00:11:38,750 --> 00:11:40,540
in front of you know who?
246
00:11:40,625 --> 00:11:43,375
I was, uh, smoke bomb,
247
00:11:43,458 --> 00:11:45,628
but I dropped a, oh,
look at this, here it is.
248
00:11:45,709 --> 00:11:47,879
Okay, so smoke bomb
for real this time!
249
00:11:47,959 --> 00:11:50,669
You really Viceroyed up that move.
250
00:11:50,750 --> 00:11:53,210
What is Operation B.B.D.?
251
00:11:53,291 --> 00:11:55,381
Or the words you wrote
all over our essay?
252
00:11:55,458 --> 00:11:56,498
What the juice?
253
00:11:56,583 --> 00:11:59,213
You know, sometimes I wonder
why I let you do our homework.
254
00:11:59,291 --> 00:12:01,171
And then I remember
it's because I'm not gonna do it.
255
00:12:01,250 --> 00:12:04,210
If only I knew what Operation B.B.D.
was I could stop it.
256
00:12:04,291 --> 00:12:06,501
Big Bag Dog?
Box of Burning Dynamite.
257
00:12:06,583 --> 00:12:08,883
-Oh, how about this: Big Bad Dog?
-Already said that one.
258
00:12:08,959 --> 00:12:12,919
This is so hard! I need to find
out what B.B.D. means but how?
259
00:12:13,000 --> 00:12:15,170
(Bash) ...so I can hear McFist
yelling at his science guy
260
00:12:15,250 --> 00:12:17,420
through the dumb vent
in my idiot bathroom.
261
00:12:17,500 --> 00:12:19,960
I'm trying to do my business
but all's I can hear
262
00:12:20,041 --> 00:12:22,461
is his doing his business.
It's wicked distracting!
263
00:12:22,542 --> 00:12:24,752
(sighs) I'll give you a "B"
to stop talking!
264
00:12:24,834 --> 00:12:27,924
Like, like now?
Like I should stop talking now?
265
00:12:28,000 --> 00:12:31,040
Like like right now?
Now? What about now?
266
00:12:31,125 --> 00:12:32,415
Should I stop talking now?
267
00:12:32,500 --> 00:12:33,920
-Is this good?
-(sighs)
268
00:12:34,000 --> 00:12:36,330
That's it. If I could get
into Bash's bathroom,
269
00:12:36,417 --> 00:12:38,997
I can find out what McFist is up to.
270
00:12:43,834 --> 00:12:46,384
Okay, Nomicon, looking to get
into Bash's bathroom.
271
00:12:46,458 --> 00:12:47,708
What do you got?
272
00:12:54,125 --> 00:12:56,205
(all grunting)
273
00:12:58,750 --> 00:13:01,080
Ninja wears a mask.
Bash doesn't hang out with the Ninja.
274
00:13:01,166 --> 00:13:03,876
He hangs out with mean bros.
I need to look like a mean bro.
275
00:13:09,667 --> 00:13:12,037
(Randy) "The mask worn too long
becomes the face."
276
00:13:12,125 --> 00:13:14,245
I know what I have to do, Nomicon!
277
00:13:15,667 --> 00:13:19,417
If I'm gonna get into Bash's bathroom,
and find out what Operation B.B.D. is,
278
00:13:19,500 --> 00:13:21,380
I have to be willing to go all the way.
279
00:13:21,458 --> 00:13:24,208
-Consequences-bishoo!
-(razor buzzing)
280
00:13:24,291 --> 00:13:25,171
(groans)
281
00:13:25,250 --> 00:13:26,920
There's still time to turn back,
Cunningham.
282
00:13:27,000 --> 00:13:29,210
Nope, I'm kidding,
there's no turning back from this.
283
00:13:29,291 --> 00:13:30,791
(razor buzzing)
284
00:13:30,875 --> 00:13:33,245
(gasping)
285
00:13:35,792 --> 00:13:37,292
(gasping)
286
00:13:37,375 --> 00:13:40,995
(screaming)
287
00:13:42,834 --> 00:13:44,544
Your hair don't follow the rules.
288
00:13:44,625 --> 00:13:47,035
(scoffs) Rules.
I don't even know what rules are.
289
00:13:47,125 --> 00:13:49,325
Rules is stuff you ain't supposed to do.
290
00:13:49,417 --> 00:13:51,167
This dude don't even know
what rules is.
291
00:13:51,250 --> 00:13:53,170
(chuckles) Let's get out of here.
292
00:13:53,250 --> 00:13:55,210
No! No! No, wait,
I know what rules are!
293
00:13:55,291 --> 00:13:58,671
No running in the hall!
You're breaking the rules!
294
00:13:58,750 --> 00:14:01,420
Huh, maybe you're a mean bro after all.
295
00:14:01,500 --> 00:14:03,380
You're coming over for a playdate!
296
00:14:04,333 --> 00:14:06,963
And this is my room.
That's a poster of a minibike
297
00:14:07,041 --> 00:14:10,671
and that's a poster of a minibike
and that's a poster of a minibike.
298
00:14:10,750 --> 00:14:13,290
Wow, you really like minibikes.
299
00:14:13,375 --> 00:14:14,785
So, which way is the bathroom?
300
00:14:14,875 --> 00:14:17,165
(chuckles)
Gotta make a Mr. Grumpy, huh?
301
00:14:17,250 --> 00:14:20,040
Well, the can's behind that poster...
of a minibike.
302
00:14:21,291 --> 00:14:22,881
Hmm. Hmm.
303
00:14:24,083 --> 00:14:25,543
(McFist) Viceroy!
304
00:14:25,625 --> 00:14:29,625
(groans) Come on,
mohawk, work with me.
305
00:14:29,709 --> 00:14:32,379
(McFist) What's the status
of Operation B.B.D.?
306
00:14:32,458 --> 00:14:34,208
(Viceroy) B.B.D.'s going down Friday.
307
00:14:34,291 --> 00:14:35,251
This Friday.
308
00:14:35,917 --> 00:14:39,287
(Bash) Hey, you ain't eating
my toilet sandwich, are you?
309
00:14:39,375 --> 00:14:40,245
(gags)
310
00:14:40,333 --> 00:14:42,083
-Are you serious?
-Yeah.
311
00:14:42,166 --> 00:14:44,876
Operation B.B.D.'s going down
this Friday but I don't know where.
312
00:14:44,959 --> 00:14:47,629
Toilet snacks!
How have I not come up with that?
313
00:14:47,709 --> 00:14:49,669
I have to get back in that bathroom.
314
00:14:49,750 --> 00:14:51,500
You ain't sitting
with that shoob, are ya?
315
00:14:51,583 --> 00:14:53,383
Uh, what shoob?
316
00:14:53,458 --> 00:14:56,578
This shoob? Nah, I was just
walking with him so I could do this.
317
00:14:56,667 --> 00:14:59,627
(gasps) What the juice?
318
00:14:59,709 --> 00:15:01,379
(laughter)
319
00:15:01,458 --> 00:15:03,208
I'm so sorry. I had to do it.
320
00:15:03,291 --> 00:15:05,711
Ha, ha! That kid dropped
his tray when I hit it.
321
00:15:05,792 --> 00:15:07,042
(laughter continues)
322
00:15:07,125 --> 00:15:09,785
Sweet innocent rectangle pizza.
323
00:15:09,875 --> 00:15:11,915
(whimpering) You never hurt anyone.
324
00:15:12,583 --> 00:15:16,173
A new poster? Get it up there!
Bet it's a minibike.
325
00:15:16,250 --> 00:15:20,500
(McFist) Hmm, Viceroy, are you surethe school is the right place,
326
00:15:20,583 --> 00:15:22,133
the absolute best place
327
00:15:22,208 --> 00:15:25,078
to initiate Operation B.B.D.,at the school?
328
00:15:25,166 --> 00:15:27,036
(Viceroy) That's where he's going to be.
329
00:15:27,125 --> 00:15:29,875
-Friday at school, just say what it is.
-(knocking)
330
00:15:29,959 --> 00:15:32,209
(Bash) Come look at this poster
or you're not my friend.
331
00:15:32,291 --> 00:15:34,881
-(squashing noise)
-Seriously!
332
00:15:35,667 --> 00:15:38,417
When and the where but not the what?
What's the what?
333
00:15:38,500 --> 00:15:41,920
Yeah, speaking of, what's the what
with you spiking my lunch?
334
00:15:42,000 --> 00:15:44,670
Don't get your cheese in a wad.
I had to. You get it.
335
00:15:44,750 --> 00:15:46,170
I don't. I don't get it.
336
00:15:46,250 --> 00:15:48,210
Just 'cause you get a mohawk,
doesn't mean...
337
00:15:48,291 --> 00:15:49,961
Hey! He's talking to that shoob!
338
00:15:50,041 --> 00:15:52,711
Uh, more like spraying
this shoob in the face.
339
00:15:52,792 --> 00:15:55,542
-(gurgling)
-(laughs)
340
00:15:55,625 --> 00:15:56,915
(groans)
341
00:15:57,000 --> 00:15:59,540
(blowtorch hissing)
342
00:15:59,625 --> 00:16:02,415
Done. Now the only thing
that could go wrong
343
00:16:02,500 --> 00:16:05,170
is if something happens to the truck
bringing this to the school.
344
00:16:05,250 --> 00:16:08,000
(chuckles) What are the chances?
345
00:16:08,083 --> 00:16:10,383
-No, seriously, what are the chances?
-Slim.
346
00:16:10,458 --> 00:16:13,418
More like fat,
which is the opposite of slim.
347
00:16:13,500 --> 00:16:15,250
-(bell dings)
-(Bash) Yo, you done in there?
348
00:16:15,333 --> 00:16:17,793
I heard my bathroom burrito
ding and I'm hungry.
349
00:16:17,875 --> 00:16:19,535
(groans)
350
00:16:19,625 --> 00:16:20,995
Hot burrito! Hot burrito!
351
00:16:21,083 --> 00:16:23,383
-(splash)
-(toilet flushs)
352
00:16:25,375 --> 00:16:27,245
What do you think
you're doing, shoob?
353
00:16:27,333 --> 00:16:28,963
Oh, I'm sorry.
354
00:16:29,041 --> 00:16:32,211
Did I spike your lunch
or spray you with water?
355
00:16:32,291 --> 00:16:34,831
No, you slammed my hair
in my locker. Let me out.
356
00:16:34,917 --> 00:16:36,957
I've gotta Ninja
when Operation B.B.D. goes down.
357
00:16:37,041 --> 00:16:40,041
I get it, you want to stop
this whatever it is,
358
00:16:40,125 --> 00:16:43,285
but if you have to wonk
your best friend's cheese, is it worth it?
359
00:16:43,375 --> 00:16:44,705
Is it, Cunningham?
360
00:16:44,792 --> 00:16:45,922
(Slimovitz) Attention, students,
361
00:16:46,000 --> 00:16:49,960
a truck carrying mysteriouscargo is on its way.
362
00:16:50,041 --> 00:16:52,711
Please join me outside for a completelynon-school related assembly
363
00:16:52,792 --> 00:16:53,832
with Hannibal McFist.
364
00:16:53,917 --> 00:16:55,287
I've gotta stop that truck!
365
00:16:55,375 --> 00:16:56,785
Let me out of here,
you hunkin' shoob!
366
00:16:56,875 --> 00:16:59,165
Oh, ask your new friends for help.
367
00:16:59,250 --> 00:17:02,330
I have a completely non-school
related assembly to attend.
368
00:17:02,417 --> 00:17:05,377
(groaning)
369
00:17:05,458 --> 00:17:07,828
(McFist) Today is a historic day,
370
00:17:07,917 --> 00:17:10,787
a day that will be remembered forever!
371
00:17:10,875 --> 00:17:13,455
Truck's still five minutes away.
Just keep talking.
372
00:17:13,542 --> 00:17:18,832
No problemo. I am really, really,
really, really, really, really,
373
00:17:18,917 --> 00:17:21,207
really, really, really...
374
00:17:21,291 --> 00:17:24,251
Ahh... really...
375
00:17:27,417 --> 00:17:28,577
Ninja semi snag.
376
00:17:28,667 --> 00:17:30,957
Ha! Ha! Ha!
377
00:17:32,208 --> 00:17:34,708
Whoa! Ya! Whoa!
378
00:17:44,041 --> 00:17:48,001
Ha! Operation B.B.D.?
More like Operation Ninja Slice.
379
00:17:48,083 --> 00:17:49,333
(banging)
380
00:17:49,417 --> 00:17:52,997
-...really... really...
-(bell dings)
381
00:17:53,083 --> 00:17:55,333
...really excited about today.
382
00:17:55,417 --> 00:17:59,497
I have some unfinished business
with one of you.
383
00:17:59,583 --> 00:18:01,293
-Bash, get up here!
-(all gasping)
384
00:18:01,375 --> 00:18:03,955
-Me? What did I do? (groans)
-Just get up here!
385
00:18:05,041 --> 00:18:07,751
It's come to my attention
that my stepson
386
00:18:07,834 --> 00:18:10,044
is actually passing his English class.
387
00:18:10,125 --> 00:18:11,745
I get "B"s to stop talking.
388
00:18:11,834 --> 00:18:13,464
What does he mean by that?
389
00:18:13,542 --> 00:18:15,832
I'll give you a "B" not to worry about it.
390
00:18:15,917 --> 00:18:18,667
Make it an "A"
and you've got a deal. (grunts)
391
00:18:18,750 --> 00:18:22,880
In honor of your nearly
impossible achievement
392
00:18:22,959 --> 00:18:27,289
your mother made me...
um, asked me to reward you...
393
00:18:27,375 --> 00:18:29,625
-It better be a minibike.
-It's a minibike.
394
00:18:29,709 --> 00:18:32,419
Yeah! Whoo!
395
00:18:32,500 --> 00:18:34,670
You really suck all the joy
out of giving, you know that?
396
00:18:36,875 --> 00:18:38,245
(chuckles) Whoo hoo!
397
00:18:38,333 --> 00:18:42,003
I remember the first minibike
I got for not failing something.
398
00:18:44,291 --> 00:18:47,291
"Bash's big day. Bash's big day."
399
00:18:47,375 --> 00:18:50,825
B.B.D. Cunningham, you epic shoob!
400
00:18:53,166 --> 00:18:54,536
(gasping)
401
00:18:54,625 --> 00:18:57,035
Ninja Tengu fireball!
402
00:19:08,750 --> 00:19:12,250
My minibike! You killed it!
Why did you do that?
403
00:19:12,333 --> 00:19:14,173
-Why did you do that?
-Why did you do that?
404
00:19:14,250 --> 00:19:15,420
Because I'm awesome.
405
00:19:15,500 --> 00:19:17,830
Did you see that?
I crushed Operation B.B.D.
406
00:19:17,917 --> 00:19:20,957
Operation B.B.D.: Bash's Big Day.
407
00:19:21,041 --> 00:19:22,671
You just crushed your new BFF.
408
00:19:22,750 --> 00:19:24,170
(bawling)
409
00:19:24,250 --> 00:19:27,790
But B.B.D. and mohawk and...
Oh, boy.
410
00:19:27,875 --> 00:19:30,785
(bawling)
411
00:19:30,875 --> 00:19:33,575
-(squeaking)
-(Sorcerer) I'm coming! I'm coming!
412
00:19:33,667 --> 00:19:36,327
-This better be good.
-(bawling continues)
413
00:19:36,417 --> 00:19:38,627
Ooh, that is good.
414
00:19:39,375 --> 00:19:43,285
(cackling)
415
00:19:48,250 --> 00:19:50,080
(roaring)
416
00:19:50,166 --> 00:19:51,456
Minibike!
417
00:19:51,542 --> 00:19:52,922
Ninja!
418
00:19:54,709 --> 00:19:57,499
(nervous laugh) Funny story.
See, I thought that...
419
00:20:00,583 --> 00:20:01,793
How do I stop him?
420
00:20:01,875 --> 00:20:05,745
(Randy) "The mask worn
too long becomes the face."
421
00:20:05,834 --> 00:20:10,004
I wore the mask of a mean bro
so long I became a mean bro.
422
00:20:15,041 --> 00:20:18,131
So, to unstank Bash,
I need to be a nice bro!
423
00:20:18,208 --> 00:20:20,788
(groaning)
424
00:20:22,875 --> 00:20:26,125
Ninja jump! Ninja jump!
Ninja turn around kick!
425
00:20:27,458 --> 00:20:30,458
Let's hope this works on minibikes.
Ninja art of heal!
426
00:20:36,875 --> 00:20:40,825
Bash, wait!
Ninja friend, Ninja heal minibike.
427
00:20:40,917 --> 00:20:46,377
Hmm. Friend?
Minibike? Minibike!
428
00:20:47,291 --> 00:20:48,541
-(crash)
-My car!
429
00:20:51,834 --> 00:20:54,334
Ninja!
430
00:20:54,417 --> 00:20:56,417
(bawling)
431
00:20:56,500 --> 00:20:58,380
(squeaks)
432
00:20:58,458 --> 00:21:00,208
(groans)
433
00:21:00,291 --> 00:21:02,081
(Randy) Hey, buddy,
brought you something.
434
00:21:02,166 --> 00:21:03,786
Hey, buddy, not interested.
435
00:21:03,875 --> 00:21:06,495
Oh, okay, not even
in a bathroom burrito.
436
00:21:06,583 --> 00:21:10,133
(gasps and sighs)
437
00:21:10,208 --> 00:21:13,288
(chuckles)
It's as magical as I imagined!
438
00:21:13,375 --> 00:21:16,955
I was trying to protect the school
but all I ended up doing was hurting you.
439
00:21:17,041 --> 00:21:20,671
-I'm sorry, bro-migo.
-(loud belch)
440
00:21:20,750 --> 00:21:22,750
You were the worst!
441
00:21:22,834 --> 00:21:25,754
But that burrito was the cheese.
442
00:21:26,959 --> 00:21:30,169
How did you get that ridiculous mohawk
out of your locker, anyway?
443
00:21:30,250 --> 00:21:32,380
-I didn't.
-(laughs hysterically)
444
00:21:32,458 --> 00:21:35,378
Oh, man, we could not be
more even right now.
445
00:21:36,375 --> 00:21:38,665
Yeah! (chuckles)
446
00:21:38,750 --> 00:21:40,460
Oh, no! (crash)
447
00:21:40,542 --> 00:21:43,212
I crashed! (chuckles)
But I'm okay!
448
00:21:43,291 --> 00:21:47,131
(both laugh)
449
00:21:47,709 --> 00:21:51,499
(theme music playing)
33416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.