All language subtitles for Randy.Cunningham.9th.Grade.Ninja.S02E07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,083 --> 00:00:02,083 -♪ Go Ninja! ♪ - (Randy) I was chosen 2 00:00:02,166 --> 00:00:04,376 to protect my school from the forces of evil. 3 00:00:04,417 --> 00:00:07,707 I am the Ninja. I am Randy Cunningham. 4 00:00:07,792 --> 00:00:10,382 ♪ Smoke bomb! ♪ 5 00:00:17,500 --> 00:00:20,380 New Game Tuesday, Howard! What do you think it's gonna be? 6 00:00:20,458 --> 00:00:22,498 Who cares, as long as it's new! 7 00:00:22,583 --> 00:00:25,423 Also, on the subject of New Game Tuesday, 8 00:00:25,500 --> 00:00:27,500 I'm gonna need you to not Cunningham the vid for once. 9 00:00:27,583 --> 00:00:29,883 Uh, "Cunningham the vid"? What the juice is that? 10 00:00:29,959 --> 00:00:31,789 That thing you do every New Game Tuesday. 11 00:00:31,875 --> 00:00:34,165 You get so excited about the new game, you take all the turns. 12 00:00:34,250 --> 00:00:36,960 (gasps) When have I ever? 13 00:00:37,875 --> 00:00:40,625 -(video game sounds) -(Randy grunts) 14 00:00:40,709 --> 00:00:44,249 Oh, my turn. I'm player two! I'm player two! 15 00:00:44,959 --> 00:00:46,379 (whimpers) 16 00:00:49,500 --> 00:00:51,170 (grunting and laughing) 17 00:00:51,250 --> 00:00:52,170 (screams) 18 00:00:58,959 --> 00:01:00,289 (groans) 19 00:01:00,375 --> 00:01:01,705 See what I mean? You have a problem. 20 00:01:01,792 --> 00:01:05,132 I do not "Cunningham the game." 21 00:01:05,208 --> 00:01:09,168 I've never heard such a crazy thing. And to prove it, I'll let you go first. 22 00:01:09,250 --> 00:01:11,290 Oh, no! You don't let me go first. 23 00:01:11,375 --> 00:01:13,205 I let you let me let you go first! 24 00:01:13,291 --> 00:01:14,961 (grunting) 25 00:01:15,041 --> 00:01:16,671 Hey, slow down! Let me go first! 26 00:01:17,625 --> 00:01:19,125 Ow! 27 00:01:19,208 --> 00:01:20,418 (Greg) Bad news, boys. 28 00:01:20,500 --> 00:01:22,960 Upstairs neighbor's got some toilet issues. 29 00:01:23,041 --> 00:01:25,291 Skee-oo, man, skee-oo! 30 00:01:25,375 --> 00:01:26,955 So whomp! 31 00:01:27,041 --> 00:01:28,501 Oh, this is the worst! 32 00:01:28,583 --> 00:01:30,793 There's not even a game for me to let you not let me play. 33 00:01:30,875 --> 00:01:33,575 Nah, I'm not lying, I don't have eights. 34 00:01:33,667 --> 00:01:35,707 -(bleeping noises) -Go fish. 35 00:01:35,792 --> 00:01:38,212 Ooh, oh, you bad! (laughs) 36 00:01:38,291 --> 00:01:40,671 Viceroy, less laughing, 37 00:01:40,750 --> 00:01:42,750 more Ninja destroying Berzerkobot making! 38 00:01:42,834 --> 00:01:45,714 Did it and done. Show him, Otto. 39 00:01:47,417 --> 00:01:48,917 (gasps) 40 00:01:54,250 --> 00:01:56,170 (groans) What idiot told you 41 00:01:56,250 --> 00:01:58,330 to make them all rowdy and uncontrollable? 42 00:01:58,417 --> 00:02:01,577 I want them rowdy and uncontrollable! 43 00:02:02,083 --> 00:02:04,833 Oh, Otto, you're terrible. (chuckles) 44 00:02:04,917 --> 00:02:06,497 What was that? Was he making fun of me? 45 00:02:06,583 --> 00:02:09,213 -Hmm... -What... Make fun of me? 46 00:02:13,875 --> 00:02:14,705 Otto! 47 00:02:14,792 --> 00:02:16,792 Whoa, that smug little fellow really flew, didn't he? 48 00:02:16,875 --> 00:02:18,995 Okay, it's time to get those Berzerkos berzerking. 49 00:02:19,083 --> 00:02:22,633 No! I'm not doing anything until I get my Otto back. 50 00:02:22,709 --> 00:02:24,789 (bawling) 51 00:02:24,875 --> 00:02:26,745 This counts as a personal day! 52 00:02:26,834 --> 00:02:28,884 Oh, look at me, I've gotta press something! 53 00:02:28,959 --> 00:02:31,789 Button, joystick anything, we've gotta find a new game. 54 00:02:31,875 --> 00:02:34,705 Oh! New games don't just fall from the sky. (gasps) 55 00:02:36,166 --> 00:02:37,206 (electrical zapping) 56 00:02:37,291 --> 00:02:38,461 Oh, that timed out well. 57 00:02:42,583 --> 00:02:44,383 What the juice? (gasps) 58 00:02:44,458 --> 00:02:48,038 Greetings. If you're watching this, you found my beloved Otto. 59 00:02:48,125 --> 00:02:50,415 I need him back, so please deposit him 60 00:02:50,500 --> 00:02:52,830 in the nearest McFist Industries Pickup Box. 61 00:02:52,917 --> 00:02:54,577 Thank you. 62 00:02:54,667 --> 00:02:55,957 Guess I'll return this to Viceroy. 63 00:02:56,959 --> 00:02:59,169 But he works for my arch-enemy. 64 00:02:59,250 --> 00:03:00,750 Still, it doesn't belong to me. 65 00:03:00,834 --> 00:03:03,544 But there could be vital McInfo on it. 66 00:03:03,625 --> 00:03:05,325 -(beeping) -Hmm. 67 00:03:06,458 --> 00:03:07,918 What the juice is a shell company? 68 00:03:09,250 --> 00:03:11,040 Map of toxic dump sites? 69 00:03:11,125 --> 00:03:12,575 (snickers) "Dump." 70 00:03:13,375 --> 00:03:17,165 (man) McFist-O-Vision presents Grave Puncher 10 Cab-Normal Behavior. 71 00:03:17,250 --> 00:03:18,330 (both gasp) 72 00:03:19,750 --> 00:03:21,750 Howard, we have to... 73 00:03:21,834 --> 00:03:24,254 (both) ...take this to my house, right-honkin' now! 74 00:03:24,333 --> 00:03:26,003 (both laugh hysterically) 75 00:03:26,083 --> 00:03:29,883 -(sniffling) -(beeps) 76 00:03:29,959 --> 00:03:33,039 Otto? Otto? 77 00:03:33,125 --> 00:03:34,165 This is so Bruce! 78 00:03:34,250 --> 00:03:36,920 I'm running over graves and I have a $30 pair! 79 00:03:37,000 --> 00:03:38,630 -Hit the bonus zombie! -(videogame sounds) 80 00:03:38,709 --> 00:03:39,959 Nope, that was the undertaker. 81 00:03:40,041 --> 00:03:42,131 (man) And license revoked. Player two. 82 00:03:42,208 --> 00:03:43,998 (laughs) That's me! I'm player two. 83 00:03:44,083 --> 00:03:46,543 No, you distracted me. It's still my turn. 84 00:03:46,625 --> 00:03:48,785 (man) Get yourself ready for Cab-Normal Behavior. 85 00:03:49,625 --> 00:03:51,165 Come on, give me! 86 00:03:51,250 --> 00:03:53,080 (both shouting) 87 00:03:53,166 --> 00:03:55,876 (grunts) That's it! I'm going to the Gamehole. 88 00:03:55,959 --> 00:03:57,999 where there's no Cunningham to Cunningham the vids! 89 00:04:00,375 --> 00:04:03,535 One second, Nomicon, I'm about to beat my high sco... 90 00:04:06,542 --> 00:04:07,422 (gasps) 91 00:04:11,291 --> 00:04:14,921 (Randy) "A Ninja's wants must not blind him to other's needs." 92 00:04:15,000 --> 00:04:18,250 I was gonna let Howard play. It's just, uh, it wasn't his turn yet. 93 00:04:18,333 --> 00:04:20,333 (loud roar) 94 00:04:20,417 --> 00:04:21,827 All right, fine, it's his turn. 95 00:04:24,500 --> 00:04:27,710 Howard, it's your turn. You have two seconds to take it. 96 00:04:27,792 --> 00:04:29,002 One, two. See, I tried. 97 00:04:31,417 --> 00:04:32,827 Hey, buddy, where are you going? 98 00:04:32,917 --> 00:04:34,917 (distorted voice) We're having a great time, you and me! 99 00:04:35,000 --> 00:04:36,290 What else you got in there? 100 00:04:36,375 --> 00:04:38,785 (man) Only you can cure you're dad. 101 00:04:38,875 --> 00:04:40,205 (chuckles) 102 00:04:41,166 --> 00:04:44,626 (Viceroy sighs) Good times, good times. 103 00:04:45,458 --> 00:04:48,788 (groans) 104 00:04:48,875 --> 00:04:50,285 Who does he think he is? 105 00:04:51,291 --> 00:04:54,211 Thinks I'll just stand there watching while he does whatever he wants. 106 00:04:55,208 --> 00:04:57,828 Nuh-uh, I'm not putting up with it anymore. 107 00:04:58,500 --> 00:05:01,040 I am so sick of getting Cunninghamed. 108 00:05:01,125 --> 00:05:03,625 I am fed up with that Hannibully. 109 00:05:03,709 --> 00:05:04,999 (both groan) 110 00:05:05,083 --> 00:05:09,043 (McFist) Hey, look who I found. Bee-boop! Bee-boop! 111 00:05:09,125 --> 00:05:12,075 It's Otto! Yay! Look, everybody. 112 00:05:12,166 --> 00:05:13,996 Boop. Beep. 113 00:05:14,083 --> 00:05:17,003 Wow! That is just insulting. 114 00:05:17,083 --> 00:05:20,503 Otto is way Brucer than that. 115 00:05:21,917 --> 00:05:25,627 Uh... I mean, I assume. 116 00:05:26,542 --> 00:05:30,002 He assumed right. Otto was way Brucer than that. 117 00:05:30,083 --> 00:05:31,293 I miss him! (bawling) 118 00:05:31,375 --> 00:05:34,705 Oh, I hear you. You know what I like to do when I miss things? 119 00:05:34,792 --> 00:05:36,422 I throw myself into my work. 120 00:05:36,500 --> 00:05:37,960 (grunts) Work? 121 00:05:38,041 --> 00:05:40,711 You have no idea what it's like working for you. 122 00:05:41,875 --> 00:05:45,575 (bawling) Otto was the one who kept me rational. 123 00:05:45,667 --> 00:05:46,877 So, where are you at now? 124 00:05:46,959 --> 00:05:50,289 Irrational! I need Otto back, now! 125 00:05:51,709 --> 00:05:53,829 Berzerkos, find Otto! 126 00:05:53,917 --> 00:05:56,827 I don't care if you have to tear the whole city apart! 127 00:05:56,917 --> 00:05:58,167 Find him! 128 00:06:01,667 --> 00:06:03,207 (snickering) 129 00:06:03,291 --> 00:06:04,421 (nervous laugh) When you said, 130 00:06:04,500 --> 00:06:06,790 "Tear the whole city apart," did you mean...? 131 00:06:08,417 --> 00:06:09,577 (banging on glass) 132 00:06:09,667 --> 00:06:13,787 Burn, Norrisville, burn! (snickers) 133 00:06:15,458 --> 00:06:17,578 (ringtone) 134 00:06:17,667 --> 00:06:19,457 Hey, uh, Cunningham... 135 00:06:19,542 --> 00:06:21,712 You shouldn't have left, pal. You're missing the Grave-steroid. 136 00:06:21,792 --> 00:06:24,082 Um, I think it's time to return Otto. 137 00:06:24,166 --> 00:06:28,626 (laughs) I am never giving Otto back. We are having way too much fun. 138 00:06:28,709 --> 00:06:31,329 Yeah, um, before you commit to anything, 139 00:06:31,417 --> 00:06:32,707 Viceroy seems a little upset. 140 00:06:32,792 --> 00:06:34,002 (cackling) 141 00:06:35,375 --> 00:06:37,875 -Huh? Um... -(video game music) 142 00:06:39,125 --> 00:06:41,285 Uh... Uh... 143 00:06:42,542 --> 00:06:45,962 Uh... Huh... 144 00:06:47,667 --> 00:06:49,747 Eee... you think it can wait two more levels. 145 00:06:49,834 --> 00:06:51,964 -(roaring) - I do not. 146 00:06:52,041 --> 00:06:53,331 Fine, I'll handle it, 147 00:06:53,417 --> 00:06:55,037 -but I'm not giving Otto back. -(beeps) 148 00:06:55,125 --> 00:06:56,875 (sighs) Pause it, Otto. 149 00:06:56,959 --> 00:06:59,959 I've got Ninj... something to take care of. I'll be right back. 150 00:07:00,041 --> 00:07:01,501 (bleeping) 151 00:07:01,583 --> 00:07:04,383 No, no, no, you stay here. It could be dangerous out there. 152 00:07:04,458 --> 00:07:06,458 Besides, I don't want to lose my saved games. 153 00:07:07,083 --> 00:07:09,253 (electronic noises) 154 00:07:14,625 --> 00:07:15,785 (loud crash) 155 00:07:17,166 --> 00:07:18,416 Ah! 156 00:07:24,834 --> 00:07:26,334 -Hmm. -(bawling) 157 00:07:26,417 --> 00:07:29,497 Naughty robot. You make-a the boy go, "Wah wah..." 158 00:07:30,458 --> 00:07:31,668 (Randy) Smoke bomb! 159 00:07:33,166 --> 00:07:34,746 Ninja leap! 160 00:07:34,834 --> 00:07:37,174 (grunting) 161 00:07:37,250 --> 00:07:38,500 Yah! 162 00:07:39,792 --> 00:07:42,042 -Ninja scoop. -(continues bawling) 163 00:07:42,125 --> 00:07:43,375 -(stops bawling) -Mm-hmm. 164 00:07:43,417 --> 00:07:46,327 That Ninja, he's a some good ice cream scooper. 165 00:07:46,417 --> 00:07:47,667 Too easy. 166 00:07:47,750 --> 00:07:49,290 Time to get back to... Otto! 167 00:07:49,375 --> 00:07:51,575 What are you doing? Where are you going? 168 00:07:51,667 --> 00:07:55,537 Hey, come back! I want... I mean, there's a boy, probably, 169 00:07:55,625 --> 00:07:57,955 who wants to keep playing you, I'm assuming. 170 00:08:01,625 --> 00:08:02,745 Huh? (gasps) 171 00:08:05,250 --> 00:08:06,710 (mumbles) 172 00:08:08,667 --> 00:08:09,787 (roaring) 173 00:08:09,875 --> 00:08:11,325 Yah! 174 00:08:11,875 --> 00:08:13,875 (video game sound) 175 00:08:16,041 --> 00:08:17,921 Otto, come back! 176 00:08:18,417 --> 00:08:21,537 Ooh, Viceroy, I found Otto! Viceroy? 177 00:08:21,625 --> 00:08:24,495 Otto! Come back! (bawling) 178 00:08:24,583 --> 00:08:25,673 Oh, you found him too. 179 00:08:27,750 --> 00:08:30,000 Ha! Uh... 180 00:08:31,709 --> 00:08:33,129 (grunts) 181 00:08:33,208 --> 00:08:34,748 Ooh, my guts. 182 00:08:34,834 --> 00:08:36,714 Ninja three for one! 183 00:08:41,792 --> 00:08:44,332 (groaning) 184 00:08:44,417 --> 00:08:46,247 Wow, that's really in there. 185 00:08:48,875 --> 00:08:50,205 (gasps) Otto! 186 00:08:52,250 --> 00:08:53,750 (gasps) 187 00:08:53,834 --> 00:08:55,254 Otto! 188 00:08:58,834 --> 00:09:00,464 (grunts) 189 00:09:00,542 --> 00:09:02,882 Why do you have my Otto? 190 00:09:03,000 --> 00:09:05,710 I didn't have him. I just, you know, someone else did and I was... 191 00:09:05,792 --> 00:09:08,792 I need my Otto. Stop at nothing! 192 00:09:11,417 --> 00:09:14,537 "A Ninja's wants must not blind him to other's needs." 193 00:09:15,458 --> 00:09:17,918 Oh, this wasn't about letting Howard play the game. 194 00:09:18,000 --> 00:09:21,080 It was about Otto. I wanted him but Viceroy needs him. 195 00:09:22,000 --> 00:09:24,710 I Cunninghamed Otto and almost destroyed the city! 196 00:09:24,792 --> 00:09:27,672 Huh? Huh? 197 00:09:28,542 --> 00:09:31,042 Norrisville's safer when you're with Viceroy, Otto. 198 00:09:31,125 --> 00:09:32,415 Ninjabot return! 199 00:09:38,417 --> 00:09:40,627 (laughs) Way to go, Ninja. 200 00:09:40,709 --> 00:09:43,329 When those Berzerkos catch Otto, they'll tear him apart! 201 00:09:43,417 --> 00:09:45,667 -(screams) -And you thought I was a jerk. 202 00:09:45,750 --> 00:09:48,540 -Why did you do that? -I did not do that! 203 00:09:48,625 --> 00:09:49,875 Ooh! 204 00:09:49,959 --> 00:09:51,959 Ninja one step ahead of the game! 205 00:09:52,041 --> 00:09:53,711 Oh! Otto! 206 00:09:53,792 --> 00:09:56,792 Oh, Ninja, how can I ever thank you? 207 00:09:56,875 --> 00:10:00,915 (loud kissing) My sweet sweet baby. 208 00:10:01,000 --> 00:10:02,250 Eww. 209 00:10:02,333 --> 00:10:07,133 Wow, well, this feels intimate so, I'm just gonna smoke bot. 210 00:10:07,208 --> 00:10:09,208 Oh, Otto! (chuckles) 211 00:10:09,375 --> 00:10:11,705 Oh, good, you're doing that leaky face thing again. 212 00:10:11,792 --> 00:10:14,462 -(bleeping) -(snickers) 213 00:10:14,542 --> 00:10:16,582 That was about me wasn't it? What'd he say? What'd he say? 214 00:10:16,667 --> 00:10:19,167 If Viceroy has Otto, 215 00:10:19,250 --> 00:10:21,000 then what did you hurl into the return box? 216 00:10:21,083 --> 00:10:23,583 It looked like a bowling ball with lipstick but that can't be right. 217 00:10:23,667 --> 00:10:27,247 Oh, that's right. Stuff got weird in the Gamehole. 218 00:10:27,333 --> 00:10:28,753 (video game music) 219 00:10:28,834 --> 00:10:31,424 Listen, Howard, you were right, I do Cunningham the vids. 220 00:10:31,500 --> 00:10:33,330 -I know. -But come on, me letting you go first, 221 00:10:33,417 --> 00:10:34,747 that kind of makes up for it, right? 222 00:10:34,834 --> 00:10:36,584 I let you let me go first. 223 00:10:36,667 --> 00:10:39,167 (man) That's goal achieved. Maximum fair. 224 00:10:39,250 --> 00:10:41,130 Okay, time to wreck this thing. 225 00:10:41,208 --> 00:10:43,788 (rumbling) 226 00:10:43,875 --> 00:10:45,165 (groaning) 227 00:10:45,250 --> 00:10:47,460 Hey out of order. 228 00:10:47,542 --> 00:10:49,252 -Again. -(groans) 229 00:10:49,333 --> 00:10:52,883 -What a day. -But it all worked out. 230 00:10:56,166 --> 00:10:57,826 (roaring) 231 00:10:57,917 --> 00:11:00,127 -What say we knock off early? -Mm-hmm. 232 00:11:03,625 --> 00:11:06,665 It's too big, it's too fast, it's too big and too fast! 233 00:11:08,083 --> 00:11:09,923 (roaring) 234 00:11:10,000 --> 00:11:12,420 We're gonna get the Ninja! Uh, what's that light mean? 235 00:11:12,500 --> 00:11:13,920 (beeping) 236 00:11:14,000 --> 00:11:16,380 -It means we're out of gas. -Why didn't you...? 237 00:11:16,458 --> 00:11:19,708 Oh, wait, I was the last one to drive the T-bot, wasn't I? 238 00:11:19,792 --> 00:11:20,832 (nervous laughter) Oh. 239 00:11:24,000 --> 00:11:25,710 Um... 240 00:11:26,458 --> 00:11:27,538 Smoke bomb. 241 00:11:27,625 --> 00:11:29,665 Wanna know how you can make this up to me? 242 00:11:29,750 --> 00:11:32,710 Go Viceroy up the launch of Operation B.B.D.! 243 00:11:32,792 --> 00:11:35,882 (snickers) Viceroy up, that's what me and the robos call it. 244 00:11:35,959 --> 00:11:38,669 Uh, are you sure you should be talking about Operation B.B.D. 245 00:11:38,750 --> 00:11:40,540 in front of you know who? 246 00:11:40,625 --> 00:11:43,375 I was, uh, smoke bomb, 247 00:11:43,458 --> 00:11:45,628 but I dropped a, oh, look at this, here it is. 248 00:11:45,709 --> 00:11:47,879 Okay, so smoke bomb for real this time! 249 00:11:47,959 --> 00:11:50,669 You really Viceroyed up that move. 250 00:11:50,750 --> 00:11:53,210 What is Operation B.B.D.? 251 00:11:53,291 --> 00:11:55,381 Or the words you wrote all over our essay? 252 00:11:55,458 --> 00:11:56,498 What the juice? 253 00:11:56,583 --> 00:11:59,213 You know, sometimes I wonder why I let you do our homework. 254 00:11:59,291 --> 00:12:01,171 And then I remember it's because I'm not gonna do it. 255 00:12:01,250 --> 00:12:04,210 If only I knew what Operation B.B.D. was I could stop it. 256 00:12:04,291 --> 00:12:06,501 Big Bag Dog? Box of Burning Dynamite. 257 00:12:06,583 --> 00:12:08,883 -Oh, how about this: Big Bad Dog? -Already said that one. 258 00:12:08,959 --> 00:12:12,919 This is so hard! I need to find out what B.B.D. means but how? 259 00:12:13,000 --> 00:12:15,170 (Bash) ...so I can hear McFist yelling at his science guy 260 00:12:15,250 --> 00:12:17,420 through the dumb vent in my idiot bathroom. 261 00:12:17,500 --> 00:12:19,960 I'm trying to do my business but all's I can hear 262 00:12:20,041 --> 00:12:22,461 is his doing his business. It's wicked distracting! 263 00:12:22,542 --> 00:12:24,752 (sighs) I'll give you a "B" to stop talking! 264 00:12:24,834 --> 00:12:27,924 Like, like now? Like I should stop talking now? 265 00:12:28,000 --> 00:12:31,040 Like like right now? Now? What about now? 266 00:12:31,125 --> 00:12:32,415 Should I stop talking now? 267 00:12:32,500 --> 00:12:33,920 -Is this good? -(sighs) 268 00:12:34,000 --> 00:12:36,330 That's it. If I could get into Bash's bathroom, 269 00:12:36,417 --> 00:12:38,997 I can find out what McFist is up to. 270 00:12:43,834 --> 00:12:46,384 Okay, Nomicon, looking to get into Bash's bathroom. 271 00:12:46,458 --> 00:12:47,708 What do you got? 272 00:12:54,125 --> 00:12:56,205 (all grunting) 273 00:12:58,750 --> 00:13:01,080 Ninja wears a mask. Bash doesn't hang out with the Ninja. 274 00:13:01,166 --> 00:13:03,876 He hangs out with mean bros. I need to look like a mean bro. 275 00:13:09,667 --> 00:13:12,037 (Randy) "The mask worn too long becomes the face." 276 00:13:12,125 --> 00:13:14,245 I know what I have to do, Nomicon! 277 00:13:15,667 --> 00:13:19,417 If I'm gonna get into Bash's bathroom, and find out what Operation B.B.D. is, 278 00:13:19,500 --> 00:13:21,380 I have to be willing to go all the way. 279 00:13:21,458 --> 00:13:24,208 -Consequences-bishoo! -(razor buzzing) 280 00:13:24,291 --> 00:13:25,171 (groans) 281 00:13:25,250 --> 00:13:26,920 There's still time to turn back, Cunningham. 282 00:13:27,000 --> 00:13:29,210 Nope, I'm kidding, there's no turning back from this. 283 00:13:29,291 --> 00:13:30,791 (razor buzzing) 284 00:13:30,875 --> 00:13:33,245 (gasping) 285 00:13:35,792 --> 00:13:37,292 (gasping) 286 00:13:37,375 --> 00:13:40,995 (screaming) 287 00:13:42,834 --> 00:13:44,544 Your hair don't follow the rules. 288 00:13:44,625 --> 00:13:47,035 (scoffs) Rules. I don't even know what rules are. 289 00:13:47,125 --> 00:13:49,325 Rules is stuff you ain't supposed to do. 290 00:13:49,417 --> 00:13:51,167 This dude don't even know what rules is. 291 00:13:51,250 --> 00:13:53,170 (chuckles) Let's get out of here. 292 00:13:53,250 --> 00:13:55,210 No! No! No, wait, I know what rules are! 293 00:13:55,291 --> 00:13:58,671 No running in the hall! You're breaking the rules! 294 00:13:58,750 --> 00:14:01,420 Huh, maybe you're a mean bro after all. 295 00:14:01,500 --> 00:14:03,380 You're coming over for a playdate! 296 00:14:04,333 --> 00:14:06,963 And this is my room. That's a poster of a minibike 297 00:14:07,041 --> 00:14:10,671 and that's a poster of a minibike and that's a poster of a minibike. 298 00:14:10,750 --> 00:14:13,290 Wow, you really like minibikes. 299 00:14:13,375 --> 00:14:14,785 So, which way is the bathroom? 300 00:14:14,875 --> 00:14:17,165 (chuckles) Gotta make a Mr. Grumpy, huh? 301 00:14:17,250 --> 00:14:20,040 Well, the can's behind that poster... of a minibike. 302 00:14:21,291 --> 00:14:22,881 Hmm. Hmm. 303 00:14:24,083 --> 00:14:25,543 (McFist) Viceroy! 304 00:14:25,625 --> 00:14:29,625 (groans) Come on, mohawk, work with me. 305 00:14:29,709 --> 00:14:32,379 (McFist) What's the status of Operation B.B.D.? 306 00:14:32,458 --> 00:14:34,208 (Viceroy) B.B.D.'s going down Friday. 307 00:14:34,291 --> 00:14:35,251 This Friday. 308 00:14:35,917 --> 00:14:39,287 (Bash) Hey, you ain't eating my toilet sandwich, are you? 309 00:14:39,375 --> 00:14:40,245 (gags) 310 00:14:40,333 --> 00:14:42,083 -Are you serious? -Yeah. 311 00:14:42,166 --> 00:14:44,876 Operation B.B.D.'s going down this Friday but I don't know where. 312 00:14:44,959 --> 00:14:47,629 Toilet snacks! How have I not come up with that? 313 00:14:47,709 --> 00:14:49,669 I have to get back in that bathroom. 314 00:14:49,750 --> 00:14:51,500 You ain't sitting with that shoob, are ya? 315 00:14:51,583 --> 00:14:53,383 Uh, what shoob? 316 00:14:53,458 --> 00:14:56,578 This shoob? Nah, I was just walking with him so I could do this. 317 00:14:56,667 --> 00:14:59,627 (gasps) What the juice? 318 00:14:59,709 --> 00:15:01,379 (laughter) 319 00:15:01,458 --> 00:15:03,208 I'm so sorry. I had to do it. 320 00:15:03,291 --> 00:15:05,711 Ha, ha! That kid dropped his tray when I hit it. 321 00:15:05,792 --> 00:15:07,042 (laughter continues) 322 00:15:07,125 --> 00:15:09,785 Sweet innocent rectangle pizza. 323 00:15:09,875 --> 00:15:11,915 (whimpering) You never hurt anyone. 324 00:15:12,583 --> 00:15:16,173 A new poster? Get it up there! Bet it's a minibike. 325 00:15:16,250 --> 00:15:20,500 (McFist) Hmm, Viceroy, are you sure the school is the right place, 326 00:15:20,583 --> 00:15:22,133 the absolute best place 327 00:15:22,208 --> 00:15:25,078 to initiate Operation B.B.D., at the school? 328 00:15:25,166 --> 00:15:27,036 (Viceroy) That's where he's going to be. 329 00:15:27,125 --> 00:15:29,875 -Friday at school, just say what it is. -(knocking) 330 00:15:29,959 --> 00:15:32,209 (Bash) Come look at this poster or you're not my friend. 331 00:15:32,291 --> 00:15:34,881 -(squashing noise) -Seriously! 332 00:15:35,667 --> 00:15:38,417 When and the where but not the what? What's the what? 333 00:15:38,500 --> 00:15:41,920 Yeah, speaking of, what's the what with you spiking my lunch? 334 00:15:42,000 --> 00:15:44,670 Don't get your cheese in a wad. I had to. You get it. 335 00:15:44,750 --> 00:15:46,170 I don't. I don't get it. 336 00:15:46,250 --> 00:15:48,210 Just 'cause you get a mohawk, doesn't mean... 337 00:15:48,291 --> 00:15:49,961 Hey! He's talking to that shoob! 338 00:15:50,041 --> 00:15:52,711 Uh, more like spraying this shoob in the face. 339 00:15:52,792 --> 00:15:55,542 -(gurgling) -(laughs) 340 00:15:55,625 --> 00:15:56,915 (groans) 341 00:15:57,000 --> 00:15:59,540 (blowtorch hissing) 342 00:15:59,625 --> 00:16:02,415 Done. Now the only thing that could go wrong 343 00:16:02,500 --> 00:16:05,170 is if something happens to the truck bringing this to the school. 344 00:16:05,250 --> 00:16:08,000 (chuckles) What are the chances? 345 00:16:08,083 --> 00:16:10,383 -No, seriously, what are the chances? -Slim. 346 00:16:10,458 --> 00:16:13,418 More like fat, which is the opposite of slim. 347 00:16:13,500 --> 00:16:15,250 -(bell dings) -(Bash) Yo, you done in there? 348 00:16:15,333 --> 00:16:17,793 I heard my bathroom burrito ding and I'm hungry. 349 00:16:17,875 --> 00:16:19,535 (groans) 350 00:16:19,625 --> 00:16:20,995 Hot burrito! Hot burrito! 351 00:16:21,083 --> 00:16:23,383 -(splash) -(toilet flushs) 352 00:16:25,375 --> 00:16:27,245 What do you think you're doing, shoob? 353 00:16:27,333 --> 00:16:28,963 Oh, I'm sorry. 354 00:16:29,041 --> 00:16:32,211 Did I spike your lunch or spray you with water? 355 00:16:32,291 --> 00:16:34,831 No, you slammed my hair in my locker. Let me out. 356 00:16:34,917 --> 00:16:36,957 I've gotta Ninja when Operation B.B.D. goes down. 357 00:16:37,041 --> 00:16:40,041 I get it, you want to stop this whatever it is, 358 00:16:40,125 --> 00:16:43,285 but if you have to wonk your best friend's cheese, is it worth it? 359 00:16:43,375 --> 00:16:44,705 Is it, Cunningham? 360 00:16:44,792 --> 00:16:45,922 (Slimovitz) Attention, students, 361 00:16:46,000 --> 00:16:49,960 a truck carrying mysterious cargo is on its way. 362 00:16:50,041 --> 00:16:52,711 Please join me outside for a completely non-school related assembly 363 00:16:52,792 --> 00:16:53,832 with Hannibal McFist. 364 00:16:53,917 --> 00:16:55,287 I've gotta stop that truck! 365 00:16:55,375 --> 00:16:56,785 Let me out of here, you hunkin' shoob! 366 00:16:56,875 --> 00:16:59,165 Oh, ask your new friends for help. 367 00:16:59,250 --> 00:17:02,330 I have a completely non-school related assembly to attend. 368 00:17:02,417 --> 00:17:05,377 (groaning) 369 00:17:05,458 --> 00:17:07,828 (McFist) Today is a historic day, 370 00:17:07,917 --> 00:17:10,787 a day that will be remembered forever! 371 00:17:10,875 --> 00:17:13,455 Truck's still five minutes away. Just keep talking. 372 00:17:13,542 --> 00:17:18,832 No problemo. I am really, really, really, really, really, really, 373 00:17:18,917 --> 00:17:21,207 really, really, really... 374 00:17:21,291 --> 00:17:24,251 Ahh... really... 375 00:17:27,417 --> 00:17:28,577 Ninja semi snag. 376 00:17:28,667 --> 00:17:30,957 Ha! Ha! Ha! 377 00:17:32,208 --> 00:17:34,708 Whoa! Ya! Whoa! 378 00:17:44,041 --> 00:17:48,001 Ha! Operation B.B.D.? More like Operation Ninja Slice. 379 00:17:48,083 --> 00:17:49,333 (banging) 380 00:17:49,417 --> 00:17:52,997 -...really... really... -(bell dings) 381 00:17:53,083 --> 00:17:55,333 ...really excited about today. 382 00:17:55,417 --> 00:17:59,497 I have some unfinished business with one of you. 383 00:17:59,583 --> 00:18:01,293 -Bash, get up here! -(all gasping) 384 00:18:01,375 --> 00:18:03,955 -Me? What did I do? (groans) -Just get up here! 385 00:18:05,041 --> 00:18:07,751 It's come to my attention that my stepson 386 00:18:07,834 --> 00:18:10,044 is actually passing his English class. 387 00:18:10,125 --> 00:18:11,745 I get "B"s to stop talking. 388 00:18:11,834 --> 00:18:13,464 What does he mean by that? 389 00:18:13,542 --> 00:18:15,832 I'll give you a "B" not to worry about it. 390 00:18:15,917 --> 00:18:18,667 Make it an "A" and you've got a deal. (grunts) 391 00:18:18,750 --> 00:18:22,880 In honor of your nearly impossible achievement 392 00:18:22,959 --> 00:18:27,289 your mother made me... um, asked me to reward you... 393 00:18:27,375 --> 00:18:29,625 -It better be a minibike. -It's a minibike. 394 00:18:29,709 --> 00:18:32,419 Yeah! Whoo! 395 00:18:32,500 --> 00:18:34,670 You really suck all the joy out of giving, you know that? 396 00:18:36,875 --> 00:18:38,245 (chuckles) Whoo hoo! 397 00:18:38,333 --> 00:18:42,003 I remember the first minibike I got for not failing something. 398 00:18:44,291 --> 00:18:47,291 "Bash's big day. Bash's big day." 399 00:18:47,375 --> 00:18:50,825 B.B.D. Cunningham, you epic shoob! 400 00:18:53,166 --> 00:18:54,536 (gasping) 401 00:18:54,625 --> 00:18:57,035 Ninja Tengu fireball! 402 00:19:08,750 --> 00:19:12,250 My minibike! You killed it! Why did you do that? 403 00:19:12,333 --> 00:19:14,173 -Why did you do that? -Why did you do that? 404 00:19:14,250 --> 00:19:15,420 Because I'm awesome. 405 00:19:15,500 --> 00:19:17,830 Did you see that? I crushed Operation B.B.D. 406 00:19:17,917 --> 00:19:20,957 Operation B.B.D.: Bash's Big Day. 407 00:19:21,041 --> 00:19:22,671 You just crushed your new BFF. 408 00:19:22,750 --> 00:19:24,170 (bawling) 409 00:19:24,250 --> 00:19:27,790 But B.B.D. and mohawk and... Oh, boy. 410 00:19:27,875 --> 00:19:30,785 (bawling) 411 00:19:30,875 --> 00:19:33,575 -(squeaking) -(Sorcerer) I'm coming! I'm coming! 412 00:19:33,667 --> 00:19:36,327 -This better be good. -(bawling continues) 413 00:19:36,417 --> 00:19:38,627 Ooh, that is good. 414 00:19:39,375 --> 00:19:43,285 (cackling) 415 00:19:48,250 --> 00:19:50,080 (roaring) 416 00:19:50,166 --> 00:19:51,456 Minibike! 417 00:19:51,542 --> 00:19:52,922 Ninja! 418 00:19:54,709 --> 00:19:57,499 (nervous laugh) Funny story. See, I thought that... 419 00:20:00,583 --> 00:20:01,793 How do I stop him? 420 00:20:01,875 --> 00:20:05,745 (Randy) "The mask worn too long becomes the face." 421 00:20:05,834 --> 00:20:10,004 I wore the mask of a mean bro so long I became a mean bro. 422 00:20:15,041 --> 00:20:18,131 So, to unstank Bash, I need to be a nice bro! 423 00:20:18,208 --> 00:20:20,788 (groaning) 424 00:20:22,875 --> 00:20:26,125 Ninja jump! Ninja jump! Ninja turn around kick! 425 00:20:27,458 --> 00:20:30,458 Let's hope this works on minibikes. Ninja art of heal! 426 00:20:36,875 --> 00:20:40,825 Bash, wait! Ninja friend, Ninja heal minibike. 427 00:20:40,917 --> 00:20:46,377 Hmm. Friend? Minibike? Minibike! 428 00:20:47,291 --> 00:20:48,541 -(crash) -My car! 429 00:20:51,834 --> 00:20:54,334 Ninja! 430 00:20:54,417 --> 00:20:56,417 (bawling) 431 00:20:56,500 --> 00:20:58,380 (squeaks) 432 00:20:58,458 --> 00:21:00,208 (groans) 433 00:21:00,291 --> 00:21:02,081 (Randy) Hey, buddy, brought you something. 434 00:21:02,166 --> 00:21:03,786 Hey, buddy, not interested. 435 00:21:03,875 --> 00:21:06,495 Oh, okay, not even in a bathroom burrito. 436 00:21:06,583 --> 00:21:10,133 (gasps and sighs) 437 00:21:10,208 --> 00:21:13,288 (chuckles) It's as magical as I imagined! 438 00:21:13,375 --> 00:21:16,955 I was trying to protect the school but all I ended up doing was hurting you. 439 00:21:17,041 --> 00:21:20,671 -I'm sorry, bro-migo. -(loud belch) 440 00:21:20,750 --> 00:21:22,750 You were the worst! 441 00:21:22,834 --> 00:21:25,754 But that burrito was the cheese. 442 00:21:26,959 --> 00:21:30,169 How did you get that ridiculous mohawk out of your locker, anyway? 443 00:21:30,250 --> 00:21:32,380 -I didn't. -(laughs hysterically) 444 00:21:32,458 --> 00:21:35,378 Oh, man, we could not be more even right now. 445 00:21:36,375 --> 00:21:38,665 Yeah! (chuckles) 446 00:21:38,750 --> 00:21:40,460 Oh, no! (crash) 447 00:21:40,542 --> 00:21:43,212 I crashed! (chuckles) But I'm okay! 448 00:21:43,291 --> 00:21:47,131 (both laugh) 449 00:21:47,709 --> 00:21:51,499 (theme music playing) 33416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.