All language subtitles for Randy.Cunningham.9th.Grade.Ninja.S02E03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,083 --> 00:00:01,793 -♪ Go, Ninja! ♪ - (Randy) I was chosen 2 00:00:01,875 --> 00:00:04,375 to protect my school from the forces of evil. 3 00:00:04,417 --> 00:00:07,707 I am the Ninja. I am Randy Cunningham. 4 00:00:07,792 --> 00:00:09,712 ♪ Smoke bomb! ♪ 5 00:00:20,417 --> 00:00:21,827 Ugh. 6 00:00:23,667 --> 00:00:26,877 Thanks for the ride, Uncle Sledge! Sorry about your seats! 7 00:00:26,959 --> 00:00:28,669 (sirens blaring) 8 00:00:28,750 --> 00:00:30,330 You didn't tell me we were bringing purses! 9 00:00:30,417 --> 00:00:33,327 -It's not a purse! It's a bag. -You didn't tell me we were bringing bags! 10 00:00:33,417 --> 00:00:36,577 We aren't. I just needed something to put the sorcerer ball in. 11 00:00:38,166 --> 00:00:40,536 That thing made Booray monster out and go on a rampage 12 00:00:40,625 --> 00:00:42,955 and you bring it to Julian's birthday party?! 13 00:00:43,041 --> 00:00:46,131 Wow. That is epically unsmart, Cunningham. 14 00:00:46,208 --> 00:00:48,628 There's no such thing as "unsmart." 15 00:00:48,709 --> 00:00:52,539 Says the guy who brought a sorcerer ball to Julian's birthday party. 16 00:00:52,625 --> 00:00:54,915 What was I supposed to do? I couldn't leave it at home. 17 00:00:55,000 --> 00:00:56,960 -Why not? -Why not? I'll tell ya why not. 18 00:00:57,041 --> 00:01:00,081 What if a raccoon broke into my room and swiped the powerball. 19 00:01:00,166 --> 00:01:02,326 But he's got little hands so he can't hold it so good, 20 00:01:02,417 --> 00:01:05,497 so he drops it, boom, right into the sewer and an alligator... 21 00:01:05,583 --> 00:01:09,333 Stop! Just stop, Cunningham! That would never happen. 22 00:01:09,417 --> 00:01:11,327 You're right. Because the ball's with me! 23 00:01:11,417 --> 00:01:15,207 At Julian's party. Un-unsmart! Me! 24 00:01:15,291 --> 00:01:18,421 -Axe. -You are making a huge mistake! 25 00:01:18,500 --> 00:01:23,250 If you don't get in Sinjin Knightfire's Magic Funporium right now! 26 00:01:23,333 --> 00:01:26,253 Ugh. Magic. I hate this place. 27 00:01:26,333 --> 00:01:29,383 Why did we R.S.V.P. to this? We are leaving right after cake. 28 00:01:29,458 --> 00:01:32,208 Come on, Howard. This is Juilian's birthday party. 29 00:01:32,291 --> 00:01:36,131 Julian. He's one of our best... classmates. 30 00:01:36,208 --> 00:01:39,458 Ooh! Is this my birthday present? 31 00:01:39,542 --> 00:01:40,752 Hands off, Julian! 32 00:01:40,834 --> 00:01:43,544 This is something un-present-like. 33 00:01:43,625 --> 00:01:48,875 Ooh. Un-present-like. How mysterious-ish. Tell me more. 34 00:01:48,959 --> 00:01:51,169 Or we could change the subject. Let's talk birthday. 35 00:01:51,250 --> 00:01:53,580 It's a magic party. (laughs) 36 00:01:53,667 --> 00:01:56,457 I'm something of an amateur illusionist myself. 37 00:01:56,542 --> 00:01:59,502 I mean, I'm no Sinjin Knightfire... 38 00:01:59,583 --> 00:02:02,173 Is this your card? 39 00:02:02,250 --> 00:02:04,040 -It is! That's my card! -(applause) 40 00:02:04,125 --> 00:02:06,075 Is this your card? 41 00:02:06,166 --> 00:02:07,826 I didn't pick a card. 42 00:02:07,917 --> 00:02:10,077 I'll never be a great magician. 43 00:02:10,166 --> 00:02:11,746 You couldn't be a worse magician. 44 00:02:11,834 --> 00:02:13,714 (whimpering) 45 00:02:13,792 --> 00:02:17,422 My birthday's ruined! Ruined! 46 00:02:17,500 --> 00:02:19,670 -(sobbing) -What? He literally couldn't be worse. 47 00:02:19,750 --> 00:02:24,330 You should go apologize. But since you won't, I'll go after him. 48 00:02:24,417 --> 00:02:26,827 (chuckles) Classic us. 49 00:02:27,583 --> 00:02:31,423 Julian? You OK? 50 00:02:31,500 --> 00:02:34,080 (Julian sobbing) Depends. Is this your card? 51 00:02:34,166 --> 00:02:36,326 And again, I haven't picked a card yet. 52 00:02:36,417 --> 00:02:39,957 (wheezing) Forget it, Randy. I'm a failure. 53 00:02:40,041 --> 00:02:42,381 Do you want to... talk about it? 54 00:02:42,458 --> 00:02:46,458 Oh, I couldn't. My love of magic started when I was four. 55 00:02:46,542 --> 00:02:49,082 -(groans) -Or was it three? 56 00:02:49,166 --> 00:02:51,376 -(groans) -Better be safe and start at two. 57 00:02:51,458 --> 00:02:54,918 (groans) Oh, Nomicon. Thank cheese. 58 00:02:56,208 --> 00:02:57,788 (screaming) 59 00:02:57,875 --> 00:03:00,125 Ow! Ow! Ow! 60 00:03:00,208 --> 00:03:01,708 (grunts) 61 00:03:03,083 --> 00:03:04,333 In ancient times, 62 00:03:04,417 --> 00:03:07,537 a poor and wretched Peddler stumbled upon a great evil. 63 00:03:07,625 --> 00:03:09,245 -(thunder crashing) -(evil laughter) 64 00:03:09,333 --> 00:03:12,543 Weak of will and tempted by the awesome power, 65 00:03:12,625 --> 00:03:14,785 he gave himself to the darkness. 66 00:03:14,875 --> 00:03:17,955 And the Sorcerer came to be. 67 00:03:21,333 --> 00:03:24,793 OK, that ball is bad news. I'll just run it home, 68 00:03:24,875 --> 00:03:26,995 stash it under my bed and be back before cake. 69 00:03:27,083 --> 00:03:30,383 What the juice?! Julian...Julian?! 70 00:03:32,333 --> 00:03:34,003 Howard, I think Julian has the bag. 71 00:03:34,083 --> 00:03:36,793 You let Julian hold the bag? I wanna hold the bag! 72 00:03:36,875 --> 00:03:40,165 I didn't let him... erg. I can't talk about this now. 73 00:03:40,250 --> 00:03:42,580 Julian! Julian! 74 00:03:43,917 --> 00:03:47,287 Do you mind! We're making memories here! 75 00:03:49,959 --> 00:03:51,959 I'm flying! 76 00:03:53,375 --> 00:03:55,995 Gah! Always check the Lost and Found! 77 00:03:56,834 --> 00:04:00,254 -(mumbling) -Julian? Buddy? Y'OK? 78 00:04:00,333 --> 00:04:02,753 You don't feel weird or strange or evil-ish? 79 00:04:02,834 --> 00:04:05,084 Evil-ish? Heavens no. 80 00:04:05,166 --> 00:04:07,286 I'm just gonna take this. 81 00:04:07,375 --> 00:04:09,205 (grunts) 82 00:04:09,291 --> 00:04:11,211 (sobs) 83 00:04:11,291 --> 00:04:13,001 (evil laughter) 84 00:04:14,834 --> 00:04:18,924 Don't look at me like that. I got it back. Just gotta get it out of here! 85 00:04:19,500 --> 00:04:20,960 What are you doing? Come on! 86 00:04:21,041 --> 00:04:22,671 I'm not going anywhere until you admit 87 00:04:22,750 --> 00:04:26,130 that bringing that ball to this party was a terrible idea. 88 00:04:26,208 --> 00:04:28,578 (Knightfire on PA) Guests of Julian's birthday party, 89 00:04:28,667 --> 00:04:32,747 there is no escape... from fun! 90 00:04:32,834 --> 00:04:35,254 In my illusionarium! 91 00:04:35,417 --> 00:04:37,377 Probably should'a waited till we got outside 92 00:04:37,458 --> 00:04:38,918 to rub it in your face. 93 00:04:39,000 --> 00:04:44,790 Join me for a voy-yaj into the world of mah-jeek. 94 00:04:46,208 --> 00:04:48,538 (evil chuckle) 95 00:04:48,625 --> 00:04:51,745 Ace of spades, ace of clubs, ace of hearts, ace of diamonds... doves! 96 00:04:51,834 --> 00:04:53,004 (gasps) 97 00:04:53,083 --> 00:04:54,423 Master Knightfire. 98 00:04:54,500 --> 00:04:58,750 As the birthday boy, I have a special request! 99 00:04:58,834 --> 00:05:02,754 -(whispering) -Uh-huh. I love it. I'm on it. 100 00:05:02,834 --> 00:05:05,424 (electronic music) 101 00:05:06,417 --> 00:05:09,167 I am Sinjin Knightfire! 102 00:05:11,083 --> 00:05:13,173 (scattered cheering) 103 00:05:13,250 --> 00:05:17,880 Welcome to the magical world of magic. 104 00:05:17,959 --> 00:05:19,249 For my first trick, 105 00:05:19,333 --> 00:05:22,173 I'm going to need a volunteer from the audience. 106 00:05:22,250 --> 00:05:23,500 Hold on, 107 00:05:23,583 --> 00:05:28,383 is there a Rand-y Cunning-ham... 108 00:05:28,458 --> 00:05:31,498 Randy Cunningham in the audience? 109 00:05:31,583 --> 00:05:33,503 I can't go up there! I have to hold the bag! 110 00:05:33,583 --> 00:05:35,833 Randy! Randy! Randy! 111 00:05:35,917 --> 00:05:38,327 (all) Randy! Randy! Randy! 112 00:05:38,375 --> 00:05:41,075 Relax, I'll watch the bag... 113 00:05:41,166 --> 00:05:44,036 if you admit you shouldn't have brought that thing in the first place! 114 00:05:44,125 --> 00:05:46,125 Never! Just gonna slouch it out. 115 00:05:46,208 --> 00:05:50,168 Right over here. This is him. Randy Cunningham! Here he is! 116 00:05:50,250 --> 00:05:54,380 -(groans) -This is the box of transference. 117 00:05:54,458 --> 00:05:56,378 A portal betwixt 118 00:05:56,458 --> 00:06:00,418 our world and another. 119 00:06:02,041 --> 00:06:04,171 You wanna leave your purse at your seat? 120 00:06:04,250 --> 00:06:06,000 It's not a purse. And I can't. 121 00:06:06,083 --> 00:06:07,333 Fine. Suit yourself. 122 00:06:07,417 --> 00:06:11,537 I will place him in the box. 123 00:06:11,625 --> 00:06:15,325 And banish him from our plane... 124 00:06:16,333 --> 00:06:17,633 Aah. 125 00:06:17,709 --> 00:06:19,209 (mild applause) 126 00:06:20,000 --> 00:06:21,540 (mumbles) 127 00:06:21,625 --> 00:06:22,825 -Tada! -(audience gasps) 128 00:06:22,917 --> 00:06:24,077 All right, put your hands together 129 00:06:24,166 --> 00:06:26,666 -for the box of transference. -(applause) 130 00:06:26,750 --> 00:06:28,630 -It's gone! My bag! -What bag? 131 00:06:28,709 --> 00:06:30,329 -Ugh. My purse? -I dunno kid. OK? 132 00:06:30,417 --> 00:06:33,377 What happens in the box of transference stays in the box of transference. 133 00:06:33,458 --> 00:06:34,708 Now beat it. 134 00:06:34,792 --> 00:06:38,792 -(applause) -(evil laugh) 135 00:06:38,875 --> 00:06:42,245 I lost it. I lost the sorcerer ball and I have no idea where it is. 136 00:06:42,333 --> 00:06:44,423 -(thunder rumbles) -I think I know where it is. 137 00:06:45,500 --> 00:06:48,290 Lightning? I don't do lightning. 138 00:06:49,959 --> 00:06:51,419 But I do! 139 00:06:51,500 --> 00:06:54,080 Applaud before me, 140 00:06:54,166 --> 00:06:57,876 for I am the greatest magician in the universe! 141 00:06:58,000 --> 00:07:00,330 (evil laugh) 142 00:07:02,500 --> 00:07:04,880 -(screeching) -(screaming) 143 00:07:04,959 --> 00:07:06,789 (shouting) 144 00:07:07,792 --> 00:07:10,752 -(screams) -You are making a huge mistake! 145 00:07:10,834 --> 00:07:14,504 That is exactly what I said. Didn't I, Cunningham? 146 00:07:14,583 --> 00:07:16,753 -(yelling) -Cunningham? 147 00:07:22,709 --> 00:07:27,169 A doorway to another dimension! And I opened it! Me! 148 00:07:27,250 --> 00:07:29,250 -(laughs) -Smokebomb! 149 00:07:30,166 --> 00:07:31,786 Julian, this isn't you! 150 00:07:31,875 --> 00:07:35,035 You're a regular weirdo. Not a wonkin' shoobiopath! 151 00:07:35,125 --> 00:07:41,035 I am a master of magic! And no one can deny my power! 152 00:07:42,542 --> 00:07:44,672 Um... Missed me. (grunts) 153 00:07:48,667 --> 00:07:50,497 Ninja! Save us! 154 00:07:50,583 --> 00:07:51,923 Little held up here! 155 00:07:52,000 --> 00:07:53,880 Booo! 156 00:07:53,959 --> 00:07:55,789 Ahh! Also save me, too! 157 00:07:55,875 --> 00:07:57,875 -(screeching) -Ninja leap! 158 00:08:01,542 --> 00:08:03,082 (growls) 159 00:08:03,166 --> 00:08:04,416 Ninja boom ball! 160 00:08:09,417 --> 00:08:10,707 Thanks, Ninja! 161 00:08:10,792 --> 00:08:12,632 Watch it! Huh? 162 00:08:12,709 --> 00:08:16,169 Hey! Found your purse! Ball's gone. 163 00:08:16,250 --> 00:08:19,380 (evil laughter) 164 00:08:19,458 --> 00:08:22,578 Welcome, evil ones. 165 00:08:22,667 --> 00:08:25,457 -H'oh boy. That's not good. -(screaming) 166 00:08:26,542 --> 00:08:28,382 Ninja ring! 167 00:08:29,583 --> 00:08:32,333 -Thanks for saving us, Ninja! -(screaming) 168 00:08:32,417 --> 00:08:34,327 Ninja?! Need to be saved again! 169 00:08:34,417 --> 00:08:36,037 Thanks for coming to my party. 170 00:08:36,125 --> 00:08:37,165 Oh! 171 00:08:37,250 --> 00:08:39,210 Ninja sai! Ninja sai! 172 00:08:42,375 --> 00:08:44,165 (screeching) 173 00:08:48,041 --> 00:08:50,461 -Yah! -There's nothing you can do. 174 00:08:50,542 --> 00:08:53,792 I'm a great magician. No! I'm a sorcerer! 175 00:08:53,875 --> 00:08:55,625 It's not you, it's the ball! 176 00:08:55,709 --> 00:08:58,499 I'll have to remember to thank Randy Cunningham 177 00:08:58,583 --> 00:09:01,633 for the best birthday present ever. 178 00:09:01,709 --> 00:09:02,999 Ninja ball-slap! 179 00:09:03,083 --> 00:09:04,333 (gasps) 180 00:09:06,041 --> 00:09:07,211 (groans) 181 00:09:07,291 --> 00:09:09,631 My regards to the Land of Shadows. 182 00:09:09,709 --> 00:09:12,329 Howard! The ball! Get the ball! But don't touch it! 183 00:09:12,417 --> 00:09:14,827 Get it. Don't touch it. You got a lotta rules, Ninja. 184 00:09:14,917 --> 00:09:16,457 The bag, use the bag! 185 00:09:16,542 --> 00:09:19,172 -You mean the purse? -Fine, yes, the purse. 186 00:09:19,875 --> 00:09:22,375 (grunts) Hey Julian! Trade ya. 187 00:09:22,458 --> 00:09:24,458 -Howard, no! -Howard, yes! 188 00:09:24,542 --> 00:09:26,332 Ninja for the ball? 189 00:09:26,417 --> 00:09:28,077 -(yells) -Give it here. 190 00:09:28,166 --> 00:09:29,166 Catch. 191 00:09:29,250 --> 00:09:31,250 (grunting) 192 00:09:32,375 --> 00:09:33,415 (yelps) 193 00:09:33,500 --> 00:09:35,000 (screams) 194 00:09:35,083 --> 00:09:38,503 -Ninja scarf save! -(screaming) 195 00:09:38,583 --> 00:09:40,583 Let go of the bag! 196 00:09:40,667 --> 00:09:43,077 It's my birthday present! 197 00:09:43,166 --> 00:09:44,876 It's not your present. 198 00:09:50,291 --> 00:09:51,711 (evil laugh) 199 00:09:56,041 --> 00:09:57,831 Whoa. 200 00:09:57,917 --> 00:09:59,877 -(grunting) -Julian? 201 00:09:59,959 --> 00:10:01,079 Did I miss cake? 202 00:10:03,083 --> 00:10:04,883 My Illusionarium! 203 00:10:04,959 --> 00:10:07,959 You can forget about your security deposit, kid. 204 00:10:10,125 --> 00:10:11,915 So I'm gonna... smokebomb! 205 00:10:13,625 --> 00:10:17,075 So you're saying I was right and you owe me for saving your cheese. 206 00:10:17,166 --> 00:10:20,036 I am not saying either of those things. But thanks. 207 00:10:20,125 --> 00:10:22,245 I never should have brought that ball to the party. 208 00:10:22,333 --> 00:10:25,463 I thought I could protect it, but instead I put everyone in danger. 209 00:10:25,542 --> 00:10:26,832 Epically unsmart. 210 00:10:26,917 --> 00:10:30,127 Cunningham, that is not a word. 211 00:10:30,208 --> 00:10:32,458 Kinda wish I didn't throw the ball into the land of shadows though. 212 00:10:32,542 --> 00:10:35,332 -That's probably a bad thing. -Which is why I didn't let you. 213 00:10:35,417 --> 00:10:36,537 Hmm? 214 00:10:36,625 --> 00:10:38,325 (gasps) 215 00:10:38,417 --> 00:10:41,167 Take this thing and hide it in a place no one will ever look. 216 00:10:41,250 --> 00:10:43,750 Not your underwear drawer. Because I look there. 217 00:10:43,834 --> 00:10:46,214 Howard, you are the cheese... 218 00:10:46,291 --> 00:10:49,921 But, wait, if you had the ball what was in the bag? 219 00:10:52,333 --> 00:10:54,633 (evil laugh) 220 00:10:57,291 --> 00:11:00,081 (screams) 221 00:11:01,500 --> 00:11:03,040 (roars) 222 00:11:03,125 --> 00:11:06,415 Only the true bros shall pass. 223 00:11:07,583 --> 00:11:10,633 -(video game beeps) -(slurps) 224 00:11:10,709 --> 00:11:13,919 (groans) Howard! Ditch the fizz! Dragon-fist at four o'clock! 225 00:11:14,000 --> 00:11:15,330 I'm on it! 226 00:11:15,417 --> 00:11:20,207 Aw, I'm soaked to the phone! Incoming sparkling water zing! 227 00:11:20,291 --> 00:11:22,041 (grunting) 228 00:11:23,458 --> 00:11:26,128 -Look out, there's a mine. -I know! I'm gonna... Just did! 229 00:11:26,208 --> 00:11:30,668 You have made dragon cry fiery tears! Now entering Level Zero! 230 00:11:30,750 --> 00:11:32,790 Cunningham, we're about to beat 231 00:11:32,875 --> 00:11:36,075 Grave Puncher: Dragon Punch: Quad Fist Bro-dition, together! 232 00:11:36,166 --> 00:11:39,996 We are so in sync right now! Punching as one. Kicking as one. 233 00:11:40,083 --> 00:11:42,423 -We're even finishing each others... -Burritos! 234 00:11:42,500 --> 00:11:44,960 -Burritos? We don't even have... -Have burritos! 235 00:11:45,041 --> 00:11:47,421 Man, we are on fire! 236 00:11:47,500 --> 00:11:48,420 (bell dinging) 237 00:11:48,500 --> 00:11:51,000 Ahh! There's a monster on the loose! 238 00:11:51,083 --> 00:11:54,173 Everyone stay in the hole! 239 00:11:54,250 --> 00:11:57,540 Skee-cash-cow, man. Skee-cash-cow. 240 00:11:57,625 --> 00:11:59,285 Gotta ninj. BRB, buddy. 241 00:11:59,375 --> 00:12:01,535 Ah! What about Level Zero? 242 00:12:01,625 --> 00:12:04,165 Hm. Play with Bucky till I get back. 243 00:12:04,250 --> 00:12:05,790 (chuckles) 244 00:12:05,875 --> 00:12:08,415 (gasps) You would have me bro-dish with another? 245 00:12:08,500 --> 00:12:10,960 -(kids screaming) -Howard! I have to go! 246 00:12:11,041 --> 00:12:14,581 -(grunts) -You're sure? Like sure sure? 247 00:12:14,667 --> 00:12:18,127 I've never been so sure-sure of anything in my life-life! 248 00:12:18,208 --> 00:12:20,878 You "bro" you want to! 249 00:12:20,959 --> 00:12:22,749 Replacement friend zing! 250 00:12:22,834 --> 00:12:25,884 Fine. But if we lose, you're buying me lunch. 251 00:12:25,959 --> 00:12:28,289 Also if we win, you're buying me lunch. 252 00:12:29,709 --> 00:12:31,669 -(roars) -Ahhh! 253 00:12:31,750 --> 00:12:33,500 Let's do this! 254 00:12:35,000 --> 00:12:36,540 Ninja Flute Girl kick! 255 00:12:38,291 --> 00:12:40,881 -(roars) -Oh. That was my guts. 256 00:12:40,959 --> 00:12:42,329 (screams) 257 00:12:44,792 --> 00:12:48,042 Why is Flute Girl attacking... what's that girls name? 258 00:12:48,125 --> 00:12:49,245 Plays the clarinet. 259 00:12:49,333 --> 00:12:51,583 I think her name's "Claire." Or maybe it's "Annette." 260 00:12:51,667 --> 00:12:54,037 -My name is Rachel! -Rachel! 261 00:12:54,125 --> 00:12:55,535 Nah, that can't be right. 262 00:12:55,625 --> 00:12:58,995 Stevens gave me a trombone lesson and Flute Girl lost her cheese! 263 00:12:59,083 --> 00:13:00,963 (roars) 264 00:13:02,208 --> 00:13:04,788 Huh? Stevens! I should'a known! 265 00:13:06,542 --> 00:13:09,462 Stevens, you gotta cool it with all the tom-cattin'. 266 00:13:09,542 --> 00:13:10,792 Flute Girl gets jealous! 267 00:13:10,875 --> 00:13:12,705 -(roars) -(screams) 268 00:13:12,792 --> 00:13:15,962 -(plays note) -Ninja trombone slash! 269 00:13:16,041 --> 00:13:17,541 (gasps) 270 00:13:21,041 --> 00:13:22,671 You good? You good? Is everybody good? 271 00:13:22,750 --> 00:13:24,420 Good. Smokebomb! 272 00:13:25,750 --> 00:13:27,330 I'm not good. 273 00:13:27,417 --> 00:13:30,667 -(video game beeping) -(grunting) 274 00:13:30,750 --> 00:13:32,130 Hey buddy, I'm back! 275 00:13:32,208 --> 00:13:35,538 Craziest thing: did you know that clarinet girl's name is Rachel? 276 00:13:35,625 --> 00:13:39,955 You have extincted all the dragons! Maximum high five four times! 277 00:13:40,041 --> 00:13:41,921 -We did it? -You did it? 278 00:13:42,000 --> 00:13:44,920 -(cheering) -With him? 279 00:13:45,000 --> 00:13:46,380 That's me! I'm the him! 280 00:13:46,458 --> 00:13:48,788 -(laughter) -Wow. 281 00:13:48,875 --> 00:13:52,665 Uh, you won. Without me. That's, uh, really the cheese. 282 00:13:52,750 --> 00:13:55,250 Actually, it's "hold the cheese." 283 00:13:55,333 --> 00:13:57,833 (laughs) Am I right? 284 00:13:57,917 --> 00:13:59,537 Sorry, buddy. Inside joke. 285 00:13:59,625 --> 00:14:02,875 Guess you had to brie there! Hold-the-cheese zing! 286 00:14:02,959 --> 00:14:06,999 (laughs) Speaking of, I believe somebody owes me nachos. 287 00:14:07,083 --> 00:14:11,043 Owes? I wouldn't say I owes you nachos. I can spot you nachos. 288 00:14:11,125 --> 00:14:12,995 'Chos for my bro! 289 00:14:13,083 --> 00:14:14,833 (gasps) 290 00:14:14,917 --> 00:14:16,997 You're mooching off Bucky now? 291 00:14:17,083 --> 00:14:19,543 Shall we adjourn to the Food Hole, my good Hensletter? 292 00:14:19,625 --> 00:14:21,245 We shall, my good Weinerman. 293 00:14:21,333 --> 00:14:22,713 (laughing) 294 00:14:22,792 --> 00:14:24,752 Hey, that's cool. 295 00:14:24,834 --> 00:14:28,254 Save me a seat, OK? I'll meet you there. 296 00:14:28,333 --> 00:14:30,583 Aww. 297 00:14:33,792 --> 00:14:35,422 (cell phone ringing) 298 00:14:35,500 --> 00:14:37,580 -Hey man, you coming over or what? -Be right there. 299 00:14:37,667 --> 00:14:39,577 I just gotta take care of this spider problem. 300 00:14:39,667 --> 00:14:41,127 Ninja slice! 301 00:14:42,291 --> 00:14:45,381 Yes! Ew! 302 00:14:45,458 --> 00:14:47,458 Buf! So gross... 303 00:14:47,542 --> 00:14:50,832 What's the matter, you got "attack-nophobia"? Ha! 304 00:14:50,917 --> 00:14:54,167 Spider zing. Hensletter's gonna love that one. 305 00:14:54,250 --> 00:14:56,130 Did Howard just zing? 306 00:14:56,208 --> 00:14:58,578 (groans) 307 00:14:59,667 --> 00:15:01,707 (bell ringing) 308 00:15:01,792 --> 00:15:03,332 Sorry I didn't call you back. 309 00:15:03,417 --> 00:15:06,287 I was up all night wringing spider goo outta my underpants. 310 00:15:06,375 --> 00:15:08,075 No worries. I held my own cheese. 311 00:15:08,166 --> 00:15:09,786 (chuckles) Held my own cheese. 312 00:15:09,875 --> 00:15:13,495 Yeah, still don't get that. So did you like go to bed early? Or... 313 00:15:13,583 --> 00:15:16,253 -What happened? -There he is! Big Dave! 314 00:15:16,333 --> 00:15:17,883 You left this at my place last night. 315 00:15:18,000 --> 00:15:20,710 Thanks, Howard. That was an epic jam session. 316 00:15:20,792 --> 00:15:22,132 We still on for tonight? 317 00:15:22,208 --> 00:15:23,958 I'll SMS you with the deetelios! 318 00:15:24,041 --> 00:15:26,671 Um! You jammed with Accordion Dave last night?! 319 00:15:26,750 --> 00:15:29,750 No! Accordion Dave jammed with me. And Bucky. 320 00:15:29,834 --> 00:15:32,424 What?! But we were supposed to hang out! 321 00:15:32,500 --> 00:15:33,630 You were off ninja-ing! 322 00:15:33,709 --> 00:15:35,539 Was I supposed to sit around and wait for you? 323 00:15:35,625 --> 00:15:39,745 Yes! I mean, no, not wait. Just, sit by yourself not doing anything. 324 00:15:39,834 --> 00:15:42,044 Hey, you were the one who said I should bro-dish with Bucky. 325 00:15:42,125 --> 00:15:43,995 I did say that... 326 00:15:44,083 --> 00:15:46,463 What up, Pradeep? You still holding that cheese? 327 00:15:46,542 --> 00:15:49,502 You know that I am! Pew-pew! Ha-ha! 328 00:15:49,583 --> 00:15:51,423 Pradeep was there too?! 329 00:15:51,500 --> 00:15:53,460 You know that he was... now. 330 00:15:53,542 --> 00:15:54,882 I can't believe this! 331 00:15:54,959 --> 00:15:58,169 What the juice, Cunningham, are you jealous? 332 00:15:58,250 --> 00:16:00,040 (laughs) Jealous? 333 00:16:00,125 --> 00:16:01,495 I don't know what that word means, 334 00:16:01,583 --> 00:16:03,083 The meaning... What does it mean? 335 00:16:03,166 --> 00:16:05,826 What is... whoa, the Nomicon's buzzing. I gotta take this. 336 00:16:05,917 --> 00:16:08,037 Mm. I didn't hear any buzzing. 337 00:16:08,125 --> 00:16:12,535 Yeah, I have it on vibrate... It has that. And I felt it. It vibrated. 338 00:16:12,625 --> 00:16:14,955 Jealous. Please, Nomicon. 339 00:16:15,041 --> 00:16:17,381 Why would I be jealous? I'm the Ninja. 340 00:16:19,667 --> 00:16:22,167 Bucky? Accordion Dave? Pradeep?! 341 00:16:22,250 --> 00:16:25,330 And what's with "hold the cheese." What does that even mean? 342 00:16:32,000 --> 00:16:33,920 (roars) 343 00:16:41,959 --> 00:16:44,789 "The jealous dragon slays what it should protect." 344 00:16:44,875 --> 00:16:47,165 Wait, wait, wait. You think I'm jealous? 345 00:16:47,250 --> 00:16:50,080 I am not jealous! Maybe you're jealous! 346 00:16:51,959 --> 00:16:54,129 Ohhhh, this isn't about jealousy. 347 00:16:54,208 --> 00:16:57,038 It's about me protecting Howard from his false bros! 348 00:16:57,125 --> 00:17:00,415 (chuckles) Man, Howard is lucky to have a friend like me! 349 00:17:00,500 --> 00:17:01,960 So if there's nothing else, 350 00:17:02,041 --> 00:17:03,881 I got a complicated plan to set in motion... 351 00:17:03,959 --> 00:17:05,919 do some protecting... (chuckles) 352 00:17:06,834 --> 00:17:09,464 Anytime. I'm ready to blow. 353 00:17:10,041 --> 00:17:13,251 Whenever you're ready to... I'm good to... goooo! 354 00:17:13,333 --> 00:17:17,133 (playing off-beat) 355 00:17:35,208 --> 00:17:38,038 Hey buddy, whatcha doin', havin' some lunch? 356 00:17:38,125 --> 00:17:40,165 Oh. Cunningham. I thought you were in the Nomicon. 357 00:17:40,250 --> 00:17:41,960 The guys sent me a note asking me to eat with them. 358 00:17:42,041 --> 00:17:43,081 So why don't you come with? 359 00:17:43,166 --> 00:17:44,706 I wouldn't want to intrude... 360 00:17:44,792 --> 00:17:46,582 Any bro of mine is a bro of theirs. 361 00:17:46,667 --> 00:17:48,537 (giggles) 362 00:17:48,625 --> 00:17:50,325 Oh. Looks like my fellas are running a little late. 363 00:17:50,417 --> 00:17:53,787 Or...they stood you up! So un-Bruce! 364 00:17:53,875 --> 00:17:57,705 Wow, a harsh but necessary way of teaching you who your true bro is. 365 00:17:57,792 --> 00:18:01,712 I know who my true bro is: you. What's goin' on with that pickle? 366 00:18:01,792 --> 00:18:04,082 Uh...Wait, but...what about Bucky 367 00:18:04,166 --> 00:18:06,166 and the jam session and "hold the cheese"? 368 00:18:06,250 --> 00:18:09,170 Those guys are just casual bros, for when you're not around. 369 00:18:10,000 --> 00:18:12,330 What's the status of that burger? 370 00:18:13,500 --> 00:18:16,750 -Wonder where those guys are anyway. -Hmm. 371 00:18:18,959 --> 00:18:20,499 (sighs) 372 00:18:20,583 --> 00:18:23,923 Why would Howard send us notes telling us to meet him on the roof 373 00:18:24,000 --> 00:18:25,880 if he wasn't going to be here? 374 00:18:25,959 --> 00:18:27,959 Hey. Howard, I got your note. 375 00:18:28,041 --> 00:18:31,881 (stuttering) Don't let that door lock! It's note what you think! 376 00:18:31,959 --> 00:18:34,879 Betrayed by our new friend zing! 377 00:18:37,458 --> 00:18:39,458 (squeaking) 378 00:18:40,959 --> 00:18:43,249 (sniffs) 379 00:18:43,333 --> 00:18:46,083 Mmmm! Jealousy. 380 00:18:46,166 --> 00:18:49,206 Anguish. Despair. 381 00:18:49,291 --> 00:18:53,581 It's a veritable buffet... of betrayal! 382 00:18:53,667 --> 00:18:55,577 (evil laughter) 383 00:18:57,417 --> 00:18:59,037 -(door clicking) -(gasps) 384 00:18:59,125 --> 00:19:00,665 I think someone's coming! 385 00:19:00,750 --> 00:19:03,330 I knew Howard wouldn't let us down! 386 00:19:04,250 --> 00:19:05,960 (all gasp) 387 00:19:10,166 --> 00:19:11,826 Can't believe those guys bailed on me. 388 00:19:11,917 --> 00:19:13,667 Yeah. About that... 389 00:19:14,792 --> 00:19:17,002 (roaring) 390 00:19:21,250 --> 00:19:24,460 -Bucky? Dave? Pradeep? -(growling) 391 00:19:24,542 --> 00:19:27,922 -What the juice is going on? -Howard, hide! I'll handle this! 392 00:19:28,041 --> 00:19:31,001 Not that any of it is my fault. Not in any way at all. 393 00:19:31,083 --> 00:19:33,253 (yelling) 394 00:19:35,083 --> 00:19:36,673 -(yells) -Mine! 395 00:19:36,750 --> 00:19:38,250 Ninja casual bro kick! 396 00:19:40,750 --> 00:19:42,830 Hands off, boys. He's with me! 397 00:19:42,917 --> 00:19:45,827 -Never let me go, Ninja. -I never will, buddy. 398 00:19:45,917 --> 00:19:47,537 (shouts) 399 00:19:47,625 --> 00:19:51,995 How do I de-stank them? What do Casual Bros hold most dear? 400 00:19:52,083 --> 00:19:54,753 (all) Howaaarrd! 401 00:19:54,834 --> 00:19:57,134 Huh? Oh no. No, no, no, no, no! 402 00:19:57,208 --> 00:19:59,828 -I have to destroy... -(shouting) 403 00:19:59,917 --> 00:20:01,877 -...Howard?! -(yells) 404 00:20:01,959 --> 00:20:03,629 -What was that? -This can't be right! 405 00:20:03,709 --> 00:20:06,709 I mean, it makes Ninja-sense. But it doesn't make much bro-sense. 406 00:20:06,792 --> 00:20:08,752 And absolutely no biffer-sense! 407 00:20:08,834 --> 00:20:11,134 -Ow! -Come on, guys! 408 00:20:11,208 --> 00:20:12,828 This is so not "hold the cheese"! 409 00:20:12,917 --> 00:20:15,077 Still don't get that. (gasps) 410 00:20:16,083 --> 00:20:18,833 "The jealous dragon slays what it should protect." 411 00:20:18,917 --> 00:20:21,627 I was jealous! Me. Randy. 412 00:20:21,709 --> 00:20:23,789 Only a Randy can protect a Howard! 413 00:20:25,125 --> 00:20:26,825 -(growls) -Punching. 414 00:20:26,917 --> 00:20:28,497 -(yells) 415 00:20:28,583 --> 00:20:30,793 (Randy) Hold the cheese, monsters! 416 00:20:32,250 --> 00:20:33,880 Ha. Hold the cheese. 417 00:20:33,959 --> 00:20:38,959 It's not Howard you should be angry with. It's me, Randy Cunningham! I was jealous. 418 00:20:39,041 --> 00:20:41,381 I sent the notes. I lured you to the roof. 419 00:20:41,458 --> 00:20:43,128 This is your fault?! 420 00:20:44,291 --> 00:20:46,041 Well, I wouldn't say "fault". 421 00:20:46,125 --> 00:20:47,825 -(all roaring) -(screams) 422 00:20:47,917 --> 00:20:49,457 It's my fault! It's my fault! 423 00:20:51,792 --> 00:20:54,422 (whimpering) 424 00:20:55,083 --> 00:20:57,213 I can't believe it's only Wednesday. 425 00:20:59,250 --> 00:21:02,130 You guys can still hang out with Howard. I'm totally cool with it! 426 00:21:02,208 --> 00:21:03,998 Uh-huh. No way. Forget it. 427 00:21:04,083 --> 00:21:06,963 I need a nice safe friend. Like a kitten. 428 00:21:07,041 --> 00:21:10,251 That sounds purr-fect! Let's do it right meow! 429 00:21:10,333 --> 00:21:12,753 Scared of getting between Randy and Howard Zing! 430 00:21:12,834 --> 00:21:16,464 I told you to bro-dish with Bucky, but when you did it, I lost my cheese. 431 00:21:16,542 --> 00:21:19,002 -I acted like a real shoob. -Yeah, you did. 432 00:21:19,083 --> 00:21:20,633 But you're my best shoob. 433 00:21:24,041 --> 00:21:25,381 Ah! 434 00:21:28,834 --> 00:21:30,884 (panting) 435 00:21:32,542 --> 00:21:34,542 I'll never leave you hanging again. 436 00:21:34,625 --> 00:21:36,625 -(horn sounds) -(roars) 437 00:21:36,709 --> 00:21:37,709 Uh... 438 00:21:37,792 --> 00:21:39,672 You're gonna leave me hanging now, aren't you? 439 00:21:39,750 --> 00:21:41,500 I sure am. (exclaims) 440 00:21:43,041 --> 00:21:46,211 (chuckles) Stevens. What a tomcat. 32442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.