Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,960
-♪ Go, Ninja! ♪- (Randy) I was chosen
2
00:00:02,041 --> 00:00:04,081
to protect my schoolfrom the forces of evil.
3
00:00:04,166 --> 00:00:07,706
I am the Ninja. I am Randy Cunningham!
4
00:00:07,792 --> 00:00:10,382
♪ Smoke bomb! ♪
5
00:00:27,625 --> 00:00:31,625
And here you can see happy
McFist employees manufacturing
6
00:00:31,709 --> 00:00:35,579
some of your favorite
human fuels like McMeat Stache.
7
00:00:35,667 --> 00:00:39,077
-The moustache-flavored "meat snack."
-(students) Ooooh!
8
00:00:44,625 --> 00:00:47,875
Amazing! It tastes exactly like moustache.
9
00:00:47,959 --> 00:00:49,999
You don't know what moustache tastes like.
10
00:00:50,083 --> 00:00:53,253
Really? Have you kissed my nana
on the mouth? Because I have.
11
00:00:53,333 --> 00:00:55,503
-(groans)
-Ever stare up at the stars
12
00:00:55,583 --> 00:00:57,963
and wonder where sand comes from?
13
00:00:58,041 --> 00:01:01,381
-Find out at our next stop.
-Ooh! I'm a huge sand collector.
14
00:01:01,458 --> 00:01:04,828
Well, not huge sand. That'd just be rocks.
15
00:01:04,917 --> 00:01:06,247
(all groan)
16
00:01:06,333 --> 00:01:09,833
Ugh! I'm in my archenemy's lair.
17
00:01:09,917 --> 00:01:12,877
It's my chance to stop his next
evil scheme before it even starts.
18
00:01:12,959 --> 00:01:16,329
-And I'm stuck on this stupid tour.
-I'm enjoying this stupid tour.
19
00:01:16,417 --> 00:01:18,417
We're about to find out how sand is made.
20
00:01:18,500 --> 00:01:22,000
Face it. For once, there is no scheme.
21
00:01:22,083 --> 00:01:23,793
This is my favorite scheme ever!
22
00:01:23,875 --> 00:01:26,375
(groans) Hannibal,
I've worked day and night
23
00:01:26,458 --> 00:01:28,378
and broken every law of physics
24
00:01:28,375 --> 00:01:30,205
to build you a Time MacChine.
25
00:01:30,291 --> 00:01:31,881
You gonna tell me what you need it for?
26
00:01:31,959 --> 00:01:35,379
I am going back in time
27
00:01:35,458 --> 00:01:40,128
to buy every box of my favorite
discontinued breakfast cereal.
28
00:01:40,208 --> 00:01:42,168
Oh, heavens.
29
00:01:42,250 --> 00:01:46,040
I hated "Oh Heavens." I'm talking
"Atomic Cavity Sugar Blasters."
30
00:01:50,125 --> 00:01:52,625
(announcer) Atomic Cavity Sugar Blasters.
31
00:01:52,709 --> 00:01:55,629
They're nuke-licious!
32
00:01:55,709 --> 00:01:58,919
You think they'll be around forever,
then the next day, gone.
33
00:01:59,000 --> 00:02:00,750
(sighs) It really makes you think.
34
00:02:00,834 --> 00:02:04,254
This is a single use Time McChine.
35
00:02:04,333 --> 00:02:07,883
Are you sure you don't
wanna use it for something,
36
00:02:07,959 --> 00:02:11,039
I don't know, destroy-the-Ninja related?
37
00:02:11,125 --> 00:02:13,785
Hmm. Nope. I'm going with cereal.
38
00:02:13,875 --> 00:02:17,285
-Breakfast will never be the same.
-(beeps)
39
00:02:18,333 --> 00:02:21,833
That's how sand is made?
Did you have any idea?
40
00:02:21,917 --> 00:02:23,627
-None.
-(feedback whines)
41
00:02:23,709 --> 00:02:27,039
(McFist) This schemeis going to totally the game.
42
00:02:27,125 --> 00:02:28,955
It's going to be a real change gamer.
43
00:02:29,041 --> 00:02:31,461
(Viceroy) I think you mean game changer.
44
00:02:31,542 --> 00:02:35,252
Game changer! I love it. Hey,
what is that, some sort of button?
45
00:02:35,333 --> 00:02:38,503
Did you hear that?
McFist has a game changer.
46
00:02:38,583 --> 00:02:41,383
Do you know what that means?
He's found a way to destroy...
47
00:02:41,458 --> 00:02:44,958
Found a way to change games
without getting up from your bean bag.
48
00:02:45,583 --> 00:02:46,883
Or your thing.
49
00:02:47,000 --> 00:02:49,040
I need to get off this tram
and find that game changer.
50
00:02:49,125 --> 00:02:51,785
I'm going with you,
you know, in case it's my thing.
51
00:02:51,875 --> 00:02:54,665
Principal Slimovitz,
Randy and Howard are talking
52
00:02:54,750 --> 00:02:56,670
about sneaking off the tour.
53
00:02:58,000 --> 00:02:59,080
What the cheese, Doug?
54
00:02:59,166 --> 00:03:01,536
Thank you, Douglas,
for bringing this to my attention.
55
00:03:01,625 --> 00:03:03,165
Now unfortunately for Douglas,
56
00:03:03,250 --> 00:03:05,750
the only thing I hate
more than tour deserters
57
00:03:05,834 --> 00:03:07,464
is a tattletale.
58
00:03:07,542 --> 00:03:11,382
Everyone look at Doug.
Nowhere else, just at Doug.
59
00:03:11,458 --> 00:03:14,078
Don't worry about what
Randy and Howard are doing.
60
00:03:14,166 --> 00:03:15,626
Look at Doug.
61
00:03:15,709 --> 00:03:18,749
Doug's the one in trouble. Only Doug.
62
00:03:18,834 --> 00:03:21,794
(wailing)
63
00:03:21,875 --> 00:03:23,955
Bonked my knee. Yeah, that hurts.
64
00:03:24,041 --> 00:03:27,081
-(wailing)
-Howard, shh!
65
00:03:27,166 --> 00:03:30,786
-But whining makes it feel better.
-Stop it.
66
00:03:30,875 --> 00:03:35,165
Just at Doug. Nowhere else.
Everyone look at Doug. Look at Doug.
67
00:03:35,250 --> 00:03:37,920
(McFist) You know what
my favorite flavor was, Viceroy?
68
00:03:38,000 --> 00:03:39,290
Blue.
69
00:03:39,375 --> 00:03:42,995
There you go, sir.
I was able to scare up just enough heart
70
00:03:43,083 --> 00:03:45,753
to get in to send you there and back.
71
00:03:45,834 --> 00:03:47,924
Let's do this. Outstanding!
72
00:03:48,000 --> 00:03:51,500
Mr. McFist,there's a sorcerer on the phone for you.
73
00:03:51,583 --> 00:03:54,213
Isn't that always the way?
Every time you're about to cop a squat
74
00:03:54,375 --> 00:03:56,875
on the old time machine
an evil sorcerer calls?
75
00:03:56,959 --> 00:03:58,999
(groans)
76
00:03:59,083 --> 00:04:01,633
Hey, sorry about that.
Hope I didn't keep you waiting.
77
00:04:01,709 --> 00:04:03,789
You did!
78
00:04:03,875 --> 00:04:06,455
Usually people kind of let that one go.
79
00:04:06,542 --> 00:04:08,882
We made a deal, McFist.
80
00:04:08,959 --> 00:04:13,289
My freedom in exchange
for the super power of your choosing.
81
00:04:13,375 --> 00:04:14,625
I love that deal.
82
00:04:14,709 --> 00:04:17,999
(Sorcerer) But you continue to fail me!
83
00:04:18,083 --> 00:04:22,213
Perhaps it is time to find
another worthy of my reward.
84
00:04:22,291 --> 00:04:26,631
Whoa, whoa! Let's not say
things we can't take back.
85
00:04:26,709 --> 00:04:28,039
I've got a plan.
86
00:04:28,125 --> 00:04:31,785
Yep, yes, indeed. This one's a real beaut.
87
00:04:31,875 --> 00:04:34,075
I'm gonna get you out
of that hole today. Guaranteed.
88
00:04:34,166 --> 00:04:35,076
Guaranteed?
89
00:04:35,166 --> 00:04:39,376
This is your last chance, McFist.
90
00:04:39,458 --> 00:04:42,998
You just promised the Sorcerer
you'd get him out today.
91
00:04:43,083 --> 00:04:45,423
-How are you gonna do that?
-You'll think of something.
92
00:04:45,500 --> 00:04:47,670
-Now get thinking of something.
-Humph!
93
00:04:49,667 --> 00:04:52,877
Viceroy's lab.
The game changer's gotta be in here.
94
00:04:52,959 --> 00:04:54,129
Man, I hope so.
95
00:04:54,208 --> 00:04:55,708
Do you know how much time I would save
96
00:04:55,792 --> 00:04:57,712
if I didn't have to get up
to change my own games?
97
00:04:57,792 --> 00:05:00,582
Seconds, Cunningham, seconds.
98
00:05:00,667 --> 00:05:02,537
(McFist) I don't know why I answered that.
99
00:05:02,625 --> 00:05:04,375
(both grunt)
100
00:05:04,458 --> 00:05:06,628
Quick. In the porta potty.
101
00:05:06,709 --> 00:05:10,669
It's the same every time.
"Why haven't you destroyed the Ninja?
102
00:05:10,750 --> 00:05:13,000
I've been trapped in a hole
for 800 years. Boo-hoo!"
103
00:05:13,083 --> 00:05:13,923
What are you doing?
104
00:05:14,000 --> 00:05:16,330
Trying to program
this stupid techno toilet.
105
00:05:16,417 --> 00:05:19,627
Let's see. I'll lead off with a one.
106
00:05:19,709 --> 00:05:21,419
(gasps)
107
00:05:21,500 --> 00:05:23,330
-(stomach rumbles)
-Better make it a two.
108
00:05:23,417 --> 00:05:25,207
You're not doing that while I'm in here.
109
00:05:26,458 --> 00:05:28,498
Sorry. Can't wait. (farts)
110
00:05:28,583 --> 00:05:29,753
Oh!
111
00:05:31,333 --> 00:05:34,003
False alarm. Just a one after all.
112
00:05:34,083 --> 00:05:37,133
-You're the worst kind of friend.
-(farts)
113
00:05:37,208 --> 00:05:38,578
No, it's a three.
114
00:05:39,792 --> 00:05:42,002
-What's a three?
-It's one plus two.
115
00:05:42,083 --> 00:05:44,213
Man, you are terrible at math.
116
00:05:44,291 --> 00:05:47,581
Oh, boy!
117
00:05:47,667 --> 00:05:49,997
Viceroy, what do you think?
118
00:05:50,083 --> 00:05:52,673
Don't I look groovy? Gotta blend in.
119
00:05:52,750 --> 00:05:55,330
I don't wanna blow
my cover as a time traveler.
120
00:05:57,000 --> 00:05:58,630
Where'd the Time MacChine go?
121
00:05:58,709 --> 00:06:00,629
Not "where?" When?
122
00:06:00,709 --> 00:06:03,499
Fine. When did the Time MacChine go?
123
00:06:03,583 --> 00:06:05,423
Just now. Didn't you see it?
124
00:06:05,500 --> 00:06:07,080
(groans)
125
00:06:08,875 --> 00:06:12,205
I can't believe you just did that.
126
00:06:12,291 --> 00:06:15,711
Why are you getting all weird?
It's natural.
127
00:06:15,792 --> 00:06:18,502
-What happened to Viceroy's lab?
-(both gasp)
128
00:06:18,583 --> 00:06:20,083
What happened to Norrisville?
129
00:06:24,458 --> 00:06:26,248
What the juice?
130
00:06:26,333 --> 00:06:28,253
Cunningham, what is this place?
131
00:06:31,583 --> 00:06:34,333
Welcome to Ye Olde Amusement Pit.
132
00:06:34,417 --> 00:06:37,127
Skibow, forsooth, skibow.
133
00:06:47,792 --> 00:06:52,382
(gasps) Howard, we're in Norrisville.
We went back in time.
134
00:06:52,458 --> 00:06:56,628
You mean that porta potty
was also a time machine?
135
00:06:56,709 --> 00:06:59,169
No, I think it was only a time machine.
136
00:06:59,250 --> 00:07:01,080
That explains why it wouldn't flush.
137
00:07:01,166 --> 00:07:03,246
-(loud rumbling)
-(gasps)
138
00:07:03,333 --> 00:07:04,753
-(man) It's a stampede!
-(screaming)
139
00:07:04,834 --> 00:07:06,714
Grab your kinfolk. Run!
140
00:07:06,792 --> 00:07:08,712
Come on, now get!
141
00:07:15,291 --> 00:07:19,501
Howard, you better hide. OK, no,
you're good? You're already hiding?
142
00:07:19,583 --> 00:07:22,883
Looks like I got here just in Ninja time.
143
00:07:24,792 --> 00:07:28,672
I don't know what the cheese is going on,
but it ends now.
144
00:07:28,750 --> 00:07:30,170
Ninja flip!
145
00:07:36,667 --> 00:07:38,667
Stank. But that would mean...
146
00:07:39,959 --> 00:07:43,379
-(cackling)
-(Randy) The Sorcerer!
147
00:07:46,875 --> 00:07:50,575
Aww, I just got that wagon respoked.
148
00:07:53,709 --> 00:07:55,629
OK, all right, OK. Yeah, no, no, no.
149
00:07:55,709 --> 00:07:58,419
Looks like I'm fighting the Sorcerer
today. That's not a big deal.
150
00:07:58,500 --> 00:08:00,710
Holy cheese,
I'm fighting the Sorcerer today!
151
00:08:02,458 --> 00:08:04,998
Ninja battle rap flip!
Ninja battle rap flip!
152
00:08:05,083 --> 00:08:07,253
Ninja battle rap flip!
153
00:08:07,333 --> 00:08:10,253
Ninja, this will not be your day.
154
00:08:12,542 --> 00:08:14,382
(screaming)
155
00:08:24,667 --> 00:08:28,167
(screams)
156
00:08:30,166 --> 00:08:32,126
(grunts, gasps)
157
00:08:36,041 --> 00:08:37,131
(grunting)
158
00:08:37,208 --> 00:08:40,378
My clan has chased you
across many lands.
159
00:08:40,458 --> 00:08:44,128
Finally, the terror
you began begins to end now.
160
00:08:44,208 --> 00:08:47,038
No, wait. Wait.
What does that mean exactly?
161
00:08:47,125 --> 00:08:51,205
Fingers. Standing on my fingers.
(screaming)
162
00:08:53,041 --> 00:08:55,331
You're not the Sorcerer.
163
00:08:55,417 --> 00:08:57,327
No cheese, man. I'm the Ninja.
164
00:08:57,417 --> 00:09:00,917
Impossible! There is but one Ninja,
165
00:09:01,000 --> 00:09:02,330
and I am he.
166
00:09:02,417 --> 00:09:05,207
Wait a minute. Back in time,
sorcerers, bottomless pit,
167
00:09:05,291 --> 00:09:08,291
crazy Nomicon jabber. W.T. juice?
You're the first Ninja!
168
00:09:09,000 --> 00:09:10,460
You dropped me.
169
00:09:10,542 --> 00:09:13,382
I was going to trap
the Sorcerer in this hole forever.
170
00:09:13,458 --> 00:09:16,288
The plan you have undone
can now never be done.
171
00:09:16,375 --> 00:09:18,575
You've doomed us all! Jerk!
172
00:09:18,667 --> 00:09:21,577
Doomed us all?
I think you're exaggerating a little.
173
00:09:21,667 --> 00:09:24,167
I mean, it's not like I just
wonked up the future, right?
174
00:09:26,917 --> 00:09:30,577
(grunts) Oh, boy.
175
00:09:32,417 --> 00:09:35,667
(Sorcerer) McFist has failed me
176
00:09:35,750 --> 00:09:37,710
for the last time.
177
00:09:37,792 --> 00:09:41,752
I must find a way
out of this miserable hole!
178
00:09:45,000 --> 00:09:48,170
(chattering)
179
00:09:48,250 --> 00:09:51,330
What the juice? I'm free.
180
00:09:51,417 --> 00:09:54,827
(cackling) I'm free!
181
00:09:54,917 --> 00:09:56,997
(screaming)
182
00:09:59,750 --> 00:10:01,750
(Randy) Come on,
First Ninja. It's not that bad.
183
00:10:01,834 --> 00:10:03,334
We'll fix this together.
184
00:10:03,417 --> 00:10:06,037
My brothers made
the ultimate sacrifice in the battle
185
00:10:06,125 --> 00:10:07,125
to defeat the Sorcerer.
186
00:10:07,208 --> 00:10:10,288
And in one moment,
you have wrought our destruction.
187
00:10:10,375 --> 00:10:13,075
Whoa, whoa, whoa! I was fighting
the Sorcerer until you kicked me.
188
00:10:13,166 --> 00:10:15,626
If anyone hath wrought
anyone's destruction,
189
00:10:15,709 --> 00:10:18,749
you hath wrought it. Huh?
190
00:10:18,834 --> 00:10:23,004
Ninja, thank cheese I found you.
That barrel filled with pickles.
191
00:10:23,083 --> 00:10:27,173
Well, not anymore.
I'm filled with pickles. (burps)
192
00:10:27,959 --> 00:10:30,079
-Who's the fanboy?
-That's the First Ninja.
193
00:10:30,166 --> 00:10:31,956
-I call him First Ninja. Ow!
-Hey!
194
00:10:32,041 --> 00:10:34,751
Stop talking! I must visualize our dilemma
195
00:10:34,834 --> 00:10:36,834
if I am to actualize the solution.
196
00:10:36,917 --> 00:10:39,417
-This guy talks like the Nomicon .
-I know, right?
197
00:10:39,500 --> 00:10:43,290
-Ninja!
-What is it, my trusty squire Plop Plop?
198
00:10:44,000 --> 00:10:45,630
(both laughing)
199
00:10:46,583 --> 00:10:48,793
Why are they laughing?
200
00:10:48,875 --> 00:10:53,455
Your name. Plop Plop. It's fantastic.
201
00:10:53,542 --> 00:10:55,462
-What do they call you?
-Howard.
202
00:10:55,542 --> 00:10:57,132
Howard? That's a girl's name.
203
00:10:57,208 --> 00:11:01,128
-(laughing)
-(Plop Plop) That's a girl's name.
204
00:11:01,208 --> 00:11:03,538
Enough! My trap has failed.
205
00:11:03,625 --> 00:11:06,285
Plop Plop,
did you retrieve the Tengu Stone?
206
00:11:07,083 --> 00:11:09,883
About the stone, the Sorcerer got it.
207
00:11:09,959 --> 00:11:12,539
-Whoa.
-(screaming)
208
00:11:12,625 --> 00:11:15,325
You have failed, Ninja.
209
00:11:15,417 --> 00:11:18,537
The stone is finally mine.
210
00:11:18,625 --> 00:11:22,875
I will harness its power
and enslave you all.
211
00:11:22,959 --> 00:11:25,999
(laughing)
212
00:11:26,083 --> 00:11:29,463
-So that seems bad.
-Ohhh!
213
00:11:31,583 --> 00:11:32,793
(panting)
214
00:11:32,875 --> 00:11:35,575
OK, one, you gotta teach me
how to do that.
215
00:11:35,667 --> 00:11:37,077
And two, we could fix this.
216
00:11:37,166 --> 00:11:38,706
He's right. This is what he does.
217
00:11:38,792 --> 00:11:40,712
He messes things up
and then he fixes them.
218
00:11:40,792 --> 00:11:44,252
-What do you do?
-I point out the fact that he messed up
219
00:11:44,333 --> 00:11:45,673
and tell him he has to fix it.
220
00:11:45,750 --> 00:11:47,580
-What?
-Stop it!
221
00:11:47,667 --> 00:11:51,167
Sh! Settle. I get myself
into these little dillies A.T.T.
222
00:11:51,250 --> 00:11:52,920
♪ All the time ♪
223
00:11:53,000 --> 00:11:54,750
We'll just ask the NinjaNomicon .
224
00:11:54,834 --> 00:11:57,964
-What is that?
-Oh! You are in for a treat.
225
00:11:58,041 --> 00:12:00,631
You're gonna love theNomicon .
You talk just like it.
226
00:12:00,709 --> 00:12:03,289
Come, my friend, shoob with me.
227
00:12:05,333 --> 00:12:07,963
-So.
-Yeah.
228
00:12:10,208 --> 00:12:14,248
The NinjaNomiconis the combined
wisdom of every ninja ever.
229
00:12:14,417 --> 00:12:16,167
It knows, like, everything.
230
00:12:21,417 --> 00:12:24,497
So, Nomicool ,
we got a sorcerer on the loose.
231
00:12:24,583 --> 00:12:28,133
He's armed with a super
powerful secret stone. What do you got?
232
00:12:28,792 --> 00:12:30,292
Here we go. Here we go.
233
00:12:31,542 --> 00:12:34,922
"You cannot right the future
until you write the past."
234
00:12:35,000 --> 00:12:38,080
-Uh-huh.
-You don't know what that means, do you?
235
00:12:38,166 --> 00:12:39,246
I do not.
236
00:12:40,458 --> 00:12:41,708
(cackling)
237
00:12:45,542 --> 00:12:48,002
-Oh, boy.
-(both gasp)
238
00:12:48,083 --> 00:12:49,833
(Randy) Whoa!
239
00:12:49,917 --> 00:12:53,577
My first name is Plop.
My last name was already Plop.
240
00:12:57,458 --> 00:12:59,878
No, no, no! The Nomicon is disappearing.
241
00:12:59,959 --> 00:13:03,419
I think by wonking up the past,
we shoobed the future.
242
00:13:06,166 --> 00:13:09,166
Most fun I've had in 800 years.
243
00:13:09,250 --> 00:13:10,960
(laughing) Hmm.
244
00:13:12,709 --> 00:13:15,879
-(door opens)
-How can I be of service,
245
00:13:15,959 --> 00:13:17,379
O Spooky One?
246
00:13:18,333 --> 00:13:22,133
I need a lift. (cackling)
247
00:13:22,208 --> 00:13:25,168
(laughs)
248
00:13:25,250 --> 00:13:26,170
Oh.
249
00:13:30,542 --> 00:13:34,332
(screaming)
250
00:13:34,417 --> 00:13:36,707
(cackling)
251
00:13:45,041 --> 00:13:47,751
And the next stop on our tour of...
252
00:13:52,667 --> 00:13:54,247
Onward!
253
00:13:54,333 --> 00:13:57,503
Principal Slimovitz,
some guy just destroyed our tour guide.
254
00:13:57,583 --> 00:13:58,543
Really, Doug?
255
00:13:58,625 --> 00:14:02,075
Tattling on an evil wizard,
did we not just discuss this?
256
00:14:02,166 --> 00:14:04,876
-(muttering)
-Work faster!
257
00:14:04,959 --> 00:14:07,249
I guaranteed the Sorcerer
he'd be free today.
258
00:14:07,333 --> 00:14:09,673
It's not my fault you made
a promise you can't keep.
259
00:14:09,750 --> 00:14:11,210
-You can't keep.
-(intercom buzzes)
260
00:14:11,291 --> 00:14:14,501
Mr. McFist,there's a Mr. Sorcerer here to see you.
261
00:14:14,583 --> 00:14:15,633
Sorcerer?
262
00:14:20,041 --> 00:14:23,631
Hey, you're... Hey!
263
00:14:23,709 --> 00:14:28,379
I didn't believe
your ridiculous guarantee.
264
00:14:28,458 --> 00:14:29,828
But you did it,
265
00:14:29,917 --> 00:14:31,327
and I'm free.
266
00:14:31,417 --> 00:14:33,627
Yep, I did it. All me.
267
00:14:33,709 --> 00:14:36,959
-You did it?
-Didn't I? Didn't I, Viceroy?
268
00:14:37,041 --> 00:14:39,131
Bring him to me!
269
00:14:39,208 --> 00:14:41,378
-Bring who to you?
-The Ninja!
270
00:14:41,458 --> 00:14:43,578
I want him to look me in the eye
271
00:14:43,667 --> 00:14:46,747
and know all is lost.
272
00:14:46,834 --> 00:14:49,964
-Oh, you did it all right.
-Oooh!
273
00:14:50,041 --> 00:14:52,421
(chattering)
274
00:14:53,834 --> 00:14:56,254
I have lost. I am defeated.
275
00:14:56,333 --> 00:14:58,173
OK, I admit this looks bad,
276
00:14:58,250 --> 00:15:00,540
but we can't give up.
277
00:15:00,625 --> 00:15:02,875
-I'm down for giving up.
-Me too. Let's all give up.
278
00:15:02,959 --> 00:15:05,919
-Come on, you stopped this guy once.
-No, I didn't.
279
00:15:06,000 --> 00:15:07,790
Where I come from, you did.
280
00:15:07,875 --> 00:15:09,915
Where you come from no longer exists.
281
00:15:10,000 --> 00:15:12,630
I have battled
the Sorcerer my entire life.
282
00:15:12,709 --> 00:15:15,249
Now with the Tengu Stone,
he is unstoppable.
283
00:15:15,333 --> 00:15:18,793
When you have given all you have,
you have nothing left to give.
284
00:15:18,875 --> 00:15:20,455
I quit.
285
00:15:20,542 --> 00:15:21,922
We're Ninjas. We never quit.
286
00:15:22,000 --> 00:15:24,460
I can't believe he just quit.
287
00:15:24,542 --> 00:15:26,632
He's first Ninja. He's a legend.
288
00:15:26,709 --> 00:15:28,579
Fine, if he won't help...
289
00:15:28,667 --> 00:15:30,667
Don't. I know what you're gonna say.
290
00:15:30,750 --> 00:15:33,170
You're gonna be all,
"Howard, looks like it's up to us."
291
00:15:33,250 --> 00:15:34,420
I'm not gonna say that.
292
00:15:34,500 --> 00:15:36,210
-You're not?
-No.
293
00:15:36,291 --> 00:15:39,631
-'Cause you just did.
-I didn't mean to.
294
00:15:39,709 --> 00:15:41,829
(screaming)
295
00:15:46,792 --> 00:15:49,922
We'll need food if we're going
to start an underground resistance.
296
00:15:50,000 --> 00:15:54,250
Grab all the chicken you can
and sides. Don't forget the sides.
297
00:15:54,333 --> 00:15:57,083
He just wants to see the Ninja.
So we'll show him the Ninja.
298
00:15:57,166 --> 00:15:58,956
And action!
299
00:15:59,041 --> 00:16:01,541
What the juice?
It's Ninja time. Smoke bomb.
300
00:16:01,625 --> 00:16:04,075
-Perfect!
-This is never gonna work.
301
00:16:05,125 --> 00:16:06,745
(cackling)
302
00:16:08,625 --> 00:16:10,375
Yoo-hoo, Sorcerer.
303
00:16:19,166 --> 00:16:20,326
Ninja air fist.
304
00:16:22,583 --> 00:16:24,003
(whistling)
305
00:16:27,250 --> 00:16:28,920
Ninja kick!
306
00:16:32,166 --> 00:16:34,666
Ninja slice. Ninja slice. Ninja slice.
307
00:16:38,083 --> 00:16:39,583
So, Ninja,
308
00:16:39,667 --> 00:16:43,537
you must be desperate
to start a fight you cannot win.
309
00:16:43,625 --> 00:16:45,915
I don't need to win.
I was just distracting you long enough
310
00:16:46,000 --> 00:16:48,170
to snatch the stone. Now it's gone.
311
00:16:48,250 --> 00:16:50,580
-You'll never see it again.
-(whistles)
312
00:16:52,959 --> 00:16:54,789
-Got the stone.
-Oh, boy.
313
00:16:54,875 --> 00:16:57,955
Prepare to be destroyed.
314
00:16:58,041 --> 00:16:59,581
So do you get destroyed first?
315
00:16:59,667 --> 00:17:01,537
Or me? How we gonna do this?
316
00:17:01,625 --> 00:17:04,165
Hey, Howard, buddy, remember that time
317
00:17:04,250 --> 00:17:05,880
when we accidentally released the Tengu,
318
00:17:05,959 --> 00:17:08,539
and it flew up your butt
and turned you into a bird demon?
319
00:17:08,625 --> 00:17:12,165
Oh, yeah.
I never ever wanna do that again.
320
00:17:12,250 --> 00:17:14,790
You never will.
You never will after right now.
321
00:17:14,875 --> 00:17:16,325
Ninja sacred stone stab!
322
00:17:17,875 --> 00:17:21,375
(screaming)
323
00:17:26,083 --> 00:17:28,833
You cannot defeat me, Ninja.
324
00:17:28,917 --> 00:17:30,917
I can't, but we can.
325
00:17:31,000 --> 00:17:33,630
The Tengu
and the Ninja suit are forever linked.
326
00:17:35,166 --> 00:17:37,246
Ninja remote control Tengu punch!
327
00:17:38,750 --> 00:17:41,170
Four can play at this game.
328
00:17:45,583 --> 00:17:47,793
Relax, Howard. This is just you and me
329
00:17:47,875 --> 00:17:51,415
-playing Grave Puncher back home.
-(roars)
330
00:17:51,500 --> 00:17:53,920
Ow! I was not ready.
331
00:17:55,000 --> 00:17:57,790
Now I'm ready. Ninja punch.
332
00:18:06,041 --> 00:18:07,921
That was my guts. He got me in my guts.
333
00:18:08,000 --> 00:18:09,750
What?
334
00:18:09,834 --> 00:18:11,794
"To write the future,
335
00:18:11,875 --> 00:18:14,325
you must write the past."
336
00:18:14,417 --> 00:18:18,537
-Are you talking to me, or...?
-Shut up, Plop Plop.
337
00:18:33,625 --> 00:18:35,035
Battle rap!
338
00:18:35,125 --> 00:18:38,035
-(cackling)
-(Randy screaming)
339
00:18:40,375 --> 00:18:41,535
Howard.
340
00:18:41,625 --> 00:18:43,785
(laughs) Oh!
341
00:18:53,709 --> 00:18:57,209
Hey, First Ninja! You're back. Yes!
342
00:18:57,291 --> 00:18:58,331
Ninja never say quit.
343
00:19:05,917 --> 00:19:08,077
No! (screaming)
344
00:19:10,917 --> 00:19:13,077
(grunts, gasps)
345
00:19:13,166 --> 00:19:16,166
Ninja!
346
00:19:18,542 --> 00:19:21,542
Oh! I can't hold this forever, guys.
347
00:19:21,625 --> 00:19:25,575
Only when the stone is made
whole will the hole be made stone.
348
00:19:25,667 --> 00:19:28,287
Sweet cheese!
What the juice are you talking about?
349
00:19:28,375 --> 00:19:31,625
We've got to return
the bird demon to the stone.
350
00:19:31,709 --> 00:19:35,669
-Way ahead of you, First Ninj.
-What?
351
00:19:35,750 --> 00:19:38,630
-What are you doing?
-Relax. This worked last time.
352
00:19:38,709 --> 00:19:40,379
Pretty sure it's gonna work now.
353
00:19:43,542 --> 00:19:46,542
(wincing)
354
00:19:46,625 --> 00:19:50,075
Ow! That hurt the bottom of my feet!
355
00:19:55,959 --> 00:19:58,499
(cackling)
356
00:19:58,583 --> 00:20:01,423
McFist guarantees he's gonna get me out
357
00:20:01,500 --> 00:20:03,080
-of here today.
-(squeaks)
358
00:20:03,166 --> 00:20:06,916
Yeah, I don't believe him, either. (sighs)
359
00:20:07,000 --> 00:20:09,210
-(Howard panting)
-(Randy) You did good, buddy.
360
00:20:09,291 --> 00:20:11,791
-You did real good.
-Seriously!
361
00:20:11,875 --> 00:20:14,575
I never wanna do that again.
Promise me, Cunningham.
362
00:20:14,667 --> 00:20:16,327
I can't do that.
363
00:20:16,417 --> 00:20:18,037
The Sorcerer broke my spirit,
364
00:20:18,125 --> 00:20:20,455
but you showed me
what it means to be a true hero.
365
00:20:20,542 --> 00:20:22,712
-It was very...
-Bruce?
366
00:20:22,792 --> 00:20:24,542
Bruce. I like that.
367
00:20:24,625 --> 00:20:27,825
Look, I'm gonna need you to write down
everything you know.
368
00:20:27,917 --> 00:20:30,627
Believe it or not,
things don't always go as smoothly
369
00:20:30,709 --> 00:20:33,629
-as they did today.
-You got it, Ninja.
370
00:20:33,709 --> 00:20:39,919
(clicking tongues)
371
00:20:40,000 --> 00:20:43,500
You fought bravely today. I will name
all of my daughters in your honor.
372
00:20:43,583 --> 00:20:45,883
(snickering) Howard.
373
00:20:45,959 --> 00:20:47,629
And every time I go to the bathroom,
374
00:20:47,709 --> 00:20:49,959
I will remember you, Plop Plop.
375
00:20:50,041 --> 00:20:52,041
Speaking of,
let's get back to the portal potty.
376
00:20:52,125 --> 00:20:54,245
I gotta take a 21st century,
if you know what I mean.
377
00:20:54,333 --> 00:20:55,673
Oh.
378
00:20:58,250 --> 00:21:01,290
Ooh, there it is, right where we left it.
379
00:21:01,375 --> 00:21:03,285
-Always the last place you look.
-(insect buzzing)
380
00:21:03,375 --> 00:21:05,705
Whoa! I'm not going in there.
381
00:21:07,625 --> 00:21:10,915
-So that was...
-Yeah.
382
00:21:11,000 --> 00:21:12,330
Think everything's back to normal?
383
00:21:12,417 --> 00:21:14,417
Only one way to find out.
384
00:21:14,500 --> 00:21:17,580
Principal Slimovitz, Randy's sleeping.
385
00:21:17,667 --> 00:21:20,077
Really, Doug, really?
386
00:21:23,375 --> 00:21:24,375
(gasps)
387
00:21:29,417 --> 00:21:32,577
Now it is your turn to write history.
388
00:21:32,667 --> 00:21:34,787
So Bruce!
389
00:21:36,125 --> 00:21:38,745
(theme music plays)
390
00:21:56,041 --> 00:21:57,461
Chirp.
391
00:22:00,125 --> 00:22:02,035
(First Ninja) Shut up, Plop Plop.
392
00:22:03,291 --> 00:22:05,041
Well...
393
00:22:06,834 --> 00:22:09,084
What we got here?
394
00:22:09,166 --> 00:22:11,166
(Sorcerer cackling)
29429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.