Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
-♪ Go, Ninja! ♪- (Randy) I was chosen
2
00:00:02,083 --> 00:00:04,383
to protect my schoolfrom the forces of evil.
3
00:00:04,417 --> 00:00:07,707
I am the Ninja. I am Randy Cunningham.
4
00:00:07,792 --> 00:00:10,382
♪ Smoke bomb! ♪
5
00:00:15,417 --> 00:00:19,287
(groaning) I am so sick of McFist.
6
00:00:19,375 --> 00:00:21,785
He's come after me
every day for two weeks.
7
00:00:21,875 --> 00:00:23,875
(Randy) Where do you think you're going?
8
00:00:25,208 --> 00:00:26,668
(yelling)
9
00:00:28,166 --> 00:00:29,996
(grunting)
10
00:00:31,750 --> 00:00:34,170
-(Randy chuckles)
-(McFist) Go on...
11
00:00:34,250 --> 00:00:36,920
-Huh?
-Take it!
12
00:00:37,000 --> 00:00:39,500
-Take it!
-(groaning)
13
00:00:39,583 --> 00:00:42,423
(belches) OK,
that last one was just insulting.
14
00:00:42,500 --> 00:00:43,830
I don't care what we do today,
15
00:00:43,917 --> 00:00:46,877
as long as it has zero percent
to do with Hannibal McFist.
16
00:00:46,959 --> 00:00:51,709
People of Norrisville, put your fist
together for the man of the hour,
17
00:00:51,792 --> 00:00:56,042
-Hannibal McFist!
-(people cheering)
18
00:00:56,125 --> 00:00:59,075
What? A festival? In honor of me?
19
00:00:59,166 --> 00:01:01,416
And the 50th anniversary of McSquiddles?
20
00:01:01,500 --> 00:01:03,500
-But mostly me?
-(groans)
21
00:01:03,583 --> 00:01:06,293
Viceroy, you rascal, you shouldn't have!
22
00:01:06,375 --> 00:01:09,285
-But you told me to.
-I'm sure I didn't!
23
00:01:09,375 --> 00:01:10,785
(people cheering)
24
00:01:10,875 --> 00:01:14,625
-Howard, did you know about this?
-I'm sure I didn't.
25
00:01:14,709 --> 00:01:17,079
(laughing) Yay!
26
00:01:17,166 --> 00:01:21,286
A half century ago,
my father launched an empire with this:
27
00:01:21,375 --> 00:01:24,285
the first McSquiddle!
28
00:01:24,375 --> 00:01:26,495
-(people oohing)
-It's meat-flavored.
29
00:01:26,583 --> 00:01:28,713
Oh, McSquiddle Zero!
30
00:01:28,792 --> 00:01:31,002
Original! Original flavor!
31
00:01:31,083 --> 00:01:33,293
I've tasted every one but you.
32
00:01:33,375 --> 00:01:35,205
Today that will change.
33
00:01:35,291 --> 00:01:37,291
Look at him. What a jerk-wad.
34
00:01:37,375 --> 00:01:39,165
-(crowd cheering)
-There you go, McSquiddy.
35
00:01:39,250 --> 00:01:41,540
Enjoy your day. Well, our day.
36
00:01:41,625 --> 00:01:43,285
Actually, it's my day.
37
00:01:45,250 --> 00:01:46,630
(cheering)
38
00:01:46,709 --> 00:01:48,749
If these people knew
what I knew about McFist,
39
00:01:48,834 --> 00:01:50,174
they'd cheer a different tune.
40
00:01:50,250 --> 00:01:52,500
One that goes "Boo!"
41
00:01:52,583 --> 00:01:56,503
Cunningham, nobody cheers like that.
Besides, they love the guy.
42
00:01:56,583 --> 00:01:59,003
-There's nothing you can do about it.
-Oh, yes there is.
43
00:01:59,083 --> 00:02:02,583
I could expose that lying liar
for the Ninja-hating Ninja-hater he is!
44
00:02:03,959 --> 00:02:05,669
Just one second, I'm so sorry.
45
00:02:10,750 --> 00:02:12,460
Whoa!
46
00:02:14,667 --> 00:02:17,037
-(giggles)
-(angry buzzing)
47
00:02:17,125 --> 00:02:18,705
(screams)
48
00:02:18,792 --> 00:02:20,632
Oh, that's gotta sting.
49
00:02:21,792 --> 00:02:26,332
"Provoke your enemy and he will
fight back." That's right, Nomicon!
50
00:02:26,417 --> 00:02:29,377
McFist has poked this hornets' nest
one too many time.
51
00:02:30,375 --> 00:02:32,285
I'm the nest! Provoked!
52
00:02:32,375 --> 00:02:33,665
(screams) Garbage Cat!
53
00:02:35,041 --> 00:02:36,461
Yes!
54
00:02:37,125 --> 00:02:38,785
(giggles)
55
00:02:38,875 --> 00:02:41,165
-Say "McSquiddle."
-McSquiddle!
56
00:02:41,250 --> 00:02:43,420
(all gasping)
57
00:02:43,500 --> 00:02:44,790
(sighs)
58
00:02:45,625 --> 00:02:47,705
(sighs) I can't wait to smell it.
59
00:02:47,792 --> 00:02:50,042
Maybe lick it a little.
I gotta get a taste...
60
00:02:50,125 --> 00:02:53,745
That's right! Get a pic
with the most beloved man in town!
61
00:02:53,834 --> 00:02:57,004
(chuckles) The Ninja... The Ninja! Ah...
62
00:02:57,083 --> 00:03:00,173
I meant, me!
Me is what we're commemorating.
63
00:03:00,250 --> 00:03:01,580
(growls)
64
00:03:03,750 --> 00:03:06,210
(screams) If he messes up my day...
65
00:03:06,291 --> 00:03:08,961
-If he messes up my day...
-(Ninja) Smoke bomb!
66
00:03:09,041 --> 00:03:10,961
(audience cheering)
67
00:03:11,041 --> 00:03:13,501
-Ah! Get him!
-(audience goes silent)
68
00:03:13,583 --> 00:03:15,753
Hannibal, everyone's watching...
69
00:03:15,834 --> 00:03:19,584
Uh... I mean, hey!
How's the ninja biz treating you?
70
00:03:19,667 --> 00:03:21,287
Don't play McFriendly with me, McFist.
71
00:03:21,375 --> 00:03:23,455
I'm here to show these good people
72
00:03:23,542 --> 00:03:25,752
that you're an evil villain
out to wonk the Ninja!
73
00:03:25,834 --> 00:03:28,754
-(people murmuring)
-Don't take that from him.
74
00:03:28,834 --> 00:03:30,714
You're a benevolent business man.
75
00:03:30,792 --> 00:03:32,382
You would say that, Viceroy.
76
00:03:32,458 --> 00:03:34,458
You created all of his W.N.D.'s!
77
00:03:34,542 --> 00:03:36,672
(silence)
78
00:03:36,750 --> 00:03:39,170
Weapons of Ninja Destruction.
79
00:03:39,250 --> 00:03:41,130
-Ooh...
-Solid acronym.
80
00:03:41,208 --> 00:03:45,458
Everything McFist makes is
secretly designed to destroy the Ninja!
81
00:03:45,542 --> 00:03:46,462
(gasping)
82
00:03:46,542 --> 00:03:48,962
Like this McFro-Yo stand.
83
00:03:49,041 --> 00:03:52,131
Switch it this way,
vanilla, but this way...
84
00:03:52,208 --> 00:03:53,788
It's chocolate?
85
00:03:53,875 --> 00:03:55,785
OK, but what about when I do this!
86
00:03:55,875 --> 00:03:57,785
-(groans)
-It's swirl.
87
00:03:57,875 --> 00:03:59,625
-Who doesn't love a swirl?
-(cheering)
88
00:03:59,709 --> 00:04:01,329
Oh...
89
00:04:01,417 --> 00:04:04,457
OK, all right,
but what about this hat stand?
90
00:04:04,542 --> 00:04:06,462
There's no way these are just hats.
91
00:04:06,542 --> 00:04:09,502
Come on, I'm right here.
You wanna destroy me?
92
00:04:09,583 --> 00:04:12,133
You just gonna hold hats
like some kinda kiosk?
93
00:04:12,208 --> 00:04:13,418
-(grunting)
-(people murmuring)
94
00:04:13,500 --> 00:04:15,460
That's what I call a crime of fashion.
95
00:04:15,542 --> 00:04:17,712
That's what I call a crime of fashion!
96
00:04:17,792 --> 00:04:20,962
-(people laughing)
-Huh? The statue, of course!
97
00:04:21,041 --> 00:04:23,131
-Ninja Tengu Fireball!
-(gasping)
98
00:04:24,458 --> 00:04:27,248
-Ah! My statue!
-Oh, boy.
99
00:04:27,333 --> 00:04:29,293
That wasn't a weapon. (grunts)
100
00:04:29,375 --> 00:04:30,575
(gasps)
101
00:04:30,667 --> 00:04:32,377
(screams)
102
00:04:32,458 --> 00:04:33,878
Squiddy!
103
00:04:38,583 --> 00:04:40,423
(both) No!
104
00:04:40,500 --> 00:04:44,750
-(crying)
-You've gone too far this time, Ninja.
105
00:04:44,834 --> 00:04:48,044
These people will never believe
that their lovable gazillionaire
106
00:04:48,125 --> 00:04:49,825
is actually your arch enemy!
107
00:04:49,917 --> 00:04:51,247
(crowd murmuring)
108
00:04:51,333 --> 00:04:53,883
-Uh, Hannibal...
-Hold on, Viceroy.
109
00:04:53,959 --> 00:04:56,579
Ninja, I'm going to destroy you.
110
00:04:56,667 --> 00:04:59,077
-(all gasping)
-I'm going to blast you to pieces.
111
00:04:59,166 --> 00:05:00,326
-(gasps)
-Not cool.
112
00:05:00,417 --> 00:05:02,167
Hannibal, your microphone's on.
113
00:05:02,250 --> 00:05:04,420
And then I'm going to blast
those pieces to pieces!
114
00:05:05,792 --> 00:05:07,332
Everybody can hear you!
115
00:05:07,417 --> 00:05:11,287
(gasps) Uh... eh... ooh...
116
00:05:11,375 --> 00:05:14,875
-McFist is a bad guy!
-He wants to destroy the Ninja!
117
00:05:14,959 --> 00:05:17,749
No, it's not how it sounded. It's a joke.
118
00:05:17,834 --> 00:05:20,294
Uh, we were just wonking around.
119
00:05:20,375 --> 00:05:22,205
-Boo!
-(all booing)
120
00:05:22,291 --> 00:05:24,081
Stop it. Stop it!
121
00:05:25,291 --> 00:05:26,291
Uh...
122
00:05:26,375 --> 00:05:29,415
(gasps) Ah!
123
00:05:29,500 --> 00:05:33,750
What? The one time I don't want
McSquiddles to rain from the sky.
124
00:05:33,834 --> 00:05:36,004
Not meat... not meat...
125
00:05:36,083 --> 00:05:38,793
-Not even candy.
-(people booing)
126
00:05:40,583 --> 00:05:44,883
I did it! (humming)
127
00:05:44,959 --> 00:05:46,539
Everybody hates McFist.
128
00:05:46,625 --> 00:05:49,915
-Not me. I hate you.
-Huh?
129
00:05:50,000 --> 00:05:53,080
-(people booing)
-Look at them. I was beloved.
130
00:05:53,166 --> 00:05:57,166
And now I'm... loved? Unloved?
What's the opposite of beloved?
131
00:05:57,250 --> 00:06:00,460
-You.
-Oh, that hurt.
132
00:06:00,542 --> 00:06:03,752
Why don't I put on your favorite program.
That'll cheer you up.
133
00:06:03,834 --> 00:06:04,924
Ooh.
134
00:06:05,000 --> 00:06:07,420
Newsflash, Weiner-peeps!My twog's blowin' up!
135
00:06:07,500 --> 00:06:09,380
Everyone's boycotting McFist Industries.
136
00:06:10,041 --> 00:06:11,751
It's the thing to do!
137
00:06:11,834 --> 00:06:13,794
I'm sure it's not that bad.
138
00:06:13,875 --> 00:06:17,665
It's way bad! McFist Industrieshas a one-way ticket to Splart City!
139
00:06:17,750 --> 00:06:20,880
-Oh!
-Hannibal? Sir?
140
00:06:20,959 --> 00:06:23,329
I've never been splarted in my life!
141
00:06:23,417 --> 00:06:26,917
(sobs)
142
00:06:27,000 --> 00:06:29,960
-Oh my...
-(wailing)
143
00:06:30,041 --> 00:06:32,331
Sadness. Is he...
144
00:06:32,417 --> 00:06:33,827
Yes, he is.
145
00:06:33,917 --> 00:06:37,877
This is... unexpected.
146
00:06:37,959 --> 00:06:39,539
Awkward is what it is.
147
00:06:39,625 --> 00:06:41,625
The whole town turned on me.
148
00:06:41,709 --> 00:06:47,129
And I lost Squiddy!
On the Squidtennial! I'm ruined! (sobs)
149
00:06:47,208 --> 00:06:50,128
You are, aren't you?
150
00:06:50,208 --> 00:06:53,328
Your loss is my gain.
151
00:06:53,417 --> 00:06:55,537
(grunting, exclaiming)
152
00:06:58,208 --> 00:06:59,668
(screeching)
153
00:07:01,125 --> 00:07:01,955
(screams)
154
00:07:02,667 --> 00:07:05,077
McFist is a bad guy?
155
00:07:05,166 --> 00:07:08,036
Skee-wow, man. Skee. Wow.
156
00:07:08,125 --> 00:07:10,245
McFist pokes the hornet's nest?
157
00:07:10,333 --> 00:07:13,213
McFist gets stung! Ninja win!
158
00:07:13,291 --> 00:07:16,251
I tricked you into coming to this
festival so that I could have a good time,
159
00:07:16,333 --> 00:07:18,883
and now you're having my good time!
160
00:07:18,959 --> 00:07:20,499
I hope this comes back on you.
161
00:07:20,583 --> 00:07:22,173
(gasps) You take that back!
162
00:07:22,250 --> 00:07:24,330
I'm sorry, man. I didn't mean it.
163
00:07:24,417 --> 00:07:26,077
You know,
that was just a low meat-sugar talking.
164
00:07:26,166 --> 00:07:28,456
Ah! That Garbage Cat
has the Meat-Squiddle!
165
00:07:28,542 --> 00:07:30,962
-Get back here!
-This will not come back on me.
166
00:07:31,041 --> 00:07:34,171
-(loud growling)
-Coming back on me!
167
00:07:35,417 --> 00:07:39,627
-What the juice!
-(growling)
168
00:07:45,291 --> 00:07:46,581
Ninja Chaku!
169
00:07:47,208 --> 00:07:48,418
Hi-yah!
170
00:07:50,625 --> 00:07:53,415
Stanked McFist? But this is his fault!
171
00:07:53,500 --> 00:07:56,040
He poked the hornet's nest!
172
00:07:56,125 --> 00:07:57,785
(gulps)
173
00:07:57,875 --> 00:07:59,625
(grunting)
174
00:08:00,166 --> 00:08:02,456
(screams)
175
00:08:02,542 --> 00:08:05,172
Uh-oh. (screams)
176
00:08:05,250 --> 00:08:07,880
(laughs) I can feel it.
177
00:08:07,959 --> 00:08:10,749
The chaos! What's happening out there?
178
00:08:10,834 --> 00:08:12,634
-Whoa!
-Ooh!
179
00:08:12,709 --> 00:08:15,919
-(growls)
-This just might work.
180
00:08:18,083 --> 00:08:19,883
Ninja Sai Stopper!
181
00:08:23,750 --> 00:08:25,710
Ninja Pyramid Sprint!
182
00:08:25,792 --> 00:08:27,502
(growls)
183
00:08:32,083 --> 00:08:34,253
Ninja Slipping Balls!
184
00:08:36,875 --> 00:08:39,205
Here, kitty, kitty, kitty.
185
00:08:39,291 --> 00:08:41,541
Give me the McSquiddle, Garbage Cat.
186
00:08:41,625 --> 00:08:43,665
-(hisses)
-That's it.
187
00:08:43,750 --> 00:08:44,580
(cat screeching)
188
00:08:44,667 --> 00:08:47,287
Yes! Yes! I got it!
189
00:08:47,375 --> 00:08:51,205
It's raining cats! Skee-meow, man!
Skee-meow!
190
00:08:51,291 --> 00:08:52,881
(grunts)
191
00:08:52,959 --> 00:08:55,289
How do I de-stank Hannibal McFist?
192
00:08:55,375 --> 00:08:57,285
Couldn't be less interested.
193
00:08:57,375 --> 00:09:01,325
An entire empire was built on this
50 year old meat-flavored ball of wax!
194
00:09:01,417 --> 00:09:03,327
And I'm gonna eat it!
195
00:09:03,417 --> 00:09:04,997
(howls)
196
00:09:06,417 --> 00:09:08,537
That's it! It's the McSquiddle!
197
00:09:08,625 --> 00:09:11,245
Howard! No!
198
00:09:13,125 --> 00:09:15,035
(belches) Why did I eat that?
199
00:09:15,125 --> 00:09:17,875
-(howls)
-Yes, why did you eat that?
200
00:09:17,959 --> 00:09:19,749
It's only the thing he holds most...
201
00:09:22,917 --> 00:09:25,037
Sorry, Howard.
I gotta poke the hornet's nest.
202
00:09:25,125 --> 00:09:26,665
Ninja Pukin' Poke!
203
00:09:34,834 --> 00:09:38,464
Hannibal,
as long as people love McSquiddles,
204
00:09:38,542 --> 00:09:40,882
they'll love McFist Industries.
205
00:09:40,959 --> 00:09:43,539
Boy, keep your hands
away from that conveyor belt!
206
00:09:43,625 --> 00:09:46,205
-You can lose an arm!
-(whistles)
207
00:09:48,792 --> 00:09:51,422
(growling)
208
00:09:51,959 --> 00:09:54,329
(groans) What happened?
209
00:09:54,417 --> 00:09:55,877
I poked the hornet's nest.
210
00:09:55,959 --> 00:09:58,999
Instead of protecting Norrisville,
I almost shoobed it.
211
00:09:59,083 --> 00:10:01,923
I see your mouth moving,
but everything's like "blah blah blah."
212
00:10:02,000 --> 00:10:04,080
I have to unpoke the hornet's nest.
213
00:10:04,166 --> 00:10:06,076
Whoa! There's a brain in my arm!
214
00:10:06,166 --> 00:10:08,876
OK, hey! It's just the stank-nesia, folks!
215
00:10:08,959 --> 00:10:13,169
Turns out McFist was only trying
to destroy me because he was a monster.
216
00:10:13,250 --> 00:10:15,250
I was wrong. Honest mistake.
217
00:10:15,333 --> 00:10:16,633
You know, it happens.
218
00:10:16,709 --> 00:10:18,709
I turned into a monster once.
219
00:10:18,792 --> 00:10:20,172
-Me, too!
-(all agreeing)
220
00:10:20,250 --> 00:10:22,540
Don't know what your angle is, Ninja,
221
00:10:22,625 --> 00:10:24,785
but I'm still gonna take you down.
222
00:10:24,875 --> 00:10:27,285
I just have one thing to say...
223
00:10:27,375 --> 00:10:30,665
What? You're giving
free McFistPads to everyone?
224
00:10:30,750 --> 00:10:33,500
But won't that cost you a fortune?
225
00:10:33,583 --> 00:10:35,673
Is this guy great or what, right?
226
00:10:35,750 --> 00:10:38,460
Boycott's over. Hip-hip, McSquiddles!
227
00:10:38,542 --> 00:10:40,382
(all cheering)
228
00:10:40,458 --> 00:10:44,078
Smoke bomb!
229
00:10:44,166 --> 00:10:45,746
(coughing) Oh!
230
00:10:45,834 --> 00:10:48,004
We're talking about
the new McFistPads, right?
231
00:10:48,083 --> 00:10:48,963
(growls)
232
00:10:49,041 --> 00:10:50,791
(Sorcerer) What happened?
233
00:10:50,875 --> 00:10:52,625
What's going on down there?
234
00:10:52,709 --> 00:10:54,669
-I don't wanna tell you.
-Tell me!
235
00:10:54,750 --> 00:10:56,250
The Ninja won.
236
00:10:56,333 --> 00:10:59,253
(Sorcerer screams)
237
00:10:59,333 --> 00:11:01,583
(Viceroy) That's why
I didn't want to tell you.
238
00:11:02,542 --> 00:11:04,502
(screaming)
239
00:11:07,333 --> 00:11:09,633
You're right, Nomicon.
240
00:11:09,709 --> 00:11:12,709
I shoobed this one hard and it might've
gone better if I'd listened to you.
241
00:11:12,792 --> 00:11:14,832
(screaming)
242
00:11:14,917 --> 00:11:17,917
OK, fine. It definitely
would've gone better if I listened to you.
243
00:11:18,000 --> 00:11:20,880
From now on, I'll do whatever you say.
244
00:11:20,959 --> 00:11:24,039
That's right! I'm going Full-Nomicon!
245
00:11:24,792 --> 00:11:28,542
NinjaNomicon says
"No go on the chicken parm."
246
00:11:28,625 --> 00:11:30,165
Really? That's what it said?
247
00:11:30,250 --> 00:11:33,420
Well, actually it said,
"A Ninja without balance will fall."
248
00:11:33,500 --> 00:11:36,630
Since I had the parm yesterday, I gotta
balance it out with Stroganoff today.
249
00:11:36,709 --> 00:11:38,459
Full-Nomicon!
250
00:11:40,083 --> 00:11:42,083
Ugh. Better you than me.
251
00:11:44,125 --> 00:11:46,325
-How's Full-Nomicon tasting?
-(gulping)
252
00:11:46,417 --> 00:11:48,077
Pretty bad. Ugh.
253
00:11:48,166 --> 00:11:50,666
But it's worth it if it makes me
a better ninja.
254
00:11:50,750 --> 00:11:52,920
Your Nomicon-ing is out of control!
255
00:11:53,000 --> 00:11:55,710
You can't make a single decision
without shloomping into that book!
256
00:11:55,792 --> 00:11:57,462
When? Name one time.
257
00:11:58,375 --> 00:11:59,915
Shower or no shower?
258
00:12:00,000 --> 00:12:01,710
I didn't sweat much yesterday.
259
00:12:01,792 --> 00:12:03,422
Better shloomp on it.
260
00:12:04,250 --> 00:12:05,920
Um...
261
00:12:06,834 --> 00:12:09,044
A or C? A or C...
262
00:12:09,125 --> 00:12:10,535
Better shloomp on it.
263
00:12:10,625 --> 00:12:11,875
(grunts)
264
00:12:14,083 --> 00:12:15,713
You goin' parm or Stroganoff?
265
00:12:15,792 --> 00:12:17,382
Better shloomp on it.
266
00:12:19,542 --> 00:12:21,542
You can't count that one,
it just happened.
267
00:12:21,625 --> 00:12:25,165
Besides, when you go Full-Nomicon,
you go Full-Nomicon.
268
00:12:25,250 --> 00:12:26,750
That's why it's called Full-Nomicon.
269
00:12:26,834 --> 00:12:28,214
Look, I can't talk about this anymore.
270
00:12:28,291 --> 00:12:30,381
I need to focus on something important.
271
00:12:30,458 --> 00:12:33,248
Barely Berry or ReChunkulous.
272
00:12:33,333 --> 00:12:35,133
(Randy) Better shloomp on it!
273
00:12:40,375 --> 00:12:42,955
Let's talk dessert, Nomicon.
What should I get?
274
00:12:43,041 --> 00:12:45,291
"A Ninja without balance will fall."
275
00:12:45,375 --> 00:12:47,375
Right. Which is what you said last time.
276
00:12:47,458 --> 00:12:50,378
So... Barely Berry?
Is that what we're thinking?
277
00:12:51,625 --> 00:12:53,165
OK, ReChunkulous!
278
00:12:53,250 --> 00:12:55,880
Listen,
I'm trying to go Full-Nomicon here,
279
00:12:55,959 --> 00:12:57,959
but I do not know what you're saying!
280
00:13:02,625 --> 00:13:06,245
Oh, OK. Ask myself. Gotcha. OK, me...
281
00:13:06,333 --> 00:13:09,883
I'm leaning ReChunkulous,
but honestly... (grunts)
282
00:13:11,000 --> 00:13:13,920
Pardon me, me, but what the juice?
283
00:13:14,000 --> 00:13:16,080
Ah!
284
00:13:16,166 --> 00:13:18,576
OK, Nomicon, you're in charge!
285
00:13:18,667 --> 00:13:20,537
Now what do I do?
286
00:13:20,625 --> 00:13:21,665
Hello?
287
00:13:23,125 --> 00:13:25,705
What am I doing to me?
288
00:13:25,792 --> 00:13:27,882
No! No!
289
00:13:31,291 --> 00:13:34,331
All right, drop it on me.
How's the Nomicon gonna wonk up fro-yo?
290
00:13:34,417 --> 00:13:36,627
Yo, who cares what the book says.
291
00:13:36,709 --> 00:13:40,789
(gasps) Wait. You're going... No-Nomicon?
292
00:13:40,875 --> 00:13:42,995
I'm going Barely-Chunk!
293
00:13:43,083 --> 00:13:45,793
-(gulping)
-(girls groan)
294
00:13:45,875 --> 00:13:47,875
(giggles) Cunningham's back!
295
00:13:47,959 --> 00:13:51,169
I love it! Whoa! Whoa!
Slow down, save me some!
296
00:13:55,250 --> 00:13:57,750
OK, Nomicon, time to untie me.
297
00:13:57,834 --> 00:14:00,174
I learned my lesson. It's, um...
298
00:14:01,208 --> 00:14:02,708
OK, I didn't learn my lesson,
299
00:14:02,792 --> 00:14:04,712
but we can still lose the ropes here.
300
00:14:06,208 --> 00:14:07,458
All right, balance...
301
00:14:07,542 --> 00:14:10,332
Balance, balance...
302
00:14:10,417 --> 00:14:12,207
(grunts)
303
00:14:13,250 --> 00:14:15,000
(Randy) Hey, lookin' good, girl.
304
00:14:15,083 --> 00:14:16,543
What's up, P-Slims?
305
00:14:18,417 --> 00:14:20,247
-How you doin'?
-It's me!
306
00:14:20,333 --> 00:14:22,213
But it can't be me! I'm in here!
307
00:14:22,291 --> 00:14:25,791
If I'm in here then
that's gotta be... Nomi-Randy.
308
00:14:32,333 --> 00:14:34,883
You ran into me.
Now I gotta be mean to you!
309
00:14:34,959 --> 00:14:36,709
Uh-oh. This is going to hurt.
310
00:14:36,792 --> 00:14:38,252
Yo, you sure about that?
311
00:14:38,333 --> 00:14:40,753
(dance music plays)
312
00:14:40,834 --> 00:14:42,424
(students gasping)
313
00:14:45,250 --> 00:14:47,790
Uh... You confused me with your dancing!
314
00:14:47,875 --> 00:14:50,705
I'm gonna leave you alone
until I can figure out what your deal is!
315
00:14:51,542 --> 00:14:53,382
No-Nomicon is the cheese!
316
00:14:53,458 --> 00:14:57,458
Wow, Randy. You have the Bruce-est moves.
317
00:14:57,542 --> 00:14:59,292
(chuckles)
318
00:14:59,375 --> 00:15:00,955
Yo, what's up, Weiner-babe.
319
00:15:01,041 --> 00:15:02,711
Girl, how 'bout you and I get together
320
00:15:02,792 --> 00:15:06,042
and turn your Me-Cast into a We-Cast!
321
00:15:07,875 --> 00:15:09,415
(crying)
322
00:15:09,500 --> 00:15:11,750
(sniffs) Ah...
323
00:15:11,834 --> 00:15:17,674
Nothing tastes as sweet
as the scent of a broken heart.
324
00:15:23,250 --> 00:15:25,170
(sniffs)
325
00:15:25,250 --> 00:15:27,330
My sister, Cunningham.
326
00:15:27,417 --> 00:15:30,077
Remember when I said
I like you going No-Nomicon?
327
00:15:30,166 --> 00:15:33,666
I take it back. Do! Not! Like it!
328
00:15:33,750 --> 00:15:35,170
(growling)
329
00:15:37,000 --> 00:15:39,630
And don't think we're done
just because you have to go Ninja.
330
00:15:39,709 --> 00:15:44,459
Who's going to Ninja? I'm hitting
the Game Hole. C'mon. My treat.
331
00:15:44,542 --> 00:15:46,792
Can you do that? Don't answer that!
332
00:15:46,875 --> 00:15:48,995
Let's just go. I'm lovin' the No-Nomicon.
333
00:15:49,083 --> 00:15:50,673
Again!
334
00:15:50,750 --> 00:15:54,080
Why aren't I stopping her?
Oh, right. That's not me.
335
00:15:54,166 --> 00:15:56,706
I'm me! And I'm tied to a chair!
336
00:15:56,792 --> 00:15:58,542
(grunts)
337
00:16:00,083 --> 00:16:02,043
I don't get it. I went Full-Nomicon.
338
00:16:02,125 --> 00:16:05,665
Why aren't you telling me what to do?
Just tell me what to do!
339
00:16:05,750 --> 00:16:07,670
(chuckles) Oh, nice!
340
00:16:07,750 --> 00:16:11,130
You delivered a sack of punches
to the whole graveyard!
341
00:16:11,208 --> 00:16:13,458
(video game) Make your feet ready.Time to run from dogs!
342
00:16:13,542 --> 00:16:15,962
And here's where you lose.
343
00:16:16,041 --> 00:16:18,581
You stink at run from dogs!
344
00:16:18,667 --> 00:16:20,167
(video game) These dogs are fed.
345
00:16:20,250 --> 00:16:22,210
Your sack is filled two times!
346
00:16:22,291 --> 00:16:24,381
You did it! Slap it out.
347
00:16:26,000 --> 00:16:28,040
Cunningham whiffed the slap?
348
00:16:28,125 --> 00:16:30,035
He never whiffs a slap!
349
00:16:30,125 --> 00:16:33,285
Hitting on my sister.
Ignoring a monster. And now this?
350
00:16:34,250 --> 00:16:36,330
What the juice is up with him?
351
00:16:36,417 --> 00:16:39,327
Hm? You...
352
00:16:40,417 --> 00:16:41,877
Hm.
353
00:16:45,542 --> 00:16:49,252
Tell me what you did to my friend
or I'm going to take you for a walk
354
00:16:49,333 --> 00:16:51,833
down the back of my pants!
355
00:16:57,125 --> 00:16:59,785
I hate you!
356
00:16:59,875 --> 00:17:00,875
Yah!
357
00:17:00,959 --> 00:17:04,919
Howard! You freed me!
What are you doing in the Nomicon?
358
00:17:05,000 --> 00:17:07,130
I'm in the NinjaNomicon?
359
00:17:07,208 --> 00:17:10,998
So, my old enemy, we finally meet.
360
00:17:11,083 --> 00:17:13,583
Hm. Pretty roomy for a book.
361
00:17:13,667 --> 00:17:16,877
Hey. If you're in here. Who's out there?
362
00:17:16,959 --> 00:17:20,039
I call him Nomi-Randy, and he's bad news.
363
00:17:20,125 --> 00:17:24,075
Man, I am so glad that
wasn't you who hit on my sister.
364
00:17:24,166 --> 00:17:26,826
I did not wanna have that talk.
365
00:17:26,917 --> 00:17:29,167
-(screaming)
-(growling)
366
00:17:29,250 --> 00:17:31,210
-You have to fix this.
-I know.
367
00:17:31,291 --> 00:17:33,331
So, how are you going to fix this?
368
00:17:33,417 --> 00:17:36,077
I don't know.
Nomicon won't tell me what to do.
369
00:17:36,166 --> 00:17:39,036
It just keeps saying... that.
370
00:17:39,125 --> 00:17:41,495
(gasps)
Yeah, I don't get that at all.
371
00:17:41,583 --> 00:17:44,003
I know. Why do you think
I wonk up so much?
372
00:17:44,083 --> 00:17:45,923
I've been trying not to fall.
373
00:17:46,000 --> 00:17:48,040
Why do you think I went Full-Nomicon?
374
00:17:48,125 --> 00:17:50,825
Wait a minute...
That was too much Nomicon!
375
00:17:50,917 --> 00:17:53,287
But Nomi-Randy is no Nomicon.
376
00:17:53,375 --> 00:17:58,285
I need to go Half-Nomicon!
Boom! Bam! Boom! Balance!
377
00:17:58,375 --> 00:18:00,075
This is what you guys do in here?
378
00:18:00,166 --> 00:18:01,706
Cunningham, what are you doing?
379
00:18:01,792 --> 00:18:03,462
Getting my balance back!
380
00:18:06,291 --> 00:18:07,541
I'll be here!
381
00:18:08,750 --> 00:18:12,750
I did it. I'm out.
I'm... in Howard's body?
382
00:18:12,834 --> 00:18:15,714
(gasps) Man,
these things really are dainty.
383
00:18:15,792 --> 00:18:17,832
How'm I supposed to stop
my Nomi-self with these?
384
00:18:17,917 --> 00:18:19,077
You're not.
385
00:18:19,917 --> 00:18:23,127
Hey... me. Hand over my... self.
386
00:18:23,208 --> 00:18:25,918
No honkin' way. I like it here.
387
00:18:26,000 --> 00:18:28,460
We'll see how much
you like it when I do this!
388
00:18:28,542 --> 00:18:30,962
(grunts)
389
00:18:31,041 --> 00:18:34,251
(farts) I was supposed to kick you.
390
00:18:34,333 --> 00:18:37,463
Balance is a little off. Working
with a whole new center of gravity here.
391
00:18:37,542 --> 00:18:40,212
(laughs) Oof!
392
00:18:41,125 --> 00:18:44,245
Yeah, Cunningham! I mean, Weinerman.
393
00:18:44,333 --> 00:18:48,173
Cunning... man? Weinerham?
Whatever. Just get him!
394
00:18:48,250 --> 00:18:50,500
(screaming) I barely even know Andy!
395
00:18:50,583 --> 00:18:53,423
Randy! He named Randy!
396
00:18:53,500 --> 00:18:55,420
(laughing)
397
00:18:57,166 --> 00:19:00,826
Ooh! Down goes Nomi-Randy.
Feel like givin' up yet?
398
00:19:00,917 --> 00:19:04,127
I'm Randy Cunningham. I never give up.
399
00:19:04,208 --> 00:19:06,708
I'm Randy Cunningham.
400
00:19:07,792 --> 00:19:08,712
Oh, boy.
401
00:19:13,083 --> 00:19:15,583
-(grunts)
-(Nomi-Randy laughs)
402
00:19:18,041 --> 00:19:19,501
(screams)
403
00:19:21,166 --> 00:19:24,416
Must find a way out of Howard and into me.
404
00:19:24,500 --> 00:19:26,790
That is a weird thing to say. Yah!
405
00:19:26,875 --> 00:19:30,035
Oh, great. I'm gonna feel that tomorrow.
406
00:19:33,083 --> 00:19:34,423
Ha!
407
00:19:34,500 --> 00:19:36,710
You know at first
I wasn't sold on the scarf,
408
00:19:36,792 --> 00:19:38,632
but that thing looks so Bruce right now.
409
00:19:40,041 --> 00:19:42,291
Gotta get Nomi-Me out of me,
me out of Howard,
410
00:19:42,375 --> 00:19:46,745
Howard into Howard,
and me into me, but how?
411
00:19:50,667 --> 00:19:53,127
Nomicon Bag-alanche Throw!
412
00:19:53,208 --> 00:19:55,328
Don't make me say things like that!
413
00:20:01,959 --> 00:20:03,749
(both screaming)
414
00:20:05,917 --> 00:20:07,457
(both groaning)
415
00:20:07,542 --> 00:20:09,332
-Cunningham?
-Howard?
416
00:20:11,750 --> 00:20:14,670
-You're back!
-Yeah, I'm back. You back?
417
00:20:14,750 --> 00:20:16,880
-I'm back! We're both back!
-(whooping)
418
00:20:16,959 --> 00:20:18,499
(both) Yeah!
419
00:20:18,583 --> 00:20:20,633
I hate to kill the moment, but...
420
00:20:20,709 --> 00:20:22,169
Theresa Fowler. I'm on it.
421
00:20:22,250 --> 00:20:25,330
(grunts)
422
00:20:25,417 --> 00:20:27,577
Why is there so much garbage back here?
423
00:20:27,667 --> 00:20:31,957
Please, Teezie-Feezie!
You can't do this! We're total biffers!
424
00:20:32,041 --> 00:20:35,081
-Smoke bomb!
-Oh, Ninja, you got to waste this chick!
425
00:20:35,166 --> 00:20:37,206
-(growls)
-And I will...
426
00:20:37,291 --> 00:20:39,581
with my Ninja Bouquet.
427
00:20:39,667 --> 00:20:42,747
Theresa, these are,
um... so, there's this guy,
428
00:20:42,834 --> 00:20:44,964
Randy Cunningham, I think that's his name,
429
00:20:45,041 --> 00:20:48,421
and he... and there was...
430
00:20:48,500 --> 00:20:51,170
and he's sorry. Here!
431
00:20:51,250 --> 00:20:52,880
Randy?
432
00:20:55,125 --> 00:20:56,825
Randy... (sighs)
433
00:20:58,333 --> 00:21:01,633
I guess Sandy
isn't such a bad guy after all.
434
00:21:02,291 --> 00:21:06,001
It's Randy. Randy! I just met the guy.
435
00:21:06,083 --> 00:21:09,133
I know it's Randy. Am I wrong about this?
436
00:21:09,208 --> 00:21:11,788
Sheesh. Smoke bomb.
437
00:21:11,875 --> 00:21:13,625
(grunts)
438
00:21:13,709 --> 00:21:16,959
Some days it hardly seems worth it.
439
00:21:17,041 --> 00:21:18,961
Howard, being inside of you...
440
00:21:19,041 --> 00:21:21,041
Don't say that. Never say that again.
441
00:21:21,125 --> 00:21:22,535
...really taught me something.
442
00:21:22,625 --> 00:21:25,825
Being the perfect ninja
means listening to the Nomicon.
443
00:21:25,917 --> 00:21:28,377
But it also means listening to me.
444
00:21:28,458 --> 00:21:31,288
So, you're going half-Nomicon,
half-Cunningham.
445
00:21:31,375 --> 00:21:35,535
What would you call that?
Nomi-Ham? Cunning-Con?
446
00:21:35,625 --> 00:21:38,165
Let's just call it a swirl.
447
00:21:38,250 --> 00:21:41,170
Ooh! Like Barely-Chunk!
448
00:21:41,250 --> 00:21:43,420
(both) Barely-Chunk!
449
00:21:46,458 --> 00:21:47,708
(sighs)
450
00:21:48,291 --> 00:21:50,921
(theme music plays)
32270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.