All language subtitles for Randy.Cunningham.9th.Grade.Ninja.S01E25_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 -♪ Go, Ninja! ♪ - (Randy) I was chosen 2 00:00:02,083 --> 00:00:04,383 to protect my school from the forces of evil. 3 00:00:04,417 --> 00:00:07,707 I am the Ninja. I am Randy Cunningham. 4 00:00:07,792 --> 00:00:10,382 ♪ Smoke bomb! ♪ 5 00:00:15,417 --> 00:00:19,287 (groaning) I am so sick of McFist. 6 00:00:19,375 --> 00:00:21,785 He's come after me every day for two weeks. 7 00:00:21,875 --> 00:00:23,875 (Randy) Where do you think you're going? 8 00:00:25,208 --> 00:00:26,668 (yelling) 9 00:00:28,166 --> 00:00:29,996 (grunting) 10 00:00:31,750 --> 00:00:34,170 -(Randy chuckles) -(McFist) Go on... 11 00:00:34,250 --> 00:00:36,920 -Huh? -Take it! 12 00:00:37,000 --> 00:00:39,500 -Take it! -(groaning) 13 00:00:39,583 --> 00:00:42,423 (belches) OK, that last one was just insulting. 14 00:00:42,500 --> 00:00:43,830 I don't care what we do today, 15 00:00:43,917 --> 00:00:46,877 as long as it has zero percent to do with Hannibal McFist. 16 00:00:46,959 --> 00:00:51,709 People of Norrisville, put your fist together for the man of the hour, 17 00:00:51,792 --> 00:00:56,042 -Hannibal McFist! -(people cheering) 18 00:00:56,125 --> 00:00:59,075 What? A festival? In honor of me? 19 00:00:59,166 --> 00:01:01,416 And the 50th anniversary of McSquiddles? 20 00:01:01,500 --> 00:01:03,500 -But mostly me? -(groans) 21 00:01:03,583 --> 00:01:06,293 Viceroy, you rascal, you shouldn't have! 22 00:01:06,375 --> 00:01:09,285 -But you told me to. -I'm sure I didn't! 23 00:01:09,375 --> 00:01:10,785 (people cheering) 24 00:01:10,875 --> 00:01:14,625 -Howard, did you know about this? -I'm sure I didn't. 25 00:01:14,709 --> 00:01:17,079 (laughing) Yay! 26 00:01:17,166 --> 00:01:21,286 A half century ago, my father launched an empire with this: 27 00:01:21,375 --> 00:01:24,285 the first McSquiddle! 28 00:01:24,375 --> 00:01:26,495 -(people oohing) -It's meat-flavored. 29 00:01:26,583 --> 00:01:28,713 Oh, McSquiddle Zero! 30 00:01:28,792 --> 00:01:31,002 Original! Original flavor! 31 00:01:31,083 --> 00:01:33,293 I've tasted every one but you. 32 00:01:33,375 --> 00:01:35,205 Today that will change. 33 00:01:35,291 --> 00:01:37,291 Look at him. What a jerk-wad. 34 00:01:37,375 --> 00:01:39,165 -(crowd cheering) -There you go, McSquiddy. 35 00:01:39,250 --> 00:01:41,540 Enjoy your day. Well, our day. 36 00:01:41,625 --> 00:01:43,285 Actually, it's my day. 37 00:01:45,250 --> 00:01:46,630 (cheering) 38 00:01:46,709 --> 00:01:48,749 If these people knew what I knew about McFist, 39 00:01:48,834 --> 00:01:50,174 they'd cheer a different tune. 40 00:01:50,250 --> 00:01:52,500 One that goes "Boo!" 41 00:01:52,583 --> 00:01:56,503 Cunningham, nobody cheers like that. Besides, they love the guy. 42 00:01:56,583 --> 00:01:59,003 -There's nothing you can do about it. -Oh, yes there is. 43 00:01:59,083 --> 00:02:02,583 I could expose that lying liar for the Ninja-hating Ninja-hater he is! 44 00:02:03,959 --> 00:02:05,669 Just one second, I'm so sorry. 45 00:02:10,750 --> 00:02:12,460 Whoa! 46 00:02:14,667 --> 00:02:17,037 -(giggles) -(angry buzzing) 47 00:02:17,125 --> 00:02:18,705 (screams) 48 00:02:18,792 --> 00:02:20,632 Oh, that's gotta sting. 49 00:02:21,792 --> 00:02:26,332 "Provoke your enemy and he will fight back." That's right, Nomicon! 50 00:02:26,417 --> 00:02:29,377 McFist has poked this hornets' nest one too many time. 51 00:02:30,375 --> 00:02:32,285 I'm the nest! Provoked! 52 00:02:32,375 --> 00:02:33,665 (screams) Garbage Cat! 53 00:02:35,041 --> 00:02:36,461 Yes! 54 00:02:37,125 --> 00:02:38,785 (giggles) 55 00:02:38,875 --> 00:02:41,165 -Say "McSquiddle." -McSquiddle! 56 00:02:41,250 --> 00:02:43,420 (all gasping) 57 00:02:43,500 --> 00:02:44,790 (sighs) 58 00:02:45,625 --> 00:02:47,705 (sighs) I can't wait to smell it. 59 00:02:47,792 --> 00:02:50,042 Maybe lick it a little. I gotta get a taste... 60 00:02:50,125 --> 00:02:53,745 That's right! Get a pic with the most beloved man in town! 61 00:02:53,834 --> 00:02:57,004 (chuckles) The Ninja... The Ninja! Ah... 62 00:02:57,083 --> 00:03:00,173 I meant, me! Me is what we're commemorating. 63 00:03:00,250 --> 00:03:01,580 (growls) 64 00:03:03,750 --> 00:03:06,210 (screams) If he messes up my day... 65 00:03:06,291 --> 00:03:08,961 -If he messes up my day... -(Ninja) Smoke bomb! 66 00:03:09,041 --> 00:03:10,961 (audience cheering) 67 00:03:11,041 --> 00:03:13,501 -Ah! Get him! -(audience goes silent) 68 00:03:13,583 --> 00:03:15,753 Hannibal, everyone's watching... 69 00:03:15,834 --> 00:03:19,584 Uh... I mean, hey! How's the ninja biz treating you? 70 00:03:19,667 --> 00:03:21,287 Don't play McFriendly with me, McFist. 71 00:03:21,375 --> 00:03:23,455 I'm here to show these good people 72 00:03:23,542 --> 00:03:25,752 that you're an evil villain out to wonk the Ninja! 73 00:03:25,834 --> 00:03:28,754 -(people murmuring) -Don't take that from him. 74 00:03:28,834 --> 00:03:30,714 You're a benevolent business man. 75 00:03:30,792 --> 00:03:32,382 You would say that, Viceroy. 76 00:03:32,458 --> 00:03:34,458 You created all of his W.N.D.'s! 77 00:03:34,542 --> 00:03:36,672 (silence) 78 00:03:36,750 --> 00:03:39,170 Weapons of Ninja Destruction. 79 00:03:39,250 --> 00:03:41,130 -Ooh... -Solid acronym. 80 00:03:41,208 --> 00:03:45,458 Everything McFist makes is secretly designed to destroy the Ninja! 81 00:03:45,542 --> 00:03:46,462 (gasping) 82 00:03:46,542 --> 00:03:48,962 Like this McFro-Yo stand. 83 00:03:49,041 --> 00:03:52,131 Switch it this way, vanilla, but this way... 84 00:03:52,208 --> 00:03:53,788 It's chocolate? 85 00:03:53,875 --> 00:03:55,785 OK, but what about when I do this! 86 00:03:55,875 --> 00:03:57,785 -(groans) -It's swirl. 87 00:03:57,875 --> 00:03:59,625 -Who doesn't love a swirl? -(cheering) 88 00:03:59,709 --> 00:04:01,329 Oh... 89 00:04:01,417 --> 00:04:04,457 OK, all right, but what about this hat stand? 90 00:04:04,542 --> 00:04:06,462 There's no way these are just hats. 91 00:04:06,542 --> 00:04:09,502 Come on, I'm right here. You wanna destroy me? 92 00:04:09,583 --> 00:04:12,133 You just gonna hold hats like some kinda kiosk? 93 00:04:12,208 --> 00:04:13,418 -(grunting) -(people murmuring) 94 00:04:13,500 --> 00:04:15,460 That's what I call a crime of fashion. 95 00:04:15,542 --> 00:04:17,712 That's what I call a crime of fashion! 96 00:04:17,792 --> 00:04:20,962 -(people laughing) -Huh? The statue, of course! 97 00:04:21,041 --> 00:04:23,131 -Ninja Tengu Fireball! -(gasping) 98 00:04:24,458 --> 00:04:27,248 -Ah! My statue! -Oh, boy. 99 00:04:27,333 --> 00:04:29,293 That wasn't a weapon. (grunts) 100 00:04:29,375 --> 00:04:30,575 (gasps) 101 00:04:30,667 --> 00:04:32,377 (screams) 102 00:04:32,458 --> 00:04:33,878 Squiddy! 103 00:04:38,583 --> 00:04:40,423 (both) No! 104 00:04:40,500 --> 00:04:44,750 -(crying) -You've gone too far this time, Ninja. 105 00:04:44,834 --> 00:04:48,044 These people will never believe that their lovable gazillionaire 106 00:04:48,125 --> 00:04:49,825 is actually your arch enemy! 107 00:04:49,917 --> 00:04:51,247 (crowd murmuring) 108 00:04:51,333 --> 00:04:53,883 -Uh, Hannibal... -Hold on, Viceroy. 109 00:04:53,959 --> 00:04:56,579 Ninja, I'm going to destroy you. 110 00:04:56,667 --> 00:04:59,077 -(all gasping) -I'm going to blast you to pieces. 111 00:04:59,166 --> 00:05:00,326 -(gasps) -Not cool. 112 00:05:00,417 --> 00:05:02,167 Hannibal, your microphone's on. 113 00:05:02,250 --> 00:05:04,420 And then I'm going to blast those pieces to pieces! 114 00:05:05,792 --> 00:05:07,332 Everybody can hear you! 115 00:05:07,417 --> 00:05:11,287 (gasps) Uh... eh... ooh... 116 00:05:11,375 --> 00:05:14,875 -McFist is a bad guy! -He wants to destroy the Ninja! 117 00:05:14,959 --> 00:05:17,749 No, it's not how it sounded. It's a joke. 118 00:05:17,834 --> 00:05:20,294 Uh, we were just wonking around. 119 00:05:20,375 --> 00:05:22,205 -Boo! -(all booing) 120 00:05:22,291 --> 00:05:24,081 Stop it. Stop it! 121 00:05:25,291 --> 00:05:26,291 Uh... 122 00:05:26,375 --> 00:05:29,415 (gasps) Ah! 123 00:05:29,500 --> 00:05:33,750 What? The one time I don't want McSquiddles to rain from the sky. 124 00:05:33,834 --> 00:05:36,004 Not meat... not meat... 125 00:05:36,083 --> 00:05:38,793 -Not even candy. -(people booing) 126 00:05:40,583 --> 00:05:44,883 I did it! (humming) 127 00:05:44,959 --> 00:05:46,539 Everybody hates McFist. 128 00:05:46,625 --> 00:05:49,915 -Not me. I hate you. -Huh? 129 00:05:50,000 --> 00:05:53,080 -(people booing) -Look at them. I was beloved. 130 00:05:53,166 --> 00:05:57,166 And now I'm... loved? Unloved? What's the opposite of beloved? 131 00:05:57,250 --> 00:06:00,460 -You. -Oh, that hurt. 132 00:06:00,542 --> 00:06:03,752 Why don't I put on your favorite program. That'll cheer you up. 133 00:06:03,834 --> 00:06:04,924 Ooh. 134 00:06:05,000 --> 00:06:07,420 Newsflash, Weiner-peeps! My twog's blowin' up! 135 00:06:07,500 --> 00:06:09,380 Everyone's boycotting McFist Industries. 136 00:06:10,041 --> 00:06:11,751 It's the thing to do! 137 00:06:11,834 --> 00:06:13,794 I'm sure it's not that bad. 138 00:06:13,875 --> 00:06:17,665 It's way bad! McFist Industries has a one-way ticket to Splart City! 139 00:06:17,750 --> 00:06:20,880 -Oh! -Hannibal? Sir? 140 00:06:20,959 --> 00:06:23,329 I've never been splarted in my life! 141 00:06:23,417 --> 00:06:26,917 (sobs) 142 00:06:27,000 --> 00:06:29,960 -Oh my... -(wailing) 143 00:06:30,041 --> 00:06:32,331 Sadness. Is he... 144 00:06:32,417 --> 00:06:33,827 Yes, he is. 145 00:06:33,917 --> 00:06:37,877 This is... unexpected. 146 00:06:37,959 --> 00:06:39,539 Awkward is what it is. 147 00:06:39,625 --> 00:06:41,625 The whole town turned on me. 148 00:06:41,709 --> 00:06:47,129 And I lost Squiddy! On the Squidtennial! I'm ruined! (sobs) 149 00:06:47,208 --> 00:06:50,128 You are, aren't you? 150 00:06:50,208 --> 00:06:53,328 Your loss is my gain. 151 00:06:53,417 --> 00:06:55,537 (grunting, exclaiming) 152 00:06:58,208 --> 00:06:59,668 (screeching) 153 00:07:01,125 --> 00:07:01,955 (screams) 154 00:07:02,667 --> 00:07:05,077 McFist is a bad guy? 155 00:07:05,166 --> 00:07:08,036 Skee-wow, man. Skee. Wow. 156 00:07:08,125 --> 00:07:10,245 McFist pokes the hornet's nest? 157 00:07:10,333 --> 00:07:13,213 McFist gets stung! Ninja win! 158 00:07:13,291 --> 00:07:16,251 I tricked you into coming to this festival so that I could have a good time, 159 00:07:16,333 --> 00:07:18,883 and now you're having my good time! 160 00:07:18,959 --> 00:07:20,499 I hope this comes back on you. 161 00:07:20,583 --> 00:07:22,173 (gasps) You take that back! 162 00:07:22,250 --> 00:07:24,330 I'm sorry, man. I didn't mean it. 163 00:07:24,417 --> 00:07:26,077 You know, that was just a low meat-sugar talking. 164 00:07:26,166 --> 00:07:28,456 Ah! That Garbage Cat has the Meat-Squiddle! 165 00:07:28,542 --> 00:07:30,962 -Get back here! -This will not come back on me. 166 00:07:31,041 --> 00:07:34,171 -(loud growling) -Coming back on me! 167 00:07:35,417 --> 00:07:39,627 -What the juice! -(growling) 168 00:07:45,291 --> 00:07:46,581 Ninja Chaku! 169 00:07:47,208 --> 00:07:48,418 Hi-yah! 170 00:07:50,625 --> 00:07:53,415 Stanked McFist? But this is his fault! 171 00:07:53,500 --> 00:07:56,040 He poked the hornet's nest! 172 00:07:56,125 --> 00:07:57,785 (gulps) 173 00:07:57,875 --> 00:07:59,625 (grunting) 174 00:08:00,166 --> 00:08:02,456 (screams) 175 00:08:02,542 --> 00:08:05,172 Uh-oh. (screams) 176 00:08:05,250 --> 00:08:07,880 (laughs) I can feel it. 177 00:08:07,959 --> 00:08:10,749 The chaos! What's happening out there? 178 00:08:10,834 --> 00:08:12,634 -Whoa! -Ooh! 179 00:08:12,709 --> 00:08:15,919 -(growls) -This just might work. 180 00:08:18,083 --> 00:08:19,883 Ninja Sai Stopper! 181 00:08:23,750 --> 00:08:25,710 Ninja Pyramid Sprint! 182 00:08:25,792 --> 00:08:27,502 (growls) 183 00:08:32,083 --> 00:08:34,253 Ninja Slipping Balls! 184 00:08:36,875 --> 00:08:39,205 Here, kitty, kitty, kitty. 185 00:08:39,291 --> 00:08:41,541 Give me the McSquiddle, Garbage Cat. 186 00:08:41,625 --> 00:08:43,665 -(hisses) -That's it. 187 00:08:43,750 --> 00:08:44,580 (cat screeching) 188 00:08:44,667 --> 00:08:47,287 Yes! Yes! I got it! 189 00:08:47,375 --> 00:08:51,205 It's raining cats! Skee-meow, man! Skee-meow! 190 00:08:51,291 --> 00:08:52,881 (grunts) 191 00:08:52,959 --> 00:08:55,289 How do I de-stank Hannibal McFist? 192 00:08:55,375 --> 00:08:57,285 Couldn't be less interested. 193 00:08:57,375 --> 00:09:01,325 An entire empire was built on this 50 year old meat-flavored ball of wax! 194 00:09:01,417 --> 00:09:03,327 And I'm gonna eat it! 195 00:09:03,417 --> 00:09:04,997 (howls) 196 00:09:06,417 --> 00:09:08,537 That's it! It's the McSquiddle! 197 00:09:08,625 --> 00:09:11,245 Howard! No! 198 00:09:13,125 --> 00:09:15,035 (belches) Why did I eat that? 199 00:09:15,125 --> 00:09:17,875 -(howls) -Yes, why did you eat that? 200 00:09:17,959 --> 00:09:19,749 It's only the thing he holds most... 201 00:09:22,917 --> 00:09:25,037 Sorry, Howard. I gotta poke the hornet's nest. 202 00:09:25,125 --> 00:09:26,665 Ninja Pukin' Poke! 203 00:09:34,834 --> 00:09:38,464 Hannibal, as long as people love McSquiddles, 204 00:09:38,542 --> 00:09:40,882 they'll love McFist Industries. 205 00:09:40,959 --> 00:09:43,539 Boy, keep your hands away from that conveyor belt! 206 00:09:43,625 --> 00:09:46,205 -You can lose an arm! -(whistles) 207 00:09:48,792 --> 00:09:51,422 (growling) 208 00:09:51,959 --> 00:09:54,329 (groans) What happened? 209 00:09:54,417 --> 00:09:55,877 I poked the hornet's nest. 210 00:09:55,959 --> 00:09:58,999 Instead of protecting Norrisville, I almost shoobed it. 211 00:09:59,083 --> 00:10:01,923 I see your mouth moving, but everything's like "blah blah blah." 212 00:10:02,000 --> 00:10:04,080 I have to unpoke the hornet's nest. 213 00:10:04,166 --> 00:10:06,076 Whoa! There's a brain in my arm! 214 00:10:06,166 --> 00:10:08,876 OK, hey! It's just the stank-nesia, folks! 215 00:10:08,959 --> 00:10:13,169 Turns out McFist was only trying to destroy me because he was a monster. 216 00:10:13,250 --> 00:10:15,250 I was wrong. Honest mistake. 217 00:10:15,333 --> 00:10:16,633 You know, it happens. 218 00:10:16,709 --> 00:10:18,709 I turned into a monster once. 219 00:10:18,792 --> 00:10:20,172 -Me, too! -(all agreeing) 220 00:10:20,250 --> 00:10:22,540 Don't know what your angle is, Ninja, 221 00:10:22,625 --> 00:10:24,785 but I'm still gonna take you down. 222 00:10:24,875 --> 00:10:27,285 I just have one thing to say... 223 00:10:27,375 --> 00:10:30,665 What? You're giving free McFistPads to everyone? 224 00:10:30,750 --> 00:10:33,500 But won't that cost you a fortune? 225 00:10:33,583 --> 00:10:35,673 Is this guy great or what, right? 226 00:10:35,750 --> 00:10:38,460 Boycott's over. Hip-hip, McSquiddles! 227 00:10:38,542 --> 00:10:40,382 (all cheering) 228 00:10:40,458 --> 00:10:44,078 Smoke bomb! 229 00:10:44,166 --> 00:10:45,746 (coughing) Oh! 230 00:10:45,834 --> 00:10:48,004 We're talking about the new McFistPads, right? 231 00:10:48,083 --> 00:10:48,963 (growls) 232 00:10:49,041 --> 00:10:50,791 (Sorcerer) What happened? 233 00:10:50,875 --> 00:10:52,625 What's going on down there? 234 00:10:52,709 --> 00:10:54,669 -I don't wanna tell you. -Tell me! 235 00:10:54,750 --> 00:10:56,250 The Ninja won. 236 00:10:56,333 --> 00:10:59,253 (Sorcerer screams) 237 00:10:59,333 --> 00:11:01,583 (Viceroy) That's why I didn't want to tell you. 238 00:11:02,542 --> 00:11:04,502 (screaming) 239 00:11:07,333 --> 00:11:09,633 You're right, Nomicon. 240 00:11:09,709 --> 00:11:12,709 I shoobed this one hard and it might've gone better if I'd listened to you. 241 00:11:12,792 --> 00:11:14,832 (screaming) 242 00:11:14,917 --> 00:11:17,917 OK, fine. It definitely would've gone better if I listened to you. 243 00:11:18,000 --> 00:11:20,880 From now on, I'll do whatever you say. 244 00:11:20,959 --> 00:11:24,039 That's right! I'm going Full-Nomicon! 245 00:11:24,792 --> 00:11:28,542 NinjaNomicon says "No go on the chicken parm." 246 00:11:28,625 --> 00:11:30,165 Really? That's what it said? 247 00:11:30,250 --> 00:11:33,420 Well, actually it said, "A Ninja without balance will fall." 248 00:11:33,500 --> 00:11:36,630 Since I had the parm yesterday, I gotta balance it out with Stroganoff today. 249 00:11:36,709 --> 00:11:38,459 Full-Nomicon! 250 00:11:40,083 --> 00:11:42,083 Ugh. Better you than me. 251 00:11:44,125 --> 00:11:46,325 -How's Full-Nomicon tasting? -(gulping) 252 00:11:46,417 --> 00:11:48,077 Pretty bad. Ugh. 253 00:11:48,166 --> 00:11:50,666 But it's worth it if it makes me a better ninja. 254 00:11:50,750 --> 00:11:52,920 Your Nomicon-ing is out of control! 255 00:11:53,000 --> 00:11:55,710 You can't make a single decision without shloomping into that book! 256 00:11:55,792 --> 00:11:57,462 When? Name one time. 257 00:11:58,375 --> 00:11:59,915 Shower or no shower? 258 00:12:00,000 --> 00:12:01,710 I didn't sweat much yesterday. 259 00:12:01,792 --> 00:12:03,422 Better shloomp on it. 260 00:12:04,250 --> 00:12:05,920 Um... 261 00:12:06,834 --> 00:12:09,044 A or C? A or C... 262 00:12:09,125 --> 00:12:10,535 Better shloomp on it. 263 00:12:10,625 --> 00:12:11,875 (grunts) 264 00:12:14,083 --> 00:12:15,713 You goin' parm or Stroganoff? 265 00:12:15,792 --> 00:12:17,382 Better shloomp on it. 266 00:12:19,542 --> 00:12:21,542 You can't count that one, it just happened. 267 00:12:21,625 --> 00:12:25,165 Besides, when you go Full-Nomicon, you go Full-Nomicon. 268 00:12:25,250 --> 00:12:26,750 That's why it's called Full-Nomicon. 269 00:12:26,834 --> 00:12:28,214 Look, I can't talk about this anymore. 270 00:12:28,291 --> 00:12:30,381 I need to focus on something important. 271 00:12:30,458 --> 00:12:33,248 Barely Berry or ReChunkulous. 272 00:12:33,333 --> 00:12:35,133 (Randy) Better shloomp on it! 273 00:12:40,375 --> 00:12:42,955 Let's talk dessert, Nomicon. What should I get? 274 00:12:43,041 --> 00:12:45,291 "A Ninja without balance will fall." 275 00:12:45,375 --> 00:12:47,375 Right. Which is what you said last time. 276 00:12:47,458 --> 00:12:50,378 So... Barely Berry? Is that what we're thinking? 277 00:12:51,625 --> 00:12:53,165 OK, ReChunkulous! 278 00:12:53,250 --> 00:12:55,880 Listen, I'm trying to go Full-Nomicon here, 279 00:12:55,959 --> 00:12:57,959 but I do not know what you're saying! 280 00:13:02,625 --> 00:13:06,245 Oh, OK. Ask myself. Gotcha. OK, me... 281 00:13:06,333 --> 00:13:09,883 I'm leaning ReChunkulous, but honestly... (grunts) 282 00:13:11,000 --> 00:13:13,920 Pardon me, me, but what the juice? 283 00:13:14,000 --> 00:13:16,080 Ah! 284 00:13:16,166 --> 00:13:18,576 OK, Nomicon, you're in charge! 285 00:13:18,667 --> 00:13:20,537 Now what do I do? 286 00:13:20,625 --> 00:13:21,665 Hello? 287 00:13:23,125 --> 00:13:25,705 What am I doing to me? 288 00:13:25,792 --> 00:13:27,882 No! No! 289 00:13:31,291 --> 00:13:34,331 All right, drop it on me. How's the Nomicon gonna wonk up fro-yo? 290 00:13:34,417 --> 00:13:36,627 Yo, who cares what the book says. 291 00:13:36,709 --> 00:13:40,789 (gasps) Wait. You're going... No-Nomicon? 292 00:13:40,875 --> 00:13:42,995 I'm going Barely-Chunk! 293 00:13:43,083 --> 00:13:45,793 -(gulping) -(girls groan) 294 00:13:45,875 --> 00:13:47,875 (giggles) Cunningham's back! 295 00:13:47,959 --> 00:13:51,169 I love it! Whoa! Whoa! Slow down, save me some! 296 00:13:55,250 --> 00:13:57,750 OK, Nomicon, time to untie me. 297 00:13:57,834 --> 00:14:00,174 I learned my lesson. It's, um... 298 00:14:01,208 --> 00:14:02,708 OK, I didn't learn my lesson, 299 00:14:02,792 --> 00:14:04,712 but we can still lose the ropes here. 300 00:14:06,208 --> 00:14:07,458 All right, balance... 301 00:14:07,542 --> 00:14:10,332 Balance, balance... 302 00:14:10,417 --> 00:14:12,207 (grunts) 303 00:14:13,250 --> 00:14:15,000 (Randy) Hey, lookin' good, girl. 304 00:14:15,083 --> 00:14:16,543 What's up, P-Slims? 305 00:14:18,417 --> 00:14:20,247 -How you doin'? -It's me! 306 00:14:20,333 --> 00:14:22,213 But it can't be me! I'm in here! 307 00:14:22,291 --> 00:14:25,791 If I'm in here then that's gotta be... Nomi-Randy. 308 00:14:32,333 --> 00:14:34,883 You ran into me. Now I gotta be mean to you! 309 00:14:34,959 --> 00:14:36,709 Uh-oh. This is going to hurt. 310 00:14:36,792 --> 00:14:38,252 Yo, you sure about that? 311 00:14:38,333 --> 00:14:40,753 (dance music plays) 312 00:14:40,834 --> 00:14:42,424 (students gasping) 313 00:14:45,250 --> 00:14:47,790 Uh... You confused me with your dancing! 314 00:14:47,875 --> 00:14:50,705 I'm gonna leave you alone until I can figure out what your deal is! 315 00:14:51,542 --> 00:14:53,382 No-Nomicon is the cheese! 316 00:14:53,458 --> 00:14:57,458 Wow, Randy. You have the Bruce-est moves. 317 00:14:57,542 --> 00:14:59,292 (chuckles) 318 00:14:59,375 --> 00:15:00,955 Yo, what's up, Weiner-babe. 319 00:15:01,041 --> 00:15:02,711 Girl, how 'bout you and I get together 320 00:15:02,792 --> 00:15:06,042 and turn your Me-Cast into a We-Cast! 321 00:15:07,875 --> 00:15:09,415 (crying) 322 00:15:09,500 --> 00:15:11,750 (sniffs) Ah... 323 00:15:11,834 --> 00:15:17,674 Nothing tastes as sweet as the scent of a broken heart. 324 00:15:23,250 --> 00:15:25,170 (sniffs) 325 00:15:25,250 --> 00:15:27,330 My sister, Cunningham. 326 00:15:27,417 --> 00:15:30,077 Remember when I said I like you going No-Nomicon? 327 00:15:30,166 --> 00:15:33,666 I take it back. Do! Not! Like it! 328 00:15:33,750 --> 00:15:35,170 (growling) 329 00:15:37,000 --> 00:15:39,630 And don't think we're done just because you have to go Ninja. 330 00:15:39,709 --> 00:15:44,459 Who's going to Ninja? I'm hitting the Game Hole. C'mon. My treat. 331 00:15:44,542 --> 00:15:46,792 Can you do that? Don't answer that! 332 00:15:46,875 --> 00:15:48,995 Let's just go. I'm lovin' the No-Nomicon. 333 00:15:49,083 --> 00:15:50,673 Again! 334 00:15:50,750 --> 00:15:54,080 Why aren't I stopping her? Oh, right. That's not me. 335 00:15:54,166 --> 00:15:56,706 I'm me! And I'm tied to a chair! 336 00:15:56,792 --> 00:15:58,542 (grunts) 337 00:16:00,083 --> 00:16:02,043 I don't get it. I went Full-Nomicon. 338 00:16:02,125 --> 00:16:05,665 Why aren't you telling me what to do? Just tell me what to do! 339 00:16:05,750 --> 00:16:07,670 (chuckles) Oh, nice! 340 00:16:07,750 --> 00:16:11,130 You delivered a sack of punches to the whole graveyard! 341 00:16:11,208 --> 00:16:13,458 (video game) Make your feet ready. Time to run from dogs! 342 00:16:13,542 --> 00:16:15,962 And here's where you lose. 343 00:16:16,041 --> 00:16:18,581 You stink at run from dogs! 344 00:16:18,667 --> 00:16:20,167 (video game) These dogs are fed. 345 00:16:20,250 --> 00:16:22,210 Your sack is filled two times! 346 00:16:22,291 --> 00:16:24,381 You did it! Slap it out. 347 00:16:26,000 --> 00:16:28,040 Cunningham whiffed the slap? 348 00:16:28,125 --> 00:16:30,035 He never whiffs a slap! 349 00:16:30,125 --> 00:16:33,285 Hitting on my sister. Ignoring a monster. And now this? 350 00:16:34,250 --> 00:16:36,330 What the juice is up with him? 351 00:16:36,417 --> 00:16:39,327 Hm? You... 352 00:16:40,417 --> 00:16:41,877 Hm. 353 00:16:45,542 --> 00:16:49,252 Tell me what you did to my friend or I'm going to take you for a walk 354 00:16:49,333 --> 00:16:51,833 down the back of my pants! 355 00:16:57,125 --> 00:16:59,785 I hate you! 356 00:16:59,875 --> 00:17:00,875 Yah! 357 00:17:00,959 --> 00:17:04,919 Howard! You freed me! What are you doing in the Nomicon? 358 00:17:05,000 --> 00:17:07,130 I'm in the NinjaNomicon? 359 00:17:07,208 --> 00:17:10,998 So, my old enemy, we finally meet. 360 00:17:11,083 --> 00:17:13,583 Hm. Pretty roomy for a book. 361 00:17:13,667 --> 00:17:16,877 Hey. If you're in here. Who's out there? 362 00:17:16,959 --> 00:17:20,039 I call him Nomi-Randy, and he's bad news. 363 00:17:20,125 --> 00:17:24,075 Man, I am so glad that wasn't you who hit on my sister. 364 00:17:24,166 --> 00:17:26,826 I did not wanna have that talk. 365 00:17:26,917 --> 00:17:29,167 -(screaming) -(growling) 366 00:17:29,250 --> 00:17:31,210 -You have to fix this. -I know. 367 00:17:31,291 --> 00:17:33,331 So, how are you going to fix this? 368 00:17:33,417 --> 00:17:36,077 I don't know. Nomicon won't tell me what to do. 369 00:17:36,166 --> 00:17:39,036 It just keeps saying... that. 370 00:17:39,125 --> 00:17:41,495 (gasps) Yeah, I don't get that at all. 371 00:17:41,583 --> 00:17:44,003 I know. Why do you think I wonk up so much? 372 00:17:44,083 --> 00:17:45,923 I've been trying not to fall. 373 00:17:46,000 --> 00:17:48,040 Why do you think I went Full-Nomicon? 374 00:17:48,125 --> 00:17:50,825 Wait a minute... That was too much Nomicon! 375 00:17:50,917 --> 00:17:53,287 But Nomi-Randy is no Nomicon. 376 00:17:53,375 --> 00:17:58,285 I need to go Half-Nomicon! Boom! Bam! Boom! Balance! 377 00:17:58,375 --> 00:18:00,075 This is what you guys do in here? 378 00:18:00,166 --> 00:18:01,706 Cunningham, what are you doing? 379 00:18:01,792 --> 00:18:03,462 Getting my balance back! 380 00:18:06,291 --> 00:18:07,541 I'll be here! 381 00:18:08,750 --> 00:18:12,750 I did it. I'm out. I'm... in Howard's body? 382 00:18:12,834 --> 00:18:15,714 (gasps) Man, these things really are dainty. 383 00:18:15,792 --> 00:18:17,832 How'm I supposed to stop my Nomi-self with these? 384 00:18:17,917 --> 00:18:19,077 You're not. 385 00:18:19,917 --> 00:18:23,127 Hey... me. Hand over my... self. 386 00:18:23,208 --> 00:18:25,918 No honkin' way. I like it here. 387 00:18:26,000 --> 00:18:28,460 We'll see how much you like it when I do this! 388 00:18:28,542 --> 00:18:30,962 (grunts) 389 00:18:31,041 --> 00:18:34,251 (farts) I was supposed to kick you. 390 00:18:34,333 --> 00:18:37,463 Balance is a little off. Working with a whole new center of gravity here. 391 00:18:37,542 --> 00:18:40,212 (laughs) Oof! 392 00:18:41,125 --> 00:18:44,245 Yeah, Cunningham! I mean, Weinerman. 393 00:18:44,333 --> 00:18:48,173 Cunning... man? Weinerham? Whatever. Just get him! 394 00:18:48,250 --> 00:18:50,500 (screaming) I barely even know Andy! 395 00:18:50,583 --> 00:18:53,423 Randy! He named Randy! 396 00:18:53,500 --> 00:18:55,420 (laughing) 397 00:18:57,166 --> 00:19:00,826 Ooh! Down goes Nomi-Randy. Feel like givin' up yet? 398 00:19:00,917 --> 00:19:04,127 I'm Randy Cunningham. I never give up. 399 00:19:04,208 --> 00:19:06,708 I'm Randy Cunningham. 400 00:19:07,792 --> 00:19:08,712 Oh, boy. 401 00:19:13,083 --> 00:19:15,583 -(grunts) -(Nomi-Randy laughs) 402 00:19:18,041 --> 00:19:19,501 (screams) 403 00:19:21,166 --> 00:19:24,416 Must find a way out of Howard and into me. 404 00:19:24,500 --> 00:19:26,790 That is a weird thing to say. Yah! 405 00:19:26,875 --> 00:19:30,035 Oh, great. I'm gonna feel that tomorrow. 406 00:19:33,083 --> 00:19:34,423 Ha! 407 00:19:34,500 --> 00:19:36,710 You know at first I wasn't sold on the scarf, 408 00:19:36,792 --> 00:19:38,632 but that thing looks so Bruce right now. 409 00:19:40,041 --> 00:19:42,291 Gotta get Nomi-Me out of me, me out of Howard, 410 00:19:42,375 --> 00:19:46,745 Howard into Howard, and me into me, but how? 411 00:19:50,667 --> 00:19:53,127 Nomicon Bag-alanche Throw! 412 00:19:53,208 --> 00:19:55,328 Don't make me say things like that! 413 00:20:01,959 --> 00:20:03,749 (both screaming) 414 00:20:05,917 --> 00:20:07,457 (both groaning) 415 00:20:07,542 --> 00:20:09,332 -Cunningham? -Howard? 416 00:20:11,750 --> 00:20:14,670 -You're back! -Yeah, I'm back. You back? 417 00:20:14,750 --> 00:20:16,880 -I'm back! We're both back! -(whooping) 418 00:20:16,959 --> 00:20:18,499 (both) Yeah! 419 00:20:18,583 --> 00:20:20,633 I hate to kill the moment, but... 420 00:20:20,709 --> 00:20:22,169 Theresa Fowler. I'm on it. 421 00:20:22,250 --> 00:20:25,330 (grunts) 422 00:20:25,417 --> 00:20:27,577 Why is there so much garbage back here? 423 00:20:27,667 --> 00:20:31,957 Please, Teezie-Feezie! You can't do this! We're total biffers! 424 00:20:32,041 --> 00:20:35,081 -Smoke bomb! -Oh, Ninja, you got to waste this chick! 425 00:20:35,166 --> 00:20:37,206 -(growls) -And I will... 426 00:20:37,291 --> 00:20:39,581 with my Ninja Bouquet. 427 00:20:39,667 --> 00:20:42,747 Theresa, these are, um... so, there's this guy, 428 00:20:42,834 --> 00:20:44,964 Randy Cunningham, I think that's his name, 429 00:20:45,041 --> 00:20:48,421 and he... and there was... 430 00:20:48,500 --> 00:20:51,170 and he's sorry. Here! 431 00:20:51,250 --> 00:20:52,880 Randy? 432 00:20:55,125 --> 00:20:56,825 Randy... (sighs) 433 00:20:58,333 --> 00:21:01,633 I guess Sandy isn't such a bad guy after all. 434 00:21:02,291 --> 00:21:06,001 It's Randy. Randy! I just met the guy. 435 00:21:06,083 --> 00:21:09,133 I know it's Randy. Am I wrong about this? 436 00:21:09,208 --> 00:21:11,788 Sheesh. Smoke bomb. 437 00:21:11,875 --> 00:21:13,625 (grunts) 438 00:21:13,709 --> 00:21:16,959 Some days it hardly seems worth it. 439 00:21:17,041 --> 00:21:18,961 Howard, being inside of you... 440 00:21:19,041 --> 00:21:21,041 Don't say that. Never say that again. 441 00:21:21,125 --> 00:21:22,535 ...really taught me something. 442 00:21:22,625 --> 00:21:25,825 Being the perfect ninja means listening to the Nomicon. 443 00:21:25,917 --> 00:21:28,377 But it also means listening to me. 444 00:21:28,458 --> 00:21:31,288 So, you're going half-Nomicon, half-Cunningham. 445 00:21:31,375 --> 00:21:35,535 What would you call that? Nomi-Ham? Cunning-Con? 446 00:21:35,625 --> 00:21:38,165 Let's just call it a swirl. 447 00:21:38,250 --> 00:21:41,170 Ooh! Like Barely-Chunk! 448 00:21:41,250 --> 00:21:43,420 (both) Barely-Chunk! 449 00:21:46,458 --> 00:21:47,708 (sighs) 450 00:21:48,291 --> 00:21:50,921 (theme music plays) 32270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.