All language subtitles for Randy.Cunningham.9th.Grade.Ninja.S01E24_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,041 --> 00:00:02,171 -♪ Yo, Ninja! ♪ - (Randy) I was chosen 2 00:00:02,250 --> 00:00:04,380 to protect my school from the forces of evil. 3 00:00:04,458 --> 00:00:07,708 I am the Ninja. I am Randy Cunningham. 4 00:00:07,792 --> 00:00:10,382 ♪ Smoke bomb! ♪ 5 00:00:10,458 --> 00:00:12,328 (rock music plays) 6 00:00:18,542 --> 00:00:20,042 Greetings, net-lings. 7 00:00:20,125 --> 00:00:21,375 We're live from Speakman Fields, 8 00:00:21,458 --> 00:00:23,288 where in less than an hour, Lloyd Doppler, 9 00:00:23,375 --> 00:00:26,665 Norrisville's first weather satellite, is gonna crash this party. 10 00:00:26,750 --> 00:00:29,080 Space Junkies have come from far and wide 11 00:00:29,166 --> 00:00:30,996 to watch that totally twisted ball of metal 12 00:00:31,083 --> 00:00:32,503 kiss the ground hard. 13 00:00:32,583 --> 00:00:34,963 And we're gonna see it in full-on hyperzoom. 14 00:00:35,041 --> 00:00:38,211 -The McPeepers 360 pro-grade binoculars. -Ooh! 15 00:00:38,291 --> 00:00:39,421 Image stabilization. 16 00:00:39,500 --> 00:00:40,960 Ultra-low dispersion lenses. 17 00:00:41,041 --> 00:00:42,751 Chromatic aberration prevention. 18 00:00:42,834 --> 00:00:45,044 With these McPeepers, we'll be inches away 19 00:00:45,125 --> 00:00:46,705 from Lloyd Doppler as it commits 20 00:00:46,792 --> 00:00:48,082 the ultimate sacrifice... 21 00:00:48,166 --> 00:00:49,576 (both) Smashdown! 22 00:00:49,667 --> 00:00:51,577 Let's do it. Time's a-wastin'. 23 00:00:51,667 --> 00:00:54,497 -Maybe you should let me hold those. -What? Why? 24 00:00:54,583 --> 00:00:56,633 How should I put this? Hmm... 25 00:00:56,709 --> 00:00:59,379 You kind of break, like, everything you touch. 26 00:00:59,458 --> 00:01:02,078 -What are you talking about? -Hmm... 27 00:01:02,166 --> 00:01:03,956 If only I had an example. 28 00:01:04,041 --> 00:01:06,671 Your McScoots, McSkates, McFistPad, McSoundBox, 29 00:01:06,750 --> 00:01:09,330 McLightBox, McVidStick, McBeanBag, McBunk 30 00:01:09,417 --> 00:01:12,207 and your McFurBuddy, may he rest in piece. 31 00:01:12,291 --> 00:01:13,211 (sniffs) 32 00:01:13,291 --> 00:01:16,001 Cunningham, those McPeepers are my dad's. 33 00:01:16,083 --> 00:01:19,133 Which means I'm less not allowed to touch them than you. 34 00:01:19,208 --> 00:01:21,958 See? Touched 'em. They're fine. 35 00:01:22,041 --> 00:01:25,501 (gasps, screams) I'm cursed! 36 00:01:25,583 --> 00:01:28,423 Now we'll never see Lloyd Doppler's fiery death 37 00:01:28,500 --> 00:01:31,330 in rod-melting, cone-splitting zoomage. 38 00:01:31,417 --> 00:01:32,577 Do something! 39 00:01:32,667 --> 00:01:35,077 -Like what? -I don't know. Ninja out. 40 00:01:35,166 --> 00:01:36,916 Go in the Nomicon . Some wonkin' thing. 41 00:01:37,000 --> 00:01:39,960 Oh, so when I'm shoobed, the NinjaNomicon is "stupid", 42 00:01:40,041 --> 00:01:43,671 -but when you're shoobed... -Yes. Exactly. Go! 43 00:01:43,750 --> 00:01:46,540 Ugh! (gasps) 44 00:01:46,625 --> 00:01:48,075 (shouts) 45 00:01:48,166 --> 00:01:49,376 Nomicon , I have this friend 46 00:01:49,458 --> 00:01:51,498 who wasn't supposed to touch this thing, but he touched it, 47 00:01:51,583 --> 00:01:52,833 it broke, I told him not to, but... 48 00:01:52,917 --> 00:01:54,787 You got anything for that? 49 00:01:54,875 --> 00:01:57,375 "A problem at a distance..." 50 00:01:57,458 --> 00:02:00,128 (grunting) 51 00:02:00,208 --> 00:02:02,628 "...may be a solution up close." 52 00:02:02,709 --> 00:02:05,209 I look forward to figuring out whatever the cheese that means. 53 00:02:06,041 --> 00:02:07,831 What'd it say? What'd it say? What'd it say? 54 00:02:07,917 --> 00:02:10,577 A problem at a distance may be a solution up close. 55 00:02:10,667 --> 00:02:13,127 Oh, great, that solves absolutely nothing! 56 00:02:13,208 --> 00:02:14,288 Hmm. 57 00:02:16,625 --> 00:02:19,785 "McPeepers are guaranteed 100% unbreakable"? 58 00:02:19,875 --> 00:02:21,495 Wait a honkin' minute... That's it! 59 00:02:21,583 --> 00:02:24,923 Howard, I know how we can get a new pair of McPeepers. 60 00:02:27,291 --> 00:02:29,041 You're gonna tell me, right? 61 00:02:29,125 --> 00:02:31,455 (McFist) Viceroy, get in here! 62 00:02:32,500 --> 00:02:35,330 Not sure why we even bothered putting in an intercom. 63 00:02:35,417 --> 00:02:36,667 Care to explain this? 64 00:02:36,750 --> 00:02:39,670 (screaming) 65 00:02:39,750 --> 00:02:41,080 H-Diz here with a "s'update." 66 00:02:41,166 --> 00:02:44,376 With only a half-hour before Lloyd's crash landing, a giant, 67 00:02:44,458 --> 00:02:46,328 uncoordinated robot anteater... 68 00:02:46,417 --> 00:02:49,377 Please. It's an "armored-dillo." 69 00:02:49,458 --> 00:02:51,328 ...is fritzing out all over our fun. 70 00:02:54,750 --> 00:02:56,000 (McFist screams) 71 00:02:56,083 --> 00:02:59,583 Why's your robot fritzing out all over the fun, Viceroy? 72 00:02:59,667 --> 00:03:02,917 I said I wanted it to lure and destroy the Ninja. 73 00:03:03,000 --> 00:03:05,500 You also said, "I just finished watching a show on armadillos. 74 00:03:05,583 --> 00:03:07,293 Make it exactly like an armadillo." 75 00:03:07,375 --> 00:03:10,575 Fun fact, armadillos can hold their breath for up to six minutes. 76 00:03:10,667 --> 00:03:12,537 Also, they have terrible eyesight. 77 00:03:12,625 --> 00:03:14,375 Oh, I'm beginning to see the problem. 78 00:03:14,458 --> 00:03:16,378 Sir, there are two boys here 79 00:03:16,458 --> 00:03:18,538 saying they broke their McPeepers. 80 00:03:18,625 --> 00:03:20,205 They want a free pair. 81 00:03:20,291 --> 00:03:23,331 Give 'em a free pair of McKicks in the butt! 82 00:03:23,417 --> 00:03:25,247 Impossible. McPeepers don't break. 83 00:03:25,333 --> 00:03:27,583 I designed them specifically not to. 84 00:03:27,667 --> 00:03:30,287 And yet they did. Shocker. 85 00:03:30,375 --> 00:03:32,875 -Just take care of it. -What about the armored-dillo? 86 00:03:32,959 --> 00:03:34,879 Does it look like he's going anywhere? 87 00:03:37,375 --> 00:03:39,535 -(squealing) -(laughing) 88 00:03:39,625 --> 00:03:41,875 (sighs) 89 00:03:42,959 --> 00:03:45,919 This better work, Cunningham. I am not missing Smashdown. 90 00:03:46,000 --> 00:03:47,630 OK. You got another idea? 91 00:03:47,709 --> 00:03:50,789 Of course not. (chuckles) I'm just saying it better work. 92 00:03:50,875 --> 00:03:54,415 So you're the ones claiming you broke a pair of McPeepers. 93 00:03:54,500 --> 00:03:57,170 Sorry, boys, but there is just no... 94 00:03:57,250 --> 00:04:00,460 But they're indestructible. I'll prove it. 95 00:04:04,667 --> 00:04:07,497 -See? Indestructible. -Huh? 96 00:04:09,500 --> 00:04:11,880 Oh, boy! Totally see. 97 00:04:11,959 --> 00:04:14,289 Sorry, buddy. Robot on the loose. Gotta take care of this. 98 00:04:14,375 --> 00:04:15,415 Indestructible. 99 00:04:15,500 --> 00:04:18,170 Get the new McPeeps and meet me there. 100 00:04:18,250 --> 00:04:22,000 McPeepers don't break. (shrieks) 101 00:04:22,083 --> 00:04:24,173 I've got a Smashdown to attend, 102 00:04:24,250 --> 00:04:26,750 so if you'll just give me my new McPeepers, 103 00:04:26,834 --> 00:04:30,084 -I'll be on my way. -You come with me now. 104 00:04:30,166 --> 00:04:33,076 -(robot snarls) -(panting) 105 00:04:33,166 --> 00:04:36,496 (screaming) 106 00:04:37,917 --> 00:04:41,667 (Bucky) Toi-let me out! Porta Potty zing! 107 00:04:41,750 --> 00:04:43,500 (Ninja) Smoke bomb! 108 00:04:43,583 --> 00:04:45,543 (shrieks) 109 00:04:46,375 --> 00:04:48,375 Hello. Over here. 110 00:04:51,000 --> 00:04:54,920 Nope. Over here. No, here. 111 00:04:55,500 --> 00:04:56,750 Here. How's this? 112 00:04:56,834 --> 00:04:58,584 Follow the sound of my voice. 113 00:05:01,125 --> 00:05:01,955 Oh, boy. 114 00:05:05,125 --> 00:05:06,205 Ninja flip! 115 00:05:07,792 --> 00:05:09,582 Ninja unprotected belly stab! 116 00:05:10,375 --> 00:05:12,665 N.J., mucho grac for your help. You hanging? 117 00:05:12,750 --> 00:05:14,130 -What? -Only ten minutes 118 00:05:14,208 --> 00:05:17,418 and they'll be writing Lloyd Doppler's orbit-uary. 119 00:05:17,500 --> 00:05:19,830 (Bucky) Orbit-uary. Satellite zing. 120 00:05:19,917 --> 00:05:22,207 Ten minutes. Howard should be here by now. 121 00:05:22,291 --> 00:05:25,501 Unless he can't. 'Cause I left him at my archenemy's lair. 122 00:05:25,583 --> 00:05:26,793 Smoke bomb! 123 00:05:26,875 --> 00:05:29,375 Hey, Viceroy, what has four legs, 124 00:05:29,458 --> 00:05:32,458 a hard shell and is 100% useless? 125 00:05:32,542 --> 00:05:33,922 Your armored-dillo. 126 00:05:34,041 --> 00:05:37,331 Amazing. Absolutely amazing. 127 00:05:37,417 --> 00:05:40,627 Yep, feeling pretty good about that burn. 128 00:05:41,333 --> 00:05:42,633 Who's the kid? 129 00:05:43,959 --> 00:05:47,539 This boy is greatest destructive force I've ever seen. 130 00:05:47,625 --> 00:05:50,535 Every product in there is guaranteed indestructible. 131 00:05:50,625 --> 00:05:53,125 Yet, he can always find its weakness. 132 00:05:53,208 --> 00:05:55,538 He demolished the McPooper. 133 00:05:55,625 --> 00:05:58,075 Mm-hmm. Inadequate pressure valve. 134 00:05:59,458 --> 00:06:02,168 (humming) 135 00:06:02,250 --> 00:06:04,170 -Hm? -How'd he do that? 136 00:06:04,250 --> 00:06:06,830 Apparently, I over-oxidized the metal plating 137 00:06:06,917 --> 00:06:08,077 on the McFrying Pan. 138 00:06:08,166 --> 00:06:10,666 (clears throat) 139 00:06:11,917 --> 00:06:14,417 (screams, sighs) 140 00:06:15,500 --> 00:06:18,420 And under-oxidized the plating on the McStove. 141 00:06:19,500 --> 00:06:20,830 (laughing) 142 00:06:23,333 --> 00:06:25,753 (screams) 143 00:06:25,834 --> 00:06:28,294 How exactly is this chowder head burning down 144 00:06:28,375 --> 00:06:30,165 my building good for business? 145 00:06:30,250 --> 00:06:31,790 Oh, it's terrible for business. 146 00:06:31,875 --> 00:06:34,625 But it's great for that other thing. 147 00:06:34,709 --> 00:06:37,499 (laughing) The other thing. 148 00:06:37,583 --> 00:06:38,673 What other thing? 149 00:06:38,750 --> 00:06:41,500 -You know... -Yes. 150 00:06:42,333 --> 00:06:43,633 No, I don't know. 151 00:06:43,709 --> 00:06:46,169 Five minutes till smashdown. 152 00:06:48,166 --> 00:06:51,416 (panting) There was a kid here a minute ago. 153 00:06:51,500 --> 00:06:53,630 Yay big, breaks stuff. 154 00:06:53,709 --> 00:06:56,329 He destroyed another pair of McPeepers 155 00:06:56,417 --> 00:06:59,627 so Mr. Viceroy took him to the back room. 156 00:06:59,709 --> 00:07:00,539 The back room? 157 00:07:00,625 --> 00:07:03,665 Bad things always happen in back rooms. 158 00:07:04,250 --> 00:07:06,460 Viceroy, whatever I assume you're doing 159 00:07:06,542 --> 00:07:08,752 to my friend right now, you better assume 160 00:07:08,834 --> 00:07:11,084 that I'm assuming I'm going to do it to you. 161 00:07:11,166 --> 00:07:13,956 Only worse and that's a fact. 162 00:07:15,500 --> 00:07:18,040 Howard, you're OK. 163 00:07:18,125 --> 00:07:21,075 -Better than OK. Look what I got. -New McPeepers. 164 00:07:21,166 --> 00:07:23,206 New and improved. 165 00:07:23,291 --> 00:07:24,541 Thanks to your friend here, 166 00:07:24,625 --> 00:07:26,995 now they really are indestructible. 167 00:07:27,083 --> 00:07:28,583 Show him. 168 00:07:32,542 --> 00:07:34,292 Pleasure working with you, Willem. 169 00:07:34,375 --> 00:07:35,705 And thanks for the fresh peeps. 170 00:07:35,792 --> 00:07:38,582 Believe me, you earned them. 171 00:07:38,667 --> 00:07:41,077 (laughs, cackles) 172 00:07:41,166 --> 00:07:42,166 So that's weird. 173 00:07:42,250 --> 00:07:44,380 You shaking hands with Viceroy. 174 00:07:44,458 --> 00:07:46,958 Yeah, I thought breaking things was a curse. 175 00:07:47,041 --> 00:07:48,381 Turns out it's a gift. 176 00:07:48,458 --> 00:07:50,828 I'm helping to make high quality consumer goods. 177 00:07:50,917 --> 00:07:53,497 Feels nice helping people. You should try it. 178 00:07:53,583 --> 00:07:55,423 Oh, that's a great idea, maybe I will. Thanks so much. 179 00:07:55,500 --> 00:07:58,960 Eyes on the skies. Only three minutes till... 180 00:07:59,041 --> 00:08:00,331 (both) Smashdown! 181 00:08:05,500 --> 00:08:07,880 No. No. You already had Ninja o'clock. 182 00:08:07,959 --> 00:08:09,749 It's past Ninja o'clock. 183 00:08:09,834 --> 00:08:11,884 Don't worry. I'm warmed up. 184 00:08:11,959 --> 00:08:13,539 This won't take long. 185 00:08:20,583 --> 00:08:23,423 Ninja chain-sicle! Oof! 186 00:08:23,500 --> 00:08:25,380 Ow! How'd you see that coming? 187 00:08:26,834 --> 00:08:28,634 Oh, you have McPeepers in the back of your... 188 00:08:28,709 --> 00:08:30,169 Wait a honkin' second! McPeepers? 189 00:08:36,750 --> 00:08:39,670 -Ninja stab! - Ninja stab! 190 00:08:40,917 --> 00:08:42,327 What kind of armor is that? 191 00:08:43,166 --> 00:08:45,916 McFrying Pans. Good luck stopping those, Ninja. 192 00:08:46,000 --> 00:08:47,830 Those are Weinerman-tested. 193 00:08:47,917 --> 00:08:49,577 Ninja tengu fire ball! 194 00:08:49,667 --> 00:08:51,537 That bot can't be broken. 195 00:08:51,625 --> 00:08:53,915 My best friend is gonna be destroyed because of me. 196 00:08:54,000 --> 00:08:55,460 It's a curse again. 197 00:08:55,542 --> 00:08:58,292 The 100% McFist Product Robot. 198 00:08:58,375 --> 00:09:01,955 -Now 100% indestructible. -Yes! 199 00:09:02,041 --> 00:09:05,751 And the Ninja will be 100% destrumbled. 200 00:09:05,834 --> 00:09:09,084 -Sir, "destrumbled" is not a... -Yes, it is. 201 00:09:10,583 --> 00:09:13,003 (grunting) 202 00:09:16,959 --> 00:09:18,209 Ninja electric slice! 203 00:09:20,917 --> 00:09:23,457 (panting) That robot can't be stopped. 204 00:09:23,542 --> 00:09:24,542 No kidding! 205 00:09:24,625 --> 00:09:26,915 No, I mean it really can't be stopped. 206 00:09:27,000 --> 00:09:29,960 Why do I have to be so awesome at breaking things? (screams) 207 00:09:43,000 --> 00:09:45,080 -This is all my fault. -Stop shaking me. 208 00:09:45,166 --> 00:09:48,206 -I break everything I touch. -Stop touching me. 209 00:09:51,709 --> 00:09:55,459 (gasps) "A problem at a distance may be a solution up close." 210 00:09:55,542 --> 00:09:58,382 Howard, you've never met a McFist product you can't break. 211 00:09:58,458 --> 00:10:00,628 There must be a way to destroy this robot. 212 00:10:00,709 --> 00:10:02,999 Nothing on Earth can stop it. 213 00:10:03,083 --> 00:10:05,173 -Unless... -Mm-hmm. 214 00:10:08,458 --> 00:10:10,458 (Ninja) Hey, you! Over here. 215 00:10:11,917 --> 00:10:14,127 Weinerman jamming sticks. 216 00:10:17,166 --> 00:10:19,666 (grunting) 217 00:10:19,750 --> 00:10:21,330 Whoa! 218 00:10:21,417 --> 00:10:22,577 -(all gasp) -(man) Sixteen, 219 00:10:22,667 --> 00:10:24,667 fifteen, fourteen, 220 00:10:24,750 --> 00:10:26,880 - thirteen, twelve... -Ninja steer! 221 00:10:26,959 --> 00:10:29,919 ...eleven, ten, nine, eight... 222 00:10:30,000 --> 00:10:33,420 -Whoa! - ...seven, six, five, four, 223 00:10:33,500 --> 00:10:38,250 - three, two, one, zero. -No, no, no! 224 00:10:41,291 --> 00:10:44,131 Lloyd Doppler. Right on time. 225 00:10:44,208 --> 00:10:47,168 -It's a gift! -(cheering) 226 00:10:49,875 --> 00:10:50,995 Smoke bomb! 227 00:10:51,083 --> 00:10:54,083 A satellite? Agghh! 228 00:10:54,166 --> 00:10:56,996 (laughs) Indestructible. 229 00:10:57,083 --> 00:10:59,173 -(screams) -That, too. 230 00:10:59,250 --> 00:11:00,580 -(McFist shouts) -(metal clanking) 231 00:11:00,667 --> 00:11:01,497 (Viceroy) Also that. 232 00:11:02,125 --> 00:11:04,325 -(gunfire) -Blam. Blam! 233 00:11:04,417 --> 00:11:07,327 (laughs, chokes) 234 00:11:07,417 --> 00:11:10,377 (imitating video game sounds) 235 00:11:10,458 --> 00:11:12,788 (game announcer) That is no baloney, you have leveled up! 236 00:11:12,875 --> 00:11:15,415 Um, I come with a message from the Food Hole. 237 00:11:15,500 --> 00:11:18,290 You're bogartin' the Mustermann, and people are not happy. 238 00:11:18,375 --> 00:11:19,415 (growling) 239 00:11:19,500 --> 00:11:21,130 Howard, I've dropped eight hours. Blam! 240 00:11:21,208 --> 00:11:23,628 And two weeks allowance into this game. Bla-blam! 241 00:11:23,709 --> 00:11:25,169 I'm finally about to beat it. 242 00:11:25,250 --> 00:11:27,670 Click. Click. Click. No. I'm out. 243 00:11:28,542 --> 00:11:32,792 (announcer) Welcome, Baby Buckaroo. He will to be your huckleberry. 244 00:11:32,875 --> 00:11:34,955 -What are you doing? -Saving your butt. 245 00:11:35,041 --> 00:11:37,131 My butt doesn't need saving. 246 00:11:39,291 --> 00:11:42,211 - Baby Buckaroo is hero of the victory. -What the juice? 247 00:11:42,291 --> 00:11:44,541 By the power vested in me 248 00:11:44,625 --> 00:11:47,375 by the Manfred Mustermann Kid Cowboy Committee, 249 00:11:47,458 --> 00:11:48,998 I hereby pronounce you, 250 00:11:49,083 --> 00:11:51,253 "Hero for the Day." Skee-bow! 251 00:11:51,333 --> 00:11:53,253 Wow! A medal. 252 00:11:53,333 --> 00:11:55,503 I did not plan on being a hero today. 253 00:11:55,583 --> 00:11:59,503 But when duty calls, you know? (laughs) 254 00:11:59,583 --> 00:12:02,463 -Duty. -Just one thing, you're not a hero. 255 00:12:02,542 --> 00:12:04,632 Then why do I have this medal? 256 00:12:04,709 --> 00:12:07,749 Because you jumped in at the last second and ganked your biffer's cheese, 257 00:12:07,834 --> 00:12:10,334 -Howard-style. -What's that supposed to mean? 258 00:12:10,417 --> 00:12:13,827 Look, the Ninja is a hero. You're, you know... 259 00:12:13,917 --> 00:12:15,457 No, I don't know. 260 00:12:15,542 --> 00:12:18,172 Come on, we both know. You're... you. 261 00:12:18,250 --> 00:12:20,380 Exactly. A hero! 262 00:12:21,458 --> 00:12:24,748 Clearly what we need is some kind of hero expert. 263 00:12:24,834 --> 00:12:27,504 Fortunately, I happen to have such an expert 264 00:12:27,583 --> 00:12:29,003 here in my satchel. 265 00:12:29,083 --> 00:12:31,333 Even the NinjaNomicon will agree with me on this one 266 00:12:31,417 --> 00:12:32,997 because I'm right. 267 00:12:36,417 --> 00:12:37,667 (gasps) 268 00:12:37,750 --> 00:12:40,040 "A hero sacrifices all to save the day." 269 00:12:40,125 --> 00:12:43,995 Yes, exactly. Thanks a trills, Nomi-Cool . Vloomp you later. 270 00:12:44,792 --> 00:12:48,542 Ha! It must kill you that even your own book says I'm the hero. 271 00:12:48,625 --> 00:12:49,995 That is not what it said. 272 00:12:50,083 --> 00:12:53,833 I sacrificed my last token. Day saved by me. 273 00:12:53,917 --> 00:12:55,917 You didn't save the day. You saved the second. 274 00:12:56,000 --> 00:12:58,460 That medal should say, "Randy does all the work while Howard 275 00:12:58,542 --> 00:13:00,712 jumps in at the last second and ganks his cheese." 276 00:13:00,792 --> 00:13:02,882 And yet, all it says is "Hero." 277 00:13:02,959 --> 00:13:04,879 Medals don't lie, Cunningham. 278 00:13:04,959 --> 00:13:07,419 (roars) What's this, some kind of line? 279 00:13:08,250 --> 00:13:11,420 Let's stand in it and find out. (guffaws) 280 00:13:11,500 --> 00:13:14,630 -Hey, Randy. -Oh, were you asking about my hero medal? 281 00:13:14,709 --> 00:13:17,459 I got it for hero-ing. I'm a hero. Hero. 282 00:13:17,542 --> 00:13:19,082 Not a hero. 283 00:13:20,792 --> 00:13:23,002 (dance music playing) 284 00:13:26,875 --> 00:13:29,415 How have we never heard of "Club Super Awesome Teen Time Club"? 285 00:13:29,500 --> 00:13:31,330 It's every one of those words. 286 00:13:31,417 --> 00:13:33,127 And one of them twice. 287 00:13:33,208 --> 00:13:36,708 I'll bet it's exclusive. Think of all the people who didn't get in. 288 00:13:36,792 --> 00:13:39,462 Cunningham and Weinerman, check. 289 00:13:39,542 --> 00:13:42,132 Every single person from school is here. 290 00:13:42,208 --> 00:13:44,668 Bucky? Why are you taking attendance? 291 00:13:44,750 --> 00:13:47,920 She told me to. I didn't mask any questions. 292 00:13:48,792 --> 00:13:50,882 Mysterious hostess zing! 293 00:13:50,959 --> 00:13:53,829 -Ugh! I know that smell. -Wasn't me! 294 00:13:53,917 --> 00:13:55,127 OK, it was me. 295 00:13:55,208 --> 00:13:58,578 I'm talking about her. Rancid bologna. Old man breath. 296 00:13:58,667 --> 00:13:59,997 Don't tell me. Don't tell me... 297 00:14:00,083 --> 00:14:02,423 Students of Norrisville, 298 00:14:02,500 --> 00:14:05,170 I hope you're enjoying the party. 299 00:14:05,250 --> 00:14:06,500 (cheering) 300 00:14:06,583 --> 00:14:08,463 Everybody's cheering, so I'm cheering. 301 00:14:08,542 --> 00:14:11,922 Because it will be your last. 302 00:14:12,000 --> 00:14:13,710 (cackling) 303 00:14:13,792 --> 00:14:16,962 Wouldn't you know it? My first party is also my last. 304 00:14:19,750 --> 00:14:21,830 (cackling) 305 00:14:21,917 --> 00:14:25,037 -(Randy) The Sorceress. -Man, they'll let anybody in this club. 306 00:14:25,125 --> 00:14:28,955 You are all my prisoners. 307 00:14:29,041 --> 00:14:30,791 The Ninja will come for us. 308 00:14:30,875 --> 00:14:34,205 Oh, I believe the Ninja is already here. 309 00:14:34,959 --> 00:14:39,039 Now to give him a reason to show himself. 310 00:14:39,875 --> 00:14:41,745 (snarling) 311 00:14:43,834 --> 00:14:45,424 (shouting) 312 00:14:45,500 --> 00:14:48,290 My sister's a demon dog! 313 00:14:48,375 --> 00:14:50,375 I'd be lying if I said I hadn't suspected. 314 00:14:50,458 --> 00:14:52,958 -This calls for a hero. -I'm on it. 315 00:14:53,041 --> 00:14:56,171 I mean the Ninja, not you, Baby Buckaroo. 316 00:14:56,250 --> 00:14:57,880 (gasps) 317 00:14:57,959 --> 00:15:01,959 Stay outta my way. It's Ninja ti... Theresa. 318 00:15:02,041 --> 00:15:04,921 You're holding my hand. That's quite a grip you got there. 319 00:15:05,000 --> 00:15:08,790 Hope you don't mind. I'm gonna hang onto this 'cause, you know... those. 320 00:15:08,875 --> 00:15:10,205 (screams) 321 00:15:11,709 --> 00:15:14,169 Reveal yourself, Ninja. 322 00:15:14,250 --> 00:15:18,250 Or everyone will pay for your cowardice. 323 00:15:18,333 --> 00:15:21,133 Hmm. Where is that Ninja? 324 00:15:21,208 --> 00:15:22,788 Guess I'll have to handle this. 325 00:15:22,875 --> 00:15:24,075 Do not handle this. Huh? 326 00:15:25,333 --> 00:15:27,173 I gotta get everybody to the bathroom. 327 00:15:27,250 --> 00:15:29,830 Theresa, I don't suppose you have your twirlin' sticks on you. 328 00:15:31,333 --> 00:15:35,003 -(grunts) -Am I going to get this back? 329 00:15:35,083 --> 00:15:37,923 No. Hey, demon dogs. 330 00:15:38,625 --> 00:15:42,125 -Fetch! -(snarls) 331 00:15:46,709 --> 00:15:49,209 -Yes, yes. Quick, everyone into the... -Bathroom. 332 00:15:49,291 --> 00:15:50,961 Hi, I'm Howard, I'll be your hero this evening. 333 00:15:51,041 --> 00:15:52,881 Come on, Randy, let's follow Howard. 334 00:15:54,875 --> 00:15:57,075 He's ganking my cheese again. 335 00:15:57,166 --> 00:15:59,286 -(screaming) -(growling) 336 00:16:05,500 --> 00:16:06,750 (cackling) 337 00:16:08,834 --> 00:16:10,674 Say hello to our newest hero. 338 00:16:10,750 --> 00:16:12,540 Ninja no-show zing! 339 00:16:13,625 --> 00:16:16,165 Stop ganking my cheese! 340 00:16:16,250 --> 00:16:18,960 Stop making it so easy to gank your cheese. 341 00:16:22,667 --> 00:16:24,417 (whimpering) What do we do now? 342 00:16:24,500 --> 00:16:27,250 Yeah, hero, what do we do now? 343 00:16:28,417 --> 00:16:31,537 -Through there. -We don't know where it goes. 344 00:16:31,625 --> 00:16:34,665 As any real hero can tell, it goes that way. 345 00:16:38,125 --> 00:16:40,625 I'm terrified of dogs and mystery doors. 346 00:16:40,709 --> 00:16:42,669 Not a good night for me. 347 00:16:43,750 --> 00:16:45,380 (Sorceress) Yes, my pets, 348 00:16:45,417 --> 00:16:47,457 drive them deeper 349 00:16:47,542 --> 00:16:50,502 to their doom. (cackles) 350 00:16:50,583 --> 00:16:53,753 Relax, everybody. You're in good hands. Mine. 351 00:16:53,834 --> 00:16:56,964 Though they may be delicate, they will lead you to safety. 352 00:16:57,041 --> 00:16:59,421 You have to distract Theresa and Bucky so I can... 353 00:16:59,500 --> 00:17:00,880 So you can what, Cunningham? 354 00:17:00,959 --> 00:17:03,329 Finally show up and gank my cheese? 355 00:17:03,417 --> 00:17:05,457 You'd like that, wouldn't you? 356 00:17:05,542 --> 00:17:08,382 Yes. I would love that. So would everyone else. 357 00:17:08,458 --> 00:17:10,788 -You have no idea where you're leading us. -Admit it. 358 00:17:10,875 --> 00:17:13,705 -You have no faith in me. -I have no faith in you. 359 00:17:13,792 --> 00:17:17,832 Well, I do. I'll follow you anywhere, O hero, my hero. 360 00:17:17,917 --> 00:17:19,787 Wow, those are some sweaty mitts you got there. 361 00:17:20,834 --> 00:17:23,544 Theresa, I think you'd be safer with Howard. 362 00:17:23,625 --> 00:17:26,915 He's the... uh, real hero. 363 00:17:27,000 --> 00:17:30,290 I heard that. Everybody hear that? (echoes) 364 00:17:30,375 --> 00:17:32,285 -Really? -I'm afraid so. 365 00:17:32,375 --> 00:17:33,785 But I'll be right behind you. 366 00:17:35,417 --> 00:17:36,667 Stick close, people. 367 00:17:36,750 --> 00:17:39,960 This hero train don't stop till we reach Safety Town. 368 00:17:40,041 --> 00:17:43,461 -Finally, it's Nin... -Move it. I'm following that guy. 369 00:17:44,375 --> 00:17:45,535 Ninja time! 370 00:17:48,458 --> 00:17:52,038 Flute Dog, Weiner Dog, Morgan Dog, let's see what you got. 371 00:17:52,959 --> 00:17:55,379 -(snarls) -A little warning would have been nice. 372 00:18:00,875 --> 00:18:02,575 Ninja flip! 373 00:18:11,333 --> 00:18:13,383 Are you sure you know where you're going? 374 00:18:13,458 --> 00:18:16,208 You wouldn't ask the Ninja if he knew where he was going. 375 00:18:16,291 --> 00:18:18,331 He usually knows where he's going. 376 00:18:19,125 --> 00:18:21,575 Listen up, people. I'm your hero, 377 00:18:21,667 --> 00:18:26,417 which means you do what I say. And I say we're going this way. 378 00:18:26,500 --> 00:18:29,040 -That's a bottomless pit. -Then we're going the other way. 379 00:18:31,166 --> 00:18:32,076 (grunts) Huh? 380 00:18:33,125 --> 00:18:35,955 -What the juice? -(roaring) 381 00:18:36,041 --> 00:18:37,541 Bad dogs. 382 00:18:41,875 --> 00:18:43,825 Ninja stalactite snag! 383 00:18:49,875 --> 00:18:50,665 Hi-yah! 384 00:18:50,750 --> 00:18:53,630 Zone! Uh-oh. 385 00:18:54,667 --> 00:18:56,917 Ow! Ah... 386 00:18:58,333 --> 00:19:00,753 (grunts) 387 00:19:03,709 --> 00:19:05,999 -Who's next? -(Sorceress) I am. 388 00:19:06,083 --> 00:19:07,833 Welcome to my lair. 389 00:19:07,917 --> 00:19:09,917 Hope you like what I've done with the place. 390 00:19:10,000 --> 00:19:11,580 Little cave-y for my taste. 391 00:19:11,667 --> 00:19:13,377 (shrieks) 392 00:19:14,125 --> 00:19:15,455 (Sorceress cackling) 393 00:19:18,458 --> 00:19:20,078 (grunts) 394 00:19:20,625 --> 00:19:21,745 Ah! 395 00:19:21,834 --> 00:19:23,254 Hachi-machi! 396 00:19:23,333 --> 00:19:24,753 What the juice is that? 397 00:19:24,834 --> 00:19:27,634 A portal to the Land of Shadows. 398 00:19:27,709 --> 00:19:29,579 -The Land Of Shadows? -(cackling) 399 00:19:29,667 --> 00:19:33,497 I languished there for 800 years. 400 00:19:33,583 --> 00:19:35,923 Now it's your turn to suffer. 401 00:19:40,542 --> 00:19:42,462 Darkness will be your prison, 402 00:19:42,542 --> 00:19:46,542 while I rule the world with the Sorcerer. 403 00:19:48,667 --> 00:19:50,417 -What? -Oh, yes, I did. 404 00:19:50,500 --> 00:19:51,920 Ninja Sorceress surprise! 405 00:19:57,083 --> 00:20:00,043 (screams, winces) 406 00:20:00,125 --> 00:20:01,535 (laughs) 407 00:20:02,333 --> 00:20:04,463 I will savor your destruction. 408 00:20:04,542 --> 00:20:07,382 Then I will turn my wrath 409 00:20:07,458 --> 00:20:09,378 on those you have sworn to protect. 410 00:20:09,458 --> 00:20:12,128 Not gonna happen. They're long gone by now. 411 00:20:12,208 --> 00:20:15,828 This is it. Right through this tunnel is... aw, more cave? 412 00:20:15,917 --> 00:20:19,627 I'll destroy them first and make you watch. 413 00:20:19,709 --> 00:20:20,629 (all gasp) 414 00:20:20,709 --> 00:20:23,129 A hero sacrifices all. 415 00:20:32,583 --> 00:20:35,583 (snarls) 416 00:20:35,667 --> 00:20:36,827 No! 417 00:20:53,291 --> 00:20:55,291 (grunting) 418 00:20:57,000 --> 00:20:59,170 -(panting) -You saved me. 419 00:20:59,250 --> 00:21:00,790 Don't ever do that again. 420 00:21:00,875 --> 00:21:03,165 Trust me, I wasn't that into it either. 421 00:21:05,667 --> 00:21:08,247 (chanting) Ninja! Ninja! Ninja! 422 00:21:08,333 --> 00:21:09,713 Ninja saved us. 423 00:21:09,792 --> 00:21:11,292 And Howard saved the Ninja. 424 00:21:11,375 --> 00:21:13,325 -Howard! Howard... -I was wrong. 425 00:21:13,417 --> 00:21:16,707 -You're a total hero. -The important thing is 426 00:21:16,792 --> 00:21:19,172 -you admitted you're wrong. -Of course, I'm a hero, too. 427 00:21:19,250 --> 00:21:22,080 I mean, I did banish the Sorceress back to the Land of Shadows. 428 00:21:22,166 --> 00:21:24,206 Bummer they don't make a medal for that. 429 00:21:24,291 --> 00:21:27,711 Oh! I lost my medal in the Land of Shadows. 430 00:21:27,792 --> 00:21:29,212 I'm gonna follow the Ninja home. 431 00:21:29,291 --> 00:21:32,171 No, Bash. This hero will show you the way. 432 00:21:32,250 --> 00:21:35,290 -What about Randy? -I'm sure we'll find him 433 00:21:35,375 --> 00:21:37,575 crying in some tunnel on the way out. 434 00:21:37,667 --> 00:21:39,287 Which is this way. 435 00:21:39,375 --> 00:21:41,375 -Other way. -Other way! 436 00:21:41,458 --> 00:21:43,418 -(all groan) -(Ninja laughs) 437 00:21:43,500 --> 00:21:45,580 Ahh... smoke bomb. 438 00:21:48,166 --> 00:21:50,456 (theme music plays) 32259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.