All language subtitles for Randy.Cunningham.9th.Grade.Ninja.S01E14_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,083 --> 00:00:02,003 -♪ Go, Ninja! ♪ - (Randy) I was chosen 2 00:00:02,083 --> 00:00:04,713 to protect my school from the forces of evil. 3 00:00:04,792 --> 00:00:07,922 I am the Ninja. I am Randy Cunningham. 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,130 ♪ Smoke bomb! ♪ 5 00:00:18,834 --> 00:00:20,044 (grunting) 6 00:00:22,041 --> 00:00:23,711 Hey, Ninja-nomicon. 7 00:00:23,792 --> 00:00:25,632 Guess whose ridiculous waterfall challenge 8 00:00:25,709 --> 00:00:29,919 is about to get got! Boom! Yours. 9 00:00:30,000 --> 00:00:31,080 (shouting) 10 00:00:31,166 --> 00:00:33,786 (groaning) 11 00:00:33,875 --> 00:00:34,995 What? (shouting) 12 00:00:40,959 --> 00:00:42,629 What does climbing a waterfall 13 00:00:42,709 --> 00:00:44,419 have to do with kicking butt anyway? 14 00:00:44,500 --> 00:00:46,080 I should be learning awesome fighting moves 15 00:00:46,166 --> 00:00:48,076 like ultimate punches and ultimate kicks, 16 00:00:48,166 --> 00:00:50,956 and ultimate kick-punches. 17 00:00:51,041 --> 00:00:52,751 Hmm. Really? 18 00:00:52,834 --> 00:00:53,964 (fish squeaking) 19 00:00:54,041 --> 00:00:55,631 How am I gonna be a master ninja 20 00:00:55,709 --> 00:00:57,919 if I spend all my time getting fish-slapped? 21 00:00:58,000 --> 00:01:01,170 "The tiger who refuses to get his paws wet 22 00:01:01,250 --> 00:01:02,920 catches no fish." 23 00:01:03,000 --> 00:01:05,960 I don't want to catch fish, I want to punch them. 24 00:01:06,041 --> 00:01:09,251 Not punch fish, I want to punch bad guys. 25 00:01:09,333 --> 00:01:12,383 So to you I say, a cannonball. 26 00:01:15,792 --> 00:01:18,462 I'm so sick of not getting straight answers from the Nomicon. 27 00:01:18,542 --> 00:01:21,002 -(toilet flushing) -Sounds like you've got a McQuestion. 28 00:01:21,083 --> 00:01:23,213 -A McWhat? -Allow me to McSplain. 29 00:01:23,291 --> 00:01:24,831 Thanks to my new McFist Pad, 30 00:01:24,917 --> 00:01:27,577 I have the entire Internet in my pocket. 31 00:01:27,667 --> 00:01:31,037 Ask anything, anything at all. McFist Pad, go! 32 00:01:31,125 --> 00:01:32,375 What does becoming a master ninja 33 00:01:32,458 --> 00:01:34,708 have to do with wet tiger paws? 34 00:01:34,792 --> 00:01:38,042 (McFist Pad) Searching. Master Ninja Tiger Paw. 35 00:01:38,125 --> 00:01:40,035 (funky music playing) 36 00:01:40,125 --> 00:01:42,785 (man) When you facing down a bunch of thugs from the hood, 37 00:01:42,875 --> 00:01:45,915 you show 'em what's up with your Tiger Paw! 38 00:01:48,166 --> 00:01:50,036 (yelling) 39 00:01:50,125 --> 00:01:52,415 Brock Octane's Tiger Paw. 40 00:01:52,500 --> 00:01:55,080 Is exactly the kind of straightforward 41 00:01:55,166 --> 00:01:58,376 super Bruce move the Nomicon should be teaching me. 42 00:01:58,458 --> 00:01:59,578 (toilet flushing) 43 00:01:59,667 --> 00:02:01,497 The McFist Pad is way less confusing 44 00:02:01,583 --> 00:02:03,133 than the Nomicon. 45 00:02:03,208 --> 00:02:04,918 (McFist Pad) Don't forget to wash your hands. 46 00:02:05,000 --> 00:02:08,920 -And it's hilarious. - ♪ McFist Pad, wow ♪ 47 00:02:09,000 --> 00:02:11,170 All right, Mr. Grumpy, it's me against you. 48 00:02:11,250 --> 00:02:12,790 One of us is getting flushed. 49 00:02:12,875 --> 00:02:14,745 And this time it's not gonna be me! 50 00:02:14,834 --> 00:02:16,334 (straining) 51 00:02:16,417 --> 00:02:18,537 That ain't the funny sound I'm used to hearing. 52 00:02:20,000 --> 00:02:21,670 Upside down six? 53 00:02:21,750 --> 00:02:24,790 Hey, I got that same number on the back of my football jersey. 54 00:02:24,875 --> 00:02:27,165 You have arrived at your destination. 55 00:02:27,250 --> 00:02:30,880 How did we ever find our lockers before McFist Pad? 56 00:02:30,959 --> 00:02:32,879 I don't know and I don't wanna know. 57 00:02:32,959 --> 00:02:34,709 Guess who's gonna be surprised when they find out 58 00:02:34,792 --> 00:02:37,082 I've already mastered the Ninja Tiger Paw? 59 00:02:37,166 --> 00:02:38,496 Here's a hint. It's square 60 00:02:38,583 --> 00:02:39,833 with a little ninja in the middle, 61 00:02:39,917 --> 00:02:41,997 and it's not in my backpack! 62 00:02:42,083 --> 00:02:43,583 It's in here, it's gotta be in here. 63 00:02:43,667 --> 00:02:45,537 Oh, man, it's not in here! I gotta find it. 64 00:02:45,625 --> 00:02:47,705 Why? We have the McFist Pad now. 65 00:02:47,792 --> 00:02:50,382 It's an 800-year-old book of secret ninja wisdom. 66 00:02:50,458 --> 00:02:52,828 I don't have 800 years of secret wisdom, do you? 67 00:02:52,917 --> 00:02:55,997 I have to get it back. To the bathroom! 68 00:02:56,083 --> 00:02:57,083 I'll be here. 69 00:03:00,083 --> 00:03:01,923 (gasping) Seriously? 70 00:03:02,000 --> 00:03:04,330 My arch-enemy's stepson, are you kidding me? 71 00:03:04,417 --> 00:03:05,877 (bell ringing) 72 00:03:05,959 --> 00:03:07,919 (gasping) 73 00:03:08,000 --> 00:03:10,040 Bash! Bash, what up, bro? 74 00:03:10,125 --> 00:03:11,785 Hey, that book you found in the bathroom? 75 00:03:11,875 --> 00:03:13,075 It's actually mine, and, um... 76 00:03:13,166 --> 00:03:15,246 -What book? -Hmm? 77 00:03:18,959 --> 00:03:21,039 -(yelling) What did you do with it?! -Get off of me! 78 00:03:21,125 --> 00:03:23,705 I gave all my books to the homework-doing kid. 79 00:03:23,792 --> 00:03:25,172 The one what does everybody's homework. 80 00:03:25,250 --> 00:03:27,960 Homework-doing kid? Homework-doing kid. 81 00:03:28,041 --> 00:03:30,211 Bucky! To the library. 82 00:03:30,291 --> 00:03:32,791 (muttering) Ooh, that's nice. 83 00:03:32,875 --> 00:03:34,375 Oh, that book looked like it had 84 00:03:34,458 --> 00:03:35,958 non-school board approved ideas in it 85 00:03:36,041 --> 00:03:37,831 so I gave it to the principal. 86 00:03:37,917 --> 00:03:38,957 To the principal's office! 87 00:03:39,041 --> 00:03:40,421 (muttering) 88 00:03:42,625 --> 00:03:44,705 Oh, that book was too big for my Word Gobbler. 89 00:03:44,792 --> 00:03:46,922 -(gasping) -So, I gave it to Coach Green 90 00:03:47,000 --> 00:03:48,130 for flamethrower practice. 91 00:03:48,208 --> 00:03:49,288 To the gym! 92 00:03:49,375 --> 00:03:50,665 (muttering) 93 00:03:51,667 --> 00:03:53,127 (shouting) No! 94 00:03:54,750 --> 00:03:57,000 Nomicon. Is it really you? 95 00:03:57,083 --> 00:03:59,503 McFist Pad suggested I check the Lost and Found. 96 00:03:59,583 --> 00:04:01,173 And look who I found. 97 00:04:01,250 --> 00:04:03,630 (laughs) How awesome is McFist Pad? 98 00:04:03,709 --> 00:04:04,999 -♪ McFist Pad, wow ♪ - Naughty book. 99 00:04:05,083 --> 00:04:06,213 I put you in the Lost and Found. 100 00:04:06,291 --> 00:04:08,421 (Bash) Hey, my blinky buzzy book. 101 00:04:08,500 --> 00:04:09,420 (gasping) 102 00:04:12,166 --> 00:04:16,206 Ah! The sacred book of Ninja just got into McFist's limo. 103 00:04:17,250 --> 00:04:19,040 You know what you gotta do now, right? 104 00:04:19,125 --> 00:04:21,375 -Go get the Nomicon. -Go get some ice cream. 105 00:04:21,458 --> 00:04:24,248 Right. You Nomicon, and me ice cream. 106 00:04:24,333 --> 00:04:25,633 Want me to get you something? 107 00:04:26,667 --> 00:04:28,457 (chuckling) Oh, right, right. 108 00:04:28,542 --> 00:04:30,382 It'll melt. You go. Go. 109 00:04:30,458 --> 00:04:31,878 I'll figure out this ice cream thing. 110 00:04:33,000 --> 00:04:35,170 (grunting) 111 00:04:46,583 --> 00:04:48,923 -Hey, monkey. -My name's Frank. 112 00:04:49,000 --> 00:04:51,380 No. Your name's... (makes chimp sounds) 113 00:04:51,458 --> 00:04:52,458 (laughing) 114 00:04:52,542 --> 00:04:53,922 What you got there, papers? 115 00:04:54,000 --> 00:04:56,040 Not anymore. (laughing) 116 00:04:56,125 --> 00:04:59,125 Yo, Baldy! Your sock's untied. 117 00:04:59,208 --> 00:05:00,288 (shouting) 118 00:05:00,375 --> 00:05:01,285 (laughing) 119 00:05:01,375 --> 00:05:03,875 You ain't even wearing socks. 120 00:05:03,959 --> 00:05:05,919 -(Bash laughing) -What a shoob. 121 00:05:10,208 --> 00:05:12,498 (whooshing) 122 00:05:12,583 --> 00:05:16,923 -(rattling, whirring) -(giggling) Perfect. 123 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 Mmm. 124 00:05:19,083 --> 00:05:20,793 Hey, guy who works for McFist. 125 00:05:20,875 --> 00:05:21,875 I been looking for you. 126 00:05:21,959 --> 00:05:25,539 So you want me to cover this beautiful antique book 127 00:05:25,625 --> 00:05:27,575 with blinkers and buzzers? Why? 128 00:05:27,667 --> 00:05:29,127 I'm gonna use it as a doorstop. 129 00:05:29,208 --> 00:05:30,878 I like the door open when I poop. 130 00:05:30,959 --> 00:05:33,879 TMI, Bash. Too much ickiness. 131 00:05:34,000 --> 00:05:35,920 And I won't stand for it. 132 00:05:36,000 --> 00:05:37,420 That boy can't tell me what to do. 133 00:05:37,500 --> 00:05:39,170 I'm a world-class evil genius. 134 00:05:39,250 --> 00:05:41,880 I could atomize him. I could protonize him. 135 00:05:41,959 --> 00:05:43,499 I could tell his step-daddy. 136 00:05:43,583 --> 00:05:45,923 Yep, evil genius. 137 00:05:47,959 --> 00:05:49,879 Hannibal. A word? 138 00:05:49,959 --> 00:05:52,499 Viceroy, I'm kind of in a meeting right now. 139 00:05:52,583 --> 00:05:55,133 Ooh, that's a nice-looking doorstop you've got there. 140 00:05:55,208 --> 00:05:56,958 Silence, you fools! 141 00:05:57,041 --> 00:06:00,001 There is a Ninja to be destroyed. 142 00:06:00,083 --> 00:06:01,793 (gasps) The Sorcerer. 143 00:06:01,875 --> 00:06:03,245 No honkin' way! 144 00:06:03,333 --> 00:06:04,963 Yeah, Viceroy, focus on that. 145 00:06:05,041 --> 00:06:07,331 I'm just here about the doorstop. 146 00:06:07,417 --> 00:06:10,417 That's no doorstop. 147 00:06:10,500 --> 00:06:11,420 Oh, boy. 148 00:06:11,500 --> 00:06:12,630 (muttering) 149 00:06:12,709 --> 00:06:15,459 That's the Ninja-Nomicon! 150 00:06:15,542 --> 00:06:16,792 And there it is. 151 00:06:16,875 --> 00:06:18,995 What's he talking about? 152 00:06:19,083 --> 00:06:21,923 It is the Ninja's book of ancient knowledge. 153 00:06:22,000 --> 00:06:25,210 We can learn the secrets of his powers. 154 00:06:25,291 --> 00:06:28,751 And his weaknesses. 155 00:06:28,834 --> 00:06:30,504 Give me that! 156 00:06:30,583 --> 00:06:34,083 (grunting) 157 00:06:34,166 --> 00:06:37,166 Sir, let me take a whack at it. 158 00:06:44,041 --> 00:06:44,961 Hang in there, Nomicon. 159 00:06:46,709 --> 00:06:48,829 -(all shouting) -Enough of this! 160 00:06:48,917 --> 00:06:50,377 I'll do it myself. 161 00:06:50,458 --> 00:06:52,828 (muttering) 162 00:06:55,500 --> 00:06:58,000 -(roaring) -(squeaking) 163 00:07:03,125 --> 00:07:04,575 (both shouting) 164 00:07:04,667 --> 00:07:06,747 Is that stank? What the juice? 165 00:07:07,959 --> 00:07:10,079 (McFist shrieks) 166 00:07:12,083 --> 00:07:13,043 (gasping) 167 00:07:16,000 --> 00:07:19,580 (Randy) Oh, he's stanking up the pages! 168 00:07:19,667 --> 00:07:20,877 Enough of that. 169 00:07:20,959 --> 00:07:23,419 -It's Ninja time! -Ninja? 170 00:07:23,500 --> 00:07:24,540 -Sorcerer. -Ninja? 171 00:07:24,625 --> 00:07:25,705 -McFist. -Hello. 172 00:07:25,792 --> 00:07:27,832 You've got something that belongs to me. 173 00:07:27,917 --> 00:07:28,877 Ninja Snatch! 174 00:07:28,959 --> 00:07:30,749 (groaning) 175 00:07:31,792 --> 00:07:34,332 Destroy him! 176 00:07:36,125 --> 00:07:38,995 Get ready to taste Ninja Tiger Paw. 177 00:07:39,083 --> 00:07:42,673 (makes roaring sound) 178 00:07:42,750 --> 00:07:45,210 -(all laughing) -Huh? 179 00:07:45,291 --> 00:07:47,001 OK, so maybe the McFist Pad 180 00:07:47,083 --> 00:07:48,963 isn't the best place to learn ninja moves. 181 00:07:49,041 --> 00:07:50,251 Ha! What you don't know 182 00:07:50,333 --> 00:07:51,963 is that Viceroy designed my office 183 00:07:52,041 --> 00:07:53,921 for exactly this kind of confrontation! 184 00:07:54,000 --> 00:07:55,040 Well, now he knows. 185 00:07:57,542 --> 00:07:59,002 (shouting) 186 00:08:02,750 --> 00:08:04,750 OK, no. No, I can do this. 187 00:08:04,834 --> 00:08:06,714 It's just like climbing the old waterfall. 188 00:08:06,792 --> 00:08:09,832 This is nothing like climbing the waterfall! 189 00:08:11,083 --> 00:08:12,633 (grunts) 190 00:08:14,083 --> 00:08:16,213 (shouting) 191 00:08:16,291 --> 00:08:17,711 (chuckles) Ninja Dodge. 192 00:08:17,792 --> 00:08:20,002 You're gonna have to do better than that... 193 00:08:20,083 --> 00:08:22,793 (grunts) I take it back. That was pretty good. 194 00:08:22,875 --> 00:08:24,625 You knocked me down with a big hammer. 195 00:08:24,709 --> 00:08:25,669 Gut him! 196 00:08:26,875 --> 00:08:29,875 I present to you... the Ninja! 197 00:08:29,959 --> 00:08:31,959 Now, about my reward. 198 00:08:32,041 --> 00:08:36,001 After centuries entombed in this filthy hole, 199 00:08:36,083 --> 00:08:39,463 I will be free, and chaos will reign. 200 00:08:39,542 --> 00:08:40,882 And my reward? 201 00:08:42,208 --> 00:08:43,538 (squeaking) 202 00:08:43,625 --> 00:08:45,495 (grunting) 203 00:08:45,583 --> 00:08:49,133 The Nomicon did not prepare me for this. 204 00:08:49,208 --> 00:08:52,878 "The tiger who refuses to get his paws wet 205 00:08:52,959 --> 00:08:53,959 catches no fish." 206 00:08:54,041 --> 00:08:55,921 We're way past wet paws here. 207 00:08:56,000 --> 00:08:59,130 Why can't you teach me something useful! 208 00:09:00,041 --> 00:09:01,001 (gasping) 209 00:09:02,417 --> 00:09:04,497 "A ninja must master the art of stealth." 210 00:09:04,583 --> 00:09:06,793 "Believe in the weapon that is in the suit." 211 00:09:06,875 --> 00:09:09,035 Everything you've taught me is useful. 212 00:09:09,125 --> 00:09:12,915 Sorcerer, the Ninja's been kicking your butt for 800 years, 213 00:09:13,000 --> 00:09:15,790 and he'll be kicking it for 800 more. 214 00:09:15,875 --> 00:09:17,205 (grunting) Ninja Air Kick! 215 00:09:18,834 --> 00:09:20,294 What are you standing around for? 216 00:09:20,375 --> 00:09:21,915 Attack! He's over there. 217 00:09:22,000 --> 00:09:24,420 -Conceal. -Uh, where'd he go? 218 00:09:24,500 --> 00:09:26,830 -Reveal. -Ah, now he's over there! 219 00:09:26,917 --> 00:09:28,747 "Believe in the weapon that is in the suit." 220 00:09:33,542 --> 00:09:34,502 (Sorcerer) Get him! 221 00:09:36,709 --> 00:09:40,079 Feel my wrath! 222 00:09:42,083 --> 00:09:44,173 Ninja Sprint! 223 00:09:45,834 --> 00:09:47,924 "The best way to avoid an attack 224 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 is to avoid an attack." 225 00:09:54,041 --> 00:09:56,881 (panting) What you got there, plate of cookies? 226 00:09:56,959 --> 00:09:58,629 -Hey! -Not anymore. 227 00:09:58,709 --> 00:10:00,379 My eatin' circles! (shouts) 228 00:10:00,458 --> 00:10:01,668 (all laughing) 229 00:10:03,792 --> 00:10:05,832 (gasps) 230 00:10:05,917 --> 00:10:08,577 Ninja Tengu Fire Ball! 231 00:10:11,083 --> 00:10:12,673 And then I sliced through the grate, 232 00:10:12,750 --> 00:10:13,710 jumped out a window, 233 00:10:13,792 --> 00:10:15,132 caught the 2:30 cross-town bus, 234 00:10:15,208 --> 00:10:16,168 and here I am. 235 00:10:16,250 --> 00:10:18,210 Wow! You are hardcore, Cunningham. 236 00:10:18,291 --> 00:10:20,541 I would never take the bus. 237 00:10:20,625 --> 00:10:22,995 You weren't the only one who had an epic afternoon. 238 00:10:23,083 --> 00:10:26,583 McFist Pad and I took my grave punchin' to the next level, yo. 239 00:10:26,667 --> 00:10:28,327 Check out these moves. 240 00:10:30,125 --> 00:10:31,415 What are you doing? 241 00:10:31,500 --> 00:10:33,750 I've gotta get my paws wet. 242 00:10:33,834 --> 00:10:34,884 (grunts) 243 00:10:37,125 --> 00:10:40,035 Nomicon, whatever you say. No matter how confusing 244 00:10:40,125 --> 00:10:42,995 or stupid or ridiculous, I am in. 245 00:10:43,083 --> 00:10:46,173 I'm all about getting my Master Ninja on. 246 00:10:46,250 --> 00:10:48,130 Aw, the waterfall? Really? 247 00:10:48,208 --> 00:10:49,998 -Again? -(thunder cracks) 248 00:10:50,083 --> 00:10:51,083 I'm going. 249 00:10:51,166 --> 00:10:53,416 (grunts) I so got this. 250 00:10:53,500 --> 00:10:54,920 (grunts) 251 00:10:55,000 --> 00:10:57,790 Come on, Nomicon. That all you got? 252 00:11:01,583 --> 00:11:02,833 (Randy) Don't feel bad. 253 00:11:02,917 --> 00:11:04,707 Who knew I could defeat 70 robo-apes? 254 00:11:04,792 --> 00:11:08,132 I didn't even know! But now it's just you and I. 255 00:11:08,208 --> 00:11:09,878 I think it's you and me. 256 00:11:09,959 --> 00:11:11,129 Less grabbing, more stabbing! 257 00:11:12,375 --> 00:11:13,825 (Randy exclaiming) 258 00:11:13,917 --> 00:11:15,917 (muttering) 259 00:11:16,000 --> 00:11:17,960 Oil-drinking baboons! 260 00:11:18,041 --> 00:11:19,881 All a disgrace! 261 00:11:21,750 --> 00:11:22,670 Help him! 262 00:11:22,750 --> 00:11:24,420 But my leg came off. Whoa. 263 00:11:24,500 --> 00:11:27,830 Oh! My leg came off. Boo-hoo! 264 00:11:29,583 --> 00:11:31,633 Man, your boss is kind of a jerk. 265 00:11:31,709 --> 00:11:34,289 It's his company. What can you do? 266 00:11:34,375 --> 00:11:37,245 I wouldn't take it. I'd fight back. 267 00:11:37,333 --> 00:11:39,083 But hey, that's just me. 268 00:11:41,333 --> 00:11:42,633 Smoke bomb! 269 00:11:42,709 --> 00:11:44,379 -You make me sick! -(exclaims) 270 00:11:46,000 --> 00:11:48,960 I'd kick the rest of you, but I have somewhere to be. 271 00:11:52,000 --> 00:11:53,630 (Randy whistling) 272 00:11:53,709 --> 00:11:55,629 (video game music playing) 273 00:11:57,667 --> 00:12:00,747 -(panting) -Sorry I'm late, Howard. 274 00:12:00,834 --> 00:12:03,674 And because I almost made us miss the grand opening 275 00:12:03,750 --> 00:12:05,210 of the Barf-A-Centauri, 276 00:12:05,291 --> 00:12:08,331 I will pay for all your snacks as an apology. 277 00:12:09,750 --> 00:12:11,500 You know I'm not actually late, right? 278 00:12:11,583 --> 00:12:13,753 Apology accepted, Cunningham. 279 00:12:13,834 --> 00:12:15,214 (McFist) I don't know where I was 280 00:12:15,291 --> 00:12:16,671 when I came up with the idea 281 00:12:16,750 --> 00:12:20,130 to build the most puke-tastic coaster in history. 282 00:12:20,208 --> 00:12:23,748 I know I was at the day spa getting a mud pack and a facial 283 00:12:23,834 --> 00:12:25,504 when I came up with it. 284 00:12:25,583 --> 00:12:28,253 But the important thing is, I did. 285 00:12:28,333 --> 00:12:30,673 Ladies and gentlemen, I give you 286 00:12:30,750 --> 00:12:33,630 "Mission to Barf-A-Centauri!" 287 00:12:33,709 --> 00:12:34,919 (all cheering) 288 00:12:35,000 --> 00:12:36,960 Hannibal McFist can do no wrong! 289 00:12:37,041 --> 00:12:38,581 You know he just tried to kill me, right? 290 00:12:38,667 --> 00:12:40,747 OK, so he can do a little wrong. 291 00:12:40,834 --> 00:12:43,754 And joining us for the inaugural blast-off, 292 00:12:43,834 --> 00:12:46,544 Norrisville's favorite space monkey, 293 00:12:46,625 --> 00:12:49,665 Neil Apestrong. 294 00:12:49,750 --> 00:12:51,540 (all cheering) 295 00:12:51,625 --> 00:12:53,705 (chittering) 296 00:12:58,041 --> 00:13:01,211 I'm apestrong nuts for Apestrong! 297 00:13:01,291 --> 00:13:04,211 (robo-ape) Bad enough getting your head taken off by the Ninja. 298 00:13:04,291 --> 00:13:07,291 But then to have your butt chewed out by McFist. 299 00:13:07,375 --> 00:13:09,745 He's the boss. What can we do? 300 00:13:11,750 --> 00:13:13,250 (Randy) I'd fight back. I'd fight back. 301 00:13:13,333 --> 00:13:14,503 I'd fight back. 302 00:13:14,583 --> 00:13:16,883 Ninja is right. We have to fight back. 303 00:13:16,959 --> 00:13:18,669 If we stop working, 304 00:13:18,750 --> 00:13:20,250 business would grind to a halt. 305 00:13:20,333 --> 00:13:22,753 Today, we bring McFist to his knees. 306 00:13:22,834 --> 00:13:25,044 Today, we strike. 307 00:13:27,458 --> 00:13:28,538 (all) Strike! 308 00:13:29,875 --> 00:13:30,875 (ringing) 309 00:13:35,750 --> 00:13:37,290 Strike, strike! 310 00:13:39,208 --> 00:13:40,328 (all screaming) 311 00:13:40,417 --> 00:13:42,537 (all shouting) Strike! 312 00:13:45,166 --> 00:13:47,206 (Marci) Look at that adorable monkey. 313 00:13:47,291 --> 00:13:48,831 He's having the time of his life. 314 00:13:48,917 --> 00:13:51,417 Yeah! That popped ape face! 315 00:13:51,500 --> 00:13:54,250 (Howard) We are about to barf at six G's, Cunningham. 316 00:13:54,333 --> 00:13:55,923 Six G's! 317 00:13:56,000 --> 00:13:57,830 To think we will have achieved something so great, 318 00:13:57,917 --> 00:13:59,457 at such a young age. 319 00:13:59,542 --> 00:14:03,212 So I said to myself, "Willem, what's it matter if no one knows 320 00:14:03,291 --> 00:14:05,131 -you created Barf-A-Centauri? -(snoring) 321 00:14:05,208 --> 00:14:07,038 As long as you get to ride it." 322 00:14:07,125 --> 00:14:08,915 What's up with the robo-apes? 323 00:14:09,000 --> 00:14:09,920 (all chanting) Strike! 324 00:14:10,000 --> 00:14:11,710 (Randy) They're walking off the job. 325 00:14:11,792 --> 00:14:13,962 Oh, my ninja, they're on strike! 326 00:14:14,041 --> 00:14:16,921 You know, I'm the one who told them to stand up for themselves. 327 00:14:17,000 --> 00:14:19,130 -That was me. -(both grunting) 328 00:14:19,208 --> 00:14:21,248 (Howard) What's going on with the ride? 329 00:14:22,667 --> 00:14:24,747 Yo, McFist. This thing stinks. 330 00:14:24,834 --> 00:14:26,254 I didn't puke at all! 331 00:14:26,333 --> 00:14:28,083 Where do you think you're going? 332 00:14:28,166 --> 00:14:30,076 (all chanting) Strike! 333 00:14:30,166 --> 00:14:32,876 (groaning) Hang on, folks. 334 00:14:32,959 --> 00:14:35,209 We'll have you puking momentarily. 335 00:14:35,291 --> 00:14:37,751 We're experiencing a minor malfunction. 336 00:14:37,834 --> 00:14:39,214 -Oh, that's no malfunction. -(snoring) 337 00:14:39,291 --> 00:14:40,881 Those robo-apes are in Strike Mode. 338 00:14:40,959 --> 00:14:44,289 Strike Mode! Why on earth would you give them a Strike Mode?! 339 00:14:44,375 --> 00:14:45,665 The more important question is, 340 00:14:45,750 --> 00:14:47,710 why would they use Strike Mode? 341 00:14:47,792 --> 00:14:50,082 No. I think the important question 342 00:14:50,166 --> 00:14:51,746 is why would you give it to them?! 343 00:14:51,834 --> 00:14:53,754 Somebody must have put the idea in their heads 344 00:14:53,834 --> 00:14:55,634 that they're being treated poorly. 345 00:14:55,709 --> 00:14:57,379 Cunningham, thanks to you, 346 00:14:57,458 --> 00:14:59,788 we're not gonna get to ride the Barf-A-Centauri. 347 00:14:59,875 --> 00:15:01,665 You have to fix this! 348 00:15:01,750 --> 00:15:03,170 Why would I fix it? 349 00:15:03,250 --> 00:15:04,670 If the robo-apes are on strike, 350 00:15:04,750 --> 00:15:06,290 they're not coming after the Ninja. 351 00:15:06,375 --> 00:15:08,205 I drank a yellow McHyper-Slush, 352 00:15:08,291 --> 00:15:10,671 and ate a bag of blue McSwizzlers. 353 00:15:10,750 --> 00:15:13,750 I'm not leaving until I spew green. 354 00:15:13,834 --> 00:15:16,044 I would love to see that. 355 00:15:16,125 --> 00:15:18,665 (both) Looks like I got a strike to stop. 356 00:15:19,625 --> 00:15:22,375 Commander, will you sign my butt? 357 00:15:22,417 --> 00:15:23,957 (chittering) 358 00:15:24,041 --> 00:15:25,381 (all chanting) Fist is a McMeanie! 359 00:15:25,458 --> 00:15:26,748 (Randy) Smoke bomb! 360 00:15:26,834 --> 00:15:28,794 OK, robo-apes, you're angry, I get it. 361 00:15:28,875 --> 00:15:30,535 But there's a boy up there with a dream 362 00:15:30,625 --> 00:15:31,915 to puke off a rollercoaster, 363 00:15:32,000 --> 00:15:33,580 and there's another boy with a dream 364 00:15:33,667 --> 00:15:36,127 of watching that first boy's dream come true. 365 00:15:36,208 --> 00:15:38,788 The only thing crushing those dreams is you. 366 00:15:38,875 --> 00:15:40,495 But you said fight back. 367 00:15:40,583 --> 00:15:42,713 After you run the coaster. 368 00:15:42,792 --> 00:15:45,632 I mean, come on. Is McFist really that bad? 369 00:15:45,709 --> 00:15:48,249 Get back to work, you knuckle-dragging refrigerators! 370 00:15:48,333 --> 00:15:50,383 And somebody destroy the Ninja! 371 00:15:53,083 --> 00:15:55,883 My cyber-simian brothers, 372 00:15:55,959 --> 00:15:58,039 it is time to activate... 373 00:15:58,125 --> 00:16:00,035 ...Ape Mode! 374 00:16:02,166 --> 00:16:03,746 Ape Mode? What's Ape Mode? 375 00:16:03,834 --> 00:16:05,004 (all screeching) 376 00:16:05,083 --> 00:16:07,383 Oh, Ape Mode. 377 00:16:07,458 --> 00:16:08,998 Yeah, this is bad. 378 00:16:20,959 --> 00:16:23,209 (screeching) 379 00:16:36,792 --> 00:16:37,832 (laughing) 380 00:16:37,917 --> 00:16:40,287 There's only one thing to do. 381 00:16:40,375 --> 00:16:41,375 -Run! -Fight! 382 00:16:55,333 --> 00:16:57,583 Please let that be chocolate ice cream. 383 00:16:57,667 --> 00:17:00,537 And I'm saying, once I've puked my guts out, 384 00:17:00,625 --> 00:17:02,665 I'll take the controls so you can toss your cookies. 385 00:17:02,750 --> 00:17:04,790 How do I know I can trust you? 386 00:17:04,875 --> 00:17:08,875 A situation like this requires a certain faith in humanity. 387 00:17:08,959 --> 00:17:09,789 OK, deal. 388 00:17:09,875 --> 00:17:11,995 Why did you give them Ape Mode?! 389 00:17:17,000 --> 00:17:18,790 You're gonna fix that, right? 390 00:17:23,583 --> 00:17:24,833 (exclaims) 391 00:17:34,625 --> 00:17:35,915 Fix it yet? 392 00:17:36,000 --> 00:17:37,330 I'm trying to, 393 00:17:37,417 --> 00:17:39,667 but some kid won't stop talking to me. 394 00:17:39,750 --> 00:17:41,380 You want me to say something to him? 395 00:17:41,458 --> 00:17:43,128 (shouting) 396 00:17:55,625 --> 00:17:56,875 (shouting) 397 00:17:58,792 --> 00:18:00,462 -There's too many of them. -(McFist) You. 398 00:18:00,542 --> 00:18:03,672 Banana-eating, oil-drinking baboons. 399 00:18:03,750 --> 00:18:06,830 But wait a second. They're mad at McFist. 400 00:18:06,917 --> 00:18:08,667 Only he could stop this. 401 00:18:08,750 --> 00:18:11,380 (groans) I have to ask McFist for help? 402 00:18:11,458 --> 00:18:13,828 Go on. Have your little uprising. 403 00:18:13,917 --> 00:18:15,287 Nothing you do can hurt me! 404 00:18:15,375 --> 00:18:17,165 -(Marci) Hannibal! -(Bash) My cotton candy! 405 00:18:17,250 --> 00:18:18,750 -Don't hurt Marci! -Hannibal! 406 00:18:18,834 --> 00:18:22,254 And the kid. Can't forget Bash. 407 00:18:22,333 --> 00:18:25,543 Help! Need some help here! 408 00:18:25,625 --> 00:18:28,575 Not from you! Anybody else. Help! 409 00:18:28,667 --> 00:18:30,827 I'm not crazy about this either, McFist. 410 00:18:30,917 --> 00:18:32,127 But innocent people are in danger. 411 00:18:32,208 --> 00:18:34,078 (Marci screaming) 412 00:18:35,166 --> 00:18:37,576 Fine. Just get it over with! 413 00:18:37,667 --> 00:18:38,667 Hi-ya! 414 00:18:39,166 --> 00:18:40,536 It ain't pretty, 415 00:18:40,625 --> 00:18:41,995 but this way we can ride together. 416 00:18:42,083 --> 00:18:44,383 Join me for an inaugural puke. 417 00:18:45,875 --> 00:18:48,825 Sorry, gents. We need that coaster. 418 00:18:50,208 --> 00:18:52,248 Oh, come on! 419 00:18:52,333 --> 00:18:54,173 -(Marci screaming) -(roaring) 420 00:18:54,250 --> 00:18:56,080 Ninja Snatch! 421 00:18:57,250 --> 00:18:58,420 Thanks, Ninja. 422 00:18:58,500 --> 00:19:00,460 Aw, I wanted to sit in the front seat. 423 00:19:00,542 --> 00:19:02,712 OK, they're safe, but this isn't over. 424 00:19:02,792 --> 00:19:04,252 -(all shouting) -(growling) 425 00:19:05,625 --> 00:19:07,535 It's time to apologize. 426 00:19:07,625 --> 00:19:09,165 Can't you just stab 'em or something? 427 00:19:09,250 --> 00:19:11,040 No, we can't stab... They're mad at you. 428 00:19:11,125 --> 00:19:13,535 The only way to end this is for you to say you're sorry. 429 00:19:13,625 --> 00:19:15,575 With words. 430 00:19:15,667 --> 00:19:17,247 (all screaming) 431 00:19:19,166 --> 00:19:20,666 Just say it. 432 00:19:20,750 --> 00:19:22,880 Hannibal McFist doesn't apologize. 433 00:19:22,959 --> 00:19:24,879 -(roaring) -OK, fine. 434 00:19:24,959 --> 00:19:26,329 Handle it your way. 435 00:19:26,417 --> 00:19:27,997 OK, OK. 436 00:19:28,083 --> 00:19:29,583 (McFist) Sometimes I say things, 437 00:19:29,667 --> 00:19:31,537 and sometimes those things are hurtful. 438 00:19:31,625 --> 00:19:33,165 So I guess what I'm really trying to say is... 439 00:19:33,250 --> 00:19:35,250 (muttering) 440 00:19:35,333 --> 00:19:36,253 So that's not a word. 441 00:19:36,333 --> 00:19:38,793 Yeah, all right, fine. 442 00:19:38,875 --> 00:19:41,745 I'm sorry, OK? 443 00:19:41,834 --> 00:19:43,294 (roaring) 444 00:19:45,792 --> 00:19:46,752 Help, help! 445 00:19:48,959 --> 00:19:50,419 I don't get it. 446 00:19:50,500 --> 00:19:52,130 I really thought that was gonna work. 447 00:19:57,750 --> 00:20:00,580 (shouting) 448 00:20:00,667 --> 00:20:02,077 (all chittering) 449 00:20:02,166 --> 00:20:04,916 Ape Mode. They only understand monkey speak. 450 00:20:05,000 --> 00:20:08,000 We need someone who speaks monkey speak! 451 00:20:13,625 --> 00:20:16,075 Apestrong. Norrisville needs you. 452 00:20:16,166 --> 00:20:17,826 -(chittering) -Yes, again. 453 00:20:18,792 --> 00:20:20,502 Tell the robo-apes McFist is sorry, 454 00:20:20,583 --> 00:20:21,793 and he'll never yell at them again. 455 00:20:21,875 --> 00:20:23,745 (yelling) Yes, I'll never yell again! 456 00:20:23,834 --> 00:20:25,504 (roaring) 457 00:20:25,583 --> 00:20:28,383 -(chittering loudly) -(all chittering) 458 00:20:37,834 --> 00:20:40,084 Apology accepted. 459 00:20:40,166 --> 00:20:42,626 (all screaming) 460 00:20:44,792 --> 00:20:46,502 (sobbing) 461 00:20:46,583 --> 00:20:47,713 Whoops. 462 00:20:47,792 --> 00:20:50,882 -(ringing) -(roaring) 463 00:20:50,959 --> 00:20:52,749 McFist Industries. 464 00:20:52,834 --> 00:20:54,714 How may I direct your call? 465 00:20:56,834 --> 00:20:58,584 (vomiting) 466 00:20:58,667 --> 00:21:00,747 Nice working with you, Commander. 467 00:21:00,834 --> 00:21:01,714 (chittering) 468 00:21:01,792 --> 00:21:04,422 (groaning) What? 469 00:21:04,500 --> 00:21:06,750 You're welcome. Smoke bomb! 470 00:21:06,834 --> 00:21:08,004 I never said thank you! 471 00:21:08,083 --> 00:21:10,083 -Yeah! -Viceroy. 472 00:21:10,166 --> 00:21:13,036 You're not riding anything until you remove Strike Mode, 473 00:21:13,125 --> 00:21:15,575 Ape Mode, and any other ridiculous modes 474 00:21:15,667 --> 00:21:17,577 -from the robo-apes. -(clearing throat) 475 00:21:17,667 --> 00:21:19,997 Even Brownie Hound Suck-Up Mode? 476 00:21:20,083 --> 00:21:22,213 Keep that one for when I'm feeling blue. 477 00:21:22,291 --> 00:21:23,331 (groaning) 478 00:21:23,417 --> 00:21:25,037 I will barf for you! 479 00:21:25,125 --> 00:21:27,825 Oh, I see how it is. I'm gone for five minutes, 480 00:21:27,917 --> 00:21:29,627 and you got a new puking pal? 481 00:21:29,709 --> 00:21:32,749 (Howard) Really wanna go there, Cunningham? 'Cause technically, 482 00:21:32,834 --> 00:21:34,384 you already rode this thing without me. 483 00:21:34,458 --> 00:21:36,828 (Randy) It was official Ninja business. I didn't even enjoy it. 484 00:21:36,917 --> 00:21:39,207 Although turn three is the cheese. 485 00:21:39,291 --> 00:21:41,501 You're ruining it again! 486 00:21:42,709 --> 00:21:43,919 (shouting) 487 00:21:44,000 --> 00:21:47,130 -(vomiting) -So beautiful! 488 00:21:47,750 --> 00:21:49,250 (theme music playing) 489 00:22:05,792 --> 00:22:07,712 (music ends) 34150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.