All language subtitles for Randy.Cunningham.9th.Grade.Ninja.S01E11_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,083 --> 00:00:01,133 ♪ Go, ninja! ♪ 2 00:00:01,208 --> 00:00:02,958 (Randy) I was chosen to protect my school 3 00:00:03,041 --> 00:00:04,421 from the forces of evil. 4 00:00:04,500 --> 00:00:05,670 I am the ninja. 5 00:00:05,750 --> 00:00:07,630 I am Randy Cunningham. 6 00:00:07,709 --> 00:00:09,919 ♪ Smoke bomb ♪ 7 00:00:15,333 --> 00:00:16,833 Attention, students. 8 00:00:16,917 --> 00:00:20,247 The moment you lined up for is almost upon us. 9 00:00:20,333 --> 00:00:21,583 Come on, back up. Back up! 10 00:00:21,667 --> 00:00:23,377 Savesies. Savesies! 11 00:00:23,458 --> 00:00:25,878 As you know, last month our beloved cafeteria 12 00:00:25,959 --> 00:00:28,419 was destroyed by a certain mutated student 13 00:00:28,500 --> 00:00:29,920 who shall remain nameless. 14 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 He gots a name! It's Bucky! 15 00:00:32,083 --> 00:00:33,833 Says so right here in his underwears! 16 00:00:33,917 --> 00:00:35,667 No wedgies! See you in detention. 17 00:00:35,750 --> 00:00:38,830 Now, while the Ninja was able to protect our students... 18 00:00:38,917 --> 00:00:40,457 Woot, woot! Ninja! 19 00:00:40,542 --> 00:00:42,212 ...he was unable to protect 20 00:00:42,291 --> 00:00:44,381 the tables, chairs, floors and ceiling. 21 00:00:46,000 --> 00:00:47,210 But only four short weeks 22 00:00:47,291 --> 00:00:49,251 and one year's Twirl Team budget later... 23 00:00:49,333 --> 00:00:50,673 That is so the boo. 24 00:00:50,750 --> 00:00:53,960 ...we are ready to open our new cafeteria! 25 00:00:54,041 --> 00:00:56,791 Now, I know you've all lined up to "score" 26 00:00:56,875 --> 00:00:59,995 the "illest" table, but let me assure you 27 00:01:00,083 --> 00:01:02,583 they are all equally ill. 28 00:01:02,667 --> 00:01:04,247 Wrong-o, Slim-Diggity. 29 00:01:04,333 --> 00:01:07,633 There is one that stands above the rest. 30 00:01:07,709 --> 00:01:09,129 Tab-el-Dorado! 31 00:01:09,208 --> 00:01:11,168 Wait, I thought we settled on Shangri-lunch. 32 00:01:11,250 --> 00:01:13,130 Oh, yeah, that's way better. 33 00:01:13,208 --> 00:01:14,208 Shangri-lunch. 34 00:01:14,291 --> 00:01:16,461 The single greatest place to sit 35 00:01:16,542 --> 00:01:18,042 in all of the lunch room. 36 00:01:18,125 --> 00:01:20,245 Perfect proximity to the snack bar. 37 00:01:20,333 --> 00:01:21,923 Centrally located for hearing 38 00:01:22,000 --> 00:01:23,790 what's up with the what's up. 39 00:01:23,875 --> 00:01:26,285 And thanks to a perfectly positioned skylight, 40 00:01:26,375 --> 00:01:29,035 even the lighting makes you look cooler. 41 00:01:29,125 --> 00:01:31,955 Shangri-lunch, here we come. 42 00:01:32,041 --> 00:01:34,831 I hereby declare this cafeteria... 43 00:01:34,917 --> 00:01:36,747 ...a place to eat! 44 00:01:36,834 --> 00:01:38,254 (all shouting) 45 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 Come on, Howard! Pick up the pace. 46 00:01:43,875 --> 00:01:45,165 Howard, look out! 47 00:01:51,458 --> 00:01:53,038 Sit on this! 'Cause it's a chair. 48 00:01:53,125 --> 00:01:54,455 And you sit on it. 49 00:01:58,417 --> 00:02:00,417 Oursies! 50 00:02:00,500 --> 00:02:02,630 Howard. That was incredible! 51 00:02:02,709 --> 00:02:05,169 I know. Those donuts were gluten-free. 52 00:02:05,250 --> 00:02:06,960 Didn't think I could keep 'em down. 53 00:02:07,041 --> 00:02:09,671 Shangri-lunch. Oh, it's ours. 54 00:02:09,750 --> 00:02:11,790 This is the beginning of something big, Howard. 55 00:02:11,875 --> 00:02:14,285 Things are about to change for us, I can feel it. 56 00:02:14,375 --> 00:02:16,625 New cafeteria rules: No sprinting. 57 00:02:16,709 --> 00:02:17,789 See ya in detention. 58 00:02:17,875 --> 00:02:20,035 (playing sad trombone) 59 00:02:20,125 --> 00:02:21,245 (groaning) 60 00:02:21,333 --> 00:02:23,043 Thanks for saving my table for me! 61 00:02:23,125 --> 00:02:25,075 No, Bash. We got here first. 62 00:02:25,166 --> 00:02:26,996 First is for losers! 63 00:02:28,709 --> 00:02:31,039 (sad trombone) 64 00:02:31,125 --> 00:02:32,995 -Bash... -...is a jerk. 65 00:02:33,083 --> 00:02:36,043 Also, we now have a strict "no soaring" policy. 66 00:02:36,125 --> 00:02:39,705 -See you in detention. -(sad trombone muffled) 67 00:02:39,792 --> 00:02:42,672 Three times? Really, Stevens? 68 00:02:42,750 --> 00:02:43,750 (scoffing) 69 00:02:43,834 --> 00:02:45,834 What I wouldn't give to jam that trombone 70 00:02:45,917 --> 00:02:47,707 straight up Stevens' wah-wah. 71 00:02:47,792 --> 00:02:49,832 Maybe you can. 72 00:02:49,917 --> 00:02:53,037 All you have to do is roll. 73 00:02:53,125 --> 00:02:54,035 (giggling) 74 00:02:54,125 --> 00:02:55,415 What the juice? 75 00:02:55,500 --> 00:02:56,830 Cunningham, don't talk to them 76 00:02:56,917 --> 00:02:59,037 or we're gonna wind up sitting at their table. 77 00:02:59,125 --> 00:03:01,825 Welcome to Der Monster Klub! 78 00:03:01,917 --> 00:03:03,707 "Cloob?" What's a "cloob?" 79 00:03:03,792 --> 00:03:05,752 It's the better, more strangely European way 80 00:03:05,834 --> 00:03:08,794 of saying "club." I am your Klub-Master! 81 00:03:08,875 --> 00:03:11,125 Your roll, Accordion David. 82 00:03:12,792 --> 00:03:16,002 Yes, a four. I give Bash a wedgie. 83 00:03:16,083 --> 00:03:18,293 Is this one of those in-your-head games? 84 00:03:18,375 --> 00:03:21,285 'Cause I'm so not down with imagination. 85 00:03:21,375 --> 00:03:23,415 Every day at lunch, we play as monsters, 86 00:03:23,500 --> 00:03:25,960 pretending to strike fear in the hearts of jerks everywhere! 87 00:03:26,041 --> 00:03:27,671 Like Stevens. He sad-trombones me 88 00:03:27,750 --> 00:03:29,630 every time I drop a juggling pin. 89 00:03:29,709 --> 00:03:30,829 Every time! 90 00:03:30,917 --> 00:03:33,787 (playing sad trombone) 91 00:03:33,875 --> 00:03:35,325 And Bash. He resents me 92 00:03:35,417 --> 00:03:37,077 for my great skill on the accordion. 93 00:03:37,166 --> 00:03:38,626 (playing discordant notes) 94 00:03:38,709 --> 00:03:39,749 And Slimovitz. 95 00:03:39,834 --> 00:03:42,544 This is for canceling Twirl Team! 96 00:03:42,625 --> 00:03:43,995 Uh, what about the Ninja? 97 00:03:44,083 --> 00:03:47,173 In this world, there are only monsters. 98 00:03:47,250 --> 00:03:49,170 There is no Ninja. 99 00:03:49,250 --> 00:03:51,130 -(giggling) -(gasping) 100 00:03:53,125 --> 00:03:54,705 Ha! A nine. 101 00:03:54,792 --> 00:03:56,962 I'm giving the Lunch Lady a swirlie! 102 00:03:58,458 --> 00:03:59,918 Cunningham, you gotta try this game. 103 00:04:00,000 --> 00:04:01,790 It's the cheese. 104 00:04:01,875 --> 00:04:03,785 Yes, come, Randy. 105 00:04:03,875 --> 00:04:07,245 Savor the power of Der Monster Klub! 106 00:04:19,750 --> 00:04:22,210 Eh, it's just a game. 107 00:04:22,291 --> 00:04:23,331 Right? 108 00:04:23,417 --> 00:04:24,917 (pop music playing) 109 00:04:25,000 --> 00:04:26,670 ♪ When I first met you ♪ 110 00:04:26,750 --> 00:04:29,250 ♪ I thought I wouldn't like your game ♪ 111 00:04:29,333 --> 00:04:31,423 ♪ But then I rolled the dice ♪ 112 00:04:31,500 --> 00:04:33,790 ♪ And things will never be the same ♪ 113 00:04:33,875 --> 00:04:36,785 ♪ Not quite friends But someday ♪ 114 00:04:36,875 --> 00:04:38,785 ♪ We can hang out after school ♪ 115 00:04:38,875 --> 00:04:41,575 ♪ Not quite friends But someday ♪ 116 00:04:41,667 --> 00:04:44,787 ♪ Actually, today I'm kind of busy ♪ 117 00:04:44,875 --> 00:04:46,705 -(all gasping) -What just happened? 118 00:04:46,792 --> 00:04:49,002 You rolled the dreaded five. 119 00:04:49,083 --> 00:04:50,753 'Tis the fifth day in a row 120 00:04:50,834 --> 00:04:53,714 your enemy has worn his underpants. 121 00:04:53,792 --> 00:04:56,252 Therefore, he turns into a... 122 00:04:56,333 --> 00:04:57,213 ...a monster! 123 00:04:57,291 --> 00:04:58,421 What? 124 00:04:58,500 --> 00:05:00,460 No, that's not how you turn into a monster. 125 00:05:00,542 --> 00:05:02,582 Guys, you turn into a monster when you get bummed. 126 00:05:02,667 --> 00:05:04,667 Like humiliated or something like that, like there's... 127 00:05:04,750 --> 00:05:06,290 Cunningham! 128 00:05:07,333 --> 00:05:08,463 Or... 129 00:05:08,542 --> 00:05:10,292 ...the underpants thing makes a ton of sense. 130 00:05:10,375 --> 00:05:12,075 Of course. Bummedness! 131 00:05:12,166 --> 00:05:13,326 That's the key! 132 00:05:13,417 --> 00:05:14,417 (giggling) 133 00:05:14,500 --> 00:05:16,380 My dear Klubers, forgive me 134 00:05:16,458 --> 00:05:18,878 for the humiliation I'm about to inflict. 135 00:05:18,959 --> 00:05:21,749 Attention, classmates. I must inform you 136 00:05:21,834 --> 00:05:23,584 that Juggo sleeps with a stuffed kitty 137 00:05:23,667 --> 00:05:25,287 named Admiral Cuddles. 138 00:05:25,375 --> 00:05:26,825 You said what happens at sleepovers 139 00:05:26,917 --> 00:05:28,377 stays at sleepovers! 140 00:05:28,458 --> 00:05:30,168 (all laughing) 141 00:05:30,250 --> 00:05:32,330 And my good friend Accordion Dave 142 00:05:32,417 --> 00:05:34,287 shaves his butt. 143 00:05:34,375 --> 00:05:35,875 If I don't, it looks like 144 00:05:35,959 --> 00:05:37,629 I'm wearing fur underpants. 145 00:05:37,709 --> 00:05:39,539 (all laughing) 146 00:05:39,625 --> 00:05:41,245 And Theresa... 147 00:05:41,333 --> 00:05:42,713 Julian, don't you say it! 148 00:05:42,792 --> 00:05:44,542 (laughter echoing) 149 00:05:44,625 --> 00:05:46,745 (sniffing) 150 00:05:46,834 --> 00:05:51,674 Ah. I have not sniffed this much simultaneous humiliation 151 00:05:51,750 --> 00:05:55,500 since the Great De-Pantsing of '81! 152 00:05:55,583 --> 00:05:57,753 The moment of my escape is nigh! 153 00:05:57,834 --> 00:05:59,754 -(squeaking) -It means "near." 154 00:05:59,834 --> 00:06:02,714 Now back up. You're standing too nigh. 155 00:06:02,792 --> 00:06:04,422 (laughing maniacally) 156 00:06:05,750 --> 00:06:08,250 Like none of you have ever tasted it before! 157 00:06:08,333 --> 00:06:09,793 (all laughing) 158 00:06:14,750 --> 00:06:16,920 (all shouting) 159 00:06:17,000 --> 00:06:19,630 Yes! It's working. 160 00:06:19,709 --> 00:06:21,459 Go, my Klub. 161 00:06:21,542 --> 00:06:25,382 The power of monster is yours! 162 00:06:25,458 --> 00:06:27,458 That's right. The ad should say 163 00:06:27,542 --> 00:06:30,082 "For Sale: 200 Gently Twirled Batons." 164 00:06:30,166 --> 00:06:31,536 (screeching) 165 00:06:31,625 --> 00:06:33,075 I'm gonna have to call you back. 166 00:06:33,166 --> 00:06:37,206 -(screaming) -(playing sad trombone) 167 00:06:37,291 --> 00:06:38,631 (shouting) 168 00:06:38,709 --> 00:06:40,039 (gasping) 169 00:06:40,125 --> 00:06:41,125 (screaming) 170 00:06:41,208 --> 00:06:42,668 Monster or no monster, 171 00:06:42,750 --> 00:06:44,630 I ain't givin' up this table! 172 00:06:44,709 --> 00:06:45,629 (screaming) 173 00:06:45,709 --> 00:06:47,329 (growling) 174 00:06:47,417 --> 00:06:49,827 Hey! You're makin' weird sounds. 175 00:06:49,917 --> 00:06:50,997 (laughing) 176 00:06:51,083 --> 00:06:54,003 (shouting) Bash no likey! 177 00:06:54,083 --> 00:06:56,133 Epic brain-fart, Cunningham. 178 00:06:56,208 --> 00:06:59,038 Epic. Brain. Fart. 179 00:06:59,875 --> 00:07:02,205 I have to stop them. 180 00:07:02,291 --> 00:07:04,631 Or you could just let it happen. 181 00:07:04,709 --> 00:07:06,169 The monsters get to monster 182 00:07:06,250 --> 00:07:08,170 and we get Shangri-Lunch back. 183 00:07:08,250 --> 00:07:10,290 (muttering) No! 184 00:07:10,375 --> 00:07:11,745 I have to fix this. 185 00:07:11,834 --> 00:07:13,884 Oh, you're out of the Klub. 186 00:07:17,959 --> 00:07:19,459 -You stupid jerk! -(discordant accordion) 187 00:07:19,542 --> 00:07:21,962 -Put me down! -(Ninja) Smokebomb! 188 00:07:22,041 --> 00:07:24,831 -Dave, drop the... -No, Ninja. 189 00:07:24,917 --> 00:07:26,577 Don't stop Dave's rampage. 190 00:07:26,667 --> 00:07:27,787 Sorry, Julian. 191 00:07:27,875 --> 00:07:30,785 Nobody gets monstered on my watch. 192 00:07:32,083 --> 00:07:33,793 -Dave, drop the... -No, Ninja! 193 00:07:33,875 --> 00:07:36,125 No! Would you stop that? 194 00:07:36,208 --> 00:07:37,878 Ninja Wrap! 195 00:07:37,959 --> 00:07:39,999 It's not fair! You're ruining it. 196 00:07:40,083 --> 00:07:42,133 You're ruining everything! (sobbing) 197 00:07:42,208 --> 00:07:45,998 Four monsters for the price of one. 198 00:07:46,083 --> 00:07:49,083 I love a bargain. 199 00:07:53,583 --> 00:07:55,293 (shouting) 200 00:07:56,125 --> 00:07:57,625 Bash, run! 201 00:07:57,709 --> 00:08:00,379 You run! (shouting) 202 00:08:00,458 --> 00:08:02,708 Got the table back. You want in? 203 00:08:11,250 --> 00:08:12,250 Yah! 204 00:08:13,834 --> 00:08:16,334 Ninja Glow Balls! 205 00:08:16,417 --> 00:08:17,627 Hey! Check it out. 206 00:08:17,709 --> 00:08:19,829 I'm stuck in some kinda sticky stringy thing 207 00:08:19,917 --> 00:08:21,667 that came out of a spider's butt! 208 00:08:21,750 --> 00:08:23,830 It's a web. Sweet school board, 209 00:08:23,917 --> 00:08:25,747 I need to have a talk with the Science Department. 210 00:08:25,834 --> 00:08:27,254 Oh, also get me down! 211 00:08:27,333 --> 00:08:29,753 -(screeching) -What the juice? 212 00:08:31,709 --> 00:08:35,669 Yikes! Whoa. 213 00:08:35,750 --> 00:08:36,750 Why am I not landing? 214 00:08:37,917 --> 00:08:39,247 Listen, Monster Klub... 215 00:08:39,333 --> 00:08:40,333 Kloob. 216 00:08:40,417 --> 00:08:42,417 Kloob, I know that you feel 217 00:08:42,500 --> 00:08:44,170 powerless and weak and picked on. 218 00:08:44,250 --> 00:08:46,830 But mutating yourselves into hideous rampaging monsters 219 00:08:46,917 --> 00:08:48,287 is never the answer. 220 00:08:48,375 --> 00:08:51,535 If you do this, you're as bad as they are. 221 00:08:51,625 --> 00:08:53,995 No! It came out of his butt. 222 00:08:54,083 --> 00:08:56,883 Now we finish the game. 223 00:08:58,250 --> 00:09:00,040 A four? That's wedgies. 224 00:09:00,125 --> 00:09:01,825 Everyone's getting wedgies! 225 00:09:01,917 --> 00:09:04,747 Please, I'll find the money for Twirl Team. 226 00:09:04,834 --> 00:09:06,714 Just leave my skivvies alone. 227 00:09:06,792 --> 00:09:10,002 (groaning) Ninja Finger Slicey Thingies! 228 00:09:10,083 --> 00:09:11,963 Time for a bulk de-stanking. 229 00:09:12,041 --> 00:09:15,581 How do you destank an entire Klub? 230 00:09:15,667 --> 00:09:17,207 Twenty-sided die. 231 00:09:17,291 --> 00:09:18,961 It's my roll, Julian. 232 00:09:19,041 --> 00:09:20,751 Stop him! 233 00:09:30,542 --> 00:09:32,292 Ninja Stretch. 234 00:09:33,667 --> 00:09:35,627 Ninja Helicopter Baton Flying Maneuver! 235 00:09:40,959 --> 00:09:43,879 Huh? (groaning) 236 00:09:47,583 --> 00:09:48,673 (growling) 237 00:09:53,709 --> 00:09:55,709 Next time, Ninja. 238 00:09:55,792 --> 00:09:57,672 Next time! 239 00:09:57,750 --> 00:09:59,670 (squeaking) 240 00:10:01,083 --> 00:10:03,333 (Dave) Hey, you there. Help me, I'm stuck! 241 00:10:03,417 --> 00:10:05,917 What happened? I don't remember anything. 242 00:10:06,000 --> 00:10:07,710 Nothing? So you don't remember 243 00:10:07,792 --> 00:10:09,172 how to become a monster? 244 00:10:09,250 --> 00:10:11,210 -Well, I remember that. -(groaning) 245 00:10:11,291 --> 00:10:13,291 You wear the same underpants five days in a row. 246 00:10:13,375 --> 00:10:15,875 (laughing) You keep on believin' that, buddy. 247 00:10:15,959 --> 00:10:18,249 Smokebomb! 248 00:10:18,333 --> 00:10:21,293 Uh, Ninja. 'Scuse me? 249 00:10:21,375 --> 00:10:23,285 You gonna... You gonna cut us down? 250 00:10:23,375 --> 00:10:24,825 (sad trombone) 251 00:10:25,875 --> 00:10:27,205 See this is why 252 00:10:27,291 --> 00:10:28,881 getting the perfect table is so important. 253 00:10:28,959 --> 00:10:30,789 You sat with the weirdoes for ten minutes 254 00:10:30,875 --> 00:10:32,415 and you started a monster uprising! 255 00:10:32,500 --> 00:10:34,710 So I accidentally told them a Ninja secret. 256 00:10:34,792 --> 00:10:36,882 The important thing is I fixed it. 257 00:10:36,959 --> 00:10:38,829 I stopped the Klub. 258 00:10:38,917 --> 00:10:40,627 No, the important thing is, 259 00:10:40,709 --> 00:10:42,789 while you were running around like a shoob, 260 00:10:42,875 --> 00:10:44,745 I got us Shangri-Lunch. 261 00:10:44,834 --> 00:10:47,924 That you did, Big H. That you did. 262 00:10:48,000 --> 00:10:51,420 People, if we're gonna make this Lunch-Nasium work 263 00:10:51,500 --> 00:10:52,960 while the gym's being repaired, 264 00:10:53,041 --> 00:10:54,671 we're gonna need some rules. 265 00:10:54,750 --> 00:10:57,750 Basketballs on the left, meatballs on the right! 266 00:11:10,834 --> 00:11:13,424 Howard, this is the greatest night of our lives. 267 00:11:13,500 --> 00:11:14,670 (both grunting) 268 00:11:14,750 --> 00:11:16,750 Grave Puncher, the greatest video game 269 00:11:16,834 --> 00:11:18,504 since I don't know when 270 00:11:18,583 --> 00:11:21,423 has been made into a movie! 271 00:11:21,500 --> 00:11:24,670 Nothing will stop us from seeing the world premiere 272 00:11:24,750 --> 00:11:27,250 of Grave Puncher: The Movie. 273 00:11:27,333 --> 00:11:29,173 (both) IN 6-D! 274 00:11:29,250 --> 00:11:30,830 (both chortling) 275 00:11:30,917 --> 00:11:33,577 (gasping) Huh? 276 00:11:33,667 --> 00:11:35,127 Would you Butt Punchers keep it down? 277 00:11:35,208 --> 00:11:36,958 I'm trying to study for my driver's test. 278 00:11:37,041 --> 00:11:39,671 Which is why my colleague Randy and I 279 00:11:39,750 --> 00:11:42,630 will be taking in the midnight show of a certain cinema film 280 00:11:42,709 --> 00:11:44,919 that involves the mass punching of graves. 281 00:11:45,000 --> 00:11:47,330 It's Grave Puncher. They made it into a movie. 282 00:11:47,417 --> 00:11:49,537 -And it is 6-D. -Are you crazy? 283 00:11:49,625 --> 00:11:51,995 Mom and Dad would never let you go to a midnight movie. 284 00:11:52,083 --> 00:11:54,673 Exactly! That's why we're going tonight, 285 00:11:54,750 --> 00:11:56,670 while they're out. Duh. 286 00:11:56,750 --> 00:11:59,460 Oh, no. No way. They left me in charge. 287 00:11:59,542 --> 00:12:01,792 OK? I'm responsible. You and Mandy... 288 00:12:01,875 --> 00:12:03,375 Randy. It's always been Randy. 289 00:12:03,458 --> 00:12:05,288 ...are not going to a midnight movie! 290 00:12:05,375 --> 00:12:07,785 -Yes, we are. -No, you're not! 291 00:12:07,875 --> 00:12:08,875 (door locking) 292 00:12:10,625 --> 00:12:12,825 (grunting) 293 00:12:12,917 --> 00:12:15,707 Oh, man, the door's locked. We're trapped! 294 00:12:15,792 --> 00:12:17,332 We're not gonna get to see Grave Puncher... 295 00:12:17,417 --> 00:12:18,667 Howard, chill. 296 00:12:18,750 --> 00:12:21,670 It's the only screening of GPTM 6-D in the world. 297 00:12:21,750 --> 00:12:23,170 We are gonna see that movie. 298 00:12:23,250 --> 00:12:26,080 But we're trapped in a maximum-security basement, 299 00:12:26,166 --> 00:12:28,626 almost below ground level. We'd have to escape 300 00:12:28,709 --> 00:12:30,169 without the guard discovering we're gone. 301 00:12:30,250 --> 00:12:32,960 -We are totally shoobed! -Or are we? 302 00:12:33,041 --> 00:12:35,791 I think this situation calls for a little shloomp 303 00:12:35,875 --> 00:12:37,665 into the NinjaNomicon. 304 00:12:37,750 --> 00:12:39,330 (grunting) 305 00:12:40,875 --> 00:12:44,705 (Randy) "The Art of Escape." Oh, bing. Go! 306 00:12:48,750 --> 00:12:51,580 OK, bag. Making a dummy. 307 00:12:51,667 --> 00:12:53,827 Window. That's how you escape. 308 00:12:53,917 --> 00:12:56,417 Booyah, I got it. 309 00:12:56,500 --> 00:12:58,710 "Deceit often comes at a price." 310 00:12:58,792 --> 00:13:00,252 Oh, yeah, it does. 311 00:13:00,333 --> 00:13:03,503 The price of two tickets and a large poppy-corn! 312 00:13:29,125 --> 00:13:31,745 (shouting) No! 313 00:13:33,250 --> 00:13:35,500 Easy, boy. Movie hasn't started yet. 314 00:13:35,583 --> 00:13:36,833 We already know the Art of Escape. 315 00:13:36,917 --> 00:13:39,287 All we have to do is escape backwards. 316 00:13:39,375 --> 00:13:40,825 Manhole. I'll Ninja-out, 317 00:13:40,917 --> 00:13:42,917 then we'll sneak under the theater through the sewer, 318 00:13:43,000 --> 00:13:44,790 climb up the plumbing into the bathroom, 319 00:13:44,875 --> 00:13:48,325 hose off, de-suit, and boom! We are in. 320 00:13:48,417 --> 00:13:51,417 Or we could climb that ladder into that window. 321 00:13:51,500 --> 00:13:53,710 Hmm. Yeah, no, we could... we could do that. 322 00:13:53,792 --> 00:13:55,882 -(projector running) -(Randy) Mmm-hmm. 323 00:13:55,959 --> 00:13:58,379 -Hey, boss, you OK? -I'm a Ninja. 324 00:13:58,458 --> 00:14:00,708 I think I can handle... 325 00:14:00,792 --> 00:14:01,752 (crackling) 326 00:14:01,834 --> 00:14:03,464 Way to stuff the entry, Cunningham. 327 00:14:03,542 --> 00:14:05,082 Why don't you make some more noise? 328 00:14:05,166 --> 00:14:06,416 Hey, you just gonna stand here 329 00:14:06,500 --> 00:14:07,830 or you gonna help me clean this off? 330 00:14:07,917 --> 00:14:10,747 I'm just gonna stand here. Hey, you asked. 331 00:14:10,834 --> 00:14:12,384 Hurry up! 332 00:14:12,458 --> 00:14:14,078 Watching you clean up those McSquiddles 333 00:14:14,166 --> 00:14:17,376 reminded me that I wanted you to buy me some McSquiddles. 334 00:14:20,208 --> 00:14:21,248 (farting) 335 00:14:21,333 --> 00:14:22,753 (scoffs) Gross. 336 00:14:22,834 --> 00:14:24,044 (sniffing) 337 00:14:24,125 --> 00:14:26,995 This room doesn't smell like sleep farts. 338 00:14:30,625 --> 00:14:32,785 (Heidi shouting) Howard! 339 00:14:32,875 --> 00:14:35,495 ♪ Movie time Let's go to the movies ♪ 340 00:14:35,583 --> 00:14:37,583 ♪ Get your popcorn ♪ 341 00:14:37,667 --> 00:14:39,707 Slappage! 342 00:14:39,792 --> 00:14:41,792 Why'd you pinch off the slap? 343 00:14:41,875 --> 00:14:42,785 (high voice) Over there. 344 00:14:42,875 --> 00:14:44,745 Look over there! 345 00:14:47,083 --> 00:14:48,793 Let's just casually stand up 346 00:14:48,875 --> 00:14:50,995 -and go find other seats. -Forget it, Cunningham! 347 00:14:51,083 --> 00:14:52,883 These were the last empty seats in the house. 348 00:14:52,959 --> 00:14:55,459 Deal with it. There's nowhere else to sit. 349 00:14:55,542 --> 00:14:57,422 (slurping) 350 00:14:58,875 --> 00:15:00,995 You feel that? I just got chills. 351 00:15:01,083 --> 00:15:03,293 Why would I feel you get chills? 352 00:15:03,375 --> 00:15:05,415 Because chills is a side effect 353 00:15:05,500 --> 00:15:08,670 of my new 6-D McFist-O-Vision system. 354 00:15:08,750 --> 00:15:11,210 It uses the latest in laser-guided, 355 00:15:11,291 --> 00:15:13,381 cybernetic, holographic technology 356 00:15:13,458 --> 00:15:16,458 to create the ultimate cinematic experience. 357 00:15:16,542 --> 00:15:17,882 I'll be the judge of that. 358 00:15:18,000 --> 00:15:19,710 (Heidi) I am not gonna let stupid Howard 359 00:15:19,792 --> 00:15:21,712 keep me from studying for my driver's test. 360 00:15:21,792 --> 00:15:24,172 Coming to a complete stop. Check for oncoming traffic. 361 00:15:24,250 --> 00:15:26,250 Left signal, and we're moving. 362 00:15:26,333 --> 00:15:28,463 Ah, this is nice, 363 00:15:28,542 --> 00:15:30,632 us at the movies together. 364 00:15:30,709 --> 00:15:32,669 Your knee is touching my knee. 365 00:15:32,750 --> 00:15:35,580 Mmm-hmm. 366 00:15:35,667 --> 00:15:37,077 (audience gasping) 367 00:15:41,959 --> 00:15:43,579 (Randy and Howard) Grave Puncher! 368 00:15:43,667 --> 00:15:45,747 In 6-D!! 369 00:15:47,250 --> 00:15:48,710 (audience reacting) 370 00:15:48,792 --> 00:15:50,632 (growling) 371 00:15:50,709 --> 00:15:52,459 (laughing) 372 00:15:52,542 --> 00:15:54,832 Did I tell you or did I tell you? 373 00:15:56,333 --> 00:15:58,043 Ooh, there he is, there he is! 374 00:15:58,125 --> 00:16:00,535 -Puncher! -I love you, Puncher! 375 00:16:00,625 --> 00:16:01,995 Ooo, here comes my favorite part. 376 00:16:02,083 --> 00:16:03,253 Watch. Right... 377 00:16:03,333 --> 00:16:05,793 Viceroy, if you don't stop talking I'm gonna... 378 00:16:05,875 --> 00:16:08,165 You just got 6-Ded. 379 00:16:08,250 --> 00:16:10,460 Hard. 380 00:16:10,542 --> 00:16:13,002 One of you tombstones killed my mama. 381 00:16:13,083 --> 00:16:14,753 You all gonna pay. 382 00:16:14,834 --> 00:16:16,334 With punches! 383 00:16:17,959 --> 00:16:21,289 So honkin' Bruce! 384 00:16:21,375 --> 00:16:22,825 Can't black out! 385 00:16:22,917 --> 00:16:25,377 Must watch awesome movie! 386 00:16:26,208 --> 00:16:27,578 (crackling) 387 00:16:40,208 --> 00:16:42,878 Well, what do we have here? 388 00:16:42,959 --> 00:16:45,709 A grave new world. 389 00:16:45,792 --> 00:16:47,542 To punch! 390 00:16:48,834 --> 00:16:51,884 Yow! That's some high-voltage punch-ocity! 391 00:16:51,959 --> 00:16:53,919 Whoo-hoo! 392 00:16:54,000 --> 00:16:56,670 This movie's better than the video game. 393 00:16:56,750 --> 00:16:58,580 Puncher, over here! 394 00:16:58,667 --> 00:16:59,747 Punch me! 395 00:16:59,834 --> 00:17:01,924 Jab! Jab! Bolo Punch! 396 00:17:02,000 --> 00:17:03,710 Right. Left. Right. 397 00:17:03,792 --> 00:17:05,792 In the mouth. In your face. 398 00:17:05,875 --> 00:17:08,075 Jab! Jab! Jab! (laughing) 399 00:17:10,041 --> 00:17:11,791 I gotta hand it to you, Viceroy, 400 00:17:11,875 --> 00:17:14,535 this 6-D is blowin' my mind. 401 00:17:14,625 --> 00:17:16,705 -Jab! -Oh, no. 402 00:17:16,792 --> 00:17:19,212 This isn't 6-D. It's 7-D. 403 00:17:19,291 --> 00:17:20,711 What the juice is 7-D? 404 00:17:20,792 --> 00:17:23,462 It's the D that comes right after six. 405 00:17:23,542 --> 00:17:26,712 Seven-D creates a tear in the fabric of space and time, 406 00:17:26,792 --> 00:17:29,672 allowing fictional characters to enter our world. 407 00:17:29,750 --> 00:17:30,790 And punch us! 408 00:17:32,041 --> 00:17:33,711 You're telling me this thing's for real? 409 00:17:36,041 --> 00:17:38,791 That look like special effects to you? 410 00:17:38,875 --> 00:17:41,535 (screaming) 411 00:17:41,625 --> 00:17:43,825 Make it stop punching my theater! 412 00:17:43,917 --> 00:17:45,747 I would if I knew how. 413 00:17:45,834 --> 00:17:47,834 Something must have happened to the projector. 414 00:17:50,458 --> 00:17:51,708 (gasping) 415 00:17:51,792 --> 00:17:53,672 Howard, the Puncher is real! 416 00:17:53,750 --> 00:17:56,380 And I think McSquiddling the projector made it happen. 417 00:17:56,458 --> 00:17:57,748 This is all our fault. 418 00:17:57,834 --> 00:17:59,754 I don't care. 419 00:17:59,834 --> 00:18:01,674 This is the greatest motion picture of all time. 420 00:18:01,750 --> 00:18:02,750 Now stop talking. 421 00:18:04,375 --> 00:18:07,875 I knew I should have gone to The Love That Never Loves! 422 00:18:07,959 --> 00:18:09,999 -Upper-cut! Body-pound! -He's coming. 423 00:18:10,083 --> 00:18:13,083 -Get me outta this thing! -I am so conflicted. 424 00:18:13,166 --> 00:18:14,666 Our lives are in danger, 425 00:18:14,750 --> 00:18:16,170 but this may be my only chance 426 00:18:16,250 --> 00:18:18,000 to meet Brock Octane face-to-fist. 427 00:18:18,083 --> 00:18:19,083 Get me out! 428 00:18:22,625 --> 00:18:24,535 Hello, I'm Hannibal McFist. 429 00:18:24,625 --> 00:18:25,625 Due to a technical glitch, 430 00:18:25,709 --> 00:18:26,999 the Puncher has come out of the movie 431 00:18:27,083 --> 00:18:30,173 and is on a rampage. No need to panic. 432 00:18:30,250 --> 00:18:32,790 (all screaming) 433 00:18:34,125 --> 00:18:35,245 Howard! Get down. 434 00:18:35,333 --> 00:18:37,333 No! We risked everything to see this 435 00:18:37,417 --> 00:18:38,877 and I have to see how it ends. 436 00:18:38,959 --> 00:18:40,669 It ends with you getting obliterated. 437 00:18:40,750 --> 00:18:44,170 Unless the Ninja makes a cameo. 438 00:18:46,500 --> 00:18:48,580 Checking rearview mirror. Glancing over shoulder. 439 00:18:48,667 --> 00:18:49,577 Backing up. 440 00:18:49,667 --> 00:18:52,667 Movie was halfway over. No refunds! 441 00:18:52,750 --> 00:18:53,790 (gasping) 442 00:18:53,875 --> 00:18:55,245 (laughing) 443 00:18:55,333 --> 00:18:56,713 Howard! 444 00:18:56,792 --> 00:18:58,332 I am taking you home right... 445 00:18:58,417 --> 00:19:00,537 (screaming) 446 00:19:00,625 --> 00:19:02,535 Hey! Thanks, Grave Puncher! 447 00:19:02,625 --> 00:19:03,825 (Randy) Smokebomb! 448 00:19:03,917 --> 00:19:05,077 I gotta admit, Puncher, 449 00:19:05,166 --> 00:19:07,626 I'm kinda geekin' out right now. 450 00:19:09,375 --> 00:19:11,745 Welcome to the party, Player 2. 451 00:19:11,834 --> 00:19:13,584 Prepare to get punched! 452 00:19:13,667 --> 00:19:15,667 (shouting) 453 00:19:15,750 --> 00:19:18,710 Clouds, wind, chicken... Ninja Air Fist! 454 00:19:21,083 --> 00:19:23,293 OK, that Air Fist shoulda worked. 455 00:19:23,375 --> 00:19:25,915 Yippey-ki-yay, other puncher! 456 00:19:26,000 --> 00:19:27,040 Ninja Roundhouse! 457 00:19:29,834 --> 00:19:32,174 Mmm-hmm. 458 00:19:32,250 --> 00:19:33,630 Sheesh. 459 00:19:35,750 --> 00:19:36,960 Nothing's working. 460 00:19:37,041 --> 00:19:38,831 Throw the Haymaker. Trust me. 461 00:19:38,917 --> 00:19:41,247 I beat my best friend with that move all the time. 462 00:19:41,333 --> 00:19:44,003 The juice you do. Ninja Haymaker! 463 00:19:45,709 --> 00:19:47,579 -Now hit him with the... -I know! 464 00:19:47,667 --> 00:19:50,707 I've only played the game a ka-trillion times. 465 00:19:50,792 --> 00:19:52,502 Ninja Jab! Ninja Hammer Fist! 466 00:19:52,583 --> 00:19:55,003 Ninja Upset Punch! Shovel Hook! 467 00:19:55,083 --> 00:19:57,753 I don't get it! That combo should have 468 00:19:57,834 --> 00:19:59,384 taken you straight to the bonus round. 469 00:20:02,083 --> 00:20:04,423 "Deceit often comes at a price." 470 00:20:04,500 --> 00:20:07,210 We caused the mess. We gotta pay the price. 471 00:20:07,291 --> 00:20:09,791 I have to destroy the projector. 472 00:20:09,875 --> 00:20:11,035 But that's the only 6-D version 473 00:20:11,125 --> 00:20:13,205 of Grave Puncher: The Movie in existence! 474 00:20:13,291 --> 00:20:15,671 It's the price we have to pay. 475 00:20:15,750 --> 00:20:17,540 There can be only one puncher! 476 00:20:17,625 --> 00:20:19,785 Ninja Tengu-Fire Ball! 477 00:20:19,875 --> 00:20:21,625 No! 478 00:20:25,583 --> 00:20:26,923 Hey! 479 00:20:27,000 --> 00:20:28,710 That's for ruining the movie! 480 00:20:28,792 --> 00:20:31,292 -(groaning) -(Viceroy) Ooh... 481 00:20:31,375 --> 00:20:33,955 Seven-D. This is all your fault! 482 00:20:34,041 --> 00:20:36,381 Oww! Best movie ever! 483 00:20:36,458 --> 00:20:38,878 I can't wait to fork over my hard-earned cash 484 00:20:38,959 --> 00:20:40,919 to see it again and again! 485 00:20:41,000 --> 00:20:42,960 And again! 486 00:20:43,041 --> 00:20:46,331 Seven-D. This was all my idea! 487 00:20:46,417 --> 00:20:47,497 Get the theater ready. 488 00:20:47,583 --> 00:20:48,963 We're trashin' it again tomorrow. 489 00:20:49,041 --> 00:20:50,421 -But we can't... -Tomorrow! 490 00:20:50,500 --> 00:20:51,540 Yes, sir. 491 00:20:53,083 --> 00:20:55,833 Howard Weinerman, you are so dead! 492 00:20:55,917 --> 00:20:57,787 I'm sorry, Heidi. We're not here right now. 493 00:20:57,875 --> 00:20:59,785 We're at home sleep-farting in bed. 494 00:20:59,875 --> 00:21:01,415 Hello? Hey, Mom. 495 00:21:01,500 --> 00:21:03,040 Yeah, I know he's not. 496 00:21:03,125 --> 00:21:04,825 They went to a midnight movie. 497 00:21:04,917 --> 00:21:06,577 I didn't let them! 498 00:21:06,667 --> 00:21:08,957 How is this my fault? That's not fair! 499 00:21:09,041 --> 00:21:11,881 Well, Cunningham, another happy ending. 500 00:21:14,333 --> 00:21:17,083 We can't let Heidi pay the price for our deceit. 501 00:21:17,166 --> 00:21:19,786 Mrs. Weinerman, we snuck out. 502 00:21:19,875 --> 00:21:21,745 Heidi had nothing to do with this. 503 00:21:21,834 --> 00:21:23,004 This is Randy, by the way. 504 00:21:23,083 --> 00:21:24,833 Oh. Thanks, Sandy. 505 00:21:24,917 --> 00:21:27,457 It's Randy, I just said it. 506 00:21:27,542 --> 00:21:31,422 Five, four, three, two... 507 00:21:31,500 --> 00:21:33,000 ...and ungrounded! 508 00:21:33,083 --> 00:21:34,963 Stuck in my bedroom for a week. 509 00:21:35,041 --> 00:21:36,791 That was the hardest time I've ever done. 510 00:21:36,875 --> 00:21:38,745 -(birds chirping) -So what do you wanna do now? 511 00:21:38,834 --> 00:21:40,214 Hmm, wanna play more Grave Puncher? 512 00:21:40,291 --> 00:21:42,081 Allow me to answer that question 513 00:21:42,166 --> 00:21:43,666 with a question. 514 00:21:43,750 --> 00:21:46,040 Who's ready to punch and roll! 515 00:21:47,834 --> 00:21:50,834 (theme music playing) 35677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.