All language subtitles for Randy.Cunningham.9th.Grade.Ninja.S01E09_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,330 ♪ Go, Ninja! ♪ 2 00:00:01,417 --> 00:00:03,077 (Randy) I was chosen to protect my school 3 00:00:03,166 --> 00:00:04,326 from the forces of evil. 4 00:00:04,375 --> 00:00:05,995 I am the Ninja. 5 00:00:06,083 --> 00:00:07,713 I am Randy Cunningham. 6 00:00:07,792 --> 00:00:09,712 ♪ Smoke bomb! ♪ 7 00:00:22,333 --> 00:00:23,753 Hmm? 8 00:00:25,625 --> 00:00:27,075 (gasps) 9 00:00:28,208 --> 00:00:29,828 All I'm saying is 10 00:00:29,917 --> 00:00:33,417 a ninja sword cannot cut through a bulldozer. 11 00:00:33,500 --> 00:00:37,290 Come on! It slices through Robo-Apes, Robo-Lizards, 12 00:00:37,375 --> 00:00:39,955 -Robo-Donkeys Robo-Birds... -That's great! 13 00:00:40,041 --> 00:00:43,081 Can it slice through a bulldozer? I didn't hear you say "bulldozer." 14 00:00:43,166 --> 00:00:44,246 Not falling for it. 15 00:00:44,333 --> 00:00:47,333 I don't care how hard you try, there is no way... 16 00:00:47,417 --> 00:00:48,787 How do you like your 'dozer? 17 00:00:48,875 --> 00:00:51,205 Sliced, diced. Shoe string, waffle cut? 18 00:00:51,291 --> 00:00:53,671 -O'Brien? -Ninja's choice. 19 00:00:53,750 --> 00:00:57,000 Yah! (gasps) Oh, no. 20 00:00:58,417 --> 00:01:01,497 No, no. No, no, no, no, no, no! 21 00:01:01,583 --> 00:01:04,713 I did tell you it wouldn't cut through a bulldozer. 22 00:01:04,792 --> 00:01:07,962 I can fix this. Just find a bag and start scooping. 23 00:01:08,041 --> 00:01:09,421 And, there. 24 00:01:09,500 --> 00:01:11,750 You know, this actually looked worse than it was. 25 00:01:12,917 --> 00:01:18,167 -(sneezes) -(gasps) I am so busted. 26 00:01:18,250 --> 00:01:20,920 -(groans) -Say it was like that when you found it. 27 00:01:23,583 --> 00:01:24,713 (laughing) 28 00:01:24,792 --> 00:01:26,672 You don't even have to say anything. 29 00:01:26,750 --> 00:01:30,330 I broke my sword and I am really, really sorry. 30 00:01:30,417 --> 00:01:32,707 (beeping) 31 00:01:34,500 --> 00:01:36,130 (Randy) "In the realm of the ninja, 32 00:01:36,208 --> 00:01:39,458 a swordsmith crafts blades in a cauldron of fire." 33 00:01:39,542 --> 00:01:42,882 Cracked blade, cauldron of fire, love it. 34 00:01:42,959 --> 00:01:46,039 -(grunts) -And I promise I will not break this one! 35 00:01:53,709 --> 00:01:57,629 Ooh! Oh, man. This time I know I did it! 36 00:01:59,709 --> 00:02:01,209 Come on, give them here. 37 00:02:05,125 --> 00:02:06,415 -Ow! -(grunts) 38 00:02:06,500 --> 00:02:08,670 -Try again, Brent. -Ooh. 39 00:02:09,500 --> 00:02:12,710 How am I supposed to master the ancient art of metalwork, 40 00:02:12,792 --> 00:02:15,002 if all I'm making is corn holders? 41 00:02:15,083 --> 00:02:18,923 Boy, you ain't making no corn holders, you making corn droppers. 42 00:02:19,000 --> 00:02:21,500 Why you fussing with corn, anyways? 43 00:02:21,583 --> 00:02:23,463 This ain't no dang old Home Ec. 44 00:02:23,542 --> 00:02:27,632 -Brent, do it again. -Oh, no. I am done! 45 00:02:27,709 --> 00:02:29,169 I am out of here! 46 00:02:29,250 --> 00:02:32,330 Mmm-mm-mmm. I'm getting too old for this shop. 47 00:02:32,417 --> 00:02:33,827 (grumbling) Ding-dang corncob. 48 00:02:33,917 --> 00:02:35,667 -Ah! -Watch it, Weinerman! 49 00:02:35,750 --> 00:02:38,420 Okay, the realm of the ninja has to be the school, 50 00:02:38,500 --> 00:02:40,830 but where is there a cauldron of fire? 51 00:02:40,917 --> 00:02:43,957 This chili's a cauldron of fire going in and coming out. 52 00:02:44,041 --> 00:02:46,131 -(belching) -Aah! 53 00:02:46,208 --> 00:02:47,538 "S. Ward Smith"? 54 00:02:47,625 --> 00:02:50,705 Sword... Smith. Swordsmith! 55 00:02:50,792 --> 00:02:52,542 Oh-uh! Boom! 56 00:02:52,625 --> 00:02:54,075 -Cracked it! -(burps) 57 00:02:54,166 --> 00:02:57,456 Um, Mr. Smith? Mr. S. Ward Smith? 58 00:02:57,542 --> 00:02:59,712 I'm looking for a swordsmith. 59 00:03:00,500 --> 00:03:03,130 Why you smithing around my metal shop? 60 00:03:06,000 --> 00:03:10,460 (clears throat) Greetings, swordsmith of Norrisville, 'tis I... 61 00:03:10,542 --> 00:03:13,712 I know you the Ninja. Caught a whiff of you the second you walked in. 62 00:03:13,792 --> 00:03:16,002 -Ow! -You reek of smoke bombs. 63 00:03:16,083 --> 00:03:17,923 Those things smell like farts. 64 00:03:18,000 --> 00:03:21,130 (grunting) Check it out! 65 00:03:21,208 --> 00:03:24,128 -I made dents. -Mmm, let me get a feel on those. 66 00:03:24,208 --> 00:03:26,078 Mr. Smith wouldn't have made you his protoge 67 00:03:26,166 --> 00:03:27,496 if he didn't see something in you. 68 00:03:27,583 --> 00:03:30,043 Just apologize for using your mad words, 69 00:03:30,125 --> 00:03:31,915 and make the best dang cob holders ever! 70 00:03:32,000 --> 00:03:35,000 Mmm-hmm. This is some quality work, son. 71 00:03:35,083 --> 00:03:40,673 He replaced me with... Weinerman! 72 00:03:40,750 --> 00:03:42,880 Quality work? Really? 73 00:03:42,959 --> 00:03:45,499 No, they're dents! A donkey can do that. 74 00:03:45,583 --> 00:03:47,293 Donkey's can't hold hammers. 75 00:03:47,375 --> 00:03:49,495 And back to the reason I'm here. 76 00:03:49,583 --> 00:03:51,833 So I kinda, sort of, might have, in a way, 77 00:03:51,917 --> 00:03:53,707 in a sense, might have, could have... 78 00:03:53,792 --> 00:03:55,462 You broke your sword, didn't you? 79 00:03:55,542 --> 00:03:56,832 Wait a sec, how did you...? 80 00:03:56,917 --> 00:03:59,667 Ninja swords can cut through anything, except stupid. 81 00:03:59,750 --> 00:04:02,460 Cut stupid? No, no, no, no. I wasn't cutting stupid, friend. 82 00:04:02,542 --> 00:04:04,332 I was cutting a bulldozer. 83 00:04:04,417 --> 00:04:06,787 Okay... I see what you're saying. 84 00:04:06,875 --> 00:04:09,455 Bulldozer? No wonder your sword broke. 85 00:04:09,542 --> 00:04:12,212 Ninja weapons are for ninja business. 86 00:04:12,291 --> 00:04:15,131 -(gasps) -Learn how to honor your tools. 87 00:04:15,208 --> 00:04:17,378 So Bruce! Whoa. 88 00:04:18,625 --> 00:04:21,955 Stupid Weinerman. (crying) 89 00:04:23,250 --> 00:04:26,250 -Listen to that. -(squeaking) 90 00:04:26,333 --> 00:04:28,793 The muted thud of rejection. 91 00:04:28,875 --> 00:04:31,415 The angry clank of failure. 92 00:04:31,500 --> 00:04:36,080 All coming together in a glorious symphony of shame. 93 00:04:36,166 --> 00:04:40,536 -(clanging continues) -Hang on. Here comes my favorite part. 94 00:04:40,625 --> 00:04:44,245 -(loud clang) -Exquisite. 95 00:04:48,041 --> 00:04:51,711 Mmm? (shouting) 96 00:04:53,750 --> 00:04:56,000 (roars) 97 00:04:56,083 --> 00:04:59,173 I've been crafting swords for the ninja my whole life. 98 00:04:59,250 --> 00:05:00,830 When used properly, 99 00:05:00,917 --> 00:05:02,997 a swordsmith signature sword is the most 100 00:05:03,083 --> 00:05:04,963 powerful weapon in the ninja's arsenal. 101 00:05:05,041 --> 00:05:07,041 Totally. I was thinking my new sword 102 00:05:07,125 --> 00:05:10,325 should have two blades, a touch screen and Wi-Fi. 103 00:05:10,417 --> 00:05:14,287 -Wi-Fi, Wi-Fi. (grumbles) -(laughing) 104 00:05:21,667 --> 00:05:24,287 Um, that's a clown balloon. 105 00:05:24,375 --> 00:05:26,825 -That better? -No! 106 00:05:26,917 --> 00:05:29,787 That's not better, that's worse! I'm a ninja. I need a real sword. 107 00:05:29,875 --> 00:05:32,825 Ninjas get swords, clowns get balloons. 108 00:05:32,917 --> 00:05:36,207 Until you prove to me you can be responsible for your weapons, 109 00:05:36,291 --> 00:05:39,171 -this is your sword. -No problem. 110 00:05:39,250 --> 00:05:42,330 I can be responsible for a balloon, that's baby stuff. 111 00:05:44,000 --> 00:05:47,960 So... I'm gonna need another sword, please. 112 00:05:48,041 --> 00:05:49,831 Cunningham, you're my best friend, 113 00:05:49,917 --> 00:05:52,917 but no way can you handle an assignment this heavy. 114 00:05:53,000 --> 00:05:55,380 Please, I'm a ninja. 115 00:05:55,458 --> 00:05:58,038 I can keep a balloon from popping. 116 00:05:58,125 --> 00:05:59,665 -Seriously? -(groans) 117 00:06:00,875 --> 00:06:03,665 New rule: Don't get the sword near anything that'll pop it. 118 00:06:03,750 --> 00:06:05,790 Okay, class. Who's ready... 119 00:06:05,875 --> 00:06:07,825 ...for blindfolded archery? 120 00:06:08,875 --> 00:06:10,375 (both) Hmm? 121 00:06:11,083 --> 00:06:14,133 See, Howard? Responsible. Me. 122 00:06:15,667 --> 00:06:18,627 Hey, a balloon! I'm gonna pop it! 123 00:06:18,709 --> 00:06:20,079 -No! -(balloon pops) 124 00:06:20,166 --> 00:06:22,206 I'm starting to think you don't even want a sword. 125 00:06:22,291 --> 00:06:23,751 (groans) 126 00:06:24,709 --> 00:06:27,789 (growling) 127 00:06:28,959 --> 00:06:31,039 Yeah. (cackling) 128 00:06:32,875 --> 00:06:35,625 New, new rule: I'm not letting go of this balloon. 129 00:06:35,709 --> 00:06:37,209 No matter what. 130 00:06:37,291 --> 00:06:39,291 As a special treat, we're going to spend 131 00:06:39,375 --> 00:06:41,455 a fascinating 45 minutes 132 00:06:41,542 --> 00:06:44,882 walking through the poorly lit and completely unmarked 133 00:06:44,959 --> 00:06:47,829 Norrisville High cactus maze. 134 00:06:49,250 --> 00:06:53,290 It's a-maz-ingly educational. 135 00:06:53,917 --> 00:06:55,127 Hmm? 136 00:06:55,625 --> 00:06:57,995 (Randy) This isn't that bad. I was wrong! There's so many... 137 00:06:58,542 --> 00:07:01,462 So many pointy things! All of them hurt all over my body! 138 00:07:01,542 --> 00:07:04,792 Aah, my balloon! My balloon is all I care about! 139 00:07:04,875 --> 00:07:06,745 Howard, do not push me. Howard! Ooh! 140 00:07:06,834 --> 00:07:09,714 Now I'm gonna push you... I missed! I missed and my face is touching it. 141 00:07:09,792 --> 00:07:11,172 Mmm-mm-mm. 142 00:07:11,250 --> 00:07:13,790 I'm gonna do it. Ow. I'm gonna show Ward Smith 143 00:07:13,875 --> 00:07:16,075 that I'm not an irresponsible shoob. Ow. 144 00:07:16,166 --> 00:07:18,706 And I'm gonna get that new sword. (groans) 145 00:07:18,792 --> 00:07:22,132 Which is why I promise nothing will happen to you. 146 00:07:22,208 --> 00:07:23,498 This is painful. 147 00:07:23,583 --> 00:07:25,293 You know you're talking to a balloon, right? 148 00:07:25,375 --> 00:07:28,325 It's not a balloon, Howard. It is my sword, 149 00:07:29,041 --> 00:07:31,421 and it is my responsibility. 150 00:07:32,250 --> 00:07:34,380 Could you do that at another table, 151 00:07:34,458 --> 00:07:37,578 'cause you're kind of weirding me out. (yelling) 152 00:07:37,667 --> 00:07:40,787 (growling) Weinerman! 153 00:07:41,667 --> 00:07:45,327 -(shouting) -(panting, gasps) 154 00:07:48,166 --> 00:07:50,826 Don't worry. I'm coming for you, buddy. 155 00:07:52,667 --> 00:07:55,077 -(growling) -(screams) 156 00:07:56,834 --> 00:07:59,584 You have no skill. 157 00:07:59,667 --> 00:08:02,997 I don't know what you're talking about, but it's probably true. 158 00:08:03,083 --> 00:08:05,583 -(grunting) -(Howard screaming) 159 00:08:06,875 --> 00:08:07,785 (rumbling) 160 00:08:07,875 --> 00:08:09,995 -(growling) -(shuddering) 161 00:08:11,834 --> 00:08:14,794 -(yelling) -Me apprentice! 162 00:08:14,875 --> 00:08:17,955 Him not apprentice. 163 00:08:18,041 --> 00:08:20,001 How come you have such trouble with grammar, 164 00:08:20,083 --> 00:08:22,753 -but you can say "apprentice." -Ninja leap! 165 00:08:22,834 --> 00:08:24,714 Tell me you're not going to fight with a balloon! 166 00:08:24,792 --> 00:08:26,832 Howard, I'm not going to fight this guy with a balloon. 167 00:08:26,917 --> 00:08:28,417 What are you going to fight him with? 168 00:08:28,500 --> 00:08:31,500 The heart and soul of a responsible ninja. 169 00:08:31,583 --> 00:08:33,543 Oh, great, I'm dead. I'm dead. 170 00:08:33,625 --> 00:08:35,455 Ninja flash! 171 00:08:38,917 --> 00:08:41,497 -Ninja-size.! -(growling) 172 00:08:44,500 --> 00:08:46,460 Yah! Hi-yah! 173 00:08:46,542 --> 00:08:49,962 -(growling) -(grunts) Ah... 174 00:08:50,041 --> 00:08:53,541 Ninja comet. Ninja chain-sicle. 175 00:08:53,625 --> 00:08:55,955 -(growls) -Uh... Ninja rings? 176 00:09:00,166 --> 00:09:02,246 What the juice? Nothing's working. 177 00:09:02,333 --> 00:09:03,753 I could really use a sword right now. 178 00:09:03,834 --> 00:09:06,254 (ward) Until you prove to me you can be responsible 179 00:09:06,333 --> 00:09:09,293 - for your weapons... -This is my sword. 180 00:09:09,834 --> 00:09:11,464 -Ninja... -Uh... 181 00:09:11,542 --> 00:09:13,252 (growling) 182 00:09:14,917 --> 00:09:17,457 Yah! Ninja bat! 183 00:09:19,291 --> 00:09:22,381 Feel the inflated wrath of my ninja sword. 184 00:09:23,417 --> 00:09:25,417 Ninja, what do you think you're doing? 185 00:09:25,500 --> 00:09:26,920 I know what you were telling me. 186 00:09:27,000 --> 00:09:30,290 This is my sword, and I'm gonna ninja with it. 187 00:09:30,375 --> 00:09:33,125 What? That's not a sword, it's a metaphor. 188 00:09:33,208 --> 00:09:34,918 Are you trying to get yourself killed? 189 00:09:37,500 --> 00:09:39,790 Oh, no. I wasn't behaving like a clown, 190 00:09:39,875 --> 00:09:41,995 I was behaving like a ninja, and you all saw it. 191 00:09:42,083 --> 00:09:44,333 -All you guys saw it. -No duh. 192 00:09:44,417 --> 00:09:46,247 Why do you think I made you this? 193 00:09:49,709 --> 00:09:51,789 Yeah! 194 00:09:53,250 --> 00:09:57,000 Ah, yes! So Bruce! 195 00:09:57,083 --> 00:09:59,753 Now that sword would cut through a bulldozer. 196 00:09:59,834 --> 00:10:00,714 Yeah, it would. 197 00:10:00,792 --> 00:10:02,962 Don't even think about it! Now get in there 198 00:10:03,041 --> 00:10:04,581 -and poke that monster! -(growling) 199 00:10:07,083 --> 00:10:09,673 Let's do this. Yah! 200 00:10:11,834 --> 00:10:13,254 (shouting) 201 00:10:14,500 --> 00:10:15,750 (yells) 202 00:10:18,625 --> 00:10:20,455 I'll be slicing that. 203 00:10:20,542 --> 00:10:22,882 -Yah. Yah! -(grunting) 204 00:10:27,583 --> 00:10:28,583 Ho-ho-ho! 205 00:10:31,166 --> 00:10:34,956 (moaning) Hey. Hello? 206 00:10:36,542 --> 00:10:38,292 No, no, no. No, no. 207 00:10:38,375 --> 00:10:42,035 -No. No! -(squeaking) 208 00:10:45,625 --> 00:10:48,495 Howard, I'm never abusing my sword again. 209 00:10:48,583 --> 00:10:51,213 From now on, the ninja sword is for ninja business. 210 00:10:51,375 --> 00:10:53,665 Yeah... Besides, these are way better. 211 00:10:53,750 --> 00:10:54,830 Hmm? 212 00:10:54,917 --> 00:10:56,707 You better not be toasting marshmallows 213 00:10:56,792 --> 00:10:59,832 -over my sacred fire pit. -(both) Run! 214 00:11:02,500 --> 00:11:05,380 This is big, Cunningham. first day of Home Ec. 215 00:11:05,458 --> 00:11:08,248 We're already partners in Science, Gym, Spanish and lunch. 216 00:11:08,333 --> 00:11:10,713 When we're officially logged as baking buddies, 217 00:11:10,792 --> 00:11:13,082 we'll be partners in every class! 218 00:11:13,166 --> 00:11:17,416 We will have achieved the freshman class-fecta. 219 00:11:18,625 --> 00:11:20,035 You guys are idiots. 220 00:11:21,583 --> 00:11:24,713 (speaking gibberish) 221 00:11:27,500 --> 00:11:29,290 I took the liberty, hope you don't mind. 222 00:11:29,375 --> 00:11:33,035 Those are ridiculously awesome! 223 00:11:33,959 --> 00:11:36,539 After you, Chef Cunningham. 224 00:11:36,625 --> 00:11:38,825 Oh, no, no, no. Chef Weinerman, I insist. 225 00:11:38,917 --> 00:11:41,207 (both grunting) 226 00:11:42,125 --> 00:11:44,205 Greetings, fellow foodies. 227 00:11:44,291 --> 00:11:46,541 Mr. D's teaching a few classes, 228 00:11:46,625 --> 00:11:49,745 so he can take me on a tan line optional cruise. 229 00:11:49,834 --> 00:11:52,674 Don't tell him I know, it's supposed to be a surprise. 230 00:11:52,750 --> 00:11:55,710 That skeleton's gonna teach us how to cook? 231 00:11:55,792 --> 00:11:59,082 Well, she sure isn't. Look at me, I'm all bones! 232 00:11:59,166 --> 00:12:02,246 (chuckling) Delicious zing, Mr. D. 233 00:12:02,333 --> 00:12:04,583 Before you pick your baking buddies, 234 00:12:04,667 --> 00:12:08,377 I'd like to introduce our foreign exchange student. 235 00:12:08,458 --> 00:12:12,748 Put your oven mitts together for the new kid, Franz Nukid. 236 00:12:16,041 --> 00:12:19,631 I am Franz. I was just enrolled in your education factory. 237 00:12:19,709 --> 00:12:22,079 -Hallo. -(crickets chirping) 238 00:12:22,166 --> 00:12:24,246 Now you say "hallo." 239 00:12:25,792 --> 00:12:27,002 -Um... -Hello. 240 00:12:27,083 --> 00:12:28,213 -Hi. -Or something. 241 00:12:28,291 --> 00:12:30,461 That was excellent "hallo." 242 00:12:30,542 --> 00:12:32,252 That guy is so weird. 243 00:12:32,333 --> 00:12:34,713 What is up with that shoobtastic hat? 244 00:12:36,500 --> 00:12:38,830 Howard, he's new. Give him a chance. 245 00:12:38,917 --> 00:12:41,747 Not everybody has it as locked down as we do. 246 00:12:41,834 --> 00:12:45,544 Let's get rolling. Time to pick your baking buddies. 247 00:12:48,875 --> 00:12:51,455 -What are you doing? -NinjaNomicon. It could be important. 248 00:12:51,542 --> 00:12:55,252 Nothing is more important than the class-fecta. 249 00:12:55,333 --> 00:12:58,043 Tell Mr. D we're partners. I don't have to be there for that. 250 00:12:58,625 --> 00:13:00,325 Just wait two seconds, 251 00:13:00,417 --> 00:13:02,707 buddy up with me, then go into the book. 252 00:13:02,792 --> 00:13:04,502 -Give me the Nomicon. -No. 253 00:13:04,583 --> 00:13:07,833 -Give me the Nomicon. -(grunting) 254 00:13:07,917 --> 00:13:11,417 -Class-fecta. -Class-fecta isn't a real thing. 255 00:13:11,500 --> 00:13:12,500 (gasps) 256 00:13:12,583 --> 00:13:14,963 I'm the Ninja. I like being the Ninja. 257 00:13:15,041 --> 00:13:17,081 It's my duty, but I wouldn't expect 258 00:13:17,166 --> 00:13:19,536 you to understand what it means to have a duty. 259 00:13:19,625 --> 00:13:21,495 One, (laughs), duty. 260 00:13:21,583 --> 00:13:25,173 -And, two... How dare you? -Whatever. 261 00:13:27,375 --> 00:13:28,375 (grunts) 262 00:13:29,542 --> 00:13:31,172 What the juice, Nomicon? 263 00:13:31,250 --> 00:13:34,080 Howard is so wrong on this one. Right? 264 00:13:34,166 --> 00:13:37,826 "The most dangerous enemy often wears the mask of an ally." 265 00:13:40,875 --> 00:13:41,825 Ha! 266 00:13:43,458 --> 00:13:47,328 Thank you. Howard is totally being a huge enemy right now. 267 00:13:47,417 --> 00:13:50,327 The second I (gust) out of here, I'm gonna tell that guy what's up. 268 00:13:51,333 --> 00:13:53,793 -(chuckling) -Ah, what's up? 269 00:13:55,250 --> 00:13:57,580 (screams, grunts) 270 00:13:57,667 --> 00:14:00,417 (Franz) I will just look in this cabinet for the dill weed. 271 00:14:00,500 --> 00:14:03,380 Hey, you found the dill weed. 272 00:14:03,458 --> 00:14:05,168 Hallo! 273 00:14:07,625 --> 00:14:10,575 Howard, why is Nukid, the new kid, wearing my hat? 274 00:14:10,667 --> 00:14:13,667 What new kid? Oh, you mean my baking buddy, Franz! 275 00:14:13,750 --> 00:14:15,790 Hallo! Now you say, "Hallo." 276 00:14:15,875 --> 00:14:18,375 You just blew the class-fecta on that guy? 277 00:14:18,458 --> 00:14:21,668 Ho-ho! Look who suddenly gives a squirt 278 00:14:21,750 --> 00:14:24,170 -about the class-fecta. -(bell rings) 279 00:14:24,250 --> 00:14:25,580 Howard, the buns are ready, yah? 280 00:14:25,667 --> 00:14:28,537 -(moans) -Excuse me. I have buns to butter. 281 00:14:30,583 --> 00:14:32,883 -(grumbling) -(squeaking) 282 00:14:34,625 --> 00:14:36,625 (humming) 283 00:14:36,709 --> 00:14:38,999 What's with all the fuzz, Viceroy? 284 00:14:39,083 --> 00:14:41,173 Mother told me these shorts were too short. 285 00:14:41,250 --> 00:14:42,710 -I should've listened. -Ew! 286 00:14:42,792 --> 00:14:44,502 And I was talking about them! 287 00:14:44,583 --> 00:14:47,923 Oh, that. That's my latest plan to take down the ninja. 288 00:14:48,000 --> 00:14:50,130 It doesn't seem very deadly. 289 00:14:50,208 --> 00:14:52,458 It's the exact opposite of deadly. 290 00:14:53,709 --> 00:14:56,629 Through genetic engineering, I extracted the adorability 291 00:14:56,709 --> 00:15:01,039 of a bunny, the naiveté of a koala, and the weaselyness of a weasel. 292 00:15:01,125 --> 00:15:05,075 Then I encoded it into a robotic exchange student! 293 00:15:06,709 --> 00:15:08,749 (yawning) I'm sorry. 294 00:15:08,834 --> 00:15:10,924 I must've checked out during the part where 295 00:15:11,000 --> 00:15:12,630 you talked about destroying the ninja! 296 00:15:12,709 --> 00:15:15,959 He's not a destroy-bot, he's a befriend-bot. 297 00:15:16,041 --> 00:15:16,921 Hallo! 298 00:15:17,000 --> 00:15:20,330 Thanks to his extremely high LQ, or lovability quotient, 299 00:15:20,417 --> 00:15:22,537 my robot will have no trouble collecting 300 00:15:22,625 --> 00:15:25,165 voice samples from every student at Norrisville. 301 00:15:25,959 --> 00:15:27,629 Then, we compare the voices 302 00:15:27,709 --> 00:15:30,499 to the sample we have on file for the ninja. 303 00:15:30,583 --> 00:15:35,583 Say hello to my ninja eye poke! Say hello to my ninja eye poke! 304 00:15:35,667 --> 00:15:39,037 Once we find a match, we'll know who the ninja is. 305 00:15:39,125 --> 00:15:42,375 -And then we'll destroy him? -And then we destroy him. 306 00:15:42,458 --> 00:15:44,828 Ooh! This is my best plan yet! 307 00:15:44,917 --> 00:15:48,037 Please, sir. You're scaring the koala. 308 00:15:48,125 --> 00:15:50,785 -(laughing) -Makes me think that some people can't... 309 00:15:50,875 --> 00:15:52,125 ...the way that they say they can. 310 00:15:52,208 --> 00:15:54,918 I'm Franz Nukid. Hallo. 311 00:15:55,000 --> 00:15:58,170 -Now you say "hallo." -Uh! Oh, me? Hello. 312 00:15:58,792 --> 00:15:59,752 Hello. 313 00:15:59,834 --> 00:16:02,084 (Randy) Say hello to my ninja eye poke! 314 00:16:02,166 --> 00:16:04,706 (man) Voice match negative. Not the ninja. 315 00:16:04,792 --> 00:16:08,542 -Excellent "hallo." You win! -I do? Hooray! 316 00:16:08,625 --> 00:16:10,745 I can't help but love this guy. 317 00:16:10,834 --> 00:16:12,424 (all laugh) 318 00:16:12,500 --> 00:16:14,380 Howard, I'm willing to forgive you... Franz! 319 00:16:14,458 --> 00:16:16,628 Why is Nukid sitting in my seat? 320 00:16:16,709 --> 00:16:18,829 Oh, this is awkward. 321 00:16:18,917 --> 00:16:23,247 My ex-lunch partner just caught me with my new lunch partner. 322 00:16:23,333 --> 00:16:26,833 Franz is teaching us a fascinating game from his homeland. 323 00:16:26,917 --> 00:16:29,037 -So Bruce! -Now you say "hallo." 324 00:16:29,125 --> 00:16:33,915 -Hallo. Was that okay? -Okay? It was excellent "hallo." 325 00:16:34,000 --> 00:16:35,790 -You win! -(laughter) 326 00:16:35,875 --> 00:16:38,325 (grumbles) How could you replace me with that guy? 327 00:16:38,417 --> 00:16:41,327 Hey! You were busy with your big, fat, hairy duty. 328 00:16:41,417 --> 00:16:44,167 But me not understand duty, me stupid. 329 00:16:44,250 --> 00:16:46,130 Me just want friend to eat with. 330 00:16:46,208 --> 00:16:47,828 I am not the one acting like an enemy here. 331 00:16:47,917 --> 00:16:49,627 You are. The Nomicon even said so. 332 00:16:49,709 --> 00:16:51,919 Well, maybe you should have lunch with the Nomicon. 333 00:16:53,166 --> 00:16:54,996 I'm gonna go abuse my friend Franz's 334 00:16:55,083 --> 00:16:57,833 exchange student discount at the snack cart. 335 00:16:57,917 --> 00:17:00,207 (yodeling) 336 00:17:00,291 --> 00:17:02,381 Hey! What are you supposed to be, huh? 337 00:17:02,458 --> 00:17:03,668 -Tell me! -(gasps) 338 00:17:08,709 --> 00:17:10,919 I am Franz Nukid. Hallo. 339 00:17:11,000 --> 00:17:12,420 Now you say "hallo." 340 00:17:14,750 --> 00:17:17,880 -Ha-llo? -That was excellent "hallo." 341 00:17:17,959 --> 00:17:21,039 -You win! -Yeah! I win. 342 00:17:21,125 --> 00:17:23,165 Ha! I love this guy. 343 00:17:23,250 --> 00:17:26,330 I don't know why, but I love him! Come here you little munchkin! 344 00:17:26,417 --> 00:17:27,997 (cheering) 345 00:17:28,083 --> 00:17:29,543 -Hallo. -Hallo. 346 00:17:29,625 --> 00:17:31,035 -Hallo. -Hallo. 347 00:17:31,125 --> 00:17:32,995 -Hallo. -Excellent "hallo." 348 00:17:33,083 --> 00:17:34,883 -(laughter) -Who cares... saying "hallo." 349 00:17:34,959 --> 00:17:36,829 Check, one, two. Two. Check, check. 350 00:17:36,917 --> 00:17:39,207 Oh, hallo! Now you say "hallo." 351 00:17:39,291 --> 00:17:41,791 Franz, I know you think Howard's your new best friend 352 00:17:41,875 --> 00:17:43,915 and all, but actually he's my best friend. 353 00:17:44,000 --> 00:17:47,080 We're kind of having a thing right now, and you got caught up in the middle of it. 354 00:17:47,166 --> 00:17:50,996 So, it'd be the cheese if you could find someone else to "hallo" with. 355 00:17:51,083 --> 00:17:53,423 (Randy) Say hello to my ninja eye poke! 356 00:17:54,583 --> 00:17:56,333 (man) Ninja identified. 357 00:17:56,417 --> 00:17:58,417 Hallo, ninja. 358 00:17:58,500 --> 00:18:02,080 -What did you just say? -I said, hello, ninja. 359 00:18:02,166 --> 00:18:04,246 (gasps) 360 00:18:04,834 --> 00:18:06,884 (man) Ninja identified. 361 00:18:06,959 --> 00:18:09,209 - Who is it? - (man) Ninja identified. 362 00:18:09,291 --> 00:18:10,711 I heard you the first time, who is it? 363 00:18:10,792 --> 00:18:13,332 -(man) Ninja identified. -Who is the ninja? 364 00:18:13,417 --> 00:18:15,747 (man) Ninja identi... fied. 365 00:18:19,125 --> 00:18:21,785 I just got an alert! The ninja's been... 366 00:18:23,417 --> 00:18:27,787 -Oh, Hannibal, you didn't. -It was like this when I found it. 367 00:18:29,375 --> 00:18:31,995 Ah! Send the chainsaw werewolves to retrieve Franz. 368 00:18:32,083 --> 00:18:33,383 I can rebuild the Franz later... 369 00:18:33,458 --> 00:18:34,918 Send in the chainsaw werewolves! 370 00:18:35,000 --> 00:18:36,790 But I'm not the ninja. 371 00:18:36,875 --> 00:18:39,245 But you are the ninja, I know this. 372 00:18:39,333 --> 00:18:43,083 You told Franz? I can't believe you're trying to jack my BFF. 373 00:18:43,166 --> 00:18:45,036 No, Howard, he just figured it out. 374 00:18:45,125 --> 00:18:47,035 Franz, okay? You can't tell anybody. 375 00:18:47,125 --> 00:18:49,125 But I must, it is my duty. 376 00:18:49,208 --> 00:18:51,038 (chuckles) Ah, duty. 377 00:18:51,125 --> 00:18:52,745 (gasps) 378 00:18:53,625 --> 00:18:55,165 (all screaming) 379 00:18:58,083 --> 00:19:00,503 -Oh, hallo. -Take him to McFist. 380 00:19:01,667 --> 00:19:03,247 They're Franz-napping him! 381 00:19:03,333 --> 00:19:05,713 McFist can force him to give up my true identity. 382 00:19:05,792 --> 00:19:07,542 This kid doesn't know how much trouble he's in. 383 00:19:07,625 --> 00:19:09,325 -(grunts) -(girls scream) 384 00:19:09,417 --> 00:19:10,747 Sorry! 385 00:19:12,917 --> 00:19:13,997 Ninja rings! 386 00:19:16,000 --> 00:19:17,250 (all growling) 387 00:19:28,792 --> 00:19:30,422 (screams) 388 00:19:31,875 --> 00:19:33,745 (yells) Ofta. 389 00:19:33,834 --> 00:19:36,424 See, Franz. This is why you shouldn't know my secret. 390 00:19:36,500 --> 00:19:38,040 It puts you in danger. 391 00:19:38,125 --> 00:19:41,495 No, ninja. It's you who is in danger. 392 00:19:41,583 --> 00:19:42,923 (both) You're a robot? 393 00:19:43,000 --> 00:19:46,750 "The most dangerous enemy often wears the mask of an ally." 394 00:19:46,834 --> 00:19:49,834 Oh! You're the enemy the Nomicon was warning me about. 395 00:19:49,917 --> 00:19:53,077 (clears throat) Anything you'd like to say to me? 396 00:19:53,166 --> 00:19:54,786 (grunts, yelps) 397 00:19:57,667 --> 00:19:58,917 There. Fixed it. 398 00:19:59,000 --> 00:20:01,580 We can still download the ninja's true identity. 399 00:20:02,375 --> 00:20:03,205 Well, push it! 400 00:20:05,375 --> 00:20:08,535 Hiyah! (grunts) 401 00:20:16,750 --> 00:20:19,830 McFist is uploading my data. I win! 402 00:20:23,166 --> 00:20:25,666 -(groans) -(bubbling) 403 00:20:25,750 --> 00:20:27,460 (Howard screams) 404 00:20:30,834 --> 00:20:33,084 -Goodbye, ninja. -(gasping) 405 00:20:33,166 --> 00:20:34,576 Now you say goodbye. 406 00:20:34,667 --> 00:20:36,127 Hey, Nukid. 407 00:20:39,417 --> 00:20:41,707 Hello, Howard. What are you doing? 408 00:20:41,792 --> 00:20:43,502 I wouldn't expect you to understand this, 409 00:20:43,583 --> 00:20:47,213 'cause you're a robot, but I also have a duty as a friend. 410 00:20:47,291 --> 00:20:50,041 Also (laughs) duty. 411 00:20:51,625 --> 00:20:52,955 Yah! 412 00:20:54,375 --> 00:20:56,165 (screaming) 413 00:20:56,250 --> 00:20:57,830 Hallo... Hallo... 414 00:20:57,917 --> 00:21:00,167 (slow-motion) Hallo... 415 00:21:02,917 --> 00:21:05,747 Well, I guess you have to know the difference 416 00:21:05,834 --> 00:21:08,044 between your Franz and your enemies. 417 00:21:08,125 --> 00:21:11,415 Ugh, too soon, Ninja, too soon. 418 00:21:11,500 --> 00:21:13,250 (grumbling) 419 00:21:15,583 --> 00:21:17,503 The ninja's identity is... 420 00:21:17,583 --> 00:21:19,673 (man) Transmission terminated. 421 00:21:21,583 --> 00:21:24,583 -(grunting) -(chittering) 422 00:21:24,667 --> 00:21:26,827 Sir, please release the weasel. 423 00:21:26,917 --> 00:21:29,077 (continues grumbling) 424 00:21:31,542 --> 00:21:33,882 Howard, I acted like a total shoob. 425 00:21:33,959 --> 00:21:36,459 I thought my only duty was being the ninja, but I was wrong. 426 00:21:36,542 --> 00:21:40,082 I have two duties. A ninja duty, and a best friend duty. 427 00:21:40,166 --> 00:21:41,496 -(chuckling) -No, you can laugh. 428 00:21:41,583 --> 00:21:42,713 I said "duty" a lot of times. 429 00:21:42,792 --> 00:21:45,792 You did! You said it like 100 times! 430 00:21:45,875 --> 00:21:46,785 It was awesome! 431 00:21:46,875 --> 00:21:49,495 Hey, so what do you say? Baking buddies? 432 00:21:52,375 --> 00:21:55,745 -(both) Class-fecta! -(ringing) 433 00:21:59,834 --> 00:22:01,964 (scoffs) You guys are idiots. 434 00:22:03,208 --> 00:22:05,418 (theme music playing) 32352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.