Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,330
♪ Go, Ninja! ♪
2
00:00:01,417 --> 00:00:03,077
(Randy) I was chosento protect my school
3
00:00:03,166 --> 00:00:04,326
from the forces of evil.
4
00:00:04,375 --> 00:00:05,995
I am the Ninja.
5
00:00:06,083 --> 00:00:07,713
I am Randy Cunningham.
6
00:00:07,792 --> 00:00:09,712
♪ Smoke bomb! ♪
7
00:00:22,333 --> 00:00:23,753
Hmm?
8
00:00:25,625 --> 00:00:27,075
(gasps)
9
00:00:28,208 --> 00:00:29,828
All I'm saying is
10
00:00:29,917 --> 00:00:33,417
a ninja sword cannot
cut through a bulldozer.
11
00:00:33,500 --> 00:00:37,290
Come on! It slices through
Robo-Apes, Robo-Lizards,
12
00:00:37,375 --> 00:00:39,955
-Robo-Donkeys Robo-Birds...
-That's great!
13
00:00:40,041 --> 00:00:43,081
Can it slice through a bulldozer?
I didn't hear you say "bulldozer."
14
00:00:43,166 --> 00:00:44,246
Not falling for it.
15
00:00:44,333 --> 00:00:47,333
I don't care how hard you try,
there is no way...
16
00:00:47,417 --> 00:00:48,787
How do you like your 'dozer?
17
00:00:48,875 --> 00:00:51,205
Sliced, diced. Shoe string, waffle cut?
18
00:00:51,291 --> 00:00:53,671
-O'Brien?
-Ninja's choice.
19
00:00:53,750 --> 00:00:57,000
Yah! (gasps) Oh, no.
20
00:00:58,417 --> 00:01:01,497
No, no. No, no, no, no, no, no!
21
00:01:01,583 --> 00:01:04,713
I did tell you it wouldn't
cut through a bulldozer.
22
00:01:04,792 --> 00:01:07,962
I can fix this. Just find a bag
and start scooping.
23
00:01:08,041 --> 00:01:09,421
And, there.
24
00:01:09,500 --> 00:01:11,750
You know, this actually
looked worse than it was.
25
00:01:12,917 --> 00:01:18,167
-(sneezes)
-(gasps) I am so busted.
26
00:01:18,250 --> 00:01:20,920
-(groans)
-Say it was like that when you found it.
27
00:01:23,583 --> 00:01:24,713
(laughing)
28
00:01:24,792 --> 00:01:26,672
You don't even have to say anything.
29
00:01:26,750 --> 00:01:30,330
I broke my sword and I am
really, really sorry.
30
00:01:30,417 --> 00:01:32,707
(beeping)
31
00:01:34,500 --> 00:01:36,130
(Randy) "In the realm of the ninja,
32
00:01:36,208 --> 00:01:39,458
a swordsmith crafts blades
in a cauldron of fire."
33
00:01:39,542 --> 00:01:42,882
Cracked blade, cauldron of fire, love it.
34
00:01:42,959 --> 00:01:46,039
-(grunts)
-And I promise I will not break this one!
35
00:01:53,709 --> 00:01:57,629
Ooh! Oh, man. This time I know I did it!
36
00:01:59,709 --> 00:02:01,209
Come on, give them here.
37
00:02:05,125 --> 00:02:06,415
-Ow!
-(grunts)
38
00:02:06,500 --> 00:02:08,670
-Try again, Brent.
-Ooh.
39
00:02:09,500 --> 00:02:12,710
How am I supposed to
master the ancient art of metalwork,
40
00:02:12,792 --> 00:02:15,002
if all I'm making is corn holders?
41
00:02:15,083 --> 00:02:18,923
Boy, you ain't making no corn holders,
you making corn droppers.
42
00:02:19,000 --> 00:02:21,500
Why you fussing with corn, anyways?
43
00:02:21,583 --> 00:02:23,463
This ain't no dang old Home Ec.
44
00:02:23,542 --> 00:02:27,632
-Brent, do it again.
-Oh, no. I am done!
45
00:02:27,709 --> 00:02:29,169
I am out of here!
46
00:02:29,250 --> 00:02:32,330
Mmm-mm-mmm. I'm getting
too old for this shop.
47
00:02:32,417 --> 00:02:33,827
(grumbling) Ding-dang corncob.
48
00:02:33,917 --> 00:02:35,667
-Ah!
-Watch it, Weinerman!
49
00:02:35,750 --> 00:02:38,420
Okay, the realm of the ninja
has to be the school,
50
00:02:38,500 --> 00:02:40,830
but where is there a cauldron of fire?
51
00:02:40,917 --> 00:02:43,957
This chili's a cauldron
of fire going in and coming out.
52
00:02:44,041 --> 00:02:46,131
-(belching)
-Aah!
53
00:02:46,208 --> 00:02:47,538
"S. Ward Smith"?
54
00:02:47,625 --> 00:02:50,705
Sword... Smith. Swordsmith!
55
00:02:50,792 --> 00:02:52,542
Oh-uh! Boom!
56
00:02:52,625 --> 00:02:54,075
-Cracked it!
-(burps)
57
00:02:54,166 --> 00:02:57,456
Um, Mr. Smith? Mr. S. Ward Smith?
58
00:02:57,542 --> 00:02:59,712
I'm looking for a swordsmith.
59
00:03:00,500 --> 00:03:03,130
Why you smithing around
my metal shop?
60
00:03:06,000 --> 00:03:10,460
(clears throat) Greetings, swordsmith
of Norrisville, 'tis I...
61
00:03:10,542 --> 00:03:13,712
I know you the Ninja. Caught a whiff of
you the second you walked in.
62
00:03:13,792 --> 00:03:16,002
-Ow!
-You reek of smoke bombs.
63
00:03:16,083 --> 00:03:17,923
Those things smell like farts.
64
00:03:18,000 --> 00:03:21,130
(grunting) Check it out!
65
00:03:21,208 --> 00:03:24,128
-I made dents.
-Mmm, let me get a feel on those.
66
00:03:24,208 --> 00:03:26,078
Mr. Smith wouldn't have
made you his protoge
67
00:03:26,166 --> 00:03:27,496
if he didn't see something in you.
68
00:03:27,583 --> 00:03:30,043
Just apologize
for using your mad words,
69
00:03:30,125 --> 00:03:31,915
and make the best dang
cob holders ever!
70
00:03:32,000 --> 00:03:35,000
Mmm-hmm. This is some
quality work, son.
71
00:03:35,083 --> 00:03:40,673
He replaced me with... Weinerman!
72
00:03:40,750 --> 00:03:42,880
Quality work? Really?
73
00:03:42,959 --> 00:03:45,499
No, they're dents!
A donkey can do that.
74
00:03:45,583 --> 00:03:47,293
Donkey's can't hold hammers.
75
00:03:47,375 --> 00:03:49,495
And back to the reason I'm here.
76
00:03:49,583 --> 00:03:51,833
So I kinda, sort of, might have, in a way,
77
00:03:51,917 --> 00:03:53,707
in a sense, might have, could have...
78
00:03:53,792 --> 00:03:55,462
You broke your sword, didn't you?
79
00:03:55,542 --> 00:03:56,832
Wait a sec, how did you...?
80
00:03:56,917 --> 00:03:59,667
Ninja swords can cut through
anything, except stupid.
81
00:03:59,750 --> 00:04:02,460
Cut stupid? No, no, no, no.
I wasn't cutting stupid, friend.
82
00:04:02,542 --> 00:04:04,332
I was cutting a bulldozer.
83
00:04:04,417 --> 00:04:06,787
Okay... I see what you're saying.
84
00:04:06,875 --> 00:04:09,455
Bulldozer? No wonder
your sword broke.
85
00:04:09,542 --> 00:04:12,212
Ninja weapons
are for ninja business.
86
00:04:12,291 --> 00:04:15,131
-(gasps)
-Learn how to honor your tools.
87
00:04:15,208 --> 00:04:17,378
So Bruce! Whoa.
88
00:04:18,625 --> 00:04:21,955
Stupid Weinerman. (crying)
89
00:04:23,250 --> 00:04:26,250
-Listen to that.
-(squeaking)
90
00:04:26,333 --> 00:04:28,793
The muted thud of rejection.
91
00:04:28,875 --> 00:04:31,415
The angry clank of failure.
92
00:04:31,500 --> 00:04:36,080
All coming together
in a glorious symphony of shame.
93
00:04:36,166 --> 00:04:40,536
-(clanging continues)
-Hang on. Here comes my favorite part.
94
00:04:40,625 --> 00:04:44,245
-(loud clang)
-Exquisite.
95
00:04:48,041 --> 00:04:51,711
Mmm? (shouting)
96
00:04:53,750 --> 00:04:56,000
(roars)
97
00:04:56,083 --> 00:04:59,173
I've been crafting swords
for the ninja my whole life.
98
00:04:59,250 --> 00:05:00,830
When used properly,
99
00:05:00,917 --> 00:05:02,997
a swordsmith signature
sword is the most
100
00:05:03,083 --> 00:05:04,963
powerful weapon
in the ninja's arsenal.
101
00:05:05,041 --> 00:05:07,041
Totally.
I was thinking my new sword
102
00:05:07,125 --> 00:05:10,325
should have two blades,
a touch screen and Wi-Fi.
103
00:05:10,417 --> 00:05:14,287
-Wi-Fi, Wi-Fi. (grumbles)
-(laughing)
104
00:05:21,667 --> 00:05:24,287
Um, that's a clown balloon.
105
00:05:24,375 --> 00:05:26,825
-That better?
-No!
106
00:05:26,917 --> 00:05:29,787
That's not better, that's worse!
I'm a ninja. I need a real sword.
107
00:05:29,875 --> 00:05:32,825
Ninjas get swords, clowns get balloons.
108
00:05:32,917 --> 00:05:36,207
Until you prove to me
you can be responsible for your weapons,
109
00:05:36,291 --> 00:05:39,171
-this is your sword.
-No problem.
110
00:05:39,250 --> 00:05:42,330
I can be responsible for a balloon,
that's baby stuff.
111
00:05:44,000 --> 00:05:47,960
So... I'm gonna need
another sword, please.
112
00:05:48,041 --> 00:05:49,831
Cunningham, you're my best friend,
113
00:05:49,917 --> 00:05:52,917
but no way can you handle
an assignment this heavy.
114
00:05:53,000 --> 00:05:55,380
Please, I'm a ninja.
115
00:05:55,458 --> 00:05:58,038
I can keep a balloon from popping.
116
00:05:58,125 --> 00:05:59,665
-Seriously?
-(groans)
117
00:06:00,875 --> 00:06:03,665
New rule: Don't get the sword near
anything that'll pop it.
118
00:06:03,750 --> 00:06:05,790
Okay, class. Who's ready...
119
00:06:05,875 --> 00:06:07,825
...for blindfolded archery?
120
00:06:08,875 --> 00:06:10,375
(both) Hmm?
121
00:06:11,083 --> 00:06:14,133
See, Howard? Responsible. Me.
122
00:06:15,667 --> 00:06:18,627
Hey, a balloon! I'm gonna pop it!
123
00:06:18,709 --> 00:06:20,079
-No!
-(balloon pops)
124
00:06:20,166 --> 00:06:22,206
I'm starting to think
you don't even want a sword.
125
00:06:22,291 --> 00:06:23,751
(groans)
126
00:06:24,709 --> 00:06:27,789
(growling)
127
00:06:28,959 --> 00:06:31,039
Yeah. (cackling)
128
00:06:32,875 --> 00:06:35,625
New, new rule:
I'm not letting go of this balloon.
129
00:06:35,709 --> 00:06:37,209
No matter what.
130
00:06:37,291 --> 00:06:39,291
As a special treat,
we're going to spend
131
00:06:39,375 --> 00:06:41,455
a fascinating 45 minutes
132
00:06:41,542 --> 00:06:44,882
walking through the poorly lit
and completely unmarked
133
00:06:44,959 --> 00:06:47,829
Norrisville High cactus maze.
134
00:06:49,250 --> 00:06:53,290
It's a-maz-ingly educational.
135
00:06:53,917 --> 00:06:55,127
Hmm?
136
00:06:55,625 --> 00:06:57,995
(Randy) This isn't that bad.
I was wrong! There's so many...
137
00:06:58,542 --> 00:07:01,462
So many pointy things! All
of them hurt all over my body!
138
00:07:01,542 --> 00:07:04,792
Aah, my balloon!
My balloon is all I care about!
139
00:07:04,875 --> 00:07:06,745
Howard, do not push me.
Howard! Ooh!
140
00:07:06,834 --> 00:07:09,714
Now I'm gonna push you... I missed!
I missed and my face is touching it.
141
00:07:09,792 --> 00:07:11,172
Mmm-mm-mm.
142
00:07:11,250 --> 00:07:13,790
I'm gonna do it. Ow.
I'm gonna show Ward Smith
143
00:07:13,875 --> 00:07:16,075
that I'm not an
irresponsible shoob. Ow.
144
00:07:16,166 --> 00:07:18,706
And I'm gonna get
that new sword. (groans)
145
00:07:18,792 --> 00:07:22,132
Which is why I promise
nothing will happen to you.
146
00:07:22,208 --> 00:07:23,498
This is painful.
147
00:07:23,583 --> 00:07:25,293
You know you're
talking to a balloon, right?
148
00:07:25,375 --> 00:07:28,325
It's not a balloon, Howard.
It is my sword,
149
00:07:29,041 --> 00:07:31,421
and it is my responsibility.
150
00:07:32,250 --> 00:07:34,380
Could you do that at another table,
151
00:07:34,458 --> 00:07:37,578
'cause you're kind of
weirding me out. (yelling)
152
00:07:37,667 --> 00:07:40,787
(growling) Weinerman!
153
00:07:41,667 --> 00:07:45,327
-(shouting)
-(panting, gasps)
154
00:07:48,166 --> 00:07:50,826
Don't worry. I'm coming for you, buddy.
155
00:07:52,667 --> 00:07:55,077
-(growling)
-(screams)
156
00:07:56,834 --> 00:07:59,584
You have no skill.
157
00:07:59,667 --> 00:08:02,997
I don't know what you're talking about,
but it's probably true.
158
00:08:03,083 --> 00:08:05,583
-(grunting)
-(Howard screaming)
159
00:08:06,875 --> 00:08:07,785
(rumbling)
160
00:08:07,875 --> 00:08:09,995
-(growling)
-(shuddering)
161
00:08:11,834 --> 00:08:14,794
-(yelling)
-Me apprentice!
162
00:08:14,875 --> 00:08:17,955
Him not apprentice.
163
00:08:18,041 --> 00:08:20,001
How come you have
such trouble with grammar,
164
00:08:20,083 --> 00:08:22,753
-but you can say "apprentice."
-Ninja leap!
165
00:08:22,834 --> 00:08:24,714
Tell me you're not
going to fight with a balloon!
166
00:08:24,792 --> 00:08:26,832
Howard, I'm not going to
fight this guy with a balloon.
167
00:08:26,917 --> 00:08:28,417
What are you going to fight him with?
168
00:08:28,500 --> 00:08:31,500
The heart and soul
of a responsible ninja.
169
00:08:31,583 --> 00:08:33,543
Oh, great, I'm dead. I'm dead.
170
00:08:33,625 --> 00:08:35,455
Ninja flash!
171
00:08:38,917 --> 00:08:41,497
-Ninja-size.!
-(growling)
172
00:08:44,500 --> 00:08:46,460
Yah! Hi-yah!
173
00:08:46,542 --> 00:08:49,962
-(growling)
-(grunts) Ah...
174
00:08:50,041 --> 00:08:53,541
Ninja comet.
Ninja chain-sicle.
175
00:08:53,625 --> 00:08:55,955
-(growls)
-Uh... Ninja rings?
176
00:09:00,166 --> 00:09:02,246
What the juice? Nothing's working.
177
00:09:02,333 --> 00:09:03,753
I could really use a sword right now.
178
00:09:03,834 --> 00:09:06,254
(ward) Until you prove to meyou can be responsible
179
00:09:06,333 --> 00:09:09,293
- for your weapons...
-This is my sword.
180
00:09:09,834 --> 00:09:11,464
-Ninja...
-Uh...
181
00:09:11,542 --> 00:09:13,252
(growling)
182
00:09:14,917 --> 00:09:17,457
Yah! Ninja bat!
183
00:09:19,291 --> 00:09:22,381
Feel the inflated wrath
of my ninja sword.
184
00:09:23,417 --> 00:09:25,417
Ninja, what do you
think you're doing?
185
00:09:25,500 --> 00:09:26,920
I know what you were telling me.
186
00:09:27,000 --> 00:09:30,290
This is my sword,
and I'm gonna ninja with it.
187
00:09:30,375 --> 00:09:33,125
What? That's not a sword,
it's a metaphor.
188
00:09:33,208 --> 00:09:34,918
Are you trying to get yourself killed?
189
00:09:37,500 --> 00:09:39,790
Oh, no. I wasn't
behaving like a clown,
190
00:09:39,875 --> 00:09:41,995
I was behaving like a ninja,
and you all saw it.
191
00:09:42,083 --> 00:09:44,333
-All you guys saw it.
-No duh.
192
00:09:44,417 --> 00:09:46,247
Why do you think
I made you this?
193
00:09:49,709 --> 00:09:51,789
Yeah!
194
00:09:53,250 --> 00:09:57,000
Ah, yes! So Bruce!
195
00:09:57,083 --> 00:09:59,753
Now that sword would
cut through a bulldozer.
196
00:09:59,834 --> 00:10:00,714
Yeah, it would.
197
00:10:00,792 --> 00:10:02,962
Don't even think about it!
Now get in there
198
00:10:03,041 --> 00:10:04,581
-and poke that monster!
-(growling)
199
00:10:07,083 --> 00:10:09,673
Let's do this. Yah!
200
00:10:11,834 --> 00:10:13,254
(shouting)
201
00:10:14,500 --> 00:10:15,750
(yells)
202
00:10:18,625 --> 00:10:20,455
I'll be slicing that.
203
00:10:20,542 --> 00:10:22,882
-Yah. Yah!
-(grunting)
204
00:10:27,583 --> 00:10:28,583
Ho-ho-ho!
205
00:10:31,166 --> 00:10:34,956
(moaning) Hey. Hello?
206
00:10:36,542 --> 00:10:38,292
No, no, no. No, no.
207
00:10:38,375 --> 00:10:42,035
-No. No!
-(squeaking)
208
00:10:45,625 --> 00:10:48,495
Howard, I'm never
abusing my sword again.
209
00:10:48,583 --> 00:10:51,213
From now on, the ninja
sword is for ninja business.
210
00:10:51,375 --> 00:10:53,665
Yeah... Besides,
these are way better.
211
00:10:53,750 --> 00:10:54,830
Hmm?
212
00:10:54,917 --> 00:10:56,707
You better not be toasting marshmallows
213
00:10:56,792 --> 00:10:59,832
-over my sacred fire pit.
-(both) Run!
214
00:11:02,500 --> 00:11:05,380
This is big, Cunningham.
first day of Home Ec.
215
00:11:05,458 --> 00:11:08,248
We're already partners in
Science, Gym, Spanish and lunch.
216
00:11:08,333 --> 00:11:10,713
When we're officially
logged as baking buddies,
217
00:11:10,792 --> 00:11:13,082
we'll be partners in every class!
218
00:11:13,166 --> 00:11:17,416
We will have achieved
the freshman class-fecta.
219
00:11:18,625 --> 00:11:20,035
You guys are idiots.
220
00:11:21,583 --> 00:11:24,713
(speaking gibberish)
221
00:11:27,500 --> 00:11:29,290
I took the liberty,
hope you don't mind.
222
00:11:29,375 --> 00:11:33,035
Those are ridiculously awesome!
223
00:11:33,959 --> 00:11:36,539
After you, Chef Cunningham.
224
00:11:36,625 --> 00:11:38,825
Oh, no, no, no.
Chef Weinerman, I insist.
225
00:11:38,917 --> 00:11:41,207
(both grunting)
226
00:11:42,125 --> 00:11:44,205
Greetings, fellow foodies.
227
00:11:44,291 --> 00:11:46,541
Mr. D's teaching a few classes,
228
00:11:46,625 --> 00:11:49,745
so he can take me
on a tan line optional cruise.
229
00:11:49,834 --> 00:11:52,674
Don't tell him I know,
it's supposed to be a surprise.
230
00:11:52,750 --> 00:11:55,710
That skeleton's gonna
teach us how to cook?
231
00:11:55,792 --> 00:11:59,082
Well, she sure isn't.
Look at me, I'm all bones!
232
00:11:59,166 --> 00:12:02,246
(chuckling) Delicious zing, Mr. D.
233
00:12:02,333 --> 00:12:04,583
Before you pick your baking buddies,
234
00:12:04,667 --> 00:12:08,377
I'd like to introduce our
foreign exchange student.
235
00:12:08,458 --> 00:12:12,748
Put your oven mitts together
for the new kid, Franz Nukid.
236
00:12:16,041 --> 00:12:19,631
I am Franz. I was just enrolled
in your education factory.
237
00:12:19,709 --> 00:12:22,079
-Hallo.
-(crickets chirping)
238
00:12:22,166 --> 00:12:24,246
Now you say "hallo."
239
00:12:25,792 --> 00:12:27,002
-Um...
-Hello.
240
00:12:27,083 --> 00:12:28,213
-Hi.
-Or something.
241
00:12:28,291 --> 00:12:30,461
That was excellent "hallo."
242
00:12:30,542 --> 00:12:32,252
That guy is so weird.
243
00:12:32,333 --> 00:12:34,713
What is up with that shoobtastic hat?
244
00:12:36,500 --> 00:12:38,830
Howard, he's new. Give him a chance.
245
00:12:38,917 --> 00:12:41,747
Not everybody has it
as locked down as we do.
246
00:12:41,834 --> 00:12:45,544
Let's get rolling. Time
to pick your baking buddies.
247
00:12:48,875 --> 00:12:51,455
-What are you doing?
-NinjaNomicon. It could be important.
248
00:12:51,542 --> 00:12:55,252
Nothing is more important
than the class-fecta.
249
00:12:55,333 --> 00:12:58,043
Tell Mr. D we're partners.
I don't have to be there for that.
250
00:12:58,625 --> 00:13:00,325
Just wait two seconds,
251
00:13:00,417 --> 00:13:02,707
buddy up with me,
then go into the book.
252
00:13:02,792 --> 00:13:04,502
-Give me the Nomicon.
-No.
253
00:13:04,583 --> 00:13:07,833
-Give me the Nomicon.
-(grunting)
254
00:13:07,917 --> 00:13:11,417
-Class-fecta.
-Class-fecta isn't a real thing.
255
00:13:11,500 --> 00:13:12,500
(gasps)
256
00:13:12,583 --> 00:13:14,963
I'm the Ninja. I like being the Ninja.
257
00:13:15,041 --> 00:13:17,081
It's my duty, but I wouldn't expect
258
00:13:17,166 --> 00:13:19,536
you to understand what
it means to have a duty.
259
00:13:19,625 --> 00:13:21,495
One, (laughs), duty.
260
00:13:21,583 --> 00:13:25,173
-And, two... How dare you?
-Whatever.
261
00:13:27,375 --> 00:13:28,375
(grunts)
262
00:13:29,542 --> 00:13:31,172
What the juice, Nomicon?
263
00:13:31,250 --> 00:13:34,080
Howard is so wrong on this one. Right?
264
00:13:34,166 --> 00:13:37,826
"The most dangerous enemy often
wears the mask of an ally."
265
00:13:40,875 --> 00:13:41,825
Ha!
266
00:13:43,458 --> 00:13:47,328
Thank you. Howard is totally
being a huge enemy right now.
267
00:13:47,417 --> 00:13:50,327
The second I (gust) out of here,
I'm gonna tell that guy what's up.
268
00:13:51,333 --> 00:13:53,793
-(chuckling)
-Ah, what's up?
269
00:13:55,250 --> 00:13:57,580
(screams, grunts)
270
00:13:57,667 --> 00:14:00,417
(Franz) I will just look
in this cabinet for the dill weed.
271
00:14:00,500 --> 00:14:03,380
Hey, you found the dill weed.
272
00:14:03,458 --> 00:14:05,168
Hallo!
273
00:14:07,625 --> 00:14:10,575
Howard, why is Nukid,
the new kid, wearing my hat?
274
00:14:10,667 --> 00:14:13,667
What new kid? Oh, you mean
my baking buddy, Franz!
275
00:14:13,750 --> 00:14:15,790
Hallo! Now you say, "Hallo."
276
00:14:15,875 --> 00:14:18,375
You just blew the
class-fecta on that guy?
277
00:14:18,458 --> 00:14:21,668
Ho-ho! Look who
suddenly gives a squirt
278
00:14:21,750 --> 00:14:24,170
-about the class-fecta.
-(bell rings)
279
00:14:24,250 --> 00:14:25,580
Howard, the buns are ready, yah?
280
00:14:25,667 --> 00:14:28,537
-(moans)
-Excuse me. I have buns to butter.
281
00:14:30,583 --> 00:14:32,883
-(grumbling)
-(squeaking)
282
00:14:34,625 --> 00:14:36,625
(humming)
283
00:14:36,709 --> 00:14:38,999
What's with all the fuzz, Viceroy?
284
00:14:39,083 --> 00:14:41,173
Mother told me these
shorts were too short.
285
00:14:41,250 --> 00:14:42,710
-I should've listened.
-Ew!
286
00:14:42,792 --> 00:14:44,502
And I was talking about them!
287
00:14:44,583 --> 00:14:47,923
Oh, that. That's my latest
plan to take down the ninja.
288
00:14:48,000 --> 00:14:50,130
It doesn't seem very deadly.
289
00:14:50,208 --> 00:14:52,458
It's the exact opposite of deadly.
290
00:14:53,709 --> 00:14:56,629
Through genetic engineering,
I extracted the adorability
291
00:14:56,709 --> 00:15:01,039
of a bunny, the naiveté of a koala,
and the weaselyness of a weasel.
292
00:15:01,125 --> 00:15:05,075
Then I encoded it into
a robotic exchange student!
293
00:15:06,709 --> 00:15:08,749
(yawning) I'm sorry.
294
00:15:08,834 --> 00:15:10,924
I must've checked out
during the part where
295
00:15:11,000 --> 00:15:12,630
you talked about destroying the ninja!
296
00:15:12,709 --> 00:15:15,959
He's not a destroy-bot,
he's a befriend-bot.
297
00:15:16,041 --> 00:15:16,921
Hallo!
298
00:15:17,000 --> 00:15:20,330
Thanks to his extremely high LQ,
or lovability quotient,
299
00:15:20,417 --> 00:15:22,537
my robot will have
no trouble collecting
300
00:15:22,625 --> 00:15:25,165
voice samples from
every student at Norrisville.
301
00:15:25,959 --> 00:15:27,629
Then, we compare the voices
302
00:15:27,709 --> 00:15:30,499
to the sample we have
on file for the ninja.
303
00:15:30,583 --> 00:15:35,583
Say hello to my ninja eye poke!
Say hello to my ninja eye poke!
304
00:15:35,667 --> 00:15:39,037
Once we find a match,
we'll know who the ninja is.
305
00:15:39,125 --> 00:15:42,375
-And then we'll destroy him?
-And then we destroy him.
306
00:15:42,458 --> 00:15:44,828
Ooh! This is my best plan yet!
307
00:15:44,917 --> 00:15:48,037
Please, sir. You're scaring the koala.
308
00:15:48,125 --> 00:15:50,785
-(laughing)
-Makes me think that some people can't...
309
00:15:50,875 --> 00:15:52,125
...the way that they say they can.
310
00:15:52,208 --> 00:15:54,918
I'm Franz Nukid. Hallo.
311
00:15:55,000 --> 00:15:58,170
-Now you say "hallo."
-Uh! Oh, me? Hello.
312
00:15:58,792 --> 00:15:59,752
Hello.
313
00:15:59,834 --> 00:16:02,084
(Randy) Say helloto my ninja eye poke!
314
00:16:02,166 --> 00:16:04,706
(man) Voice match negative. Not the ninja.
315
00:16:04,792 --> 00:16:08,542
-Excellent "hallo." You win!
-I do? Hooray!
316
00:16:08,625 --> 00:16:10,745
I can't help but love this guy.
317
00:16:10,834 --> 00:16:12,424
(all laugh)
318
00:16:12,500 --> 00:16:14,380
Howard, I'm willing to forgive you...
Franz!
319
00:16:14,458 --> 00:16:16,628
Why is Nukid
sitting in my seat?
320
00:16:16,709 --> 00:16:18,829
Oh, this is awkward.
321
00:16:18,917 --> 00:16:23,247
My ex-lunch partner just
caught me with my new lunch partner.
322
00:16:23,333 --> 00:16:26,833
Franz is teaching us
a fascinating game from his homeland.
323
00:16:26,917 --> 00:16:29,037
-So Bruce!
-Now you say "hallo."
324
00:16:29,125 --> 00:16:33,915
-Hallo. Was that okay?
-Okay? It was excellent "hallo."
325
00:16:34,000 --> 00:16:35,790
-You win!
-(laughter)
326
00:16:35,875 --> 00:16:38,325
(grumbles) How could you
replace me with that guy?
327
00:16:38,417 --> 00:16:41,327
Hey! You were busy with
your big, fat, hairy duty.
328
00:16:41,417 --> 00:16:44,167
But me not understand duty,
me stupid.
329
00:16:44,250 --> 00:16:46,130
Me just want friend to eat with.
330
00:16:46,208 --> 00:16:47,828
I am not the one
acting like an enemy here.
331
00:16:47,917 --> 00:16:49,627
You are. The Nomicon even said so.
332
00:16:49,709 --> 00:16:51,919
Well, maybe you
should have lunch with the Nomicon.
333
00:16:53,166 --> 00:16:54,996
I'm gonna go abuse my friend Franz's
334
00:16:55,083 --> 00:16:57,833
exchange student
discount at the snack cart.
335
00:16:57,917 --> 00:17:00,207
(yodeling)
336
00:17:00,291 --> 00:17:02,381
Hey! What are you
supposed to be, huh?
337
00:17:02,458 --> 00:17:03,668
-Tell me!
-(gasps)
338
00:17:08,709 --> 00:17:10,919
I am Franz Nukid. Hallo.
339
00:17:11,000 --> 00:17:12,420
Now you say "hallo."
340
00:17:14,750 --> 00:17:17,880
-Ha-llo?
-That was excellent "hallo."
341
00:17:17,959 --> 00:17:21,039
-You win!
-Yeah! I win.
342
00:17:21,125 --> 00:17:23,165
Ha! I love this guy.
343
00:17:23,250 --> 00:17:26,330
I don't know why, but I love him!
Come here you little munchkin!
344
00:17:26,417 --> 00:17:27,997
(cheering)
345
00:17:28,083 --> 00:17:29,543
-Hallo.
-Hallo.
346
00:17:29,625 --> 00:17:31,035
-Hallo.
-Hallo.
347
00:17:31,125 --> 00:17:32,995
-Hallo.
-Excellent "hallo."
348
00:17:33,083 --> 00:17:34,883
-(laughter)
-Who cares... saying "hallo."
349
00:17:34,959 --> 00:17:36,829
Check, one, two. Two. Check, check.
350
00:17:36,917 --> 00:17:39,207
Oh, hallo! Now you say "hallo."
351
00:17:39,291 --> 00:17:41,791
Franz, I know you think
Howard's your new best friend
352
00:17:41,875 --> 00:17:43,915
and all, but actually
he's my best friend.
353
00:17:44,000 --> 00:17:47,080
We're kind of having a thing right now,
and you got caught up in the middle of it.
354
00:17:47,166 --> 00:17:50,996
So, it'd be the cheese if you could findsomeone else to "hallo" with.
355
00:17:51,083 --> 00:17:53,423
(Randy) Say hello to my ninja eye poke!
356
00:17:54,583 --> 00:17:56,333
(man) Ninja identified.
357
00:17:56,417 --> 00:17:58,417
Hallo, ninja.
358
00:17:58,500 --> 00:18:02,080
-What did you just say?
-I said, hello, ninja.
359
00:18:02,166 --> 00:18:04,246
(gasps)
360
00:18:04,834 --> 00:18:06,884
(man) Ninja identified.
361
00:18:06,959 --> 00:18:09,209
- Who is it?
- (man) Ninja identified.
362
00:18:09,291 --> 00:18:10,711
I heard you the first time, who is it?
363
00:18:10,792 --> 00:18:13,332
-(man) Ninja identified.
-Who is the ninja?
364
00:18:13,417 --> 00:18:15,747
(man) Ninja identi... fied.
365
00:18:19,125 --> 00:18:21,785
I just got an alert!
The ninja's been...
366
00:18:23,417 --> 00:18:27,787
-Oh, Hannibal, you didn't.
-It was like this when I found it.
367
00:18:29,375 --> 00:18:31,995
Ah! Send the chainsaw werewolves
to retrieve Franz.
368
00:18:32,083 --> 00:18:33,383
I can rebuild the Franz later...
369
00:18:33,458 --> 00:18:34,918
Send in the chainsaw werewolves!
370
00:18:35,000 --> 00:18:36,790
But I'm not the ninja.
371
00:18:36,875 --> 00:18:39,245
But you are the ninja, I know this.
372
00:18:39,333 --> 00:18:43,083
You told Franz? I can't believe
you're trying to jack my BFF.
373
00:18:43,166 --> 00:18:45,036
No, Howard, he just figured it out.
374
00:18:45,125 --> 00:18:47,035
Franz, okay?
You can't tell anybody.
375
00:18:47,125 --> 00:18:49,125
But I must, it is my duty.
376
00:18:49,208 --> 00:18:51,038
(chuckles) Ah, duty.
377
00:18:51,125 --> 00:18:52,745
(gasps)
378
00:18:53,625 --> 00:18:55,165
(all screaming)
379
00:18:58,083 --> 00:19:00,503
-Oh, hallo.
-Take him to McFist.
380
00:19:01,667 --> 00:19:03,247
They're Franz-napping him!
381
00:19:03,333 --> 00:19:05,713
McFist can force him
to give up my true identity.
382
00:19:05,792 --> 00:19:07,542
This kid doesn't know
how much trouble he's in.
383
00:19:07,625 --> 00:19:09,325
-(grunts)
-(girls scream)
384
00:19:09,417 --> 00:19:10,747
Sorry!
385
00:19:12,917 --> 00:19:13,997
Ninja rings!
386
00:19:16,000 --> 00:19:17,250
(all growling)
387
00:19:28,792 --> 00:19:30,422
(screams)
388
00:19:31,875 --> 00:19:33,745
(yells) Ofta.
389
00:19:33,834 --> 00:19:36,424
See, Franz. This is why
you shouldn't know my secret.
390
00:19:36,500 --> 00:19:38,040
It puts you in danger.
391
00:19:38,125 --> 00:19:41,495
No, ninja. It's you who is in danger.
392
00:19:41,583 --> 00:19:42,923
(both) You're a robot?
393
00:19:43,000 --> 00:19:46,750
"The most dangerous enemyoften wears the mask of an ally."
394
00:19:46,834 --> 00:19:49,834
Oh! You're the enemy the
Nomicon was warning me about.
395
00:19:49,917 --> 00:19:53,077
(clears throat) Anything
you'd like to say to me?
396
00:19:53,166 --> 00:19:54,786
(grunts, yelps)
397
00:19:57,667 --> 00:19:58,917
There. Fixed it.
398
00:19:59,000 --> 00:20:01,580
We can still download
the ninja's true identity.
399
00:20:02,375 --> 00:20:03,205
Well, push it!
400
00:20:05,375 --> 00:20:08,535
Hiyah! (grunts)
401
00:20:16,750 --> 00:20:19,830
McFist is uploading my data. I win!
402
00:20:23,166 --> 00:20:25,666
-(groans)
-(bubbling)
403
00:20:25,750 --> 00:20:27,460
(Howard screams)
404
00:20:30,834 --> 00:20:33,084
-Goodbye, ninja.
-(gasping)
405
00:20:33,166 --> 00:20:34,576
Now you say goodbye.
406
00:20:34,667 --> 00:20:36,127
Hey, Nukid.
407
00:20:39,417 --> 00:20:41,707
Hello, Howard. What are you doing?
408
00:20:41,792 --> 00:20:43,502
I wouldn't expect you
to understand this,
409
00:20:43,583 --> 00:20:47,213
'cause you're a robot,
but I also have a duty as a friend.
410
00:20:47,291 --> 00:20:50,041
Also (laughs) duty.
411
00:20:51,625 --> 00:20:52,955
Yah!
412
00:20:54,375 --> 00:20:56,165
(screaming)
413
00:20:56,250 --> 00:20:57,830
Hallo... Hallo...
414
00:20:57,917 --> 00:21:00,167
(slow-motion) Hallo...
415
00:21:02,917 --> 00:21:05,747
Well, I guess you have to
know the difference
416
00:21:05,834 --> 00:21:08,044
between your Franz and your enemies.
417
00:21:08,125 --> 00:21:11,415
Ugh, too soon, Ninja, too soon.
418
00:21:11,500 --> 00:21:13,250
(grumbling)
419
00:21:15,583 --> 00:21:17,503
The ninja's identity is...
420
00:21:17,583 --> 00:21:19,673
(man) Transmission terminated.
421
00:21:21,583 --> 00:21:24,583
-(grunting)
-(chittering)
422
00:21:24,667 --> 00:21:26,827
Sir, please release the weasel.
423
00:21:26,917 --> 00:21:29,077
(continues grumbling)
424
00:21:31,542 --> 00:21:33,882
Howard, I acted like a total shoob.
425
00:21:33,959 --> 00:21:36,459
I thought my only duty was being
the ninja, but I was wrong.
426
00:21:36,542 --> 00:21:40,082
I have two duties. A ninja duty,
and a best friend duty.
427
00:21:40,166 --> 00:21:41,496
-(chuckling)
-No, you can laugh.
428
00:21:41,583 --> 00:21:42,713
I said "duty" a lot of times.
429
00:21:42,792 --> 00:21:45,792
You did! You said it like 100 times!
430
00:21:45,875 --> 00:21:46,785
It was awesome!
431
00:21:46,875 --> 00:21:49,495
Hey, so what do you say?
Baking buddies?
432
00:21:52,375 --> 00:21:55,745
-(both) Class-fecta!
-(ringing)
433
00:21:59,834 --> 00:22:01,964
(scoffs) You guys are idiots.
434
00:22:03,208 --> 00:22:05,418
(theme music playing)
32352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.