All language subtitles for Randy.Cunningham.9th.Grade.Ninja.S01E08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,330 ♪ Go, Ninja! ♪ 2 00:00:01,417 --> 00:00:03,037 (Randy) I was chosen to protect my school 3 00:00:03,125 --> 00:00:04,325 from the forces of evil. 4 00:00:04,375 --> 00:00:05,955 I am the Ninja. 5 00:00:06,041 --> 00:00:07,711 I am Randy Cunningham. 6 00:00:07,792 --> 00:00:09,712 ♪ Smoke bomb! ♪ 7 00:00:15,458 --> 00:00:17,208 (electronic music plays) 8 00:00:17,959 --> 00:00:21,499 Hey, y'all! I'm Greg from Greg's Gamehole! 9 00:00:21,583 --> 00:00:24,333 Come on down to the hall, and be the first in school 10 00:00:24,417 --> 00:00:27,537 to get your sweaty, little mitts on Grave Puncher 5. 11 00:00:27,625 --> 00:00:29,955 Only 200 copies! Scoo-ba! 12 00:00:30,041 --> 00:00:31,041 -Ooh! -I can't believe it. 13 00:00:31,125 --> 00:00:33,455 The greatest game since Grave Puncher 4 14 00:00:33,542 --> 00:00:35,792 is out today, and we're stuck here. 15 00:00:35,875 --> 00:00:39,535 "I lost my love. He left me there. 16 00:00:39,625 --> 00:00:42,495 Purple clothes of pain I wear. 17 00:00:42,583 --> 00:00:46,753 I weep, I ache, I hurts, I cry. 18 00:00:46,834 --> 00:00:50,424 My eyes shed tears, my lips scream... 19 00:00:50,500 --> 00:00:54,130 ...why!" (sobbing) 20 00:00:54,208 --> 00:00:56,038 (lisping) Is this going to be on the test? 21 00:00:56,125 --> 00:00:57,625 We gotta get out of here. 22 00:00:57,709 --> 00:01:01,129 I heard there's a code that lets you kick graves! 23 00:01:01,208 --> 00:01:03,668 -Kick graves, Cunningham! -Way ahead of you. 24 00:01:03,750 --> 00:01:05,540 All I need is some chewed gum, a pencil, 25 00:01:05,625 --> 00:01:07,075 and that thing flute girl plays. 26 00:01:07,166 --> 00:01:08,326 (gasps) My flute! 27 00:01:09,834 --> 00:01:12,044 -(grunts) Hmm? -Check it. 28 00:01:12,125 --> 00:01:15,075 I'll shoot the clock, move the hand to the end of the day, 29 00:01:15,166 --> 00:01:18,326 and, boom, we'll be co-op grave punching in no time. 30 00:01:18,417 --> 00:01:21,747 That is just half thought out enough to work! 31 00:01:24,250 --> 00:01:25,460 (both) Hmm? 32 00:01:27,125 --> 00:01:29,625 -(both gulp) -(lights powering down) 33 00:01:29,709 --> 00:01:31,669 Attention, students. Due to the loss of power 34 00:01:31,750 --> 00:01:35,460 and resulting spooky darkness, classes are dismissed. 35 00:01:35,542 --> 00:01:39,632 Freezer's busted! Anyone want free ice cream sammies? 36 00:01:39,709 --> 00:01:40,879 -Whoo! -(all shouting) 37 00:01:40,959 --> 00:01:43,579 Greg's Gamehole, here we come! 38 00:01:43,667 --> 00:01:45,957 Howard, let's... Howard? Hmm? 39 00:01:46,041 --> 00:01:48,331 I would've got you one, but they ran out. 40 00:01:52,875 --> 00:01:54,575 (water dripping) 41 00:01:56,458 --> 00:01:58,918 -(growling) -(laughs) Did you ever think 42 00:01:59,000 --> 00:02:00,750 I could eat 15 ice cream sandwiches? 43 00:02:00,834 --> 00:02:03,584 -I didn't. -You know those are made of tofu. 44 00:02:03,667 --> 00:02:05,787 Shh! Not in front of my stomach. 45 00:02:05,875 --> 00:02:08,535 (Greg) The Grave Puncher 5 is the game for you! 46 00:02:08,625 --> 00:02:11,415 But you better hurry. Only nine left! 47 00:02:11,500 --> 00:02:14,420 Nine? There were 200 five minutes ago! 48 00:02:14,500 --> 00:02:16,210 Howard, baby, relax. 49 00:02:16,291 --> 00:02:18,921 Nothing is going to come between our fists 50 00:02:19,000 --> 00:02:21,420 -and those sweet, sweet graves. -(screaming) 51 00:02:21,500 --> 00:02:25,130 (roaring) Tawny! 52 00:02:25,208 --> 00:02:27,208 Sorry to interrupt your rampaging, 53 00:02:27,291 --> 00:02:30,581 but Norrisville High is now a monster-free campus. 54 00:02:30,667 --> 00:02:32,497 It probably missed the signage. 55 00:02:32,583 --> 00:02:34,383 -(roars) -Huh? 56 00:02:34,458 --> 00:02:36,168 -Howard... -I know what you're gonna say. 57 00:02:36,250 --> 00:02:37,460 -And you're right. -Huh? 58 00:02:37,542 --> 00:02:41,002 We can get to Greg's and back before that monster does anything major! 59 00:02:41,083 --> 00:02:45,423 -To the Gamehole! (humming) -Not what I was gonna say. 60 00:02:45,500 --> 00:02:48,170 Come on! Slimovitz is all over this! 61 00:02:48,250 --> 00:02:53,330 Every part of my body is either terrified or in pain! 62 00:02:53,417 --> 00:02:54,497 Sorry, buddy. 63 00:02:54,583 --> 00:02:58,133 Our quest must take a slight detour through Ninja Town! 64 00:02:58,208 --> 00:03:01,498 Man, why does everything good have to go through Ninja Town? 65 00:03:04,625 --> 00:03:05,915 Ha! 66 00:03:07,750 --> 00:03:09,580 How about we just skip the roar playing, 67 00:03:09,667 --> 00:03:11,457 and just cut right to the fun stuff? 68 00:03:12,125 --> 00:03:14,205 -(exclaims) -Yah! 69 00:03:14,291 --> 00:03:15,461 Ninja charge! 70 00:03:17,375 --> 00:03:20,575 -(roars, groans) -Ah! Ow! 71 00:03:20,667 --> 00:03:22,877 -(roars) -Uh... 72 00:03:22,959 --> 00:03:23,829 Ninja flip! 73 00:03:23,917 --> 00:03:25,957 Ah, stank corsage. 74 00:03:28,542 --> 00:03:29,712 Ninja snatch! 75 00:03:36,375 --> 00:03:39,325 Mmm. Now that is a classic. 76 00:03:39,417 --> 00:03:43,497 I haven't used this vintage in quite some time. 77 00:03:43,583 --> 00:03:45,503 Whoo-hoo! What just happened? 78 00:03:45,583 --> 00:03:47,173 Where am I? 79 00:03:47,250 --> 00:03:50,000 You're a little disoriented. That's just the stank-nesia. 80 00:03:50,083 --> 00:03:52,083 In like a second you'll remember everything. 81 00:03:52,166 --> 00:03:53,206 I remember everything! 82 00:03:53,291 --> 00:03:55,421 I was waiting for my prom date to show up, 83 00:03:55,500 --> 00:03:57,960 her name's Tawny, she's a bodacious babe. 84 00:03:58,041 --> 00:04:00,131 We're talking foxy to the max here. 85 00:04:00,208 --> 00:04:03,378 Sounds good. Not sure what it means, but thumbs up. 86 00:04:03,458 --> 00:04:06,458 Then she stood me up! How totally bogus is that? 87 00:04:06,542 --> 00:04:09,382 I even bought her a purple corsage to match her dress. 88 00:04:09,458 --> 00:04:12,248 I would've gotten a purple tux, but I couldn't find one. 89 00:04:12,333 --> 00:04:16,253 Can you believe it? You can't find a purple tux in 1985? 90 00:04:16,333 --> 00:04:19,673 -1980-what now? -Hey nin... Hey, sharp suit. 91 00:04:19,750 --> 00:04:22,920 Don't you have somewhere to be, like, I don't know, a Gamehole, maybe? 92 00:04:23,000 --> 00:04:24,880 Howard, this guy's from the past. 93 00:04:24,959 --> 00:04:27,829 I have to find a way to break it to him, gently, that he's in the future. 94 00:04:27,917 --> 00:04:29,787 -I'm in the future? Wait. -(gasps) 95 00:04:29,875 --> 00:04:31,535 Maybe they've invented time travel. 96 00:04:31,625 --> 00:04:33,575 They can pop me right back to 1985. 97 00:04:33,667 --> 00:04:35,417 Have they invented time travel? 98 00:04:35,500 --> 00:04:36,790 -No. -(screams) 99 00:04:36,875 --> 00:04:38,995 I'm stuck in the future! 100 00:04:39,083 --> 00:04:40,753 Why is that typewriter so small? 101 00:04:40,834 --> 00:04:42,794 Why is that kid wearing wheel feet? 102 00:04:42,875 --> 00:04:44,375 (babbling) Ow! 103 00:04:45,000 --> 00:04:46,330 Why is that tree there? 104 00:04:46,417 --> 00:04:48,497 It wasn't there in 1985. 105 00:04:48,583 --> 00:04:52,883 Tawny! Oh! I've never felt so alone. 106 00:04:52,959 --> 00:04:57,129 -(sobbing) -To the Gamehole! 107 00:04:57,208 --> 00:04:59,328 I can't just leave '80s kid like this. 108 00:04:59,417 --> 00:05:01,037 I have to figure out what's going on. 109 00:05:01,125 --> 00:05:02,455 -Mmm. -Watch him until I get back. 110 00:05:02,542 --> 00:05:05,252 -Smoke bomb! -Relax, kid. 111 00:05:05,333 --> 00:05:07,753 Uncle Howard's gonna tell you everything you need to know 112 00:05:07,834 --> 00:05:09,794 about the future. First, the spaceships 113 00:05:09,875 --> 00:05:11,285 are not as hard to fly as they look. 114 00:05:11,375 --> 00:05:14,705 Second, future air is pretty rank, so breathe through your butt, 115 00:05:14,792 --> 00:05:18,042 and, finally, when you see the monkey overlord, just bow. 116 00:05:18,125 --> 00:05:20,325 -(monkeys chittering) -Do not look him in the eye. 117 00:05:21,500 --> 00:05:25,040 -Huh? Ugh! No. -(toilet flushes) 118 00:05:25,125 --> 00:05:27,455 Okay, Nomicon, what the juice is going on? 119 00:05:27,542 --> 00:05:28,462 (grunts) 120 00:05:31,583 --> 00:05:32,633 Ah! 121 00:05:33,291 --> 00:05:36,751 "The monster in the blue tux by the ninja of 1985." 122 00:05:36,834 --> 00:05:38,174 Now we're talking. 123 00:05:38,250 --> 00:05:40,210 (man) Prom night. The last night of the year 124 00:05:40,291 --> 00:05:42,081 that a ninja wants to deal with a monster. 125 00:05:42,166 --> 00:05:44,786 Then some dweeb went and got himself stankified. 126 00:05:44,875 --> 00:05:45,785 I had to make a choice. 127 00:05:45,875 --> 00:05:47,995 De-stank this guy and miss prom, 128 00:05:48,083 --> 00:05:50,083 or put him on ice and get back to the dance. 129 00:05:51,000 --> 00:05:53,170 So I locked him in the cafeteria freezer. 130 00:05:53,250 --> 00:05:55,500 If you're reading this, I guess he got out. 131 00:05:55,583 --> 00:05:57,923 See you, wouldn't wanna be you. 132 00:05:58,000 --> 00:06:00,330 That is some selfish ninja-ing, right there. 133 00:06:00,417 --> 00:06:03,077 It's killing my afternoon of gameholing. 134 00:06:06,375 --> 00:06:09,205 "The knot not tied unravels." 135 00:06:09,291 --> 00:06:13,501 Whoa. Ninja of '85 totally left the monster in the freezer. 136 00:06:13,583 --> 00:06:14,753 Hey, where's '80s kid? 137 00:06:14,834 --> 00:06:17,004 His name is Dickie, and he hates his parents. 138 00:06:17,083 --> 00:06:19,333 I'm assuming because they named him "Dickie." 139 00:06:19,417 --> 00:06:20,997 Howard, where did he go? 140 00:06:21,083 --> 00:06:23,633 Uh, oh, he said he was heading to the Gamehole. 141 00:06:23,709 --> 00:06:25,209 Hey, we should go after him! 142 00:06:25,291 --> 00:06:27,081 To the Gamehole! 143 00:06:27,166 --> 00:06:28,786 -Hmm? -(grunts) 144 00:06:29,625 --> 00:06:33,535 -Oh, fine, he ran off that way. -Oh, Dickie! Dickie! 145 00:06:33,625 --> 00:06:36,125 (gasps) This is the door where Tawny was gonna meet me. 146 00:06:36,208 --> 00:06:38,828 Oh. Oh, but she stood me up. 147 00:06:38,917 --> 00:06:40,877 (sobbing) 148 00:06:45,792 --> 00:06:48,922 -(beeping) -(ringing) 149 00:06:49,000 --> 00:06:52,460 (woman) The number you have dialed is no longer in this decade. Goodbye. 150 00:06:52,542 --> 00:06:54,002 (beeping) 151 00:06:54,083 --> 00:06:58,463 Tawny! I made you this mix tape! 152 00:06:58,542 --> 00:07:04,292 Hmm... Hairspray, cheap cologne, acid wash. 153 00:07:04,375 --> 00:07:08,245 Oh... memories. Really takes me back. 154 00:07:08,333 --> 00:07:10,383 ♪ That's the thing about stuff ♪ 155 00:07:12,166 --> 00:07:14,076 ♪ That's the thing about stuff ♪ 156 00:07:14,166 --> 00:07:18,076 -♪ He has no dinner ♪ -(squeaks) 157 00:07:18,166 --> 00:07:20,076 ♪ That's the thing about stuff ♪ 158 00:07:20,166 --> 00:07:21,956 -Whoo- (squeals) 159 00:07:23,417 --> 00:07:26,207 -We're back to now, right? -(squeaks) 160 00:07:26,291 --> 00:07:30,131 Here's to old friends. 161 00:07:30,208 --> 00:07:35,248 And you... get lost. (cackling) 162 00:07:37,709 --> 00:07:39,419 (sobbing) 163 00:07:39,500 --> 00:07:42,790 What? Huh? (shuddering) What's happening to me? 164 00:07:42,875 --> 00:07:44,035 (growling) 165 00:07:44,625 --> 00:07:46,535 Dickie? Dickie! 166 00:07:46,625 --> 00:07:48,915 Why did you let him out of your sight? 167 00:07:49,000 --> 00:07:51,960 Cunningham, can we talk? About anything else? 168 00:07:52,041 --> 00:07:53,751 Nothing's gonna happen to Dickie! 169 00:07:53,834 --> 00:07:57,254 (Greg) I only got three more copies of Grave Puncher 5! 170 00:07:57,333 --> 00:08:02,003 If you don't get one now, you'll be the only one who didn't get one now. 171 00:08:02,083 --> 00:08:05,293 Did you hear that? We'll be the only one, Cunningham. 172 00:08:05,375 --> 00:08:06,995 -Oh! -Tawny! 173 00:08:07,083 --> 00:08:09,253 -(screaming) -Tawny! 174 00:08:09,333 --> 00:08:11,503 Nothing's gonna happen to Dickie, huh? 175 00:08:11,583 --> 00:08:13,923 -Stand still. -(screams) 176 00:08:14,000 --> 00:08:14,830 (grumbles) 177 00:08:14,917 --> 00:08:16,787 -Tawny! -(screams) 178 00:08:16,875 --> 00:08:21,665 -Tawny? Not Tawny. -(screams) 179 00:08:21,750 --> 00:08:23,880 Thanks for saving me, Ninja. 180 00:08:23,959 --> 00:08:25,879 -You just spit in my eye. -Sorry. 181 00:08:25,959 --> 00:08:28,129 -You just did it again. -(screaming) 182 00:08:28,208 --> 00:08:30,538 -(girls screaming) -(grunting) 183 00:08:30,625 --> 00:08:32,415 -(Dickie) Tawny! -(groans) 184 00:08:32,500 --> 00:08:34,250 Ninja tripping balls! 185 00:08:34,333 --> 00:08:35,793 Ninja hose borrow. 186 00:08:39,125 --> 00:08:41,285 -(groaning) -Something's gotta be stanking this guy. 187 00:08:43,667 --> 00:08:45,037 -Huh? Okay. -(sobbing) 188 00:08:45,125 --> 00:08:47,875 It's not the photo. What else you packing, Dickie? 189 00:08:47,959 --> 00:08:49,959 Maybe it's... I don't know what this is. 190 00:08:50,041 --> 00:08:52,131 -(rumbling) -Would you pipe down? 191 00:08:52,208 --> 00:08:53,918 I'm trying to figure out how to de-stank you. 192 00:08:54,000 --> 00:08:56,290 (groaning) 193 00:08:56,375 --> 00:08:58,625 Stupid, indestructible '80s cellphone. 194 00:09:01,166 --> 00:09:04,826 Yah! It wasn't any of that '80s junk, so what is it? 195 00:09:04,917 --> 00:09:06,957 -Tawny! -(groans) 196 00:09:08,250 --> 00:09:11,790 Stop saying that! Ninja shove! 197 00:09:11,875 --> 00:09:13,825 -(shouting) -(roaring) 198 00:09:13,917 --> 00:09:17,997 -(screams) Scary monster! -Huh? 199 00:09:18,750 --> 00:09:20,960 We did it! Let's go to the hole. 200 00:09:21,041 --> 00:09:23,881 I can't just leave Dickie in a shed for the next ninja to deal with. 201 00:09:23,959 --> 00:09:26,079 You can if you poke holes in the top. 202 00:09:26,166 --> 00:09:28,416 What am I missing? (gasps) 203 00:09:28,500 --> 00:09:31,540 Wait a minute. Tawny would be old by now. 204 00:09:31,625 --> 00:09:33,575 Really old, like teacher old. 205 00:09:35,166 --> 00:09:36,036 Ninja hunch! 206 00:09:38,750 --> 00:09:41,130 Ms. Ringwald, what is your first name? 207 00:09:41,208 --> 00:09:43,668 -It's Mary Elizabeth. -Bonk. 208 00:09:43,750 --> 00:09:45,830 But everyone calls me Tawny. 209 00:09:45,917 --> 00:09:47,247 How do you get "Tawny" from that? 210 00:09:47,333 --> 00:09:48,423 -(screaming) -(roaring) 211 00:09:48,500 --> 00:09:49,670 Come on! 212 00:09:50,750 --> 00:09:53,000 -Hey! -Huh? 213 00:09:53,083 --> 00:09:54,923 So this is either gonna de-stank that monster, 214 00:09:55,000 --> 00:09:56,710 -or... -Excuse me, there's an "or"? 215 00:09:56,792 --> 00:09:59,462 I, um... I might not have thought this whole thing through. 216 00:09:59,542 --> 00:10:01,632 -(roaring) -Ah! 217 00:10:04,041 --> 00:10:05,921 ♪ That's the thing about stuff ♪ 218 00:10:06,000 --> 00:10:08,290 -Whoo-hoo!- Dickie? 219 00:10:08,375 --> 00:10:10,125 Tawny? 220 00:10:10,208 --> 00:10:11,958 Oh. Oooh... 221 00:10:18,583 --> 00:10:19,503 Huh. 222 00:10:24,000 --> 00:10:25,080 (indistinct) 223 00:10:29,834 --> 00:10:30,634 (gasps) 224 00:10:34,125 --> 00:10:38,375 ♪ You stank me with your love ♪ 225 00:10:38,458 --> 00:10:42,128 ♪ Stank is forever ♪ 226 00:10:42,208 --> 00:10:46,828 -Here in your arms is...- (burping) 227 00:10:46,917 --> 00:10:49,417 Oh! I'm pretty sure they both tasted that one. 228 00:10:49,500 --> 00:10:52,000 ♪ That's the thing about stuff ♪ 229 00:10:52,083 --> 00:10:55,003 No! That is all kinds of gross. 230 00:10:55,083 --> 00:10:56,253 Smoke bomb! 231 00:10:57,875 --> 00:11:00,575 Boom! Knot not tied, tied. 232 00:11:00,667 --> 00:11:02,877 -Let's bounce. -Took you long enough. 233 00:11:02,959 --> 00:11:04,379 Maybe we can get the last one. 234 00:11:04,458 --> 00:11:05,748 You could've gone without me. 235 00:11:05,834 --> 00:11:08,674 You think I'd get the new Grave Puncher game without you, 236 00:11:08,750 --> 00:11:11,880 my best friend? Wow. Just... wow. 237 00:11:11,959 --> 00:11:13,459 You don't have any money, do you? 238 00:11:13,542 --> 00:11:16,132 - Nope. -That's the thing about stuff ♪ 239 00:11:16,709 --> 00:11:18,499 (chirping) 240 00:11:22,000 --> 00:11:23,750 (squeals) 241 00:11:23,834 --> 00:11:26,584 (grunts) Randy Cunningham, ninth grade phenom. 242 00:11:26,667 --> 00:11:29,327 First freshman ever to ride in the Wave Slayer relays. 243 00:11:29,417 --> 00:11:31,917 Cunningham, through the shoots, Cunningham, off the ramp. 244 00:11:32,000 --> 00:11:33,670 Cunningham something, something. 245 00:11:33,750 --> 00:11:36,380 -Cunningham! Cunningham! -(Howard) Cunningham! 246 00:11:36,458 --> 00:11:38,248 -What was that for? -For fantasizing 247 00:11:38,333 --> 00:11:40,173 when you're supposed to be waxing. 248 00:11:40,250 --> 00:11:44,130 -What was that for? -For asking what that was for. 249 00:11:44,208 --> 00:11:46,958 Do you want to keep going, or do you want to do your job? 250 00:11:47,709 --> 00:11:50,249 Howard, we did not join the Wave Slayers to sit around 251 00:11:50,333 --> 00:11:51,793 waxing our water craft. 252 00:11:51,875 --> 00:11:56,035 -We did it to rock! -No, that's why you did it. 253 00:11:56,125 --> 00:11:59,705 I joined for the executive snack bar privileges. 254 00:11:59,792 --> 00:12:04,172 And BT Dubbs, it's quarter past corndog. Where is Luigi? 255 00:12:04,250 --> 00:12:07,080 (Italian accent) I'm so sorry. Luigi make it a promise. 256 00:12:07,166 --> 00:12:10,706 You Slayer Waves, you no wait in the line. 257 00:12:10,792 --> 00:12:12,962 Luigi, you know what would totally make this right? 258 00:12:13,041 --> 00:12:14,671 Cheese sauce. 259 00:12:14,750 --> 00:12:16,880 Right away, Senor Weinerman. 260 00:12:16,959 --> 00:12:18,499 -(feet screech) -Mmm. 261 00:12:18,583 --> 00:12:22,213 Snack... bar... privileges. 262 00:12:22,875 --> 00:12:24,625 No. I can't take it. 263 00:12:24,709 --> 00:12:26,379 I was born to ride, Howard. 264 00:12:26,458 --> 00:12:28,958 -Huh? -(Howard) What are you doing? 265 00:12:29,041 --> 00:12:31,251 That's Buttermaker's Wave Slayer. 266 00:12:31,333 --> 00:12:33,293 Relax, I'm just going to sit on it. 267 00:12:33,375 --> 00:12:34,995 Then why are you zipping that up? 268 00:12:35,083 --> 00:12:36,333 -Safety? -(grumbles) 269 00:12:36,417 --> 00:12:40,877 Taking out the captain's Slayer for a joyride is a really bad idea. 270 00:12:40,959 --> 00:12:42,789 (scoffs) Joyride? No, no, no, no. 271 00:12:42,875 --> 00:12:47,915 As team waxer, it is my solemn duty to make sure the wax is evenly applied. 272 00:12:48,000 --> 00:12:50,380 (chuckles) Ah, duty. 273 00:12:51,291 --> 00:12:53,461 -(revving) -(Randy chuckles) 274 00:12:54,291 --> 00:12:56,041 So Bruce! 275 00:12:56,125 --> 00:12:58,575 Howard, sometimes you just gotta say... 276 00:12:58,667 --> 00:12:59,917 ...what the juice. 277 00:13:01,041 --> 00:13:03,711 -(crashing) -What the juice? 278 00:13:03,792 --> 00:13:06,252 When Coach Green sees this, he'll kick us off the team! 279 00:13:06,333 --> 00:13:09,923 If I lose my snack bar privileges, so help me. 280 00:13:10,000 --> 00:13:13,750 I can fix this. Aah! Aah! I can fix this! 281 00:13:16,000 --> 00:13:18,290 Just a little more wax... 282 00:13:18,375 --> 00:13:19,875 Yeah, as long as nobody looks at it, 283 00:13:19,959 --> 00:13:23,169 -I don't think they'll notice. -(approaching laughter) 284 00:13:23,250 --> 00:13:26,210 (up-tempo music plays) 285 00:13:27,250 --> 00:13:28,460 (humming) 286 00:13:28,542 --> 00:13:32,252 Men, today we give those Flackville handshakers 287 00:13:32,333 --> 00:13:34,003 a proper thwacking! 288 00:13:34,083 --> 00:13:36,793 -Yeah! -Now, into the brine 289 00:13:36,875 --> 00:13:39,745 for your preliminary hydro zigzaggery. 290 00:13:39,834 --> 00:13:41,334 -Hmm? -Hmm? 291 00:13:43,875 --> 00:13:45,375 Just go warm up. 292 00:13:45,458 --> 00:13:47,498 -Shucks away! -Yeah! 293 00:13:48,375 --> 00:13:50,785 -Oh, hey, Buttermaker. -Hey, hey, RC! 294 00:13:50,875 --> 00:13:53,625 My baby waxed to the max? Gotta get my pre-race on! 295 00:13:53,709 --> 00:13:55,829 Oh, right, maybe you could just chill on the dock, and, 296 00:13:55,917 --> 00:13:59,627 I'm just spitballing here, you could visualize your pre-race, right? 297 00:13:59,709 --> 00:14:02,329 (chuckling) You know my philosophy. 298 00:14:02,417 --> 00:14:04,127 Slay it, don't say it. 299 00:14:04,208 --> 00:14:05,748 Whoa, whoa, whoa! What's this? 300 00:14:05,834 --> 00:14:07,294 Yeah, I guess I should tell you... 301 00:14:07,375 --> 00:14:10,285 My seat! I can see my face in it! 302 00:14:10,375 --> 00:14:13,325 Oh, tasty! You, dude, were born to buff! 303 00:14:13,417 --> 00:14:14,667 Hmm. 304 00:14:15,250 --> 00:14:16,710 What's you want to tell me, RC? 305 00:14:16,792 --> 00:14:18,672 -Well, I might have, um... -(engine revving) 306 00:14:18,750 --> 00:14:20,960 Taken your Slayer out and dented it, really damaged it, 307 00:14:21,041 --> 00:14:23,421 -but, hopefully not, so good luck! -What? 308 00:14:24,667 --> 00:14:25,537 I told him. 309 00:14:25,625 --> 00:14:28,705 Besides, I mean, it's a tiny dent. I'm sure it'll be fine. 310 00:14:32,875 --> 00:14:35,745 Oh, whoa! Steady, girl, dude! 311 00:14:36,542 --> 00:14:38,712 Easy. (screaming) 312 00:14:40,125 --> 00:14:43,665 No more snacks, they go "boom, boom." Ah! 313 00:14:43,750 --> 00:14:45,880 It's all good, I'm okay. 314 00:14:45,959 --> 00:14:47,789 Just get me a fresh ride, coach. 315 00:14:47,875 --> 00:14:51,455 -I can still win. -Uh, Buttermaker, I'm over here. 316 00:14:51,542 --> 00:14:52,582 (groans) 317 00:14:52,667 --> 00:14:54,877 Clearly your eggs have had a sound scrambling. 318 00:14:54,959 --> 00:14:57,249 I'm dry docking you until further notice. 319 00:14:57,333 --> 00:14:59,333 No! 320 00:14:59,417 --> 00:15:02,707 While losing our best rider, moments before our biggest race 321 00:15:02,792 --> 00:15:05,252 is a bit of a Gulliver, fear not. 322 00:15:05,333 --> 00:15:09,833 -I have a plan B. -Yes, plan B? 323 00:15:09,917 --> 00:15:12,627 -We forfeit! -Oh, that's wonk. 324 00:15:12,709 --> 00:15:14,919 -Baby, that's wonk. -What have I done, Howard? 325 00:15:15,000 --> 00:15:17,380 Wrecked the Wave Slayer, ended the team's chances of winning, 326 00:15:17,458 --> 00:15:19,038 and Luigi's snack stand, and... hmm... 327 00:15:19,125 --> 00:15:22,995 -That was rhetorical, wasn't it? -Hmm? Hmm... 328 00:15:23,083 --> 00:15:25,423 NinjaNomicon, you've gotta help me. 329 00:15:26,083 --> 00:15:29,833 (gurgling) 330 00:15:29,917 --> 00:15:31,037 Octo-world. 331 00:15:32,250 --> 00:15:35,460 "When a ninja does wrong, he must own up to his mistakes." 332 00:15:35,542 --> 00:15:38,882 Wow, that is way too Nomicon-y for this freshman to figure out. 333 00:15:38,959 --> 00:15:40,379 (scoffs) 334 00:15:43,208 --> 00:15:45,038 Still not following, but, don't worry, 335 00:15:45,125 --> 00:15:48,325 I mean, I'll come up with something. (screams) 336 00:15:48,417 --> 00:15:50,207 (grunts) Coach, wait. 337 00:15:50,291 --> 00:15:52,381 -You can't forfeit! -Of course I can. 338 00:15:52,458 --> 00:15:55,418 I simply inform the opposing coach that his team wins. 339 00:15:55,500 --> 00:15:58,170 No, no, no, no. I mean, waxers are technically part of the team, 340 00:15:58,250 --> 00:16:02,130 so why can't a waxer ride in Buttermaker's place? 341 00:16:02,208 --> 00:16:07,418 Mr. Cunningham, you are absolutely right. Today, a waxer shall ride. 342 00:16:07,500 --> 00:16:11,250 And, by the rules of the sea, set forth by Poseidon himself, 343 00:16:11,333 --> 00:16:16,083 substitutes are chosen in reverse alphabetical order. 344 00:16:16,166 --> 00:16:20,416 Weinerman! Prepare to taste the face of King Neptune. 345 00:16:20,500 --> 00:16:22,420 (grunts) Stupid rules of the sea. 346 00:16:22,500 --> 00:16:26,000 Listen, Coach Green, I'm more of a landlubber. 347 00:16:26,083 --> 00:16:28,463 And a meat lover, and a cheese lover. 348 00:16:28,542 --> 00:16:31,962 Perhaps my good friend, Cunningham, could lick Neptune's face for you? 349 00:16:32,041 --> 00:16:36,921 Senor Weinerman, you no ride, you no get the snack bar privileges. 350 00:16:37,750 --> 00:16:40,960 -(grunts) -Wax boy, tend to my Slayer. 351 00:16:41,083 --> 00:16:43,423 (grumbles) Wax boy... Slayer... 352 00:16:43,500 --> 00:16:47,330 (moans) Can't believe I blew it. 353 00:16:47,417 --> 00:16:49,997 Gotta win the race. 354 00:16:54,333 --> 00:16:56,043 (alarm ringing) 355 00:17:00,959 --> 00:17:04,329 What rouses me from my afternoon slumber? 356 00:17:04,417 --> 00:17:08,377 Dejection? Or maybe it's disappointment. 357 00:17:09,125 --> 00:17:11,375 Disheartenment, doldrums. 358 00:17:11,458 --> 00:17:13,628 -(squeaks) -You're right. 359 00:17:13,709 --> 00:17:17,539 They're all equally wonderful states of misery. 360 00:17:23,166 --> 00:17:28,126 Ah! Destroy... Flackville. (grunting) 361 00:17:28,208 --> 00:17:30,038 -(shouts indistinctly) -Huh? 362 00:17:30,792 --> 00:17:32,922 -(screams) -Dude. 363 00:17:33,792 --> 00:17:38,082 Nothing more refreshing than a chaotic day at the lake. 364 00:17:38,166 --> 00:17:41,996 -(cackling) -(up-tempo music plays) 365 00:17:42,083 --> 00:17:45,133 What up? It's your BF on the beach, H-dub! 366 00:17:45,208 --> 00:17:47,418 Coming at you live from Lake Larusso. 367 00:17:47,500 --> 00:17:49,040 Here's a look at the line-up. 368 00:17:49,125 --> 00:17:52,665 Leading off on the tube run, it's Hank Peterson! 369 00:17:52,750 --> 00:17:56,920 Putting his feet down in the buoys, it's Speedboat Sam Healy! 370 00:17:57,000 --> 00:18:01,330 Followed by Doug the Tub Jiminsky on the raging ramp. 371 00:18:01,417 --> 00:18:05,377 And anchoring the final sprint is our own... Howard Weinerman? 372 00:18:05,458 --> 00:18:07,578 Are we trying to lose this thing? 373 00:18:08,333 --> 00:18:11,423 Done waxing your Slayer, Mr. Weinerman. 374 00:18:11,500 --> 00:18:13,330 Hey, you didn't give it the Buttermaker, did you? 375 00:18:13,417 --> 00:18:15,287 -I'll give you the Buttermaker. -(whistle blows) 376 00:18:15,375 --> 00:18:17,745 -Huh? -Slayers, to the starting line. 377 00:18:17,834 --> 00:18:22,464 Time to be a hero. (grunting) 378 00:18:22,542 --> 00:18:24,332 Ah! 379 00:18:25,083 --> 00:18:26,253 (audience cheering) 380 00:18:26,333 --> 00:18:27,673 (grunts, screams) 381 00:18:27,750 --> 00:18:28,960 (moans) Hmm... 382 00:18:30,834 --> 00:18:32,504 On your mark, get set, slay. 383 00:18:37,875 --> 00:18:41,535 -Destroy, dude! -(screams) 384 00:18:41,625 --> 00:18:44,915 Buttermaker? Looks like the ninja's getting wet. 385 00:18:46,375 --> 00:18:47,745 -Yah! -Huh? 386 00:18:49,166 --> 00:18:50,996 -(indistinct growling) -Huh? 387 00:18:51,083 --> 00:18:54,083 (panting) Ninja amphibious kick! 388 00:18:54,166 --> 00:18:55,166 -Yah! -Thanks, Ninja! 389 00:18:55,250 --> 00:18:56,790 (grunts) 390 00:18:58,625 --> 00:19:00,665 (screaming) 391 00:19:03,834 --> 00:19:07,084 (grunting) 392 00:19:07,834 --> 00:19:08,754 What's up? 393 00:19:09,542 --> 00:19:11,132 Is this intimidating you? 394 00:19:11,959 --> 00:19:14,169 'Cause I totally know what I'm doing here. 395 00:19:16,458 --> 00:19:17,878 (growling) 396 00:19:19,542 --> 00:19:20,832 Ninja double hook! 397 00:19:24,458 --> 00:19:25,288 Ah! 398 00:19:25,375 --> 00:19:29,375 Dude! Ninja expanding baton. (shouts) 399 00:19:29,458 --> 00:19:33,918 (grunting) Ninja double expanding baton! 400 00:19:36,875 --> 00:19:39,745 Hmm. That's cool. You get a head start. 401 00:19:39,834 --> 00:19:42,504 I like to keep things interesting anyway. 402 00:19:42,583 --> 00:19:44,673 -Underwater ninja punch! -(growling) 403 00:19:45,583 --> 00:19:48,043 Don't worry, Jiminsky, I'll win this one for the team! 404 00:19:48,125 --> 00:19:49,825 (screaming) 405 00:19:51,166 --> 00:19:54,246 Dude, your nose is all stanky. 406 00:19:54,333 --> 00:19:56,673 -(growls) -Ninja nose bow. 407 00:19:58,083 --> 00:20:00,543 (growling) 408 00:20:01,166 --> 00:20:03,166 (cackling) 409 00:20:06,667 --> 00:20:08,207 -(yells) -(grunts) 410 00:20:08,291 --> 00:20:11,581 -Buttermaker, you okay? -Ninj, how's the race going? 411 00:20:11,667 --> 00:20:14,577 |-Are we winning? -What? You were a honking monster! 412 00:20:14,667 --> 00:20:16,037 Why do you care about the race? 413 00:20:16,125 --> 00:20:17,535 -I let my dudes down. -(shouting) 414 00:20:17,625 --> 00:20:20,455 Never should've crashed and gotten hurt. 415 00:20:20,542 --> 00:20:22,422 -It's all my fault! -(gasps) 416 00:20:22,500 --> 00:20:26,210 When a ninja does wrong, he must own up to his mistakes. 417 00:20:26,291 --> 00:20:28,131 What if it wasn't all your fault? 418 00:20:28,208 --> 00:20:30,958 -What if it was none your fault? -What? 419 00:20:31,041 --> 00:20:33,211 What if, and this is just a ninja theory here, okay? 420 00:20:33,291 --> 00:20:35,921 But what if one of the waxers took your Slayer on a joyride 421 00:20:36,000 --> 00:20:37,750 and accidentally damaged it. 422 00:20:37,834 --> 00:20:41,634 Dude, I'd slay that little waxer where the zinc don't go. 423 00:20:41,709 --> 00:20:43,379 Okay, all right. Now, that makes sense. 424 00:20:43,458 --> 00:20:45,828 But what if he was really, really sorry? 425 00:20:45,917 --> 00:20:47,627 Guess I'd just flick him in the ear... 426 00:20:47,709 --> 00:20:48,749 -Deal. -Huh? 427 00:20:48,834 --> 00:20:50,044 Let's get you back in that race! 428 00:20:50,125 --> 00:20:51,375 Ninja scarf grapple! 429 00:20:51,458 --> 00:20:53,418 -Dude! -(screams) 430 00:20:53,500 --> 00:20:57,420 -Hang on, Howard! -Back in the race, dudes! 431 00:20:57,500 --> 00:20:59,750 I was like this close to winning. 432 00:20:59,834 --> 00:21:01,254 No, you weren't. 433 00:21:01,333 --> 00:21:04,173 -Well, now we'll never know, will we? -No, we'll know. We'll totally know. 434 00:21:07,083 --> 00:21:08,503 (grunts) 435 00:21:10,917 --> 00:21:12,707 Norrisville wins it by a nose! 436 00:21:12,792 --> 00:21:15,962 And my brother, Howard "fart power" Weinerman, 437 00:21:16,041 --> 00:21:18,751 had nothing to do with it. Big shocker there. 438 00:21:18,834 --> 00:21:19,964 (all cheering) 439 00:21:20,041 --> 00:21:22,081 - We did it! - Whoo! 440 00:21:24,208 --> 00:21:26,958 So, how'd Buttermaker take it when you fessed up? 441 00:21:27,041 --> 00:21:28,291 It's all good. 442 00:21:28,375 --> 00:21:30,035 (throbbing) 443 00:21:30,125 --> 00:21:31,625 Actually kind of stings, 444 00:21:31,709 --> 00:21:33,959 but on a deeper, more emotional level, I feel a sense of... 445 00:21:34,041 --> 00:21:36,251 You know what would make that sentence more interesting? 446 00:21:36,333 --> 00:21:38,083 Some buffalo knuckles. You in? 447 00:21:38,166 --> 00:21:39,576 -Hey... you go ahead. -Hmm? 448 00:21:39,667 --> 00:21:41,167 I got waxing to do. 449 00:21:44,166 --> 00:21:45,956 Oh, well, have fun with that. 450 00:21:46,041 --> 00:21:48,291 (humming) 451 00:21:50,625 --> 00:21:52,785 -(revving) -(gasps) 452 00:21:52,875 --> 00:21:55,745 (grunting) What? 453 00:21:55,834 --> 00:21:57,334 -(crashing) -Ah, no! 454 00:21:57,417 --> 00:21:59,747 That's enough for today. Howard, wait up! 455 00:21:59,834 --> 00:22:01,884 Everything is fine here, nothing is broken! 456 00:22:02,917 --> 00:22:04,787 ♪ Ain't had no dinner ♪ 457 00:22:04,875 --> 00:22:06,375 ♪ Never seen no flicks ♪ 458 00:22:06,458 --> 00:22:10,628 ♪ It's been a while but we still click ♪ 459 00:22:10,709 --> 00:22:14,249 ♪ You've been around I've been on ice ♪ 460 00:22:14,333 --> 00:22:16,173 ♪ But I still think you look nice ♪ 461 00:22:16,250 --> 00:22:19,170 ♪ That's the thing about stuff ♪ 462 00:22:19,250 --> 00:22:20,750 ♪ Whoo! ♪ 463 00:22:20,834 --> 00:22:22,794 ♪ That's the thing about stuff... ♪ 34851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.