All language subtitles for Randy.Cunningham.9th.Grade.Ninja.S01E06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,330 ♪ Go, Ninja! ♪ 2 00:00:01,417 --> 00:00:03,037 (Randy) I was chosen to protect my school 3 00:00:03,125 --> 00:00:04,375 from the forces of evil. 4 00:00:04,375 --> 00:00:06,035 I am the Ninja. 5 00:00:06,125 --> 00:00:07,705 I am Randy Cunningham. 6 00:00:07,792 --> 00:00:09,922 ♪ Smoke bomb! ♪ 7 00:00:17,250 --> 00:00:19,210 How Bruce are these McKicks? 8 00:00:19,291 --> 00:00:21,211 Only the Bruce-ist shoes ever! 9 00:00:21,291 --> 00:00:25,001 McFist has made yet another product I literally cannot live without. 10 00:00:25,083 --> 00:00:27,003 We would totally die. 11 00:00:27,083 --> 00:00:29,423 I mean, we're McFist men from toes to teeth. 12 00:00:29,500 --> 00:00:33,000 I've got McKicks, McTighties, McSkinnies, 13 00:00:33,083 --> 00:00:36,293 -McHoodies... -McShorties, McTops. 14 00:00:36,375 --> 00:00:37,995 I even got a mouthful of McFillings. 15 00:00:39,166 --> 00:00:41,916 McFistios is my complete breakfast. 16 00:00:42,041 --> 00:00:44,751 My ride of choice is a McCedes. (grunts) 17 00:00:44,834 --> 00:00:47,754 McFist is so Bruce! He's the cheese! 18 00:00:47,834 --> 00:00:49,384 His name should be Bruce McCheese. 19 00:00:49,458 --> 00:00:51,578 He is my hero. 20 00:00:51,667 --> 00:00:54,667 Today is the day I destroy the Ninja forever! 21 00:00:54,750 --> 00:00:56,630 I presume you have a plan. 22 00:00:56,709 --> 00:00:59,379 Of course we have a plan. (whispering) What's the plan? 23 00:00:59,458 --> 00:01:02,458 -I've come up... -I've come up with... 24 00:01:02,542 --> 00:01:04,172 What have I come up with? 25 00:01:04,250 --> 00:01:07,170 We lure the Ninja into a custom made deadly trap 26 00:01:07,250 --> 00:01:08,830 of my own devising. 27 00:01:08,917 --> 00:01:11,167 Lure. Ninja. Trap. My own devising! 28 00:01:11,250 --> 00:01:15,880 Fool! How do you expect to lure the Ninja into a trap? 29 00:01:15,959 --> 00:01:17,999 Yeah, what are we going to use as bait? 30 00:01:18,083 --> 00:01:19,583 -Fool. -(grumbling) Bait? 31 00:01:19,667 --> 00:01:21,077 It'd have to be something important. 32 00:01:21,166 --> 00:01:23,246 Something he has to save like... a kitten! 33 00:01:23,333 --> 00:01:26,673 (moans) I was thinking a pillar of the community. 34 00:01:26,750 --> 00:01:28,960 Someone beloved by all. 35 00:01:29,041 --> 00:01:31,711 What? Like that monkey astronaut down at the zoo? 36 00:01:31,792 --> 00:01:34,752 (howling) 37 00:01:34,834 --> 00:01:37,634 -He's not so great! -I was referring to you. 38 00:01:37,709 --> 00:01:40,419 Ooh, you really think I'm more beloved than Neil Apestrong? 39 00:01:40,500 --> 00:01:41,750 Silence! 40 00:01:41,834 --> 00:01:46,504 If you want your reward, you will destroy the Ninja! 41 00:01:48,166 --> 00:01:52,376 This better work, Viceroy. I want my reward! 42 00:01:52,458 --> 00:01:55,128 (Randy) Question: Can McFist do anything wrong? 43 00:01:55,208 --> 00:01:57,958 Answer: No. That is why I'm his number one fan. 44 00:01:58,041 --> 00:02:00,961 I thought you were the Ninja's number one fan? 45 00:02:01,041 --> 00:02:02,631 Yeah, but I am the Ninja. 46 00:02:02,709 --> 00:02:04,499 I can't be my own number one fan. 47 00:02:04,583 --> 00:02:07,293 Ow! Building, that's a building. 48 00:02:08,667 --> 00:02:12,077 I am splitting at the seams to present the new 49 00:02:12,166 --> 00:02:15,206 -McFistory history pavilion. -(applause) 50 00:02:15,291 --> 00:02:16,671 Oh, come on! 51 00:02:16,750 --> 00:02:20,000 -A history pavilion? -Epic McFail. 52 00:02:20,083 --> 00:02:23,333 This generous new addition to our school is a gift 53 00:02:23,417 --> 00:02:27,457 from beloved Norrisville philanthropist, entrepreneurist, 54 00:02:27,542 --> 00:02:30,962 and mustache enthusiast, Hannibal McFist! 55 00:02:31,041 --> 00:02:34,461 -(cheering) -You're too kind. 56 00:02:34,542 --> 00:02:37,672 This isn't about me, this is about the children! 57 00:02:38,417 --> 00:02:39,667 (crickets chirping) 58 00:02:39,750 --> 00:02:42,330 Also, snack bar's free till noon. 59 00:02:42,417 --> 00:02:46,247 -(cheering) -And he's back! 60 00:02:49,417 --> 00:02:51,457 Hi, I'm Brock Octane. 61 00:02:51,542 --> 00:02:54,132 The teleprompter I'm reading says, "History. 62 00:02:54,208 --> 00:02:55,998 It's all around us." 63 00:02:57,458 --> 00:03:01,208 Like dinosaurs, the wheel, and those guys with hats. 64 00:03:01,291 --> 00:03:03,131 Whoa! 65 00:03:03,208 --> 00:03:04,958 This pavilion is filled with 66 00:03:05,041 --> 00:03:08,791 interactive, animatronic displays of famous Norrisvillians. 67 00:03:08,875 --> 00:03:12,375 That's right. History even happens here... 68 00:03:15,208 --> 00:03:17,708 -History... -Is the cheese! 69 00:03:17,792 --> 00:03:18,962 (all clamoring) 70 00:03:19,041 --> 00:03:22,381 That's legendary Crushing Corp quarterback, Johnny Bueno! 71 00:03:22,458 --> 00:03:26,788 - Go deep, for history. -So... lifelike. 72 00:03:27,792 --> 00:03:29,962 And that's Norrisville's sweetheart, Monica Mo. 73 00:03:30,041 --> 00:03:32,171 Ooh... (blows kiss) 74 00:03:32,250 --> 00:03:34,170 -(whistling) -So lifelike. 75 00:03:34,250 --> 00:03:36,580 Uh, who's the dude hugging the cat? 76 00:03:36,667 --> 00:03:38,327 (scoffs) Are you for reals? 77 00:03:38,417 --> 00:03:41,037 That's famous adventurer and author, Brawn Brickwall. 78 00:03:41,125 --> 00:03:42,705 He was seriously hardcore. 79 00:03:42,792 --> 00:03:45,292 (growling) 80 00:03:45,375 --> 00:03:46,575 He just ate a habanero pepper. 81 00:03:46,667 --> 00:03:48,917 That's two hundred thousand skullville units! 82 00:03:49,000 --> 00:03:52,710 Behold the centerpiece of the McFistory pavilion, 83 00:03:52,792 --> 00:03:56,792 the most important person, in Norrisville history... 84 00:03:57,500 --> 00:04:00,080 -...the Ninja. -(all) Wow! 85 00:04:00,166 --> 00:04:02,956 Oh, check it out! You are history. 86 00:04:03,041 --> 00:04:04,631 Then why am I getting a D in it? 87 00:04:04,709 --> 00:04:08,749 Yes... I sure do love the Ninja. 88 00:04:08,834 --> 00:04:13,754 Why, if I were ever in mortal peril, I'd sure want the Ninja to save me. 89 00:04:14,458 --> 00:04:17,208 (clears throat) I'd want the Ninja to save me. 90 00:04:17,875 --> 00:04:19,575 I'd want the Ninja to save me! 91 00:04:21,667 --> 00:04:24,457 (screams) I'm in mortal peril! 92 00:04:25,208 --> 00:04:27,208 Less wedgie, Viceroy. 93 00:04:27,291 --> 00:04:29,501 If it doesn't look real, the trap won't work. 94 00:04:29,583 --> 00:04:31,583 -(chuckles) -(dings) 95 00:04:31,667 --> 00:04:34,127 That robo-Ninja's got McFist! 96 00:04:34,208 --> 00:04:37,878 It appears we are experiencing a robot uprising, 97 00:04:37,959 --> 00:04:40,579 At this time I invite all students and faculty to... 98 00:04:40,667 --> 00:04:46,077 -...run for your lives! -(all screaming) 99 00:04:46,166 --> 00:04:48,326 Somebody get the Ninja! The real Ninja! 100 00:04:48,417 --> 00:04:50,127 (screaming continues) What do I do? 101 00:04:50,208 --> 00:04:51,168 What do I do? What do I do? 102 00:04:52,375 --> 00:04:54,915 NinjaNomicon! I'll be behind that tree. 103 00:04:55,000 --> 00:04:56,710 You can't go Nomicon behind a tree. 104 00:04:56,792 --> 00:05:01,212 -What are you, an animal? -No, the NinjaNomicon. 105 00:05:01,291 --> 00:05:03,791 The ancient book of Ninja wisdom. Heard of it? 106 00:05:03,875 --> 00:05:07,205 (laughs) Oh! I thought that was Ninja code for "bathroom." 107 00:05:08,583 --> 00:05:09,833 (grunts) 108 00:05:10,750 --> 00:05:12,920 (shouting) 109 00:05:13,000 --> 00:05:15,040 -(laughing) -(continues shouting) 110 00:05:15,125 --> 00:05:16,745 What are those things? 111 00:05:16,834 --> 00:05:19,754 "Beware the enemy who wears a hero's mask." 112 00:05:22,917 --> 00:05:26,127 That robo-Ninja's no hero. Don't worry, I'm on it! 113 00:05:26,208 --> 00:05:27,498 (shrill shout) 114 00:05:28,166 --> 00:05:30,536 (grunts) I have to save McFist. 115 00:05:31,500 --> 00:05:33,210 If the Ninja saves McFist, 116 00:05:33,291 --> 00:05:34,881 think of all the free stuff you'll get! 117 00:05:34,959 --> 00:05:36,709 Just remember I'm a size six. 118 00:05:36,792 --> 00:05:38,252 Smoke bomb! 119 00:05:38,333 --> 00:05:41,383 Don't worry, Mr. McFist, the real Ninja's here to save you. 120 00:05:43,000 --> 00:05:48,040 Mr. McFist? Robo-Ninja? Anybody? Where'd they go? 121 00:05:50,583 --> 00:05:52,253 That can't be good. 122 00:05:52,333 --> 00:05:53,963 It worked, he's been duped! 123 00:05:54,041 --> 00:05:57,081 -We pulled off a dupe! -Almost like it was planned. 124 00:05:57,667 --> 00:06:00,667 Ow! (grunts) 125 00:06:01,291 --> 00:06:02,541 What the juice? 126 00:06:06,417 --> 00:06:07,457 Johnny Bueno? 127 00:06:08,208 --> 00:06:09,418 (grunts) 128 00:06:13,458 --> 00:06:15,878 All right, Bueno, let's do this. 129 00:06:16,000 --> 00:06:20,040 -(shrieking) -Ninja swing! 130 00:06:21,709 --> 00:06:24,629 Monica Mo? But you're Norrisville's sweetheart. 131 00:06:24,709 --> 00:06:26,919 (all) Destroy the Ninja. 132 00:06:27,000 --> 00:06:29,080 Let's make history. 133 00:06:30,500 --> 00:06:33,540 Viceroy, here's how I see the next five minutes playing out. 134 00:06:33,625 --> 00:06:36,995 Ninja destroyed, Sorcerer escaped, 135 00:06:37,083 --> 00:06:41,083 me, rewarded with the superhuman ability of my choosing. 136 00:06:41,166 --> 00:06:44,326 Congratulations, sir, I don't know how you did it. 137 00:06:44,417 --> 00:06:46,707 Sometimes I amaze even myself. 138 00:06:46,792 --> 00:06:49,212 What kind of power should I ask for? 139 00:06:49,291 --> 00:06:51,751 How about the power to recognize sarcasm? 140 00:06:51,834 --> 00:06:54,504 Uh... When would I ever use that? 141 00:06:54,583 --> 00:06:56,463 (grunts) 142 00:06:57,458 --> 00:06:59,498 -Oh... -(shrieking) 143 00:07:00,417 --> 00:07:01,377 Ah! 144 00:07:01,458 --> 00:07:03,128 Duck, duck, duck. 145 00:07:06,250 --> 00:07:07,830 (grunting) 146 00:07:09,041 --> 00:07:10,461 (shrieking) 147 00:07:11,709 --> 00:07:15,039 Yah! Monica was hot, but that's ridiculous. 148 00:07:15,125 --> 00:07:18,125 (grunts) Oh, come on, that was a great line! 149 00:07:27,291 --> 00:07:28,211 Boom! 150 00:07:28,291 --> 00:07:31,381 As the robots are currently mid-revolution, 151 00:07:31,458 --> 00:07:36,918 your best chance of survival is to do the robot and talk like a robot. 152 00:07:37,000 --> 00:07:39,250 (robotic voice) Bleep-bloop, pleased to meet you. 153 00:07:40,959 --> 00:07:42,379 (horn honking) 154 00:07:44,291 --> 00:07:48,251 -We're good, it's robot! -(all cheering) 155 00:07:48,834 --> 00:07:51,674 On the one hand, the ability to fly would be cool. 156 00:07:51,750 --> 00:07:54,580 Then again, teleportation has a nice ring to it. 157 00:07:54,667 --> 00:07:57,577 I'm at the office, bam, I'm in the lab, bam, 158 00:07:57,667 --> 00:07:59,377 now I'm at the mall, bam! 159 00:07:59,458 --> 00:08:01,378 Sir, you better take a look at this. 160 00:08:02,625 --> 00:08:05,665 (growling) Stupid Ninja destroyed everything! 161 00:08:05,750 --> 00:08:09,330 I just have to do it myself! Get me the McSterminator! 162 00:08:10,917 --> 00:08:14,747 This is the McSterminator? It looks like a bolo tie. 163 00:08:14,834 --> 00:08:16,214 Put it on. 164 00:08:16,291 --> 00:08:19,581 (growls) These things look ridiculous, I've never been able to pull them off. 165 00:08:22,834 --> 00:08:25,504 Ooh! Now we're talking. 166 00:08:29,583 --> 00:08:32,633 Hand over McFist, giant robot who... 167 00:08:32,709 --> 00:08:35,629 I'm sorry, what historical Norrisvillian are you supposed to be? 168 00:08:35,709 --> 00:08:37,959 I'm the guy who destroyed the Ninja. 169 00:08:38,041 --> 00:08:39,671 Nobody's ever destroyed the... 170 00:08:39,750 --> 00:08:41,420 (mumbling) 171 00:08:41,500 --> 00:08:43,540 No... Okay... No, I see what you're doing. 172 00:08:49,709 --> 00:08:51,169 (growling) 173 00:08:55,583 --> 00:08:56,963 (grunts) 174 00:08:57,041 --> 00:08:59,711 -Hannibal McFist! -(mumbling) 175 00:08:59,792 --> 00:09:02,042 (gasps) It all makes sense. 176 00:09:02,125 --> 00:09:04,455 The robots lured me here by kidnapping you, 177 00:09:04,542 --> 00:09:06,582 then they forced you to fight me. 178 00:09:06,667 --> 00:09:08,997 They did? I mean, they did! 179 00:09:09,083 --> 00:09:12,293 -Why would they do that? -Uh... er... 180 00:09:12,375 --> 00:09:15,325 (Randy) Beware the enemy who wears a hero's mask. 181 00:09:16,000 --> 00:09:18,710 But you can't be the enemy, you're Hannibal McFist, 182 00:09:18,792 --> 00:09:20,582 you manufacture awesome! 183 00:09:20,667 --> 00:09:23,957 It's called McAwesome, actually, it comes out next month. 184 00:09:24,041 --> 00:09:27,671 Give me your home address and I'll send you a case. 185 00:09:29,000 --> 00:09:31,130 What better mask for an enemy 186 00:09:31,208 --> 00:09:33,668 than that of the most beloved man in town! 187 00:09:33,750 --> 00:09:36,040 That's right, Ninja. The most beloved man in town 188 00:09:36,125 --> 00:09:39,455 -is about to blast you in the face! -This can't be. 189 00:09:40,625 --> 00:09:41,995 It can be. Ninjadom! 190 00:09:43,750 --> 00:09:47,250 You're going down, McFist. I'm telling everyone about you. 191 00:09:47,333 --> 00:09:48,583 No one will believe you. 192 00:09:48,667 --> 00:09:51,827 I'm Hannibal McFist, lovable gazillionaire. 193 00:09:51,917 --> 00:09:53,377 I own this town! 194 00:09:53,458 --> 00:09:56,668 Then I'll just have to stop you, right here, right now. 195 00:09:57,208 --> 00:09:58,748 (screams) 196 00:10:00,625 --> 00:10:02,245 Right now doesn't really work for me. 197 00:10:02,333 --> 00:10:05,173 Let's reschedule. (screams indistinctly) 198 00:10:12,458 --> 00:10:14,128 (grunting) Yah! 199 00:10:17,959 --> 00:10:20,079 Did you save McFist? Is he okay? 200 00:10:21,333 --> 00:10:23,923 (all murmuring) 201 00:10:24,875 --> 00:10:27,745 (groans softly) Yes, McFist is safe. 202 00:10:28,625 --> 00:10:30,035 -(all cheering) -Smoke bomb. 203 00:10:30,125 --> 00:10:33,245 It appears the killer robots have been crushed! 204 00:10:33,333 --> 00:10:35,753 Of course, this means we'll have to go back to teaching history 205 00:10:35,834 --> 00:10:39,384 the old-fashioned way. Who feels like reading? 206 00:10:39,458 --> 00:10:41,248 -(all groan) -(plays sad note) 207 00:10:42,083 --> 00:10:44,963 (Howard) So Hannibal McFist is a bad guy? 208 00:10:45,041 --> 00:10:47,421 Really bad. Like all the way bad. 209 00:10:47,500 --> 00:10:50,040 My mind is blown, totally blown! 210 00:10:50,125 --> 00:10:52,285 Quick question: I know he's your mortal enemy and all, 211 00:10:52,375 --> 00:10:54,705 but we can still buy his super Bruce stuff, right? 212 00:10:54,792 --> 00:10:56,752 -No, we can't. -(grumbles) 213 00:10:56,834 --> 00:11:00,134 -What about the McAwesome? -The Ninja is boycotting it! 214 00:11:00,208 --> 00:11:03,458 But Randy Cunningham will be first in line! 215 00:11:03,542 --> 00:11:06,462 How could I not be? It's got "awesome" in the name. 216 00:11:06,542 --> 00:11:08,712 Show yourself, McFist! 217 00:11:08,792 --> 00:11:10,792 Just be quiet, he'll go away. 218 00:11:10,875 --> 00:11:14,995 -No, I won't! -(Hannibal) Yes, he will. 219 00:11:17,291 --> 00:11:18,501 (shouts indistinctly) 220 00:11:18,583 --> 00:11:21,963 It is my duty as the Ninja to warn you that I am 221 00:11:22,041 --> 00:11:25,211 currently in the zone, and have been for about a week. 222 00:11:25,291 --> 00:11:26,631 (screeches) 223 00:11:26,709 --> 00:11:29,079 Oh, you don't believe me? Let me tell you about Monday. 224 00:11:29,166 --> 00:11:30,286 Ninja flashback. 225 00:11:30,375 --> 00:11:32,575 Hiyah! Ninja eye-dios! 226 00:11:35,875 --> 00:11:38,625 -(screams) -Ninja double kick! 227 00:11:38,709 --> 00:11:41,289 -(moaning) -Yey! 228 00:11:41,375 --> 00:11:43,455 -That was awesome! -Uh-huh. 229 00:11:43,542 --> 00:11:46,922 -Ninja, you are in the zone. -The zone? 230 00:11:47,000 --> 00:11:48,670 Ninja time chop! 231 00:11:49,625 --> 00:11:51,035 (shouting) 232 00:11:51,125 --> 00:11:52,575 Ch-ch-ch-chop! 233 00:11:53,500 --> 00:11:54,960 It's nice knowing ya. 234 00:11:56,542 --> 00:11:59,962 Well, what do you know, I am in the zone. 235 00:12:00,041 --> 00:12:03,171 (shouts indistinctly) Yah! All right, you two... 236 00:12:03,250 --> 00:12:06,670 ...three spider things? Are you guys spider things? 237 00:12:06,750 --> 00:12:11,000 Let me introduce you to the ba-boom zone. 238 00:12:12,875 --> 00:12:15,535 Wednesday? Yeah, nothing really happened Wednesday. 239 00:12:15,625 --> 00:12:19,535 Point is, me, zone! You don't want to do this. 240 00:12:21,709 --> 00:12:24,329 (grunting) I guess we're doing this. 241 00:12:24,417 --> 00:12:25,497 Yah! 242 00:12:25,583 --> 00:12:29,633 Ninja tail stab! Thank you, thank you. 243 00:12:29,709 --> 00:12:34,039 Told ya! Zone. Yah! 244 00:12:34,792 --> 00:12:37,002 Once again you send an incompetent robot 245 00:12:37,083 --> 00:12:39,463 to do a competent robot's job! 246 00:12:39,542 --> 00:12:42,962 Give me a break, the Ninja is en fuego. 247 00:12:43,041 --> 00:12:45,631 You've lost a robot every single day! 248 00:12:45,709 --> 00:12:47,879 I didn't lose any on Wednesday. 249 00:12:47,959 --> 00:12:51,379 That's because I took the entire company to Whoopee World. 250 00:12:51,458 --> 00:12:54,918 -(screaming) -(laughing) 251 00:12:56,375 --> 00:12:57,875 I'm gonna hurl. 252 00:12:59,709 --> 00:13:01,749 Like your Whoopee Wednesdays, do you? 253 00:13:01,834 --> 00:13:05,584 -Do I? -Well, if you ever want another one, 254 00:13:05,667 --> 00:13:09,327 you'll build me the deadliest monster ever! 255 00:13:09,417 --> 00:13:10,417 Huh. 256 00:13:10,500 --> 00:13:13,540 -(funk music plays) -(Randy) Mm-hmm, okay. All right. 257 00:13:13,625 --> 00:13:16,705 Feeling good, zone in. What's up, green hat? 258 00:13:16,792 --> 00:13:19,882 Mm-hmm. Okay, two, three girls! 259 00:13:21,583 --> 00:13:24,583 (grunts) Guess who's getting his Way-bot. Ha, ha. 260 00:13:24,667 --> 00:13:26,627 Hey, look! It's that guy. 261 00:13:26,709 --> 00:13:30,079 Hmm? That guy? I hate that guy! Get that guy! 262 00:13:30,166 --> 00:13:30,996 And to you I say... 263 00:13:31,083 --> 00:13:33,083 ♪ Zone ♪ 264 00:13:33,166 --> 00:13:36,326 Huh? All right, Nomicon, you get two minutes, 265 00:13:36,417 --> 00:13:38,827 then it's back to the zone. 266 00:13:41,417 --> 00:13:42,247 Mmm. 267 00:13:42,333 --> 00:13:44,293 (screaming) 268 00:13:48,333 --> 00:13:50,583 "The only knowledge a Ninja can possess 269 00:13:50,667 --> 00:13:53,127 is the knowledge that he possesses no knowledge." 270 00:13:53,208 --> 00:13:55,128 Deep stuff, yeah, deep stuff. 271 00:13:55,208 --> 00:13:57,668 Well, here's some Ninja knowledge I know I know. 272 00:13:57,750 --> 00:14:00,630 When you're in the zone... winning's just plain easy. 273 00:14:01,667 --> 00:14:02,707 (grunts) 274 00:14:03,500 --> 00:14:05,170 (screeching) 275 00:14:05,250 --> 00:14:07,880 -Still in the zone? -Still in the zone. 276 00:14:07,959 --> 00:14:09,129 Good, I'm counting on you 277 00:14:09,208 --> 00:14:10,998 to zone us through our Spanish presentation. 278 00:14:11,083 --> 00:14:12,963 Howard, relax. 279 00:14:13,041 --> 00:14:15,131 Everything is agua frijoles. 280 00:14:15,208 --> 00:14:17,628 -(both sigh) -Okay. You know you just said 281 00:14:17,709 --> 00:14:19,539 "everything is beans water," right? 282 00:14:19,625 --> 00:14:21,415 Don't try to psych us out, Debbie Kang. 283 00:14:21,500 --> 00:14:24,460 We're ready for this. We've even been studying with Miguel. 284 00:14:24,542 --> 00:14:26,002 The guy who runs the burrito cart? 285 00:14:26,083 --> 00:14:28,923 He said our Spanish speaking is chile verde. 286 00:14:29,000 --> 00:14:32,210 - Chile verde, Debbie. -You guys are so stupid. 287 00:14:32,291 --> 00:14:36,381 Somebody woke up on the wrong side of the taco this morning. 288 00:14:36,458 --> 00:14:39,878 Guacamole, Cunningham, guacamole. 289 00:14:39,959 --> 00:14:44,079 (speaking Spanish) 290 00:14:51,542 --> 00:14:54,462 -(grunts) -Thank you, Debbie Kang, 291 00:14:54,542 --> 00:14:56,042 for that informative report 292 00:14:56,125 --> 00:14:59,825 on the very, very, very, very cute and deadly Mexican death bear. 293 00:14:59,917 --> 00:15:02,667 De nada, Senora Jorge. (humming) 294 00:15:02,750 --> 00:15:06,630 (Jorge) Senores Cunningham y Weinerman. Su turno. 295 00:15:08,375 --> 00:15:11,455 Turno. It's just "turn" with an "o" at the end of it! 296 00:15:11,542 --> 00:15:14,082 (humming) 297 00:15:14,166 --> 00:15:16,746 Randy, why don't you salsa roja. 298 00:15:16,834 --> 00:15:19,544 -Ladies and gentlemen... -And Debbie Kang. 299 00:15:19,625 --> 00:15:21,665 -(grumbles) -Our report is on 300 00:15:21,750 --> 00:15:24,040 Spanish explorer, Ponce de Leon. 301 00:15:24,125 --> 00:15:26,035 (clears throat) And here I go. 302 00:15:26,125 --> 00:15:30,285 Ponce de Leon, chimichanga flautas, tamale nacho supremo. 303 00:15:30,375 --> 00:15:33,875 Ah, but Ponce de Leon is most famous for discovering 304 00:15:33,959 --> 00:15:37,629 habanero quesadilla . Corn or flour tortilla. 305 00:15:37,709 --> 00:15:39,749 Burrito grande for listening. 306 00:15:39,834 --> 00:15:41,424 What was that? 307 00:15:41,500 --> 00:15:43,500 -Uh, Spanish. -Mm-hmm. 308 00:15:43,583 --> 00:15:45,383 -Ha! -(groans) 309 00:15:45,458 --> 00:15:47,418 I'm giving you both an "F." 310 00:15:47,500 --> 00:15:48,880 -(gasps) -You're giving us an "F"? 311 00:15:48,959 --> 00:15:51,129 - Si. -Oh, a "C." 312 00:15:51,208 --> 00:15:52,998 That's way better than an "F." 313 00:15:53,083 --> 00:15:56,293 -No, I am giving you an "F." -An "F"! 314 00:15:56,375 --> 00:15:59,035 - Si. -Are we getting a "C" or an "F"? 315 00:15:59,125 --> 00:16:02,375 I just need to manage my parent's expectations. 316 00:16:02,458 --> 00:16:05,578 -(bell rings) -An "F"? I did not see that coming. 317 00:16:05,667 --> 00:16:09,037 Howard, don't panic. This is a small speed bump. 318 00:16:09,125 --> 00:16:10,995 Remember, I'm still in the zone. 319 00:16:11,083 --> 00:16:14,503 I'll just go back in there, ask Jorge for some extra credit, 320 00:16:14,583 --> 00:16:17,583 and, boomo, F-o becomes a C-o. 321 00:16:18,250 --> 00:16:19,920 -(Howard screams) -(roars) 322 00:16:21,333 --> 00:16:23,583 Right after I take care of that. 323 00:16:23,667 --> 00:16:24,997 No, no, no, priorities. 324 00:16:25,083 --> 00:16:28,293 First, our grade, then snake-y, fly-y thingy. 325 00:16:28,375 --> 00:16:31,075 Relax. They're super easy to beat. 326 00:16:31,166 --> 00:16:33,326 I'll be back in, like, two seconds. 327 00:16:33,417 --> 00:16:35,827 -(roaring) -(screaming) 328 00:16:38,041 --> 00:16:41,961 Hey! Hork up the band geek. 329 00:16:42,959 --> 00:16:44,169 Yeah, I said it. 330 00:16:45,875 --> 00:16:46,915 Ninja horking ball! 331 00:16:49,125 --> 00:16:53,495 -(moans) Whoa. Thanks, Ninja. -(roars) 332 00:16:53,583 --> 00:16:55,503 Great idea, Viceroy. 333 00:16:55,583 --> 00:16:57,423 The Ninja destroys your first robot, 334 00:16:57,500 --> 00:17:00,960 so you go after him with the exact, same stupid robot? 335 00:17:01,041 --> 00:17:03,381 (Viceroy) Oh, is that what I did? 336 00:17:03,458 --> 00:17:05,458 (Randy) Stretch... Yah! 337 00:17:07,041 --> 00:17:10,211 -And... the head's off. -Wait for it. 338 00:17:10,291 --> 00:17:13,461 Back in the zone! 339 00:17:13,542 --> 00:17:16,502 Mexican death bear? (grunts) 340 00:17:16,583 --> 00:17:21,423 Ooh! Where'd you get a Mexican death bear on such short notice? 341 00:17:21,500 --> 00:17:24,380 Now, over here, we have the Mexican death bear. 342 00:17:24,458 --> 00:17:27,168 This creature is so deadly that if it ever escaped... 343 00:17:27,959 --> 00:17:29,379 Uh... (clears throat) 344 00:17:29,458 --> 00:17:33,208 Who wants to be the first here to try our new emergency exit? 345 00:17:33,291 --> 00:17:35,961 Mmm. Looks like somebody in this room 346 00:17:36,041 --> 00:17:39,001 owes somebody else in this room an apology. 347 00:17:39,083 --> 00:17:40,833 (humming) 348 00:17:40,917 --> 00:17:43,577 -Apologize to the man! -Sorry. 349 00:17:45,417 --> 00:17:47,827 -(roaring) -(shouting) 350 00:17:50,709 --> 00:17:51,539 Ninja doorknob! 351 00:17:55,250 --> 00:17:58,670 Okay, I got a death bear situation going on here. 352 00:17:58,750 --> 00:18:01,630 I could really use a little Nomicon sauce right about now. 353 00:18:01,709 --> 00:18:04,579 Why... won't... you... open? 354 00:18:04,667 --> 00:18:07,457 Oh, really? You're mad at me because I blew you off before. 355 00:18:07,542 --> 00:18:11,042 Okay, fine. I'm sorry you couldn't handle me being in the zone. 356 00:18:11,125 --> 00:18:14,745 I apologize. Now please help me! 357 00:18:14,834 --> 00:18:17,714 -Aah! -Two seconds, huh? 358 00:18:17,792 --> 00:18:20,502 Oh, did I keep you waiting? I'm so sorry. 359 00:18:20,583 --> 00:18:23,713 I lost track of time fighting a death bear! 360 00:18:23,792 --> 00:18:26,462 Is it really fighting when you're just getting your butt kicked! 361 00:18:26,542 --> 00:18:30,082 It's too fast, it's too strong. I don't know how to beat it, okay? 362 00:18:30,166 --> 00:18:33,036 Think, Howard. What do we know about Mexican death bears? 363 00:18:33,125 --> 00:18:36,535 -Who do I look like, Debbie Kang? -(both) Debbie Kang! 364 00:18:36,625 --> 00:18:39,285 -Why are we saying "Debbie Kang"? -She's like an expert on this thing. 365 00:18:39,375 --> 00:18:40,745 Her whole report was in Spanish, 366 00:18:40,834 --> 00:18:42,504 so she may have been giving a flan recipe. 367 00:18:42,583 --> 00:18:44,883 Man, how good is flan? (screams) 368 00:18:44,959 --> 00:18:47,749 -Howard, Debbie Kang! -(roaring) 369 00:18:48,792 --> 00:18:50,712 Debbie Kang, I need your help. 370 00:18:51,458 --> 00:18:53,418 Mmm... Hello? 371 00:18:54,083 --> 00:18:56,083 Seriously? You're not gonna help me? 372 00:18:56,959 --> 00:18:58,789 Okay, fine, I admit it. 373 00:18:58,875 --> 00:19:01,665 Your Spanish is more Spanish than my Spanish. 374 00:19:01,750 --> 00:19:03,380 Like all the way Spanish. 375 00:19:03,458 --> 00:19:05,878 Mmm. Now will you turn around and help? 376 00:19:05,959 --> 00:19:07,249 (groans) 377 00:19:07,333 --> 00:19:09,923 Oh, hey, Howard. Did you say something? 378 00:19:10,000 --> 00:19:11,960 Uh... Yeah. 379 00:19:12,041 --> 00:19:15,961 The Ninja's down the hall fighting a Mexican death bear. 380 00:19:16,041 --> 00:19:19,291 (squeals) A Mexican death bear? 381 00:19:19,375 --> 00:19:21,625 So cute! 382 00:19:21,709 --> 00:19:24,789 (laughs) All right. What's nerdball Kang rocking here. 383 00:19:24,875 --> 00:19:27,375 "Hypno-Spanish"? Hmm... 384 00:19:27,458 --> 00:19:29,628 (man speaking Spanish) 385 00:19:29,709 --> 00:19:32,379 I am escorting Spanish into your brain. 386 00:19:32,375 --> 00:19:33,915 (all screaming) 387 00:19:37,458 --> 00:19:39,828 (grunts) Where the heck is Debbie Kang? 388 00:19:39,917 --> 00:19:42,077 So cute! (squeals) 389 00:19:42,166 --> 00:19:44,076 Whoa-ho-ho, slow your roll. 390 00:19:44,166 --> 00:19:47,166 That is a very dangerous snake-bottom bear you're running at right now. 391 00:19:47,250 --> 00:19:49,750 I just love them so much! (squeals) 392 00:19:49,834 --> 00:19:52,084 Same here. Quick question. 393 00:19:52,166 --> 00:19:54,916 -How do I kill it? -(shudders) 394 00:19:55,000 --> 00:19:58,040 No, no, not so much "kill" as "make him stop hitting me." 395 00:19:58,125 --> 00:20:01,125 Oh, that's easy. I did my whole Spanish report about Mexican death bears. 396 00:20:01,208 --> 00:20:02,538 Wanna hear it? (speaks Spanish) 397 00:20:02,625 --> 00:20:05,245 No, no, no. No Spanish, just the hitting. That's all. 398 00:20:05,333 --> 00:20:06,883 (groans) Okay, that's easy. 399 00:20:06,959 --> 00:20:08,709 Just rub his little tummy counter-clockwise. 400 00:20:08,792 --> 00:20:10,212 That should put him right to sleep. 401 00:20:10,291 --> 00:20:13,381 -Rub his tummy? -(growling) 402 00:20:14,375 --> 00:20:15,625 -(squeaking) -(shouts) 403 00:20:16,291 --> 00:20:18,631 (grunting) 404 00:20:18,709 --> 00:20:19,959 Mmm... Oof. 405 00:20:20,041 --> 00:20:22,291 Sleepy bear, who's a sleepy bear? 406 00:20:22,375 --> 00:20:24,495 Does this feel nice? Debbie, any thoughts? 407 00:20:24,583 --> 00:20:26,213 I'm rubbing counter-clockwise. 408 00:20:26,291 --> 00:20:28,581 Ugh, your other counter-clockwise. 409 00:20:28,667 --> 00:20:31,627 -Okay... Oh, all right. -("Rock-a-bye Baby" plays) 410 00:20:31,709 --> 00:20:33,079 What do you know? Good call. 411 00:20:33,166 --> 00:20:35,876 Uh... Okay, I'll admit 412 00:20:35,959 --> 00:20:38,079 that did not go exactly as planned. 413 00:20:38,166 --> 00:20:39,536 The important thing is 414 00:20:39,625 --> 00:20:41,575 when we're at Whoopee World next Wednesday, 415 00:20:41,667 --> 00:20:44,497 we're gonna look back at this and laugh. 416 00:20:44,583 --> 00:20:46,083 (beeping) 417 00:20:46,166 --> 00:20:50,286 Buy Whoopee World and ban the following people: 418 00:20:50,375 --> 00:20:52,165 -Viceroy. -Mmm... 419 00:20:52,250 --> 00:20:54,630 -No, that's it, just Viceroy. -Hmm. 420 00:20:55,458 --> 00:20:56,998 That was cold. 421 00:20:57,083 --> 00:21:00,173 -(man on recording speaking Spanish) -Hey, what happened to you? 422 00:21:00,250 --> 00:21:02,670 -Howard! - Que pasa, Cunningham? 423 00:21:02,750 --> 00:21:05,540 -What did you just say? - Le dije, "Que pasa, Cunningham?" 424 00:21:05,625 --> 00:21:09,915 -You're in the Spanish zone. -Hmm. La zona Espanola. 425 00:21:10,000 --> 00:21:12,630 (grunts) We have to get you to Senora Jorge now. 426 00:21:12,709 --> 00:21:14,209 Si, ahora, vamos. 427 00:21:14,291 --> 00:21:17,881 No, no, no, no. Don't waste the Spanish. Save it for the Senora. 428 00:21:17,959 --> 00:21:18,959 (guitar music plays) 429 00:21:19,041 --> 00:21:21,671 (sighs) A "Si." We did it. 430 00:21:23,083 --> 00:21:26,213 Okay, Nomicon, I was kind of a jerk today. 431 00:21:26,291 --> 00:21:28,001 I should've listened. You were right, 432 00:21:28,083 --> 00:21:31,713 the only knowledge I poses is that I possess no knowledge. 433 00:21:31,792 --> 00:21:33,382 And I'm not even sure about that. 434 00:21:34,542 --> 00:21:35,422 Hmm? 435 00:21:37,166 --> 00:21:40,666 So we cool? You'll keep teaching me stuff and stuff? 436 00:21:40,750 --> 00:21:42,040 (groans) 437 00:21:53,208 --> 00:21:56,878 (screaming) 438 00:21:56,959 --> 00:22:00,749 Whoa! Dragon? Are you kidding me? 439 00:22:00,834 --> 00:22:02,714 And birds? 440 00:22:05,291 --> 00:22:08,001 (Randy) When he realizes he knows nothing, 441 00:22:08,083 --> 00:22:10,753 the Ninja is ready to learn everything. 442 00:22:12,834 --> 00:22:14,334 So Bruce! 443 00:22:15,291 --> 00:22:17,751 (grunts) Nomicon! That's a Nomicon! 444 00:22:18,333 --> 00:22:21,043 (theme music playing) 33648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.