Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,330
♪ Go, Ninja! ♪
2
00:00:01,417 --> 00:00:03,037
(Randy) I was chosento protect my school
3
00:00:03,125 --> 00:00:04,375
from the forces of evil.
4
00:00:04,375 --> 00:00:06,035
I am the Ninja.
5
00:00:06,125 --> 00:00:07,705
I am Randy Cunningham.
6
00:00:07,792 --> 00:00:09,922
♪ Smoke bomb! ♪
7
00:00:17,250 --> 00:00:19,210
How Bruce are these McKicks?
8
00:00:19,291 --> 00:00:21,211
Only the Bruce-ist shoes ever!
9
00:00:21,291 --> 00:00:25,001
McFist has made yet another product
I literally cannot live without.
10
00:00:25,083 --> 00:00:27,003
We would totally die.
11
00:00:27,083 --> 00:00:29,423
I mean, we're McFist men
from toes to teeth.
12
00:00:29,500 --> 00:00:33,000
I've got McKicks,
McTighties, McSkinnies,
13
00:00:33,083 --> 00:00:36,293
-McHoodies...
-McShorties, McTops.
14
00:00:36,375 --> 00:00:37,995
I even got a mouthful of McFillings.
15
00:00:39,166 --> 00:00:41,916
McFistios is my complete breakfast.
16
00:00:42,041 --> 00:00:44,751
My ride of choice is a McCedes. (grunts)
17
00:00:44,834 --> 00:00:47,754
McFist is so Bruce! He's the cheese!
18
00:00:47,834 --> 00:00:49,384
His name should be Bruce McCheese.
19
00:00:49,458 --> 00:00:51,578
He is my hero.
20
00:00:51,667 --> 00:00:54,667
Today is the day I destroy
the Ninja forever!
21
00:00:54,750 --> 00:00:56,630
I presume you have a plan.
22
00:00:56,709 --> 00:00:59,379
Of course we have a plan.
(whispering) What's the plan?
23
00:00:59,458 --> 00:01:02,458
-I've come up...
-I've come up with...
24
00:01:02,542 --> 00:01:04,172
What have I come up with?
25
00:01:04,250 --> 00:01:07,170
We lure the Ninja into a
custom made deadly trap
26
00:01:07,250 --> 00:01:08,830
of my own devising.
27
00:01:08,917 --> 00:01:11,167
Lure. Ninja. Trap. My own devising!
28
00:01:11,250 --> 00:01:15,880
Fool! How do you expect tolure the Ninja into a trap?
29
00:01:15,959 --> 00:01:17,999
Yeah, what are we going to use as bait?
30
00:01:18,083 --> 00:01:19,583
-Fool.
-(grumbling) Bait?
31
00:01:19,667 --> 00:01:21,077
It'd have to be something important.
32
00:01:21,166 --> 00:01:23,246
Something he has to save
like... a kitten!
33
00:01:23,333 --> 00:01:26,673
(moans) I was thinking
a pillar of the community.
34
00:01:26,750 --> 00:01:28,960
Someone beloved by all.
35
00:01:29,041 --> 00:01:31,711
What? Like that monkey astronaut
down at the zoo?
36
00:01:31,792 --> 00:01:34,752
(howling)
37
00:01:34,834 --> 00:01:37,634
-He's not so great!
-I was referring to you.
38
00:01:37,709 --> 00:01:40,419
Ooh, you really think I'm more
beloved than Neil Apestrong?
39
00:01:40,500 --> 00:01:41,750
Silence!
40
00:01:41,834 --> 00:01:46,504
If you want your reward,you will destroy the Ninja!
41
00:01:48,166 --> 00:01:52,376
This better work, Viceroy.
I want my reward!
42
00:01:52,458 --> 00:01:55,128
(Randy) Question:
Can McFist do anything wrong?
43
00:01:55,208 --> 00:01:57,958
Answer: No. That is why
I'm his number one fan.
44
00:01:58,041 --> 00:02:00,961
I thought you were the
Ninja's number one fan?
45
00:02:01,041 --> 00:02:02,631
Yeah, but I am the Ninja.
46
00:02:02,709 --> 00:02:04,499
I can't be my own number one fan.
47
00:02:04,583 --> 00:02:07,293
Ow! Building, that's a building.
48
00:02:08,667 --> 00:02:12,077
I am splitting at
the seams to present the new
49
00:02:12,166 --> 00:02:15,206
-McFistory history pavilion.
-(applause)
50
00:02:15,291 --> 00:02:16,671
Oh, come on!
51
00:02:16,750 --> 00:02:20,000
-A history pavilion?
-Epic McFail.
52
00:02:20,083 --> 00:02:23,333
This generous new addition
to our school is a gift
53
00:02:23,417 --> 00:02:27,457
from beloved Norrisville
philanthropist, entrepreneurist,
54
00:02:27,542 --> 00:02:30,962
and mustache enthusiast,
Hannibal McFist!
55
00:02:31,041 --> 00:02:34,461
-(cheering)
-You're too kind.
56
00:02:34,542 --> 00:02:37,672
This isn't about me,
this is about the children!
57
00:02:38,417 --> 00:02:39,667
(crickets chirping)
58
00:02:39,750 --> 00:02:42,330
Also, snack bar's free till noon.
59
00:02:42,417 --> 00:02:46,247
-(cheering)
-And he's back!
60
00:02:49,417 --> 00:02:51,457
Hi, I'm Brock Octane.
61
00:02:51,542 --> 00:02:54,132
The teleprompter I'mreading says, "History.
62
00:02:54,208 --> 00:02:55,998
It's all around us."
63
00:02:57,458 --> 00:03:01,208
Like dinosaurs, the wheel,and those guys with hats.
64
00:03:01,291 --> 00:03:03,131
Whoa!
65
00:03:03,208 --> 00:03:04,958
This pavilion is filled with
66
00:03:05,041 --> 00:03:08,791
interactive, animatronicdisplays of famous Norrisvillians.
67
00:03:08,875 --> 00:03:12,375
That's right. Historyeven happens here...
68
00:03:15,208 --> 00:03:17,708
-History...
-Is the cheese!
69
00:03:17,792 --> 00:03:18,962
(all clamoring)
70
00:03:19,041 --> 00:03:22,381
That's legendary Crushing Corp
quarterback, Johnny Bueno!
71
00:03:22,458 --> 00:03:26,788
- Go deep, for history.
-So... lifelike.
72
00:03:27,792 --> 00:03:29,962
And that's Norrisville's
sweetheart, Monica Mo.
73
00:03:30,041 --> 00:03:32,171
Ooh... (blows kiss)
74
00:03:32,250 --> 00:03:34,170
-(whistling)
-So lifelike.
75
00:03:34,250 --> 00:03:36,580
Uh, who's the dude hugging the cat?
76
00:03:36,667 --> 00:03:38,327
(scoffs) Are you for reals?
77
00:03:38,417 --> 00:03:41,037
That's famous adventurer
and author, Brawn Brickwall.
78
00:03:41,125 --> 00:03:42,705
He was seriously hardcore.
79
00:03:42,792 --> 00:03:45,292
(growling)
80
00:03:45,375 --> 00:03:46,575
He just ate a habanero pepper.
81
00:03:46,667 --> 00:03:48,917
That's two hundred thousand
skullville units!
82
00:03:49,000 --> 00:03:52,710
Behold the centerpiece
of the McFistory pavilion,
83
00:03:52,792 --> 00:03:56,792
the most important person,
in Norrisville history...
84
00:03:57,500 --> 00:04:00,080
-...the Ninja.
-(all) Wow!
85
00:04:00,166 --> 00:04:02,956
Oh, check it out! You are history.
86
00:04:03,041 --> 00:04:04,631
Then why am I getting a D in it?
87
00:04:04,709 --> 00:04:08,749
Yes... I sure do love the Ninja.
88
00:04:08,834 --> 00:04:13,754
Why, if I were ever in mortal peril,
I'd sure want the Ninja to save me.
89
00:04:14,458 --> 00:04:17,208
(clears throat)
I'd want the Ninja to save me.
90
00:04:17,875 --> 00:04:19,575
I'd want the Ninja to save me!
91
00:04:21,667 --> 00:04:24,457
(screams) I'm in mortal peril!
92
00:04:25,208 --> 00:04:27,208
Less wedgie, Viceroy.
93
00:04:27,291 --> 00:04:29,501
If it doesn't look real,
the trap won't work.
94
00:04:29,583 --> 00:04:31,583
-(chuckles)
-(dings)
95
00:04:31,667 --> 00:04:34,127
That robo-Ninja's got McFist!
96
00:04:34,208 --> 00:04:37,878
It appears we are
experiencing a robot uprising,
97
00:04:37,959 --> 00:04:40,579
At this time I invite all
students and faculty to...
98
00:04:40,667 --> 00:04:46,077
-...run for your lives!
-(all screaming)
99
00:04:46,166 --> 00:04:48,326
Somebody get the Ninja!
The real Ninja!
100
00:04:48,417 --> 00:04:50,127
(screaming continues)
What do I do?
101
00:04:50,208 --> 00:04:51,168
What do I do? What do I do?
102
00:04:52,375 --> 00:04:54,915
NinjaNomicon! I'll be behind that tree.
103
00:04:55,000 --> 00:04:56,710
You can't go Nomicon behind a tree.
104
00:04:56,792 --> 00:05:01,212
-What are you, an animal?
-No, the NinjaNomicon.
105
00:05:01,291 --> 00:05:03,791
The ancient book of
Ninja wisdom. Heard of it?
106
00:05:03,875 --> 00:05:07,205
(laughs) Oh! I thought
that was Ninja code for "bathroom."
107
00:05:08,583 --> 00:05:09,833
(grunts)
108
00:05:10,750 --> 00:05:12,920
(shouting)
109
00:05:13,000 --> 00:05:15,040
-(laughing)
-(continues shouting)
110
00:05:15,125 --> 00:05:16,745
What are those things?
111
00:05:16,834 --> 00:05:19,754
"Beware the enemy
who wears a hero's mask."
112
00:05:22,917 --> 00:05:26,127
That robo-Ninja's no hero.
Don't worry, I'm on it!
113
00:05:26,208 --> 00:05:27,498
(shrill shout)
114
00:05:28,166 --> 00:05:30,536
(grunts) I have to save McFist.
115
00:05:31,500 --> 00:05:33,210
If the Ninja saves McFist,
116
00:05:33,291 --> 00:05:34,881
think of all the free stuff you'll get!
117
00:05:34,959 --> 00:05:36,709
Just remember I'm a size six.
118
00:05:36,792 --> 00:05:38,252
Smoke bomb!
119
00:05:38,333 --> 00:05:41,383
Don't worry, Mr. McFist, the
real Ninja's here to save you.
120
00:05:43,000 --> 00:05:48,040
Mr. McFist? Robo-Ninja?
Anybody? Where'd they go?
121
00:05:50,583 --> 00:05:52,253
That can't be good.
122
00:05:52,333 --> 00:05:53,963
It worked, he's been duped!
123
00:05:54,041 --> 00:05:57,081
-We pulled off a dupe!
-Almost like it was planned.
124
00:05:57,667 --> 00:06:00,667
Ow! (grunts)
125
00:06:01,291 --> 00:06:02,541
What the juice?
126
00:06:06,417 --> 00:06:07,457
Johnny Bueno?
127
00:06:08,208 --> 00:06:09,418
(grunts)
128
00:06:13,458 --> 00:06:15,878
All right, Bueno, let's do this.
129
00:06:16,000 --> 00:06:20,040
-(shrieking)
-Ninja swing!
130
00:06:21,709 --> 00:06:24,629
Monica Mo? But you're
Norrisville's sweetheart.
131
00:06:24,709 --> 00:06:26,919
(all) Destroy the Ninja.
132
00:06:27,000 --> 00:06:29,080
Let's make history.
133
00:06:30,500 --> 00:06:33,540
Viceroy, here's how I see
the next five minutes playing out.
134
00:06:33,625 --> 00:06:36,995
Ninja destroyed, Sorcerer escaped,
135
00:06:37,083 --> 00:06:41,083
me, rewarded with
the superhuman ability of my choosing.
136
00:06:41,166 --> 00:06:44,326
Congratulations, sir,
I don't know how you did it.
137
00:06:44,417 --> 00:06:46,707
Sometimes I amaze even myself.
138
00:06:46,792 --> 00:06:49,212
What kind of power should I ask for?
139
00:06:49,291 --> 00:06:51,751
How about the power
to recognize sarcasm?
140
00:06:51,834 --> 00:06:54,504
Uh... When would I ever use that?
141
00:06:54,583 --> 00:06:56,463
(grunts)
142
00:06:57,458 --> 00:06:59,498
-Oh...
-(shrieking)
143
00:07:00,417 --> 00:07:01,377
Ah!
144
00:07:01,458 --> 00:07:03,128
Duck, duck, duck.
145
00:07:06,250 --> 00:07:07,830
(grunting)
146
00:07:09,041 --> 00:07:10,461
(shrieking)
147
00:07:11,709 --> 00:07:15,039
Yah! Monica was hot,
but that's ridiculous.
148
00:07:15,125 --> 00:07:18,125
(grunts) Oh, come on,
that was a great line!
149
00:07:27,291 --> 00:07:28,211
Boom!
150
00:07:28,291 --> 00:07:31,381
As the robots are currently
mid-revolution,
151
00:07:31,458 --> 00:07:36,918
your best chance of survival
is to do the robot and talk like a robot.
152
00:07:37,000 --> 00:07:39,250
(robotic voice) Bleep-bloop,
pleased to meet you.
153
00:07:40,959 --> 00:07:42,379
(horn honking)
154
00:07:44,291 --> 00:07:48,251
-We're good, it's robot!
-(all cheering)
155
00:07:48,834 --> 00:07:51,674
On the one hand,
the ability to fly would be cool.
156
00:07:51,750 --> 00:07:54,580
Then again, teleportation
has a nice ring to it.
157
00:07:54,667 --> 00:07:57,577
I'm at the office, bam,
I'm in the lab, bam,
158
00:07:57,667 --> 00:07:59,377
now I'm at the mall, bam!
159
00:07:59,458 --> 00:08:01,378
Sir, you better take a look at this.
160
00:08:02,625 --> 00:08:05,665
(growling) Stupid Ninja
destroyed everything!
161
00:08:05,750 --> 00:08:09,330
I just have to do it myself!
Get me the McSterminator!
162
00:08:10,917 --> 00:08:14,747
This is the McSterminator?
It looks like a bolo tie.
163
00:08:14,834 --> 00:08:16,214
Put it on.
164
00:08:16,291 --> 00:08:19,581
(growls) These things look ridiculous,
I've never been able to pull them off.
165
00:08:22,834 --> 00:08:25,504
Ooh! Now we're talking.
166
00:08:29,583 --> 00:08:32,633
Hand over McFist, giant robot who...
167
00:08:32,709 --> 00:08:35,629
I'm sorry, what historical
Norrisvillian are you supposed to be?
168
00:08:35,709 --> 00:08:37,959
I'm the guy who destroyed the Ninja.
169
00:08:38,041 --> 00:08:39,671
Nobody's ever destroyed the...
170
00:08:39,750 --> 00:08:41,420
(mumbling)
171
00:08:41,500 --> 00:08:43,540
No... Okay...
No, I see what you're doing.
172
00:08:49,709 --> 00:08:51,169
(growling)
173
00:08:55,583 --> 00:08:56,963
(grunts)
174
00:08:57,041 --> 00:08:59,711
-Hannibal McFist!
-(mumbling)
175
00:08:59,792 --> 00:09:02,042
(gasps) It all makes sense.
176
00:09:02,125 --> 00:09:04,455
The robots lured me here
by kidnapping you,
177
00:09:04,542 --> 00:09:06,582
then they forced you to fight me.
178
00:09:06,667 --> 00:09:08,997
They did? I mean, they did!
179
00:09:09,083 --> 00:09:12,293
-Why would they do that?
-Uh... er...
180
00:09:12,375 --> 00:09:15,325
(Randy) Beware the enemywho wears a hero's mask.
181
00:09:16,000 --> 00:09:18,710
But you can't be the enemy,
you're Hannibal McFist,
182
00:09:18,792 --> 00:09:20,582
you manufacture awesome!
183
00:09:20,667 --> 00:09:23,957
It's called McAwesome, actually,
it comes out next month.
184
00:09:24,041 --> 00:09:27,671
Give me your home address
and I'll send you a case.
185
00:09:29,000 --> 00:09:31,130
What better mask for an enemy
186
00:09:31,208 --> 00:09:33,668
than that of the most
beloved man in town!
187
00:09:33,750 --> 00:09:36,040
That's right, Ninja. The most
beloved man in town
188
00:09:36,125 --> 00:09:39,455
-is about to blast you in the face!
-This can't be.
189
00:09:40,625 --> 00:09:41,995
It can be. Ninjadom!
190
00:09:43,750 --> 00:09:47,250
You're going down, McFist.
I'm telling everyone about you.
191
00:09:47,333 --> 00:09:48,583
No one will believe you.
192
00:09:48,667 --> 00:09:51,827
I'm Hannibal McFist,
lovable gazillionaire.
193
00:09:51,917 --> 00:09:53,377
I own this town!
194
00:09:53,458 --> 00:09:56,668
Then I'll just have to stop you,
right here, right now.
195
00:09:57,208 --> 00:09:58,748
(screams)
196
00:10:00,625 --> 00:10:02,245
Right now doesn't really work for me.
197
00:10:02,333 --> 00:10:05,173
Let's reschedule.
(screams indistinctly)
198
00:10:12,458 --> 00:10:14,128
(grunting) Yah!
199
00:10:17,959 --> 00:10:20,079
Did you save McFist? Is he okay?
200
00:10:21,333 --> 00:10:23,923
(all murmuring)
201
00:10:24,875 --> 00:10:27,745
(groans softly) Yes, McFist is safe.
202
00:10:28,625 --> 00:10:30,035
-(all cheering)
-Smoke bomb.
203
00:10:30,125 --> 00:10:33,245
It appears the killer robots
have been crushed!
204
00:10:33,333 --> 00:10:35,753
Of course, this means we'll have
to go back to teaching history
205
00:10:35,834 --> 00:10:39,384
the old-fashioned way.
Who feels like reading?
206
00:10:39,458 --> 00:10:41,248
-(all groan)
-(plays sad note)
207
00:10:42,083 --> 00:10:44,963
(Howard) So Hannibal McFist
is a bad guy?
208
00:10:45,041 --> 00:10:47,421
Really bad. Like all the way bad.
209
00:10:47,500 --> 00:10:50,040
My mind is blown, totally blown!
210
00:10:50,125 --> 00:10:52,285
Quick question: I know he's
your mortal enemy and all,
211
00:10:52,375 --> 00:10:54,705
but we can still buy his
super Bruce stuff, right?
212
00:10:54,792 --> 00:10:56,752
-No, we can't.
-(grumbles)
213
00:10:56,834 --> 00:11:00,134
-What about the McAwesome?
-The Ninja is boycotting it!
214
00:11:00,208 --> 00:11:03,458
But Randy Cunningham
will be first in line!
215
00:11:03,542 --> 00:11:06,462
How could I not be? It's got
"awesome" in the name.
216
00:11:06,542 --> 00:11:08,712
Show yourself, McFist!
217
00:11:08,792 --> 00:11:10,792
Just be quiet, he'll go away.
218
00:11:10,875 --> 00:11:14,995
-No, I won't!
-(Hannibal) Yes, he will.
219
00:11:17,291 --> 00:11:18,501
(shouts indistinctly)
220
00:11:18,583 --> 00:11:21,963
It is my duty as the Ninja
to warn you that I am
221
00:11:22,041 --> 00:11:25,211
currently in the zone,
and have been for about a week.
222
00:11:25,291 --> 00:11:26,631
(screeches)
223
00:11:26,709 --> 00:11:29,079
Oh, you don't believe me?
Let me tell you about Monday.
224
00:11:29,166 --> 00:11:30,286
Ninja flashback.
225
00:11:30,375 --> 00:11:32,575
Hiyah! Ninja eye-dios!
226
00:11:35,875 --> 00:11:38,625
-(screams)
-Ninja double kick!
227
00:11:38,709 --> 00:11:41,289
-(moaning)
-Yey!
228
00:11:41,375 --> 00:11:43,455
-That was awesome!
-Uh-huh.
229
00:11:43,542 --> 00:11:46,922
-Ninja, you are in the zone.
-The zone?
230
00:11:47,000 --> 00:11:48,670
Ninja time chop!
231
00:11:49,625 --> 00:11:51,035
(shouting)
232
00:11:51,125 --> 00:11:52,575
Ch-ch-ch-chop!
233
00:11:53,500 --> 00:11:54,960
It's nice knowing ya.
234
00:11:56,542 --> 00:11:59,962
Well, what do you know,
I am in the zone.
235
00:12:00,041 --> 00:12:03,171
(shouts indistinctly)
Yah! All right, you two...
236
00:12:03,250 --> 00:12:06,670
...three spider things?
Are you guys spider things?
237
00:12:06,750 --> 00:12:11,000
Let me introduce you
to the ba-boom zone.
238
00:12:12,875 --> 00:12:15,535
Wednesday? Yeah, nothing
really happened Wednesday.
239
00:12:15,625 --> 00:12:19,535
Point is, me, zone!
You don't want to do this.
240
00:12:21,709 --> 00:12:24,329
(grunting) I guess we're doing this.
241
00:12:24,417 --> 00:12:25,497
Yah!
242
00:12:25,583 --> 00:12:29,633
Ninja tail stab!
Thank you, thank you.
243
00:12:29,709 --> 00:12:34,039
Told ya! Zone. Yah!
244
00:12:34,792 --> 00:12:37,002
Once again you send
an incompetent robot
245
00:12:37,083 --> 00:12:39,463
to do a competent robot's job!
246
00:12:39,542 --> 00:12:42,962
Give me a break,
the Ninja is en fuego.
247
00:12:43,041 --> 00:12:45,631
You've lost a robot every single day!
248
00:12:45,709 --> 00:12:47,879
I didn't lose any on Wednesday.
249
00:12:47,959 --> 00:12:51,379
That's because I took
the entire company to Whoopee World.
250
00:12:51,458 --> 00:12:54,918
-(screaming)
-(laughing)
251
00:12:56,375 --> 00:12:57,875
I'm gonna hurl.
252
00:12:59,709 --> 00:13:01,749
Like your Whoopee
Wednesdays, do you?
253
00:13:01,834 --> 00:13:05,584
-Do I?
-Well, if you ever want another one,
254
00:13:05,667 --> 00:13:09,327
you'll build me the
deadliest monster ever!
255
00:13:09,417 --> 00:13:10,417
Huh.
256
00:13:10,500 --> 00:13:13,540
-(funk music plays)
-(Randy) Mm-hmm, okay. All right.
257
00:13:13,625 --> 00:13:16,705
Feeling good, zone in.
What's up, green hat?
258
00:13:16,792 --> 00:13:19,882
Mm-hmm. Okay, two, three girls!
259
00:13:21,583 --> 00:13:24,583
(grunts) Guess who's
getting his Way-bot. Ha, ha.
260
00:13:24,667 --> 00:13:26,627
Hey, look! It's that guy.
261
00:13:26,709 --> 00:13:30,079
Hmm? That guy?
I hate that guy! Get that guy!
262
00:13:30,166 --> 00:13:30,996
And to you I say...
263
00:13:31,083 --> 00:13:33,083
♪ Zone ♪
264
00:13:33,166 --> 00:13:36,326
Huh? All right, Nomicon,
you get two minutes,
265
00:13:36,417 --> 00:13:38,827
then it's back to the zone.
266
00:13:41,417 --> 00:13:42,247
Mmm.
267
00:13:42,333 --> 00:13:44,293
(screaming)
268
00:13:48,333 --> 00:13:50,583
"The only knowledge
a Ninja can possess
269
00:13:50,667 --> 00:13:53,127
is the knowledge that he
possesses no knowledge."
270
00:13:53,208 --> 00:13:55,128
Deep stuff, yeah, deep stuff.
271
00:13:55,208 --> 00:13:57,668
Well, here's some Ninja
knowledge I know I know.
272
00:13:57,750 --> 00:14:00,630
When you're in the zone...
winning's just plain easy.
273
00:14:01,667 --> 00:14:02,707
(grunts)
274
00:14:03,500 --> 00:14:05,170
(screeching)
275
00:14:05,250 --> 00:14:07,880
-Still in the zone?
-Still in the zone.
276
00:14:07,959 --> 00:14:09,129
Good, I'm counting on you
277
00:14:09,208 --> 00:14:10,998
to zone us through
our Spanish presentation.
278
00:14:11,083 --> 00:14:12,963
Howard, relax.
279
00:14:13,041 --> 00:14:15,131
Everything is agua frijoles.
280
00:14:15,208 --> 00:14:17,628
-(both sigh)
-Okay. You know you just said
281
00:14:17,709 --> 00:14:19,539
"everything is beans water," right?
282
00:14:19,625 --> 00:14:21,415
Don't try to psych us out, Debbie Kang.
283
00:14:21,500 --> 00:14:24,460
We're ready for this.
We've even been studying with Miguel.
284
00:14:24,542 --> 00:14:26,002
The guy who runs the burrito cart?
285
00:14:26,083 --> 00:14:28,923
He said our Spanish speaking
is chile verde.
286
00:14:29,000 --> 00:14:32,210
- Chile verde, Debbie.
-You guys are so stupid.
287
00:14:32,291 --> 00:14:36,381
Somebody woke up on
the wrong side of the taco this morning.
288
00:14:36,458 --> 00:14:39,878
Guacamole, Cunningham, guacamole.
289
00:14:39,959 --> 00:14:44,079
(speaking Spanish)
290
00:14:51,542 --> 00:14:54,462
-(grunts)
-Thank you, Debbie Kang,
291
00:14:54,542 --> 00:14:56,042
for that informative report
292
00:14:56,125 --> 00:14:59,825
on the very, very, very, very cute
and deadly Mexican death bear.
293
00:14:59,917 --> 00:15:02,667
De nada, Senora Jorge. (humming)
294
00:15:02,750 --> 00:15:06,630
(Jorge) Senores Cunningham
y Weinerman. Su turno.
295
00:15:08,375 --> 00:15:11,455
Turno. It's just "turn"
with an "o" at the end of it!
296
00:15:11,542 --> 00:15:14,082
(humming)
297
00:15:14,166 --> 00:15:16,746
Randy, why don't you salsa roja.
298
00:15:16,834 --> 00:15:19,544
-Ladies and gentlemen...
-And Debbie Kang.
299
00:15:19,625 --> 00:15:21,665
-(grumbles)
-Our report is on
300
00:15:21,750 --> 00:15:24,040
Spanish explorer, Ponce de Leon.
301
00:15:24,125 --> 00:15:26,035
(clears throat) And here I go.
302
00:15:26,125 --> 00:15:30,285
Ponce de Leon, chimichangaflautas, tamale nacho supremo.
303
00:15:30,375 --> 00:15:33,875
Ah, but Ponce de Leon
is most famous for discovering
304
00:15:33,959 --> 00:15:37,629
habanero quesadilla .
Corn or flour tortilla.
305
00:15:37,709 --> 00:15:39,749
Burrito grande for listening.
306
00:15:39,834 --> 00:15:41,424
What was that?
307
00:15:41,500 --> 00:15:43,500
-Uh, Spanish.
-Mm-hmm.
308
00:15:43,583 --> 00:15:45,383
-Ha!
-(groans)
309
00:15:45,458 --> 00:15:47,418
I'm giving you both an "F."
310
00:15:47,500 --> 00:15:48,880
-(gasps)
-You're giving us an "F"?
311
00:15:48,959 --> 00:15:51,129
- Si.
-Oh, a "C."
312
00:15:51,208 --> 00:15:52,998
That's way better than an "F."
313
00:15:53,083 --> 00:15:56,293
-No, I am giving you an "F."
-An "F"!
314
00:15:56,375 --> 00:15:59,035
- Si.
-Are we getting a "C" or an "F"?
315
00:15:59,125 --> 00:16:02,375
I just need to manage
my parent's expectations.
316
00:16:02,458 --> 00:16:05,578
-(bell rings)
-An "F"? I did not see that coming.
317
00:16:05,667 --> 00:16:09,037
Howard, don't panic.
This is a small speed bump.
318
00:16:09,125 --> 00:16:10,995
Remember, I'm still in the zone.
319
00:16:11,083 --> 00:16:14,503
I'll just go back in there,
ask Jorge for some extra credit,
320
00:16:14,583 --> 00:16:17,583
and, boomo, F-o becomes a C-o.
321
00:16:18,250 --> 00:16:19,920
-(Howard screams)
-(roars)
322
00:16:21,333 --> 00:16:23,583
Right after I take care of that.
323
00:16:23,667 --> 00:16:24,997
No, no, no, priorities.
324
00:16:25,083 --> 00:16:28,293
First, our grade,
then snake-y, fly-y thingy.
325
00:16:28,375 --> 00:16:31,075
Relax. They're super easy to beat.
326
00:16:31,166 --> 00:16:33,326
I'll be back in, like, two seconds.
327
00:16:33,417 --> 00:16:35,827
-(roaring)
-(screaming)
328
00:16:38,041 --> 00:16:41,961
Hey! Hork up the band geek.
329
00:16:42,959 --> 00:16:44,169
Yeah, I said it.
330
00:16:45,875 --> 00:16:46,915
Ninja horking ball!
331
00:16:49,125 --> 00:16:53,495
-(moans) Whoa. Thanks, Ninja.
-(roars)
332
00:16:53,583 --> 00:16:55,503
Great idea, Viceroy.
333
00:16:55,583 --> 00:16:57,423
The Ninja destroys your first robot,
334
00:16:57,500 --> 00:17:00,960
so you go after him with the exact,
same stupid robot?
335
00:17:01,041 --> 00:17:03,381
(Viceroy) Oh, is that what I did?
336
00:17:03,458 --> 00:17:05,458
(Randy) Stretch... Yah!
337
00:17:07,041 --> 00:17:10,211
-And... the head's off.
-Wait for it.
338
00:17:10,291 --> 00:17:13,461
Back in the zone!
339
00:17:13,542 --> 00:17:16,502
Mexican death bear? (grunts)
340
00:17:16,583 --> 00:17:21,423
Ooh! Where'd you get a Mexican death bear
on such short notice?
341
00:17:21,500 --> 00:17:24,380
Now, over here, we have
the Mexican death bear.
342
00:17:24,458 --> 00:17:27,168
This creature is so deadly
that if it ever escaped...
343
00:17:27,959 --> 00:17:29,379
Uh... (clears throat)
344
00:17:29,458 --> 00:17:33,208
Who wants to be the first here
to try our new emergency exit?
345
00:17:33,291 --> 00:17:35,961
Mmm. Looks like
somebody in this room
346
00:17:36,041 --> 00:17:39,001
owes somebody else
in this room an apology.
347
00:17:39,083 --> 00:17:40,833
(humming)
348
00:17:40,917 --> 00:17:43,577
-Apologize to the man!
-Sorry.
349
00:17:45,417 --> 00:17:47,827
-(roaring)
-(shouting)
350
00:17:50,709 --> 00:17:51,539
Ninja doorknob!
351
00:17:55,250 --> 00:17:58,670
Okay, I got a death bear
situation going on here.
352
00:17:58,750 --> 00:18:01,630
I could really use a little
Nomicon sauce right about now.
353
00:18:01,709 --> 00:18:04,579
Why... won't... you... open?
354
00:18:04,667 --> 00:18:07,457
Oh, really? You're mad at me
because I blew you off before.
355
00:18:07,542 --> 00:18:11,042
Okay, fine. I'm sorry you couldn't
handle me being in the zone.
356
00:18:11,125 --> 00:18:14,745
I apologize. Now please help me!
357
00:18:14,834 --> 00:18:17,714
-Aah!
-Two seconds, huh?
358
00:18:17,792 --> 00:18:20,502
Oh, did I keep you waiting?
I'm so sorry.
359
00:18:20,583 --> 00:18:23,713
I lost track of time
fighting a death bear!
360
00:18:23,792 --> 00:18:26,462
Is it really fighting when you're just
getting your butt kicked!
361
00:18:26,542 --> 00:18:30,082
It's too fast, it's too strong.
I don't know how to beat it, okay?
362
00:18:30,166 --> 00:18:33,036
Think, Howard. What do we know about
Mexican death bears?
363
00:18:33,125 --> 00:18:36,535
-Who do I look like, Debbie Kang?
-(both) Debbie Kang!
364
00:18:36,625 --> 00:18:39,285
-Why are we saying "Debbie Kang"?
-She's like an expert on this thing.
365
00:18:39,375 --> 00:18:40,745
Her whole report was in Spanish,
366
00:18:40,834 --> 00:18:42,504
so she may have been
giving a flan recipe.
367
00:18:42,583 --> 00:18:44,883
Man, how good is flan? (screams)
368
00:18:44,959 --> 00:18:47,749
-Howard, Debbie Kang!
-(roaring)
369
00:18:48,792 --> 00:18:50,712
Debbie Kang, I need your help.
370
00:18:51,458 --> 00:18:53,418
Mmm... Hello?
371
00:18:54,083 --> 00:18:56,083
Seriously?
You're not gonna help me?
372
00:18:56,959 --> 00:18:58,789
Okay, fine, I admit it.
373
00:18:58,875 --> 00:19:01,665
Your Spanish is more Spanish
than my Spanish.
374
00:19:01,750 --> 00:19:03,380
Like all the way Spanish.
375
00:19:03,458 --> 00:19:05,878
Mmm. Now will you
turn around and help?
376
00:19:05,959 --> 00:19:07,249
(groans)
377
00:19:07,333 --> 00:19:09,923
Oh, hey, Howard.
Did you say something?
378
00:19:10,000 --> 00:19:11,960
Uh... Yeah.
379
00:19:12,041 --> 00:19:15,961
The Ninja's down the hall
fighting a Mexican death bear.
380
00:19:16,041 --> 00:19:19,291
(squeals) A Mexican death bear?
381
00:19:19,375 --> 00:19:21,625
So cute!
382
00:19:21,709 --> 00:19:24,789
(laughs) All right. What's
nerdball Kang rocking here.
383
00:19:24,875 --> 00:19:27,375
"Hypno-Spanish"? Hmm...
384
00:19:27,458 --> 00:19:29,628
(man speaking Spanish)
385
00:19:29,709 --> 00:19:32,379
I am escortingSpanish into your brain.
386
00:19:32,375 --> 00:19:33,915
(all screaming)
387
00:19:37,458 --> 00:19:39,828
(grunts) Where the heck
is Debbie Kang?
388
00:19:39,917 --> 00:19:42,077
So cute! (squeals)
389
00:19:42,166 --> 00:19:44,076
Whoa-ho-ho, slow your roll.
390
00:19:44,166 --> 00:19:47,166
That is a very dangerous snake-bottom bear
you're running at right now.
391
00:19:47,250 --> 00:19:49,750
I just love them so much! (squeals)
392
00:19:49,834 --> 00:19:52,084
Same here. Quick question.
393
00:19:52,166 --> 00:19:54,916
-How do I kill it?
-(shudders)
394
00:19:55,000 --> 00:19:58,040
No, no, not so much "kill"
as "make him stop hitting me."
395
00:19:58,125 --> 00:20:01,125
Oh, that's easy. I did my whole Spanish
report about Mexican death bears.
396
00:20:01,208 --> 00:20:02,538
Wanna hear it? (speaks Spanish)
397
00:20:02,625 --> 00:20:05,245
No, no, no. No Spanish,
just the hitting. That's all.
398
00:20:05,333 --> 00:20:06,883
(groans) Okay, that's easy.
399
00:20:06,959 --> 00:20:08,709
Just rub his little tummy
counter-clockwise.
400
00:20:08,792 --> 00:20:10,212
That should put him right to sleep.
401
00:20:10,291 --> 00:20:13,381
-Rub his tummy?
-(growling)
402
00:20:14,375 --> 00:20:15,625
-(squeaking)
-(shouts)
403
00:20:16,291 --> 00:20:18,631
(grunting)
404
00:20:18,709 --> 00:20:19,959
Mmm... Oof.
405
00:20:20,041 --> 00:20:22,291
Sleepy bear, who's a sleepy bear?
406
00:20:22,375 --> 00:20:24,495
Does this feel nice?
Debbie, any thoughts?
407
00:20:24,583 --> 00:20:26,213
I'm rubbing counter-clockwise.
408
00:20:26,291 --> 00:20:28,581
Ugh, your other counter-clockwise.
409
00:20:28,667 --> 00:20:31,627
-Okay... Oh, all right.
-("Rock-a-bye Baby" plays)
410
00:20:31,709 --> 00:20:33,079
What do you know? Good call.
411
00:20:33,166 --> 00:20:35,876
Uh... Okay, I'll admit
412
00:20:35,959 --> 00:20:38,079
that did not go exactly as planned.
413
00:20:38,166 --> 00:20:39,536
The important thing is
414
00:20:39,625 --> 00:20:41,575
when we're at Whoopee World
next Wednesday,
415
00:20:41,667 --> 00:20:44,497
we're gonna look
back at this and laugh.
416
00:20:44,583 --> 00:20:46,083
(beeping)
417
00:20:46,166 --> 00:20:50,286
Buy Whoopee World
and ban the following people:
418
00:20:50,375 --> 00:20:52,165
-Viceroy.
-Mmm...
419
00:20:52,250 --> 00:20:54,630
-No, that's it, just Viceroy.
-Hmm.
420
00:20:55,458 --> 00:20:56,998
That was cold.
421
00:20:57,083 --> 00:21:00,173
-(man on recording speaking Spanish)
-Hey, what happened to you?
422
00:21:00,250 --> 00:21:02,670
-Howard!
- Que pasa, Cunningham?
423
00:21:02,750 --> 00:21:05,540
-What did you just say?
- Le dije, "Que pasa, Cunningham?"
424
00:21:05,625 --> 00:21:09,915
-You're in the Spanish zone.
-Hmm. La zona Espanola.
425
00:21:10,000 --> 00:21:12,630
(grunts) We have to get
you to Senora Jorge now.
426
00:21:12,709 --> 00:21:14,209
Si, ahora, vamos.
427
00:21:14,291 --> 00:21:17,881
No, no, no, no. Don't waste the Spanish.
Save it for the Senora.
428
00:21:17,959 --> 00:21:18,959
(guitar music plays)
429
00:21:19,041 --> 00:21:21,671
(sighs) A "Si." We did it.
430
00:21:23,083 --> 00:21:26,213
Okay, Nomicon,
I was kind of a jerk today.
431
00:21:26,291 --> 00:21:28,001
I should've listened. You were right,
432
00:21:28,083 --> 00:21:31,713
the only knowledge I poses
is that I possess no knowledge.
433
00:21:31,792 --> 00:21:33,382
And I'm not even sure about that.
434
00:21:34,542 --> 00:21:35,422
Hmm?
435
00:21:37,166 --> 00:21:40,666
So we cool? You'll keep
teaching me stuff and stuff?
436
00:21:40,750 --> 00:21:42,040
(groans)
437
00:21:53,208 --> 00:21:56,878
(screaming)
438
00:21:56,959 --> 00:22:00,749
Whoa! Dragon? Are you kidding me?
439
00:22:00,834 --> 00:22:02,714
And birds?
440
00:22:05,291 --> 00:22:08,001
(Randy) When he realizeshe knows nothing,
441
00:22:08,083 --> 00:22:10,753
the Ninja is ready to learn everything.
442
00:22:12,834 --> 00:22:14,334
So Bruce!
443
00:22:15,291 --> 00:22:17,751
(grunts) Nomicon! That's a Nomicon!
444
00:22:18,333 --> 00:22:21,043
(theme music playing)
33648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.