Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,330
♪ Go, Ninja! ♪
2
00:00:01,417 --> 00:00:03,037
(Randy) I was chosento protect my school
3
00:00:03,125 --> 00:00:04,325
from the forces of evil.
4
00:00:04,375 --> 00:00:05,955
I am the Ninja.
5
00:00:06,041 --> 00:00:07,711
I am Randy Cunningham.
6
00:00:07,792 --> 00:00:09,752
♪ Smoke bomb! ♪
7
00:00:15,417 --> 00:00:19,917
(announcer) On All Hallow's Eve,prepare to be scared witless.
8
00:00:20,000 --> 00:00:22,130
-(growling)
-(farting)
9
00:00:22,208 --> 00:00:23,378
(screaming)
10
00:00:23,458 --> 00:00:26,418
(announcer) At the Whoopee WorldHalloween Fright-tacular!
11
00:00:26,500 --> 00:00:28,000
One fright only.
12
00:00:28,083 --> 00:00:30,213
So, Boo-ce.
13
00:00:30,291 --> 00:00:33,881
-Do you get it? Boo-ce!
-Got it the first time. Still stupid.
14
00:00:33,959 --> 00:00:37,579
-(door closing)
-Morning, class. Morning, Gerry.
15
00:00:37,667 --> 00:00:41,247
Why are those lips talkin'
instead of kissin'?
16
00:00:41,333 --> 00:00:42,753
(class groaning)
17
00:00:44,166 --> 00:00:46,956
With Halloween a week away,
I thought we'd celebrate
18
00:00:47,041 --> 00:00:50,501
by growing our very
own Vitis Odor Mortis.
19
00:00:50,583 --> 00:00:53,543
The Smell of Death Vines.
20
00:00:54,375 --> 00:00:55,495
Hmm?
21
00:00:55,583 --> 00:00:57,833
-(sniffing)
-Smells like old man breath.
22
00:00:57,917 --> 00:00:59,667
I was gonna go with meat farts.
23
00:00:59,750 --> 00:01:02,000
Follow these directions exactly.
24
00:01:02,083 --> 00:01:04,753
Or your plant will look like me.
25
00:01:04,834 --> 00:01:06,504
Two cups of water per day.
26
00:01:06,583 --> 00:01:08,463
One scoop of plant food every hour.
27
00:01:08,542 --> 00:01:12,132
Alternate sunlight and shade...
No, this is way too complicated.
28
00:01:12,208 --> 00:01:14,458
-It's a plant.
-I know.
29
00:01:14,542 --> 00:01:17,212
Let's just put all the water
and plant food in now.
30
00:01:18,083 --> 00:01:20,963
Howard, we just outsmarted nature.
31
00:01:23,417 --> 00:01:24,877
(Howard groaning)
32
00:01:24,959 --> 00:01:26,669
There are no extra plants in here.
33
00:01:26,750 --> 00:01:29,670
Oh, we're getting an "F."
There's nothing worse than an "F!"
34
00:01:29,750 --> 00:01:32,080
We get an "F" and there's no way
our folks will let us go
35
00:01:32,166 --> 00:01:34,286
to the Whoopee World
Fright-tacular tonight.
36
00:01:34,375 --> 00:01:35,745
I made this costume for nothing.
37
00:01:35,834 --> 00:01:37,834
Speaking of costumes,
I'm half a cow, right?
38
00:01:37,917 --> 00:01:40,287
-And you're a guy who tries to kill me.
-Uh-huh.
39
00:01:40,375 --> 00:01:42,375
You were supposed to be
the front half of a cow!
40
00:01:42,458 --> 00:01:46,168
Yeah, I know.
I'm sorry, but Viceroy's got style.
41
00:01:49,125 --> 00:01:52,075
So, class starts in five.
How are you gonna fix this?
42
00:01:52,166 --> 00:01:54,706
I can't fix this.
I don't know how to raise the dead.
43
00:01:54,792 --> 00:01:57,002
I'll bet your Ninja Know-It-All does.
44
00:01:57,083 --> 00:01:59,173
Okay, the NinjaNomicon
is an 800-year-old book
45
00:01:59,250 --> 00:02:02,460
of ancient warrior wisdom,
not a book of science shortcuts.
46
00:02:02,542 --> 00:02:03,462
Four minutes.
47
00:02:03,542 --> 00:02:06,962
You want to spend Halloween
at the Fright-tacular, or grounded?
48
00:02:07,041 --> 00:02:08,211
(muttering)
49
00:02:11,083 --> 00:02:13,213
-Uh-huh.
-(groaning)
50
00:02:21,834 --> 00:02:23,884
"Forbidden knowledge
of the Shadow Warrior.
51
00:02:23,959 --> 00:02:25,419
Do not enter?"
52
00:02:25,500 --> 00:02:26,580
Hmm.
53
00:02:29,667 --> 00:02:31,457
Invisibility, no. Flying, no.
54
00:02:31,542 --> 00:02:33,292
Telepathy, no. Ah, here it is.
55
00:02:33,375 --> 00:02:34,995
The Ninja Art of Healing.
56
00:02:35,083 --> 00:02:36,503
Yes!
57
00:02:37,333 --> 00:02:39,043
Whoa. Really?
58
00:02:39,125 --> 00:02:41,875
I got about three minutes here.
Can I get, like, the quickie version?
59
00:02:42,500 --> 00:02:44,830
All right, recite koan.
Mm-hmm, that's easy.
60
00:02:44,917 --> 00:02:47,077
Invert healing energy.
I got it, etcetera and so forth,
61
00:02:47,166 --> 00:02:50,126
and skipping to the end,
life is restored. Got it!
62
00:02:51,125 --> 00:02:54,075
(shouting)
63
00:02:54,166 --> 00:02:56,036
-You got it?
-Uh, yeah, kinda.
64
00:02:56,125 --> 00:02:57,375
It was a lot of steps.
65
00:02:57,458 --> 00:02:59,578
We... Correction, you,
got like one minute.
66
00:02:59,667 --> 00:03:00,827
Get crackin'!
67
00:03:05,041 --> 00:03:07,291
Art of healing, laying hands.
Mm-hmm, uh-huh.
68
00:03:07,375 --> 00:03:12,455
Art of heal... (Randy shouting) My hands!
I can't control them!
69
00:03:12,542 --> 00:03:15,132
Nothing is safe! Nothing is safe!
70
00:03:15,208 --> 00:03:17,208
-(groaning)
-Ooh.
71
00:03:18,792 --> 00:03:20,832
It'll be worth it when we're
at Whoopee World, and...
72
00:03:20,917 --> 00:03:22,287
-Oh, come on!
-Ow!
73
00:03:22,375 --> 00:03:23,205
(bell ringing)
74
00:03:24,041 --> 00:03:25,961
(groaning)
75
00:03:26,041 --> 00:03:28,751
Debbie and Flute Girl, "A."
76
00:03:28,834 --> 00:03:31,174
Bash and Bucky, "A."
77
00:03:34,083 --> 00:03:36,173
Boys, I'm afraid you get an...
78
00:03:36,250 --> 00:03:37,290
(voice) Arr!
79
00:03:37,375 --> 00:03:39,285
"R?" That's worse than an "F!"
80
00:03:40,625 --> 00:03:42,745
Are you ready to die?
81
00:03:45,417 --> 00:03:47,247
(all screaming)
82
00:03:49,375 --> 00:03:52,825
Gerry. You're alive!
83
00:03:54,375 --> 00:03:57,915
Is it possible that you might have, um,
skipped a step?
84
00:03:58,750 --> 00:04:02,040
-Doomsday is coming!
-(farting)
85
00:04:02,125 --> 00:04:03,955
I just made doomsday in my pants.
86
00:04:04,041 --> 00:04:06,171
(Gerry laughing)
87
00:04:06,250 --> 00:04:08,080
(all chattering)
88
00:04:08,166 --> 00:04:10,456
(all screaming)
89
00:04:11,583 --> 00:04:13,253
(Randy) Smoke bomb!
90
00:04:14,875 --> 00:04:16,285
Ninja Rings!
91
00:04:16,375 --> 00:04:18,165
Oh, you got me.
92
00:04:20,709 --> 00:04:21,749
What the juice?
93
00:04:23,792 --> 00:04:25,042
Just ribbin' ya'.
94
00:04:25,125 --> 00:04:27,785
Ninja Bone Dodge,
Ninja Bone Dodge, Ninja BD!
95
00:04:29,458 --> 00:04:31,168
Ninja... Ow!
96
00:04:31,250 --> 00:04:32,500
Ninja Slip, Ninja Slip.
97
00:04:34,291 --> 00:04:36,001
(shouting) Oh, no. Stairs!
98
00:04:37,333 --> 00:04:38,753
See you around.
99
00:04:39,542 --> 00:04:40,962
Howard? Howard!
100
00:04:41,041 --> 00:04:43,381
-Oh.
-I need your help.
101
00:04:43,458 --> 00:04:46,998
Where'd your husband take that young man
whose name I do not know?
102
00:04:47,083 --> 00:04:50,963
I wish I knew, Ninja.
Mr. D has always had a secretive side.
103
00:04:51,041 --> 00:04:53,081
Been that way since college.
104
00:04:53,166 --> 00:04:55,286
Ah. College.
105
00:04:55,375 --> 00:04:58,825
(Mrs. D) Gerry was firstin his class at MSU:
106
00:04:58,917 --> 00:05:01,917
Mad Scientist University.
107
00:05:02,000 --> 00:05:03,580
Gerry was brilliant.
108
00:05:03,667 --> 00:05:06,917
Spent every waking momentworking on his thesis:
109
00:05:07,000 --> 00:05:09,500
-the Doomsday Device.
-Oh!
110
00:05:09,583 --> 00:05:11,133
(Randy) I'm sorry.Doomsday Device?
111
00:05:11,208 --> 00:05:14,078
Okay, so is that how he,
you know, he has bones?
112
00:05:14,166 --> 00:05:17,916
-Oh, no. That's actually a funny story.
-Back to the Doomsday Device!
113
00:05:18,000 --> 00:05:21,880
(Mrs. D) One night,MSU's number two student -betrayed him.
114
00:05:21,959 --> 00:05:23,579
(Randy) Viceroy.
115
00:05:23,667 --> 00:05:27,207
-He always had a jealous streak.
-Ninja Lead!
116
00:05:32,583 --> 00:05:33,713
Trick or treat!
117
00:05:33,792 --> 00:05:35,382
Get a job!
118
00:05:35,458 --> 00:05:36,998
Smiles, Hannibal.
119
00:05:37,083 --> 00:05:39,923
We're projecting a positive
image, don't ya' know?
120
00:05:40,000 --> 00:05:43,170
Another Ninja? How original.
121
00:05:43,250 --> 00:05:46,290
Uh, I mean, enjoy these McFizzles.
122
00:05:46,375 --> 00:05:48,665
(all chattering)
123
00:05:50,458 --> 00:05:53,748
(Howard) For a guy with no muscles,
you're surprisingly strong.
124
00:05:55,250 --> 00:06:01,130
Whoa. You will have a front row seat
as I complete my greatest invention,
125
00:06:01,208 --> 00:06:04,208
and take first in our class, Viceroy.
126
00:06:04,291 --> 00:06:05,751
-Whoa, hang on.
-Huh?
127
00:06:05,834 --> 00:06:06,834
You think I'm Viceroy?
128
00:06:06,917 --> 00:06:09,577
Ah, look at me, I'm not an adult.
129
00:06:10,875 --> 00:06:12,665
You're not Viceroy!
130
00:06:12,750 --> 00:06:16,420
So, can I get, like, a ride home, or...
131
00:06:16,500 --> 00:06:18,460
I'm going to destroy your home.
132
00:06:18,542 --> 00:06:20,422
-And your home's home.
-Home's home?
133
00:06:20,500 --> 00:06:24,210
I'm going to destroy the planet!
134
00:06:25,667 --> 00:06:28,667
Stupid kids sitting in
a pumpkin patch all night.
135
00:06:28,750 --> 00:06:30,210
There's no such thing as the Great...
136
00:06:30,291 --> 00:06:31,751
-Viceroy.
-Ninja!
137
00:06:31,834 --> 00:06:34,674
-Just need to talk.
-(blowing whistle)
138
00:06:38,709 --> 00:06:41,829
Gerry... Driscoll... is... alive!
139
00:06:42,792 --> 00:06:44,332
Actually, sorta alive.
140
00:06:44,417 --> 00:06:46,247
Really a mix of alive and not alive.
141
00:06:46,333 --> 00:06:47,793
The point is, he's back and...
142
00:06:47,875 --> 00:06:49,825
(both) He wants to finish
his Doomsday Device.
143
00:06:49,917 --> 00:06:51,497
Right, no, yeah.
You got it, you said it.
144
00:06:51,583 --> 00:06:54,333
And because of our history,
only I can find him.
145
00:06:58,083 --> 00:07:00,713
-Hello, Marlene.
-Willem.
146
00:07:00,792 --> 00:07:03,712
So, Doomsday Device.
What's the deal there?
147
00:07:03,792 --> 00:07:08,132
Proof of functioning Doomsday Device
guarantees you valedictorian at MSU.
148
00:07:08,208 --> 00:07:09,828
Summa cum lunatic.
149
00:07:09,917 --> 00:07:12,957
But the only way to prove it's functioning
is to destroy the world.
150
00:07:13,041 --> 00:07:15,581
Ah, yes. The Driscoll Conundrum.
151
00:07:15,667 --> 00:07:17,077
And you married that wacko?
152
00:07:17,750 --> 00:07:19,290
I like dangerous men.
153
00:07:20,959 --> 00:07:22,169
(Viceroy) Back up, back up.
154
00:07:23,125 --> 00:07:25,165
There, under the gift shop.
155
00:07:25,250 --> 00:07:27,000
-Wait here, Mrs. Driscoll.
-But...
156
00:07:27,083 --> 00:07:30,503
-It could be dangerous.
-But I like that.
157
00:07:31,083 --> 00:07:33,173
(laughing)
158
00:07:33,250 --> 00:07:34,880
(Randy) Smoke bomb!
159
00:07:34,959 --> 00:07:37,039
(Gerry) Hello, Ninja.
160
00:07:37,125 --> 00:07:40,955
-Hey!
-And real Viceroy.
161
00:07:41,041 --> 00:07:43,211
Gerry. I see the diet worked.
162
00:07:43,291 --> 00:07:48,921
So glad you're here, to witness
my superior brain.
163
00:07:49,000 --> 00:07:50,580
(laughing maniacally)
164
00:07:50,667 --> 00:07:53,877
(machine) Earth will bedestroyed in two minutes.
165
00:07:53,959 --> 00:07:55,539
(grunts)
166
00:07:57,625 --> 00:07:59,785
Not if I have anything to say about it.
167
00:07:59,875 --> 00:08:03,575
Oh, boy. Not if Viceroy has
anything to say about it.
168
00:08:03,667 --> 00:08:05,827
Lot of science in here.
169
00:08:07,709 --> 00:08:10,879
Ooh, and who is this
stylish young fellow?
170
00:08:11,542 --> 00:08:13,042
You even got the glasses right.
171
00:08:13,125 --> 00:08:14,705
Viceroy!
172
00:08:14,792 --> 00:08:15,832
(groaning)
173
00:08:15,917 --> 00:08:17,667
I'm gonna need about 20 hours.
174
00:08:17,750 --> 00:08:19,880
(machine) One minute, 42 seconds.
175
00:08:21,875 --> 00:08:23,535
You got a minute 42.
176
00:08:26,959 --> 00:08:28,209
How do you like me now, homie?
177
00:08:28,291 --> 00:08:31,501
(laughs) I'm armed and dangerous!
178
00:08:31,583 --> 00:08:33,333
(machine) 59 seconds.
179
00:08:34,750 --> 00:08:37,330
-Why don't you just unplug it?
-Because it's nuclear-powered.
180
00:08:37,417 --> 00:08:40,327
Wearing a lab coat doesn't
make you a scientist.
181
00:08:40,417 --> 00:08:41,957
(both grunting)
182
00:08:42,041 --> 00:08:43,291
Huh?
183
00:08:43,375 --> 00:08:45,705
Ninja Table Spin Kick!
184
00:08:48,667 --> 00:08:51,827
A-ha! I've got a bone to pick with you.
185
00:08:51,917 --> 00:08:53,747
(giggling) Oh, Gerry.
186
00:08:55,500 --> 00:08:57,000
Hi!
187
00:08:57,083 --> 00:08:58,583
-(groans)
-Heads up.
188
00:08:58,667 --> 00:09:00,287
Ha! Good one.
189
00:09:00,375 --> 00:09:02,205
(shouting)
190
00:09:02,875 --> 00:09:04,075
Put me back, put me back!
191
00:09:04,166 --> 00:09:05,996
How does the bowtie stay on?
That makes no sense.
192
00:09:06,083 --> 00:09:07,673
It's over, Gerry.
193
00:09:07,750 --> 00:09:12,710
But I didn't blow up the world.
How will I ever be valedictorian?
194
00:09:12,792 --> 00:09:14,542
They named a valedictorian.
195
00:09:15,542 --> 00:09:17,462
(alarm sounding)
196
00:09:17,542 --> 00:09:19,422
And besides, if you blow up the world...
197
00:09:19,500 --> 00:09:21,540
We won't be together anymore.
198
00:09:21,625 --> 00:09:24,625
-Are you crazy?
-Crazy for this bag of bones.
199
00:09:25,917 --> 00:09:27,877
No! No.
200
00:09:27,959 --> 00:09:29,329
Oh, boy. Oh, boy.
201
00:09:30,000 --> 00:09:31,630
Put me by the scanner.
202
00:09:31,709 --> 00:09:33,289
(machine) Ten seconds.
203
00:09:34,792 --> 00:09:36,462
Completing retina scan.
204
00:09:36,542 --> 00:09:39,132
- ID match.
-Deactivate.
205
00:09:39,208 --> 00:09:41,128
But he doesn't have retinas.
206
00:09:44,709 --> 00:09:46,749
-So, that happened.
-Oh, Gerry.
207
00:09:46,834 --> 00:09:51,384
Now that you're back, we're going to do
so many wonderful things together.
208
00:09:51,458 --> 00:09:53,878
Yup! Frying the Earth is small potatoes.
209
00:09:53,959 --> 00:09:57,289
I'm just dying to get going on my Destroy
the Universe machine.
210
00:09:57,375 --> 00:10:00,125
And after I mash the whole Universe...
211
00:10:00,208 --> 00:10:02,248
On second thought,
maybe we're all better off
212
00:10:02,333 --> 00:10:04,003
if we go back to how things were.
213
00:10:04,083 --> 00:10:05,253
Destroy them all!
214
00:10:05,333 --> 00:10:06,673
Hey, what are you do...
215
00:10:07,583 --> 00:10:08,423
Howard.
216
00:10:11,000 --> 00:10:12,130
(clearing throat)
217
00:10:12,917 --> 00:10:14,327
(whirring)
218
00:10:14,417 --> 00:10:16,207
I know Randy and I kinda
blew it on the plant,
219
00:10:16,291 --> 00:10:18,791
but seeing how your husband
almost killed me,
220
00:10:18,875 --> 00:10:20,415
maybe you can hook us up
with an "A?"
221
00:10:20,500 --> 00:10:22,380
-I'll give you a "C."
-Same thing.
222
00:10:23,583 --> 00:10:25,633
(groaning)
223
00:10:25,709 --> 00:10:27,539
I'm sorry it had to be this way.
224
00:10:27,625 --> 00:10:29,825
I know, he was too dangerous.
225
00:10:29,917 --> 00:10:32,537
At least now he won't complain
about taking me dancing.
226
00:10:32,625 --> 00:10:35,495
Aw, but I've got two left feet.
227
00:10:39,500 --> 00:10:40,580
(humming)
228
00:10:42,583 --> 00:10:44,173
(giggling)
229
00:10:44,250 --> 00:10:46,790
Oh! Gerry, don't get fresh.
230
00:10:46,875 --> 00:10:48,955
Can you blame me, hot stuff?
231
00:10:49,583 --> 00:10:51,883
(smooching)
232
00:10:51,959 --> 00:10:54,079
That's scarier than
anything we're gonna see
233
00:10:54,166 --> 00:10:55,166
at the Fright-tacular.
234
00:10:55,250 --> 00:10:58,170
Cunningham, we really learned
an important Halloween lesson.
235
00:10:58,250 --> 00:11:01,580
Yeah, not to take shortcuts.
Especially when raising the dead.
236
00:11:01,667 --> 00:11:05,537
Uh, no.
McFist gives out awesome candy.
237
00:11:07,041 --> 00:11:08,831
You know, you're lucky
it only worked on Mr. D.
238
00:11:08,917 --> 00:11:10,707
That lab's full of dead stuff.
239
00:11:10,792 --> 00:11:13,252
Dissection frogs, dissection cats,
240
00:11:13,333 --> 00:11:15,923
and a ton of weird junk in jars.
241
00:11:19,458 --> 00:11:21,578
Welcome to the Whoopee World
Fright-tacular.
242
00:11:21,667 --> 00:11:23,077
By entering this house of horrors,
243
00:11:23,166 --> 00:11:25,666
you agree that Whoopee World,
a wholly-owned subsidiary
244
00:11:25,750 --> 00:11:28,420
of McFist Industries, Inc.
shall not be held liable
245
00:11:28,500 --> 00:11:30,830
for terror-induced
tremors, pants wetting,
246
00:11:30,917 --> 00:11:34,747
or uncontrollable fear farts.
Have a Fright-tatic night. (inhales)
247
00:11:34,834 --> 00:11:37,964
Fear farts? What kind of shoobs
does this guy take us for?
248
00:11:38,041 --> 00:11:41,081
Seriously. If I'm gonna rip one,
it's to get a laugh.
249
00:11:41,166 --> 00:11:43,956
Speaking of.
Cunningham, pull my finger.
250
00:11:44,667 --> 00:11:45,997
-(farting)
-Gross.
251
00:11:46,083 --> 00:11:48,883
Hey, Theresa. Debbie Kang.
252
00:11:48,959 --> 00:11:50,879
Looks like we're riding together.
253
00:11:50,959 --> 00:11:53,379
I heard this ride is totally terrifying.
254
00:11:53,417 --> 00:11:55,287
Hope you boys can handle it.
255
00:11:55,375 --> 00:11:59,415
Please, Debbie Kang. We're guys.
Guys don't get scared.
256
00:11:59,500 --> 00:12:01,710
(evil laughter)
257
00:12:02,792 --> 00:12:04,792
(all screaming)
258
00:12:04,875 --> 00:12:07,285
That was not age-appropriate.
259
00:12:07,375 --> 00:12:09,245
(whimpers) I'm still shaking.
260
00:12:09,333 --> 00:12:11,673
I gotta be straight with you girls.
I think I peed a little.
261
00:12:11,750 --> 00:12:13,290
What about you, Randy?
262
00:12:13,375 --> 00:12:15,995
-I was, um...
-He wasn't scared.
263
00:12:16,083 --> 00:12:18,463
Guys don't get scared, right, Randy?
264
00:12:19,542 --> 00:12:22,082
Scared, yeah. I was not scared.
265
00:12:22,166 --> 00:12:25,326
I mean, I was so not scared,
I laughed through most of it.
266
00:12:25,417 --> 00:12:27,667
-I was just laughing.
-That's not true.
267
00:12:27,750 --> 00:12:29,750
Wow. You are so hardcore.
268
00:12:29,834 --> 00:12:31,634
-I am. I really am.
-(Howard grumbling)
269
00:12:31,709 --> 00:12:32,959
That's not true either.
270
00:12:33,041 --> 00:12:35,131
Listen, I know this sounds stupid, but...
271
00:12:35,208 --> 00:12:38,708
That ride was really freaky.
Would you walk us home?
272
00:12:38,792 --> 00:12:40,542
I would be delighted.
273
00:12:40,625 --> 00:12:43,415
They don't call me
Hardcore Cunningham for nothing.
274
00:12:43,500 --> 00:12:44,830
They don't call you that.
275
00:12:46,000 --> 00:12:47,920
-(evil laughter)
-(shrieks)
276
00:12:48,000 --> 00:12:48,960
Wait up!
277
00:12:52,208 --> 00:12:53,708
-(McFist humming)
-(ringing)
278
00:12:53,792 --> 00:12:55,252
Oh, Hannibal, could you get that?
279
00:12:55,333 --> 00:12:58,833
(groans) This is the last mooch
we're feeding tonight, Marci.
280
00:12:58,917 --> 00:13:00,127
Last one!
281
00:13:01,834 --> 00:13:03,754
Hmm? (mutters)
282
00:13:03,834 --> 00:13:05,384
Hello?
283
00:13:06,000 --> 00:13:07,460
Candy!
284
00:13:10,542 --> 00:13:12,002
Stop sneaking up on me!
285
00:13:12,083 --> 00:13:13,633
We have a little situation.
286
00:13:13,709 --> 00:13:15,379
-Yeah, how little?
-Huge.
287
00:13:15,458 --> 00:13:17,958
Remember when you combined
the top secret weapons division
288
00:13:18,041 --> 00:13:20,041
with the consumer candy division?
289
00:13:20,125 --> 00:13:21,165
Yeah, of course I remember.
290
00:13:21,250 --> 00:13:24,210
Costs down, revenues up.
Best idea I ever had.
291
00:13:24,291 --> 00:13:25,791
Except that it wasn't.
292
00:13:25,875 --> 00:13:27,575
There's something you need to see.
293
00:13:29,834 --> 00:13:32,504
Admit it, Cunningham.
You were scared. You had to be.
294
00:13:32,583 --> 00:13:34,133
You're the biggest scaredy-baby I know.
295
00:13:34,208 --> 00:13:36,328
I'm not a scaredy-baby.
If anyone's a scaredy-baby,
296
00:13:36,417 --> 00:13:37,877
-it's gotta be you.
-(Debbie screams)
297
00:13:37,959 --> 00:13:39,669
I thought I saw something.
298
00:13:39,750 --> 00:13:41,540
You're holding my hand.
299
00:13:41,625 --> 00:13:43,665
I mean, yo, that's cool, baby.
300
00:13:43,750 --> 00:13:46,040
Howard, you want to get in on this?
301
00:13:47,583 --> 00:13:49,173
Have you all gone mad?
302
00:13:49,250 --> 00:13:51,080
He's acting brave to try to impress you.
303
00:13:51,166 --> 00:13:53,496
I would have done the same thing
if I'd have thought of it.
304
00:13:53,583 --> 00:13:55,043
-(howling)
-(all gasping)
305
00:13:55,125 --> 00:13:57,495
Uh, if Howard's not gonna hold that hand,
306
00:13:57,583 --> 00:13:58,633
I'll take it.
307
00:13:58,709 --> 00:14:00,629
Mm-hmm-hmm-hmm.
308
00:14:00,709 --> 00:14:03,629
This is an act. And I'm gonna prove it.
309
00:14:03,709 --> 00:14:04,749
Go for it.
310
00:14:04,834 --> 00:14:08,334
Some of us are scaredy-babies,
and some of us are me.
311
00:14:08,417 --> 00:14:10,747
-(grumbling)
-(Randy humming)
312
00:14:14,458 --> 00:14:15,918
Candy!
313
00:14:18,625 --> 00:14:20,535
Let me get this straight.
314
00:14:20,625 --> 00:14:22,995
The sludge that was supposed to
go to the McBoom-Boom Factory
315
00:14:23,083 --> 00:14:24,793
went to the McYum-Yum Factory.
316
00:14:24,875 --> 00:14:26,125
Mm-hmm.
317
00:14:26,208 --> 00:14:27,538
Well, what happened to the sludge
318
00:14:27,625 --> 00:14:29,825
that was supposed to go to
the McYum-Yum Factory?
319
00:14:33,667 --> 00:14:36,957
Ooh, not bad.
I fail to see the problem.
320
00:14:37,041 --> 00:14:39,671
The problem is McFizzles
have been weaponized,
321
00:14:39,750 --> 00:14:42,540
turning anyone who eats them
into a candy-crazed, ultra-vicious,
322
00:14:42,625 --> 00:14:43,875
unstoppable zombie!
323
00:14:45,458 --> 00:14:46,788
(trilling)
324
00:14:47,709 --> 00:14:48,749
(munching)
325
00:14:48,834 --> 00:14:49,714
(growling)
326
00:14:49,792 --> 00:14:50,792
Congratulations.
327
00:14:50,875 --> 00:14:53,915
You've created a confection
of mass destruction.
328
00:14:54,000 --> 00:14:55,920
Proud of yourself for that one?
329
00:14:56,000 --> 00:14:57,540
A little. (chuckling)
330
00:14:58,959 --> 00:15:02,129
(Randy chuckling) I mean,
who knows why I'm so brave?
331
00:15:02,208 --> 00:15:05,578
Maybe I have an under-active fear gland,
or extra-bravery chromosomes.
332
00:15:05,667 --> 00:15:08,827
The important thing is,
while you're with me, you're safe, baby.
333
00:15:08,917 --> 00:15:11,127
-(grumbling and gasping)
-(bird cawing)
334
00:15:13,041 --> 00:15:14,581
You're right, Cunningham.
335
00:15:14,667 --> 00:15:16,957
You're not scared of anything.
336
00:15:17,041 --> 00:15:18,501
You're so brave.
337
00:15:18,583 --> 00:15:21,083
I bet you could cut through
this spooky cemetery.
338
00:15:21,166 --> 00:15:22,496
Alone.
339
00:15:22,583 --> 00:15:24,753
-I could.
-Then do it.
340
00:15:24,834 --> 00:15:26,294
Fine, I'm doing it.
341
00:15:26,375 --> 00:15:28,745
-Good, go.
-Good. I'm gone.
342
00:15:31,041 --> 00:15:34,291
I am not missing my curfew for this.
Let's get outta here.
343
00:15:35,834 --> 00:15:36,834
Just admit it.
344
00:15:36,917 --> 00:15:38,747
You're a great big scaredy-baby.
345
00:15:38,834 --> 00:15:40,634
I'll tell the girls and you
don't have to do this.
346
00:15:40,709 --> 00:15:44,129
Please, I'm the Ninja.
I fight monsters and robots all the time.
347
00:15:44,208 --> 00:15:45,208
I'm not scared.
348
00:15:45,291 --> 00:15:47,171
Then you won't mind if I
hang onto the Ninja Mask
349
00:15:47,250 --> 00:15:49,170
-until you're done?
-Mind?
350
00:15:49,250 --> 00:15:50,580
By all means.
351
00:15:53,417 --> 00:15:55,577
-(humming)
-(howling)
352
00:15:55,667 --> 00:15:58,667
-(whimpering)
-(owl hooting)
353
00:15:58,750 --> 00:16:01,420
Yeah, don't worry, ladies.
This won't take long.
354
00:16:01,500 --> 00:16:03,710
He'll come screaming back any sec...
355
00:16:03,792 --> 00:16:05,332
(gasping) Theresa?
356
00:16:05,417 --> 00:16:06,787
Debbie Kang?
357
00:16:06,875 --> 00:16:08,165
-Cunningham?
-(shattering)
358
00:16:08,250 --> 00:16:10,170
-(thunder cracking)
-(whimpering)
359
00:16:10,250 --> 00:16:13,040
-(rustling)
-I'm not scared!
360
00:16:13,125 --> 00:16:15,125
-Why are you screaming?
-Why are you following me?
361
00:16:15,208 --> 00:16:17,998
The girls ditched us and I was all alone,
so I came in here.
362
00:16:18,083 --> 00:16:19,963
Which I'm beginning to regret.
363
00:16:20,041 --> 00:16:22,001
(girl screaming)
364
00:16:22,083 --> 00:16:23,883
(stammering) Ghost!
That's a honkin' ghost!
365
00:16:25,542 --> 00:16:26,792
-(Debbie) Ow!
-I did it!
366
00:16:26,875 --> 00:16:30,665
I killed a ghost.
Oh, man, I've never felt more alive.
367
00:16:30,750 --> 00:16:31,750
I'm not a ghost!
368
00:16:31,834 --> 00:16:34,174
Theresa! You scared the juice out of...
369
00:16:34,250 --> 00:16:37,080
...Howard. Just Howard,
and I'm very brave.
370
00:16:37,166 --> 00:16:38,956
(zombie) Candy!
371
00:16:39,041 --> 00:16:40,581
I don't know what happened.
372
00:16:40,667 --> 00:16:43,377
We were walking home,
eating candy, and well...
373
00:16:43,458 --> 00:16:45,708
-That.
-Candy!
374
00:16:45,792 --> 00:16:47,882
(all growling) Candy!
375
00:16:47,959 --> 00:16:49,539
Randy, what do we do?
376
00:16:49,625 --> 00:16:51,125
Yeah, Randy.
377
00:16:51,208 --> 00:16:53,288
-What do we do?
-You guys get outta here.
378
00:16:53,375 --> 00:16:55,075
-(whimpering)
-Get moving, Fowler.
379
00:16:55,166 --> 00:16:56,786
Zombies. Okay, I can handle this.
380
00:16:56,875 --> 00:17:00,325
Or should I say the Ninja...
...Mask is with Howard.
381
00:17:00,417 --> 00:17:02,667
-(shrieks)
-Candy!
382
00:17:02,750 --> 00:17:04,750
You know what I like about her?
She's got the deets.
383
00:17:04,834 --> 00:17:07,384
What up, N-ville?It's Heidi Hallo-Weinerman,
384
00:17:07,458 --> 00:17:09,168
coming at youwith some breaking deets.
385
00:17:09,250 --> 00:17:10,790
Zombies are hot this year.
386
00:17:10,875 --> 00:17:12,915
They're everywhere.Literally everywhere.
387
00:17:13,000 --> 00:17:14,830
Everywhere you look there are zombies.
388
00:17:14,917 --> 00:17:18,627
According to my calculations,
the city will be overrun in 24 hours.
389
00:17:18,709 --> 00:17:21,919
How to fix this? How to fix this.
390
00:17:23,000 --> 00:17:24,250
I got nothing!
391
00:17:24,333 --> 00:17:27,003
I do have a Doomsday Device
in the hovercraft.
392
00:17:27,083 --> 00:17:31,633
But that would mean wiping Norrisville
from the face of the Earth. (snickering)
393
00:17:31,709 --> 00:17:33,079
Seems a little drastic.
394
00:17:33,166 --> 00:17:35,706
This zombie report is broughtto you by McFizzles.
395
00:17:35,792 --> 00:17:37,582
McFizzle to the max!
396
00:17:37,667 --> 00:17:38,877
Mmm!
397
00:17:43,500 --> 00:17:44,710
To the hovercraft!
398
00:17:44,792 --> 00:17:46,292
(thunder cracking)
399
00:17:46,375 --> 00:17:48,575
-(panting)
-(Howard) No, no!
400
00:17:48,667 --> 00:17:50,707
-Howard!
-Candy!
401
00:17:50,792 --> 00:17:52,582
(whimpering)
402
00:17:52,667 --> 00:17:53,997
(Howard) It's horrible!
403
00:17:54,083 --> 00:17:57,333
-Huh? Howard!
-(Howard) No!
404
00:17:58,834 --> 00:18:02,004
There was a hole in my bag.
All my candy's gone.
405
00:18:02,083 --> 00:18:04,383
Gone! (sobbing)
406
00:18:04,458 --> 00:18:06,918
I'll give you half my McFizzles
if you stop crying.
407
00:18:07,000 --> 00:18:11,040
-(sniffing) Okay.
-Howard, you have... something I need.
408
00:18:11,125 --> 00:18:13,745
Forget it. I earned these McFizzles.
409
00:18:13,834 --> 00:18:16,214
No, no, no. I mean my face... hat.
410
00:18:16,291 --> 00:18:18,631
Theresa, what's that
zombie thing you're doing?
411
00:18:18,709 --> 00:18:19,959
Candy!
412
00:18:20,041 --> 00:18:22,751
-Hey, no take-backs!
-It can't be.
413
00:18:22,834 --> 00:18:25,544
McFizzles are turning
people into zombies?
414
00:18:29,208 --> 00:18:30,668
Oh, boy, all right, okay.
415
00:18:31,458 --> 00:18:32,628
Candy!
416
00:18:32,709 --> 00:18:35,539
(both shouting)
417
00:18:35,625 --> 00:18:37,535
Why are there two of them?
418
00:18:37,625 --> 00:18:39,165
(whimpering)
419
00:18:40,667 --> 00:18:41,827
Candy!
420
00:18:41,917 --> 00:18:43,037
(screaming)
421
00:18:48,417 --> 00:18:50,457
(all) Candy!
422
00:18:50,542 --> 00:18:52,712
Cunningham, if this really is the end,
423
00:18:52,792 --> 00:18:55,382
I want you to know that I know
you're totally terrified right now.
424
00:18:55,458 --> 00:18:57,748
-Come on, just admit it!
-Really? We're still doing that?
425
00:18:57,834 --> 00:19:00,174
-Just give me the mask.
-(all) Candy!
426
00:19:05,500 --> 00:19:06,880
Stick close, Howard.
427
00:19:06,959 --> 00:19:08,289
You got it, Ninja.
428
00:19:08,834 --> 00:19:11,084
Howard! You're eating McFizzles!
429
00:19:11,166 --> 00:19:14,206
Oh, man, I forgot! Maybe I'll be fine.
430
00:19:14,291 --> 00:19:16,171
I have a really strong stomach.
431
00:19:16,250 --> 00:19:18,790
Candy!
432
00:19:18,875 --> 00:19:20,625
(all) Candy!
433
00:19:20,709 --> 00:19:22,959
(all) Candy!
434
00:19:23,041 --> 00:19:24,791
Ninja Trippin' Balls!
435
00:19:26,959 --> 00:19:28,249
(grunting)
436
00:19:28,333 --> 00:19:29,253
Ninja Flip!
437
00:19:30,166 --> 00:19:32,206
Ninja Stalling Wedge!
438
00:19:32,291 --> 00:19:33,541
-(all growling)
-That'll hold 'em.
439
00:19:33,625 --> 00:19:36,035
Not gonna hold 'em. Come on.
440
00:19:36,125 --> 00:19:39,165
Candy. I hear you. You're zombies.
441
00:19:39,959 --> 00:19:43,629
Okay, Viceroy, we're in position.
Activate the Doomsday Device!
442
00:19:43,709 --> 00:19:45,249
(tone sounding)
443
00:19:45,333 --> 00:19:50,753
(machine) 1-18, 1-17, 1-16, 1-15...
444
00:19:50,834 --> 00:19:52,714
Mmm, feels like I forgot something.
445
00:19:52,792 --> 00:19:54,962
Let me see, toothpaste,
toothbrush, deodorant.
446
00:19:55,041 --> 00:19:57,251
Uh, we got a countdown going on here.
447
00:19:57,333 --> 00:19:59,583
I was in such a rush.
Marci usually packs for me.
448
00:19:59,667 --> 00:20:01,537
(shouts) Forgot Marci!
449
00:20:01,625 --> 00:20:03,495
Turn it off! We gotta go back!
450
00:20:03,583 --> 00:20:05,793
(machine) ...55, 54...
451
00:20:08,750 --> 00:20:11,880
Zombie Block, Zombie Block, Zombie Block!
452
00:20:12,542 --> 00:20:15,582
(grunting) No! Don't touch me!
Don't touch me!
453
00:20:16,250 --> 00:20:18,920
Howard, what have you done to you?
454
00:20:19,000 --> 00:20:20,880
Candy!
455
00:20:20,959 --> 00:20:22,499
(shouting)
456
00:20:22,583 --> 00:20:24,503
-Candy!
-Ninja Scarf!
457
00:20:26,166 --> 00:20:28,786
Okay, just gotta stop a zombie plague.
458
00:20:28,875 --> 00:20:30,665
One question: How?
459
00:20:30,750 --> 00:20:32,540
(all) Candy!
460
00:20:32,625 --> 00:20:33,875
(all growling)
461
00:20:33,959 --> 00:20:35,789
They ate the candy
and turned into zombies,
462
00:20:35,875 --> 00:20:39,285
so to change them back,
they have to un-eat the candy.
463
00:20:39,375 --> 00:20:41,415
How do you uneat candy?
464
00:20:41,500 --> 00:20:44,710
(vomiting sounds)
465
00:20:44,792 --> 00:20:46,002
Aw, that's the worst.
466
00:20:50,166 --> 00:20:53,326
Here goes nothing. Ninja Pukin' Poke!
467
00:20:54,166 --> 00:20:55,376
(heaving)
468
00:20:55,458 --> 00:20:58,418
(vomiting)
469
00:21:04,041 --> 00:21:06,421
That's it, buddy. Let it out.
470
00:21:06,500 --> 00:21:08,250
Get it all out.
471
00:21:15,917 --> 00:21:17,667
Aw, schnasty!
472
00:21:23,917 --> 00:21:26,667
This is a revoltingly
positive turn of events.
473
00:21:27,750 --> 00:21:31,960
A simultaneous cookie-tossing
is returning the town to normal.
474
00:21:32,041 --> 00:21:34,251
Great. Now we've got
a live Doomsday Device,
475
00:21:34,333 --> 00:21:36,083
and nothing to obliterate!
476
00:21:36,166 --> 00:21:37,626
I know something we could blow up.
477
00:21:43,041 --> 00:21:44,961
(chokes, burps)
478
00:21:45,750 --> 00:21:46,880
Zombie burp.
479
00:21:47,875 --> 00:21:49,415
Howard, that we're on the flip side
480
00:21:49,500 --> 00:21:53,580
of a zombiepocalyse, I should tell you
I was scared on that ride.
481
00:21:53,667 --> 00:21:57,127
I just didn't want to, you know...
In front of the, you know.
482
00:21:57,208 --> 00:21:58,458
Aw, don't worry.
483
00:21:58,542 --> 00:22:00,832
I'll admit it for you.
Well, hello, ladies.
484
00:22:00,917 --> 00:22:02,917
-Funny story.
-(all gasping)
485
00:22:03,000 --> 00:22:04,710
It's raining McFizzles.
486
00:22:04,792 --> 00:22:07,582
You don't think anybody'd be
stupid enough to eat them now.
487
00:22:07,667 --> 00:22:09,577
-Right?
-(munching)
488
00:22:09,667 --> 00:22:11,997
Aw, Howard! Seriously!
489
00:22:12,083 --> 00:22:14,213
Oh, I'm supposed to say no to free Mc...
490
00:22:14,291 --> 00:22:16,461
Candy!
491
00:22:16,542 --> 00:22:18,082
(shouting)
492
00:22:18,667 --> 00:22:21,667
(theme music playing)
35607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.