All language subtitles for Randy.Cunningham.9th.Grade.Ninja.S01E01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,250 (Randy) For 800 years, 2 00:00:02,333 --> 00:00:05,333 Norrisville High has been protected by a ninja. 3 00:00:05,417 --> 00:00:08,667 No one knows that every four years, 4 00:00:08,750 --> 00:00:10,130 a new warrior is chosen. 5 00:00:10,208 --> 00:00:11,748 ♪ Go, ninja! ♪ 6 00:00:11,834 --> 00:00:14,424 A freshman to fight the forces of evil. 7 00:00:14,500 --> 00:00:16,000 I am the Ninja. 8 00:00:16,083 --> 00:00:18,173 I am Randy Cunningham. 9 00:00:18,250 --> 00:00:20,170 ♪ Smoke bomb ♪ 10 00:00:20,250 --> 00:00:22,000 ♪ What the hey Come on, you ♪ 11 00:00:22,083 --> 00:00:23,883 ♪ What the juice He's a Bruce ♪ 12 00:00:23,959 --> 00:00:25,539 ♪ Besta cheese Ninja freeze ♪ 13 00:00:25,625 --> 00:00:27,245 ♪ Ninja rock Don't stop ♪ 14 00:00:27,333 --> 00:00:29,293 -♪ What the hey ♪ -♪ Come on, you ♪ 15 00:00:29,375 --> 00:00:31,325 ♪ Do it, ninja What the juice ♪ 16 00:00:31,417 --> 00:00:33,377 ♪ He's a hero Come on, fighter ♪ 17 00:00:33,458 --> 00:00:35,918 ♪ Just a freshman and a ninja ♪ 18 00:00:48,709 --> 00:00:50,079 (Randy) Smoke bomb! 19 00:00:53,709 --> 00:00:54,999 (bell ringing) 20 00:00:55,083 --> 00:00:56,753 (man) Welcome, freshmen. 21 00:00:56,834 --> 00:00:59,634 I'm sure you're bummed to be back in school. 22 00:00:59,709 --> 00:01:01,039 Well, so am I! 23 00:01:01,125 --> 00:01:04,535 Five hundred words. What you did on your summer vacation. 24 00:01:05,083 --> 00:01:07,423 (Randy) Name: Randy Cunningham. 25 00:01:07,500 --> 00:01:09,790 Grade: Nine. 26 00:01:09,875 --> 00:01:11,825 Title: What I did on my summer... 27 00:01:11,917 --> 00:01:13,037 Cunningham. Let me copy off ya'. 28 00:01:13,125 --> 00:01:15,455 Howard, we can't turn in the exact same essay. 29 00:01:15,542 --> 00:01:16,632 We had the exact same summer. 30 00:01:16,709 --> 00:01:17,749 -(glass shattering) -(groans) 31 00:01:17,834 --> 00:01:18,674 No talking! 32 00:01:18,750 --> 00:01:21,250 (Randy) Well, it wasn't the exact same. 33 00:01:21,333 --> 00:01:24,173 I mean, it started out the same. 34 00:01:36,291 --> 00:01:38,581 But then a week ago, something epic happened. 35 00:01:38,667 --> 00:01:41,627 (game) Congratulations. You have punched all the graves. 36 00:01:43,333 --> 00:01:44,463 (Randy) And the day after that, 37 00:01:44,542 --> 00:01:47,632 something even epic-er happened. 38 00:01:52,500 --> 00:01:55,130 The Ninja-nomicon. 39 00:01:55,208 --> 00:01:56,248 Eh. 40 00:01:58,625 --> 00:01:59,705 "You are the Ninja." 41 00:01:59,792 --> 00:02:02,132 Oh, my... sweet! 42 00:02:02,208 --> 00:02:03,828 I have to tell Howard. 43 00:02:03,917 --> 00:02:05,667 "You can't tell anyone." 44 00:02:05,750 --> 00:02:07,210 Ah, that's wonk! 45 00:02:13,834 --> 00:02:15,384 Listen, I don't know how it works, 46 00:02:15,458 --> 00:02:18,288 but the Ninja suit is the straight-up cheese. 47 00:02:19,542 --> 00:02:22,292 It lets me do things I could never, ever do. 48 00:02:23,375 --> 00:02:25,245 (grunting) 49 00:02:26,417 --> 00:02:29,417 (exclaiming) 50 00:02:29,500 --> 00:02:30,880 (laughs) 51 00:02:30,959 --> 00:02:32,379 I am Randy Cunningham. 52 00:02:32,458 --> 00:02:33,878 (grunting) 53 00:02:33,959 --> 00:02:35,419 I am the Ninja. 54 00:02:35,500 --> 00:02:37,330 It's pretty much the coolest thing ever. 55 00:02:37,417 --> 00:02:39,747 Only bummer is I can't tell anyone. 56 00:02:40,500 --> 00:02:42,630 Not even my best friend. 57 00:02:42,709 --> 00:02:43,919 (teacher) Pencils down! 58 00:02:46,083 --> 00:02:48,753 And now I'm realizing this probably wasn't 59 00:02:48,834 --> 00:02:50,294 the best topic for my essay. 60 00:02:53,834 --> 00:02:55,334 What's this supposed to be? 61 00:02:55,417 --> 00:02:57,457 Uh, my commentary on the fleeting nature of summer? 62 00:02:57,542 --> 00:02:59,712 Ooh, excellent use of metaphor. 63 00:02:59,792 --> 00:03:01,462 -Aced it! -I'll give you a B. 64 00:03:01,542 --> 00:03:02,792 B'ced it! 65 00:03:02,875 --> 00:03:05,705 Go away, Bash! I don't want a wedgie. 66 00:03:05,792 --> 00:03:07,382 I already gave you a wedgie. 67 00:03:07,458 --> 00:03:09,578 I just wanna give you your change! 68 00:03:09,667 --> 00:03:11,627 Can we talk about this ninja situation? 69 00:03:11,709 --> 00:03:13,329 Ninja situation? 70 00:03:13,417 --> 00:03:14,997 There is no ninja situation. 71 00:03:15,083 --> 00:03:17,463 Exactly, the no ninja situation. 72 00:03:17,542 --> 00:03:19,382 We've been in Norrisville High for two days, 73 00:03:19,458 --> 00:03:20,918 and we haven't seen this guy once. 74 00:03:21,000 --> 00:03:24,710 I think he has to wait for like a monster or a robot to attack. 75 00:03:24,792 --> 00:03:26,002 Why aren't you madder about this? 76 00:03:26,083 --> 00:03:27,833 -Come on! -We are his number one fans. 77 00:03:27,917 --> 00:03:29,827 I mean, it's not like he can just smoke bomb on by 78 00:03:29,917 --> 00:03:31,287 for a meet and greet. 79 00:03:31,375 --> 00:03:33,575 Or can he? 80 00:03:33,667 --> 00:03:38,417 You assured me you would destroy the Ninja. 81 00:03:38,500 --> 00:03:40,330 But I haven't seen him all summer. 82 00:03:40,417 --> 00:03:42,207 Have you seen him, Viceroy? 83 00:03:42,291 --> 00:03:43,501 I haven't seen him. 84 00:03:43,583 --> 00:03:45,293 Then again, he is a ninja, 85 00:03:45,375 --> 00:03:48,205 so stealth is kinda his dealio. 86 00:03:48,291 --> 00:03:49,331 We have a plan. 87 00:03:49,417 --> 00:03:51,417 The second he pokes his little ninja head 88 00:03:51,500 --> 00:03:53,420 out of his little ninja hidey-hole... 89 00:03:53,500 --> 00:03:55,170 Bam! Destroyed! 90 00:03:55,792 --> 00:03:57,582 (roaring) 91 00:03:57,667 --> 00:04:03,287 Do... not... fail... me. 92 00:04:05,375 --> 00:04:07,455 -(phone ringing) -(both screaming) 93 00:04:08,417 --> 00:04:10,787 (woman) Mr. McFist, your wife is on the line. 94 00:04:10,875 --> 00:04:12,785 (grumbling) 95 00:04:12,875 --> 00:04:15,035 (inhaling, exhaling) 96 00:04:15,125 --> 00:04:16,875 Hey, sugarface! 97 00:04:16,959 --> 00:04:18,879 I'm a teensy bit busy here. 98 00:04:18,959 --> 00:04:22,249 Of course. I'll meet you there, honeycakes. 99 00:04:22,333 --> 00:04:24,963 (shouting) 100 00:04:26,625 --> 00:04:29,125 How am I supposed to run an evil empire 101 00:04:29,208 --> 00:04:32,708 when my stepson keeps getting in trouble at school? 102 00:04:32,792 --> 00:04:33,672 Kids. 103 00:04:33,750 --> 00:04:35,670 Just get down to your lab 104 00:04:35,750 --> 00:04:37,880 and build me something deadly. 105 00:04:37,959 --> 00:04:40,459 Something dangerous. Something with a cupholder! 106 00:04:42,417 --> 00:04:44,077 You know what? Forget the cupholder. 107 00:04:44,166 --> 00:04:46,166 Just make it deadly. 108 00:04:46,250 --> 00:04:48,040 Mm-hmm. 109 00:04:48,125 --> 00:04:49,825 (bell ringing) 110 00:04:49,917 --> 00:04:51,877 (humming) 111 00:04:52,000 --> 00:04:54,500 Hmm. Hmm! 112 00:04:54,583 --> 00:04:56,583 Cunningham, I know you're in the can, 113 00:04:56,667 --> 00:04:59,917 but if you don't want me to eat your tater lumps, just say so. 114 00:05:00,000 --> 00:05:00,920 (Randy) Smoke bomb! 115 00:05:01,000 --> 00:05:02,460 (all gasping) 116 00:05:02,542 --> 00:05:05,882 Hello, students. 'Tis I, the Ninja! 117 00:05:05,959 --> 00:05:08,749 -(all exclaiming) -Finally! Yes! 118 00:05:08,834 --> 00:05:13,044 Ninja! Hey, Cunningham, the Ninja just showed up. 119 00:05:13,125 --> 00:05:15,625 In these two days of school alone, 120 00:05:15,709 --> 00:05:19,169 Bash has given 66 wedgies, 32 swirlies, 121 00:05:19,250 --> 00:05:21,380 and a Chattanooga Gravy Bowl. 122 00:05:21,458 --> 00:05:22,828 Is that even a real thing? 123 00:05:23,667 --> 00:05:25,167 -(both shouting) -Sweet potatoes? 124 00:05:25,250 --> 00:05:26,380 Oh, yeah! 125 00:05:26,458 --> 00:05:27,788 Oh, Principal Slimovitz, 126 00:05:27,875 --> 00:05:31,875 I just don't believe my little Bashford would ever do anything like that. 127 00:05:31,959 --> 00:05:34,669 Yeah, Ma, he's framing me! (exclaims) 128 00:05:34,750 --> 00:05:36,830 Hey! The Ninja's in the cafeteria! 129 00:05:36,917 --> 00:05:37,877 (all chattering) 130 00:05:37,959 --> 00:05:39,579 Ooh, the Ninja! 131 00:05:39,667 --> 00:05:41,537 What say we take a fiver? 132 00:05:41,625 --> 00:05:42,745 I'm escaping! 133 00:05:42,834 --> 00:05:43,924 Oh, go on. 134 00:05:44,000 --> 00:05:45,460 If you don't destroy the Ninja now, 135 00:05:45,542 --> 00:05:47,502 it's all you'll talk about on the ride home. 136 00:05:47,583 --> 00:05:50,713 You know what? You're the best! Mwha! 137 00:05:50,792 --> 00:05:52,082 -(phone ringing) -(Viceroy sighing) 138 00:05:52,166 --> 00:05:56,076 McFist Industries, Evil Genius Viceroy speaking. 139 00:05:56,166 --> 00:05:58,286 The Ninja's at the school right now. 140 00:05:58,375 --> 00:05:59,915 Release the... (squeaking) 141 00:06:00,000 --> 00:06:01,130 ...the thing! 142 00:06:01,208 --> 00:06:02,748 His name is Krakenstein. 143 00:06:02,834 --> 00:06:04,834 Release the Krakenstein! 144 00:06:11,458 --> 00:06:13,538 Go forth, my Krakenstein. 145 00:06:13,625 --> 00:06:15,785 And destroy the Ninja! 146 00:06:15,875 --> 00:06:17,745 (roaring) 147 00:06:17,834 --> 00:06:20,674 Well, he's about ye high, red scarf, black suit. 148 00:06:20,750 --> 00:06:21,790 Maybe it's navy blue. 149 00:06:23,500 --> 00:06:24,670 (crashing) 150 00:06:26,500 --> 00:06:28,250 No, you're right, it is black. 151 00:06:28,333 --> 00:06:31,043 You never wear red with navy blue. 152 00:06:31,125 --> 00:06:35,455 Now, as a ninja, I must be prepared at any moment to do this, and this, 153 00:06:35,542 --> 00:06:37,792 and how could I forget this? 154 00:06:37,875 --> 00:06:40,245 You've been great, everybody. See ya next time. 155 00:06:40,417 --> 00:06:42,077 Remember to tip those lunch ladies. 156 00:06:42,166 --> 00:06:44,206 -Smoke bom... -No, wait, Ninja. 157 00:06:44,291 --> 00:06:46,831 My buddy and I have been dying to meet you since we were kids. 158 00:06:46,917 --> 00:06:49,327 Please just hang out until he gets back? 159 00:06:49,417 --> 00:06:51,417 Aw, that's really cool of you. 160 00:06:51,500 --> 00:06:53,080 But I can't. I must go. 161 00:06:53,166 --> 00:06:55,246 -(roaring) -(all screaming) 162 00:06:55,333 --> 00:06:58,753 Yes, destroy. Destroy! 163 00:07:01,750 --> 00:07:03,080 My first monster fight. 164 00:07:03,166 --> 00:07:04,956 So honkin' cool! 165 00:07:05,041 --> 00:07:06,171 Ninja flip! 166 00:07:06,250 --> 00:07:08,670 Monster, get ready to get... 167 00:07:08,750 --> 00:07:10,000 (groans) 168 00:07:10,083 --> 00:07:12,383 Eesh! "Cunningham, get back here. 169 00:07:12,458 --> 00:07:14,328 The Ninja's totally getting pwned." 170 00:07:16,083 --> 00:07:17,173 (phone ringing) 171 00:07:17,250 --> 00:07:18,750 I wouldn't say I'm getting pwned. 172 00:07:24,542 --> 00:07:25,922 Uh-oh. (groaning) 173 00:07:26,000 --> 00:07:28,080 (grunting) What? 174 00:07:29,625 --> 00:07:31,785 Oh, man, I am getting pwned. 175 00:07:31,875 --> 00:07:33,455 Ninja sprint! 176 00:07:40,417 --> 00:07:42,747 I wasn't hiding from you, if that's what you think. 177 00:07:42,834 --> 00:07:44,044 (roaring) 178 00:07:44,125 --> 00:07:45,995 (screaming) 179 00:07:48,291 --> 00:07:49,671 -(bell ringing) -Now what? 180 00:07:52,375 --> 00:07:54,875 -(shouting) -(thudding) 181 00:07:54,959 --> 00:07:56,499 Where have you been? 182 00:07:56,583 --> 00:07:58,543 We were supposed to meet the Ninja together. 183 00:07:58,625 --> 00:08:01,625 Man, but between you and me, he was kinda stankin' it up out there. 184 00:08:01,709 --> 00:08:03,379 Come on, Howard. I... uh... 185 00:08:03,458 --> 00:08:06,038 The Ninja was trying his best, okay? 186 00:08:06,125 --> 00:08:08,205 It's not like there are instructions for being the Ninja. 187 00:08:08,291 --> 00:08:09,461 The instructions! 188 00:08:09,542 --> 00:08:12,172 I need to use the bathroom! 189 00:08:12,250 --> 00:08:14,630 -(gasping) -Hey ya, Randy. 190 00:08:16,834 --> 00:08:18,384 The Ninja-nomicon. 191 00:08:18,458 --> 00:08:21,748 Come on, baby, drop some secret ninja knowledge on me. 192 00:08:39,041 --> 00:08:41,791 (Randy) "Believe in the weapon that is in the suit." 193 00:08:41,875 --> 00:08:42,785 Okay, what's in the suit? 194 00:08:42,875 --> 00:08:45,875 I'm in the suit. I'm the weapon. 195 00:08:45,959 --> 00:08:47,709 I just have to believe in me. 196 00:08:50,333 --> 00:08:52,503 -See ya, Randy. -(gasping) 197 00:08:55,250 --> 00:08:56,670 Whoa! 198 00:08:56,750 --> 00:08:58,790 Hey, perfect, you're back. I got some great news. 199 00:08:58,875 --> 00:09:00,575 Sorry, Howard, but I have to, um... 200 00:09:00,667 --> 00:09:01,917 -(bell ringing) -No, no. 201 00:09:02,000 --> 00:09:03,710 You are going to stick around for this. 202 00:09:03,792 --> 00:09:06,002 Turns out the Ninja couldn't beat that monster, 203 00:09:06,083 --> 00:09:08,423 so, he just locked it in a basement stall. 204 00:09:08,500 --> 00:09:10,210 So, I let it out. 205 00:09:10,291 --> 00:09:11,381 You did what? 206 00:09:11,458 --> 00:09:13,668 Yeah. Now, he's just gotta come back, 207 00:09:13,750 --> 00:09:16,080 and we can see him in action together. 208 00:09:16,166 --> 00:09:18,036 (horn blaring) 209 00:09:19,166 --> 00:09:22,376 You want to thank me now or later, or how should we do this? 210 00:09:23,583 --> 00:09:25,883 Where the heck is what's-his-crack? 211 00:09:27,959 --> 00:09:30,629 -There he is! -My car! 212 00:09:30,709 --> 00:09:34,289 Ninja action, courtesy of moi. 213 00:09:34,375 --> 00:09:35,875 Who's the best friend ever? 214 00:09:35,959 --> 00:09:38,079 Huh? Are you kidding me? 215 00:09:40,083 --> 00:09:41,753 (Randy) Smoke bomb! 216 00:09:43,417 --> 00:09:45,877 -(grunting) -(all) Ninja, Ninja! 217 00:09:48,875 --> 00:09:50,535 I believe in me, I believe in me. 218 00:09:50,625 --> 00:09:53,325 I believe in me kicking your butt. 219 00:10:02,834 --> 00:10:04,634 Ninja block, ninja block, ninja block, ninja block, 220 00:10:04,709 --> 00:10:07,539 ninja block, and ninja block. 221 00:10:11,083 --> 00:10:12,923 Who's getting pwned now? 222 00:10:13,000 --> 00:10:15,380 (all chanting) Ninja! 223 00:10:18,333 --> 00:10:19,383 What? 224 00:10:19,458 --> 00:10:22,628 Secret arm! That is so Viceroy. 225 00:10:24,417 --> 00:10:25,827 I don't get it. I'm believing. 226 00:10:25,917 --> 00:10:27,627 What else could be in the suit? 227 00:10:31,000 --> 00:10:33,830 Ah. Believe in the weapon that is in the suit. 228 00:10:33,917 --> 00:10:34,997 (roaring) 229 00:10:35,083 --> 00:10:37,133 That makes way more sense. 230 00:10:37,208 --> 00:10:38,708 Ah! 231 00:10:39,375 --> 00:10:40,375 (groans) 232 00:10:40,458 --> 00:10:42,128 Let's do this. 233 00:10:44,333 --> 00:10:46,543 (Randy shouting) 234 00:10:46,625 --> 00:10:47,705 Stop. 235 00:10:56,834 --> 00:10:59,674 (screaming) No! 236 00:10:59,750 --> 00:11:02,500 Way, dudes. 237 00:11:02,583 --> 00:11:04,923 That was awesome. Ha! 238 00:11:05,000 --> 00:11:07,710 (all chanting) Smoke bomb! 239 00:11:07,792 --> 00:11:09,792 Smoke bomb! 240 00:11:10,375 --> 00:11:11,455 Hey, Howard. 241 00:11:11,542 --> 00:11:13,172 Oh, you think I'm some sort of chowder head? 242 00:11:13,250 --> 00:11:15,460 I... don't know how to answer that. 243 00:11:15,542 --> 00:11:16,882 -I know what you've been up to. -You do? 244 00:11:16,959 --> 00:11:19,169 Yeah. First, you're gone, Ninja's here. 245 00:11:19,250 --> 00:11:20,880 And then, he's gone, and then you're here. 246 00:11:20,959 --> 00:11:22,829 I know your secret, man. 247 00:11:22,917 --> 00:11:24,207 Listen, I wanted to tell you. 248 00:11:24,291 --> 00:11:25,631 Well, it's too late now. 249 00:11:25,709 --> 00:11:27,039 Yeah, I figured it all out. 250 00:11:27,125 --> 00:11:28,875 With my mind. 251 00:11:28,959 --> 00:11:30,539 This is such a relief. 252 00:11:30,625 --> 00:11:32,825 It's been killing me that I couldn't tell you. 253 00:11:32,917 --> 00:11:34,957 I mean, sneaking off so you can have the bathroom 254 00:11:35,041 --> 00:11:37,421 all to yourself every time the Ninja shows up. 255 00:11:38,417 --> 00:11:39,577 Wait, you're the Ninja? 256 00:11:39,667 --> 00:11:41,127 My best friend's the Ninja! 257 00:11:41,208 --> 00:11:43,788 This is incredible! I'm gonna tell everyone. 258 00:11:43,875 --> 00:11:45,245 You can't tell anyone. 259 00:11:45,333 --> 00:11:46,253 Well, that stinks. 260 00:11:46,333 --> 00:11:48,003 No, Howard, this stinks. 261 00:11:48,083 --> 00:11:49,543 Smoke bomb! 262 00:11:49,625 --> 00:11:51,995 (Howard coughing) Oh, man. Those things smell like fart. 263 00:11:52,083 --> 00:11:53,133 (Randy) You get used to it. 264 00:11:53,208 --> 00:11:54,788 You'd be surprised, you start liking it. 265 00:11:56,750 --> 00:11:59,830 And how is this gonna get us seats in the cool section? 266 00:11:59,917 --> 00:12:02,377 Okay, trust me, Howard. We go in there like, boom! 267 00:12:02,458 --> 00:12:03,998 And they're all like, "Oh, no, you didn't!" 268 00:12:04,083 --> 00:12:06,083 And we're like, "Oh, yes, we did!" 269 00:12:06,166 --> 00:12:07,456 Whatever, let's just do it. 270 00:12:07,542 --> 00:12:09,542 This stuff's making my butt itch. 271 00:12:10,333 --> 00:12:13,383 (cheering) 272 00:12:16,375 --> 00:12:17,785 (horn blowing) 273 00:12:17,875 --> 00:12:20,745 What up, Norrisville High! 274 00:12:26,166 --> 00:12:28,416 -Dorks! -(all laughing) 275 00:12:29,750 --> 00:12:32,420 Oh, man. He's talking about us. 276 00:12:32,500 --> 00:12:34,420 (shivering) 277 00:12:34,500 --> 00:12:36,500 That incredible display of school spirit 278 00:12:36,583 --> 00:12:38,463 was supposed to get us into the Fishcage. 279 00:12:38,542 --> 00:12:39,672 (chattering) 280 00:12:39,750 --> 00:12:41,250 Does anyone even talk to freshmen anymore? 281 00:12:41,333 --> 00:12:42,673 I can't be bothered. No way. 282 00:12:42,750 --> 00:12:43,830 Oh. 283 00:12:43,917 --> 00:12:46,577 Only the cool de la cool get to sit there. 284 00:12:46,667 --> 00:12:48,457 No freshman has ever gotten in. 285 00:12:48,542 --> 00:12:50,582 (screaming) 286 00:12:50,667 --> 00:12:51,787 Nice try, Doug. 287 00:12:51,875 --> 00:12:53,915 Hey, at least we're not sitting with the marching band. 288 00:12:54,000 --> 00:12:56,460 That section's got a splash zone. 289 00:13:04,667 --> 00:13:06,497 (humming) 290 00:13:06,583 --> 00:13:09,043 Bucky, there's no triangle solo in this song. 291 00:13:09,125 --> 00:13:10,665 Or any song. 292 00:13:10,750 --> 00:13:11,790 (all booing) 293 00:13:11,875 --> 00:13:13,995 Bucky! What'd I tell you about showboatin'? 294 00:13:14,083 --> 00:13:15,383 (singing) 295 00:13:15,458 --> 00:13:18,578 Hensletter, your triangle's writing checks your dinger can't cash. 296 00:13:18,667 --> 00:13:19,997 You're benched till further notice. 297 00:13:20,083 --> 00:13:21,673 But the triangle's my life. 298 00:13:21,750 --> 00:13:23,500 Put your dinger in my hand, son. 299 00:13:23,583 --> 00:13:25,503 You can take my dinger, 300 00:13:25,583 --> 00:13:28,753 but you'll never take my back-up dinger! 301 00:13:31,875 --> 00:13:33,625 (grunts) 302 00:13:33,709 --> 00:13:36,579 (sad trombone) 303 00:13:36,667 --> 00:13:38,457 Ho-ho! Sad trombone. 304 00:13:38,542 --> 00:13:40,292 Ultimate band burn. 305 00:13:40,375 --> 00:13:43,665 (sobbing) 306 00:13:51,166 --> 00:13:53,126 (sniffing) 307 00:13:54,875 --> 00:13:59,625 Mmm. Misery, with subtle notes of humiliation, 308 00:13:59,709 --> 00:14:02,879 and just the slightest hint of flop sweat. 309 00:14:02,959 --> 00:14:06,709 Yum. He will do nicely. 310 00:14:06,792 --> 00:14:08,962 (sinister laughter) 311 00:14:14,750 --> 00:14:16,790 (shouting) 312 00:14:18,250 --> 00:14:20,750 They'll pay! They'll all... 313 00:14:20,834 --> 00:14:23,174 -(cheering) -Hey, come on! 314 00:14:24,834 --> 00:14:26,044 ...pay. 315 00:14:26,917 --> 00:14:29,627 (humming) 316 00:14:33,333 --> 00:14:34,673 Good game tonight, team. 317 00:14:34,750 --> 00:14:36,290 You played some strong D. 318 00:14:36,375 --> 00:14:38,785 Your B flats and A minor sevenths weren't bad either. 319 00:14:38,875 --> 00:14:41,785 (sad trombone) 320 00:14:41,875 --> 00:14:43,625 Stevens, cool it with the trombone jokes. 321 00:14:43,709 --> 00:14:45,999 -(rumbling) -(shouting) 322 00:14:46,083 --> 00:14:47,543 (screeching) 323 00:14:48,333 --> 00:14:51,213 Ah, feels good to be out of that humiliating body paint. 324 00:14:51,291 --> 00:14:54,791 Yeah, now we're just two freshmen kicking it in Speedos. 325 00:14:54,875 --> 00:14:57,035 Nothing embarrassing about that. 326 00:14:57,125 --> 00:14:58,825 (screaming) 327 00:14:58,917 --> 00:15:01,377 Something tells me it's Ninja time. 328 00:15:02,750 --> 00:15:04,460 You're gonna put that on you face? 329 00:15:04,542 --> 00:15:05,962 Yes, I am. 330 00:15:06,041 --> 00:15:07,501 But it was in your pants! 331 00:15:07,583 --> 00:15:08,503 Yes, it was! 332 00:15:10,750 --> 00:15:12,630 (exclaiming) 333 00:15:14,208 --> 00:15:16,038 (all shrieking) 334 00:15:18,792 --> 00:15:20,082 (Randy) Smoke bomb! 335 00:15:20,166 --> 00:15:23,166 -(cheering) -Drop that piano. 336 00:15:23,834 --> 00:15:25,384 Uh-oh. (groaning) 337 00:15:27,583 --> 00:15:29,923 I probably should have seen that coming. 338 00:15:37,792 --> 00:15:40,712 Princess Tootie. I almost lost you. 339 00:15:40,792 --> 00:15:42,292 (shouting) 340 00:15:42,375 --> 00:15:44,665 Hey, you, cowbell. 341 00:15:44,750 --> 00:15:45,710 Cowbell me. 342 00:15:49,250 --> 00:15:50,420 Ha! 343 00:15:55,709 --> 00:15:56,789 (bell tolling) 344 00:16:06,208 --> 00:16:07,958 Ah! 345 00:16:09,542 --> 00:16:11,292 Okay, so here's a question, Bucky. 346 00:16:11,375 --> 00:16:14,075 What exactly is going on here? 347 00:16:14,166 --> 00:16:15,536 Like in this... in this area? 348 00:16:15,625 --> 00:16:18,875 (distorted voice) If I can't play triangle in the band, 349 00:16:18,959 --> 00:16:20,789 then no one will. 350 00:16:21,417 --> 00:16:23,457 But my no showboating policy. 351 00:16:23,542 --> 00:16:25,462 He was showboating. You all saw it. 352 00:16:25,542 --> 00:16:27,502 (rattling) 353 00:16:29,875 --> 00:16:32,375 (groaning) 354 00:16:32,458 --> 00:16:34,168 Gonna drop it! 355 00:16:45,000 --> 00:16:46,750 Oh, boy. 356 00:16:48,125 --> 00:16:51,165 Uh... 357 00:16:51,250 --> 00:16:52,630 (cymbal dings) 358 00:16:52,709 --> 00:16:54,419 Smoke bomb! 359 00:16:55,041 --> 00:16:56,381 (bell ringing) 360 00:16:56,458 --> 00:16:58,998 I was out till curfew looking for Bucky. 361 00:16:59,083 --> 00:17:01,293 You just can't find a runaway monster on a school night. 362 00:17:01,375 --> 00:17:02,995 Yeah, he'll turn up eventually. 363 00:17:03,083 --> 00:17:04,253 Not good enough, Howard. 364 00:17:04,333 --> 00:17:06,963 The Ninja needs to do something about this. 365 00:17:07,041 --> 00:17:09,631 No, the "Ninja" needs to come up with a new plan 366 00:17:09,709 --> 00:17:11,539 to get us into the Fishcage tonight. 367 00:17:11,625 --> 00:17:13,495 Hey, how about you come up with a plan for once? 368 00:17:14,500 --> 00:17:17,170 (both laugh) 369 00:17:17,250 --> 00:17:19,920 I know, it sounded stupid the minute it came out of my mouth. 370 00:17:20,000 --> 00:17:22,460 It did, it really did. 371 00:17:22,542 --> 00:17:26,252 You can still make us the first freshmen in the Fishcage, Cunningham. 372 00:17:26,333 --> 00:17:27,883 I believe in you. 373 00:17:27,959 --> 00:17:29,829 (yawns) 374 00:17:29,917 --> 00:17:32,577 Being inspiring really wipes me out. 375 00:17:34,333 --> 00:17:37,543 (snoring) 376 00:17:37,625 --> 00:17:39,535 Something turned Bucky into a monster. 377 00:17:39,625 --> 00:17:42,575 Maybe the Ninja-nomicon knows how to change him back. 378 00:17:45,458 --> 00:17:48,168 (Randy) "Severing the puppet's strings." 379 00:17:48,250 --> 00:17:49,500 What the juice? 380 00:17:49,583 --> 00:17:51,923 "You gotta D'stank 'em, bro!" 381 00:17:52,000 --> 00:17:54,130 Again, I ask. What the juice? 382 00:17:59,834 --> 00:18:02,254 (Randy) "The evil funk possesses the vulnerable, 383 00:18:02,333 --> 00:18:04,753 using that which he holds most dear." 384 00:18:11,166 --> 00:18:13,496 I have to D'stank him, bro! 385 00:18:13,583 --> 00:18:16,003 Really? Yelling in the library? 386 00:18:16,083 --> 00:18:18,083 We got like one rule and you just broke it. 387 00:18:18,166 --> 00:18:19,456 Sorry. 388 00:18:21,750 --> 00:18:23,330 (squeaking) 389 00:18:25,458 --> 00:18:26,668 (shrieking) 390 00:18:26,750 --> 00:18:28,380 Hello. 391 00:18:28,458 --> 00:18:30,708 I don't think we've met. 392 00:18:30,792 --> 00:18:33,042 I am The Sorcerer. 393 00:18:33,125 --> 00:18:36,625 I have been down here for 800 years. 394 00:18:36,709 --> 00:18:38,709 You've probably heard of me. 395 00:18:39,375 --> 00:18:40,625 (squeaking) 396 00:18:40,709 --> 00:18:41,999 Makes no difference. 397 00:18:42,083 --> 00:18:44,003 I will not be here much longer. 398 00:18:44,083 --> 00:18:48,173 My latest creation is up above spreading chaos. 399 00:18:48,250 --> 00:18:50,920 Chaos gives me power. 400 00:18:51,000 --> 00:18:52,960 And once I have enough power, 401 00:18:53,041 --> 00:18:55,171 I will break free from this prison, 402 00:18:55,250 --> 00:18:57,580 and destroy the Ninja. 403 00:18:57,667 --> 00:19:00,667 (sinister laughter) 404 00:19:03,458 --> 00:19:05,668 Are you laughing with me or at me? 405 00:19:06,250 --> 00:19:08,420 -(squeaking) -Good. 406 00:19:14,125 --> 00:19:16,035 -(Randy) Hey, man. -So, what's the plan for... 407 00:19:16,125 --> 00:19:19,165 (shouts) Why are you wearing that? 408 00:19:19,250 --> 00:19:21,960 -I joined the marching band. -Why are you saying that? 409 00:19:22,041 --> 00:19:23,331 Uh, because you asked. 410 00:19:24,083 --> 00:19:25,543 Hey! 411 00:19:27,291 --> 00:19:29,581 -How did this happen? -I auditioned. 412 00:19:29,667 --> 00:19:32,037 -(dinging) -You're in! 413 00:19:32,125 --> 00:19:33,455 Didn't know I was so musical, did ya'? 414 00:19:33,542 --> 00:19:36,212 Why, when we're trying to sit in the cool section, 415 00:19:36,291 --> 00:19:38,581 did you go and join the dorkiest dorks on Earth? 416 00:19:38,667 --> 00:19:39,997 I know, I know, it's bad timing. 417 00:19:40,083 --> 00:19:42,333 (Randy muffled) But if the band has a new triangle player, 418 00:19:42,417 --> 00:19:43,877 Bucky's guaranteed to show up, 419 00:19:43,959 --> 00:19:45,919 and then the Ninja will take him down. 420 00:19:46,000 --> 00:19:49,250 Your ninja-ing is killing any chance at popularity. 421 00:19:49,333 --> 00:19:50,833 It's the price I have to pay. 422 00:19:50,917 --> 00:19:52,787 We're paying it. 423 00:19:52,875 --> 00:19:55,325 We. Cunningham, you're my best friend. 424 00:19:55,417 --> 00:19:57,287 But as long as you're sporting that geek gear, 425 00:19:57,375 --> 00:19:58,915 I cannot be seen with you. 426 00:19:59,000 --> 00:20:01,960 Give me your word you'll stay in here ten seconds after I leave. 427 00:20:02,041 --> 00:20:03,881 -You have my word. -Good. 428 00:20:03,959 --> 00:20:06,079 (Howard) Oh, one more thing. (farts) 429 00:20:06,166 --> 00:20:07,666 (laughing) 430 00:20:07,750 --> 00:20:08,790 (Randy) Not cool, man! 431 00:20:08,875 --> 00:20:10,665 That is not cool! 432 00:20:10,750 --> 00:20:14,380 (growling, gasping) 433 00:20:14,375 --> 00:20:15,535 (woman) Bucky! 434 00:20:15,625 --> 00:20:17,915 Ain't you performing with the band tonight, sweetheart? 435 00:20:18,000 --> 00:20:19,960 (screeching) 436 00:20:21,125 --> 00:20:22,915 (band playing) 437 00:20:23,000 --> 00:20:24,790 (chatter) 438 00:20:30,834 --> 00:20:33,794 Let us be clear. I'm only sitting here for the snacks. 439 00:20:37,709 --> 00:20:41,459 (chatter, laughter) 440 00:20:41,542 --> 00:20:42,962 (Randy) Really? 441 00:20:43,041 --> 00:20:44,631 You can't be seen with me? 442 00:20:44,709 --> 00:20:46,749 -(thudding) -(all gasping) 443 00:20:50,000 --> 00:20:51,420 (screeching) 444 00:20:51,500 --> 00:20:52,710 (all screaming) 445 00:20:52,792 --> 00:20:54,752 Hey, Howard. Do you have the time? 446 00:20:54,834 --> 00:20:57,544 -I'm not doing this with you. -Oh, what do you know? 447 00:20:57,625 --> 00:21:00,245 -It's Ninja o'clock. -Dumb. 448 00:21:02,333 --> 00:21:04,503 (sinister laughter) 449 00:21:08,250 --> 00:21:09,750 (groans) 450 00:21:09,834 --> 00:21:13,004 (all screaming) 451 00:21:13,083 --> 00:21:14,173 (exclaiming) 452 00:21:15,166 --> 00:21:16,576 (cheering) 453 00:21:16,667 --> 00:21:19,917 Bucky, I do not feel right about beating up a band geek. 454 00:21:20,000 --> 00:21:21,960 -But... (groans) -(all) Ooh! 455 00:21:22,834 --> 00:21:25,044 -(groaning) -He killed the snack bar. 456 00:21:25,125 --> 00:21:28,245 You make him pay, Ninja. You make him pay! 457 00:21:28,333 --> 00:21:30,213 Okay, easy there, buddy. 458 00:21:30,291 --> 00:21:31,501 -(screeching) -(shouts) 459 00:21:32,834 --> 00:21:34,334 (screaming) 460 00:21:35,041 --> 00:21:37,291 I gotta D'stank this geek. 461 00:21:37,375 --> 00:21:39,415 (Randy) That which he holds most dear. 462 00:21:39,500 --> 00:21:42,670 (echoing) Most dear, most dear, most dear. 463 00:21:42,750 --> 00:21:43,710 Back-up dinger! 464 00:21:45,375 --> 00:21:46,875 Ninja flash! 465 00:21:49,333 --> 00:21:50,713 Ninja snatch! 466 00:22:13,083 --> 00:22:14,383 (whooshing) 467 00:22:14,458 --> 00:22:16,708 (moaning) 468 00:22:16,792 --> 00:22:18,212 (groaning) 469 00:22:18,291 --> 00:22:19,381 (all cheering) 470 00:22:19,458 --> 00:22:22,498 (chanting) Smoke bomb! 471 00:22:22,583 --> 00:22:24,333 Smoke bomb! 472 00:22:26,542 --> 00:22:28,832 Well, Howard, we did it. 473 00:22:28,917 --> 00:22:31,957 We're the first freshmen ever to sit in the Fishcage. 474 00:22:32,041 --> 00:22:34,041 Technically, that is true. 475 00:22:34,125 --> 00:22:36,165 Aw, I guess I forgive you for joining the band. 476 00:22:36,250 --> 00:22:37,750 Forgiveness accepted, buddy. 477 00:22:37,834 --> 00:22:39,464 Forgiveness accepted. 478 00:22:39,542 --> 00:22:41,082 (shivering, moaning) 479 00:22:41,166 --> 00:22:43,746 Hey, check it out. That guy's naked! 480 00:22:43,834 --> 00:22:46,544 What happened? Why am I naked? 481 00:22:46,625 --> 00:22:49,125 Ha-ha! Go get some loaner pants, man. 482 00:22:49,208 --> 00:22:51,878 (groans) I did not need to see that. 483 00:22:57,125 --> 00:23:02,165 (theme music playing) 33281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.