Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,100 --> 00:00:30,600
Attention, please!
2
00:00:31,424 --> 00:00:36,024
Little boy, Santarelli Alvaro,
has lost his father.
3
00:00:37,648 --> 00:00:42,948
The father will find his
child in the press box.
4
00:00:43,872 --> 00:00:45,772
Please, let me pass.
5
00:00:48,196 --> 00:00:50,496
- The man who lost the baby.
- Yes, but he found him.
6
00:00:50,900 --> 00:00:52,300
Yes, I found him.
7
00:00:53,024 --> 00:00:55,124
Alvaruccio, daddy darling.
8
00:00:55,748 --> 00:00:57,648
You gave me quite a ride.
9
00:00:57,652 --> 00:00:59,952
How many times
must I tell you not to move?
10
00:01:00,035 --> 00:01:02,335
What are you doing?
He isn't responsible.
11
00:01:02,420 --> 00:01:04,520
- What?
- You have to take care of him.
12
00:01:04,644 --> 00:01:07,444
- Me? - Yes.
- Are you a father? - No, not yet.
13
00:01:07,868 --> 00:01:09,668
You will see.
14
00:01:11,192 --> 00:01:14,192
FATHERS AND SONS
15
00:02:44,416 --> 00:02:47,016
Can I get in before your turn?
I left my house unattended...
16
00:02:47,540 --> 00:02:49,840
No, I'm sorry.
By now I should be in hospital.
17
00:02:49,964 --> 00:02:52,864
At 10:00 I have a patient in office
and I have to be in clinic at 12:00.
18
00:02:52,888 --> 00:02:54,788
What are they doing there?
We're all in a hurry!
19
00:02:55,112 --> 00:02:58,812
You see, asking parents to come here
20
00:03:00,336 --> 00:03:02,536
is our last resort.
21
00:03:03,136 --> 00:03:05,836
Like I told you, there are limits
22
00:03:06,360 --> 00:03:09,960
beyond which we must act
23
00:03:10,084 --> 00:03:13,084
and apply the school rules,
albeit reluctantly.
24
00:03:15,184 --> 00:03:18,284
You'd agree that making
unexcused absence
25
00:03:18,508 --> 00:03:20,707
four consecutive days,
it is not acceptable.
26
00:03:21,008 --> 00:03:23,408
Not to mention previous absences...
27
00:03:23,809 --> 00:03:25,631
although occasional.
28
00:03:25,932 --> 00:03:27,632
No, no, let's mention them!
29
00:03:27,856 --> 00:03:29,755
An absence today, another tomorrow...
30
00:03:29,856 --> 00:03:31,756
If my daughter in a month has
already done...
31
00:03:31,980 --> 00:03:33,980
How many absences, Mr. Principal?
32
00:03:36,104 --> 00:03:40,504
Four... Five...
Seven in total, Mr. Corallo.
33
00:03:40,728 --> 00:03:43,028
Add Sundays and Holidays.
34
00:03:43,152 --> 00:03:44,851
How many holidays she has done!
35
00:03:44,952 --> 00:03:48,452
Exactly. It's up to you to act
with severity or indulgence.
36
00:03:48,776 --> 00:03:50,676
Indulgence?
One month without leaving home.
37
00:03:50,900 --> 00:03:53,100
At least!
And no movies for three months.
38
00:03:53,424 --> 00:03:55,224
Do you agree?
39
00:03:55,348 --> 00:03:58,448
- "Tot capita tot sententiae".
- I beg your pardon?
40
00:03:58,672 --> 00:04:01,072
Everyone has their own methods.
41
00:04:01,896 --> 00:04:05,196
You will know how to punish her.
Goodbye.
42
00:04:05,520 --> 00:04:07,520
Sure, Mr. Principal.
43
00:04:09,944 --> 00:04:12,043
"Càstigat ridendo mores".
44
00:04:12,144 --> 00:04:14,744
- "Castìgat".
- Oh, yes, "Castìgat".
45
00:04:14,968 --> 00:04:16,168
Please.
46
00:04:17,992 --> 00:04:20,392
There's an interesting case in court
tomorrow. Shall we go there?
47
00:04:20,416 --> 00:04:22,816
What?
- The old man who killed the servant of the priest.
48
00:04:23,440 --> 00:04:26,140
- Yes.
- Tomorrow morning, usual place. Okay?
49
00:04:26,564 --> 00:04:28,964
- Yes.
- Wait, I have to take the books.
50
00:04:37,312 --> 00:04:39,812
- Look, I think I shouldn't come.
- Why?
51
00:04:40,036 --> 00:04:42,336
My father and my brother have
many lawyers among customers.
52
00:04:42,360 --> 00:04:43,360
If they see me...
53
00:04:43,484 --> 00:04:45,784
They have customers everywhere.
They dress all Rome.
54
00:04:48,708 --> 00:04:51,108
You got to stop with
your brother complex.
55
00:04:51,432 --> 00:04:53,132
What complex?
I'm afraid of getting caught.
56
00:04:53,186 --> 00:04:54,386
And if he catches you?
57
00:04:54,480 --> 00:04:57,580
If it was your father, I'd' get it,
but your brother what does he want?
58
00:04:58,204 --> 00:05:00,504
- Tomorrow we go to court!
- And to school?
59
00:05:00,628 --> 00:05:02,728
Tomorrow is Saturday.
Might as well go back Monday.
60
00:05:03,152 --> 00:05:05,052
- Wait a minute!
- What?
61
00:05:09,876 --> 00:05:12,476
Maybe I have a brother complex,
but you've got one for classmates.
62
00:05:12,900 --> 00:05:14,400
Well, it's not the same.
63
00:05:14,524 --> 00:05:16,824
I guess you're not embarrassed
to be seen with me.
64
00:05:20,048 --> 00:05:21,848
Do you bet I'll go with you
in front of them?
65
00:05:21,972 --> 00:05:23,472
- I said nothing.
- Do you bet?
66
00:05:23,536 --> 00:05:26,036
- I believe you.
- No, you don't. Let's go.
67
00:05:26,444 --> 00:05:29,144
Don't think I'm afraid.
Whatever they'll say, I'll cannot answer.
68
00:05:29,368 --> 00:05:31,168
- What can they say?
- You'll hear them.
69
00:05:34,192 --> 00:05:36,092
Sandro, Carlo, look who's here.
70
00:05:46,260 --> 00:05:48,160
My love, hold me close!
71
00:05:53,384 --> 00:05:55,384
Hello, baby.
72
00:05:59,608 --> 00:06:02,808
What a tough world!
Always bad news.
73
00:06:03,532 --> 00:06:05,332
For God's sake!
74
00:06:06,856 --> 00:06:08,156
HORSE RACING
75
00:06:08,280 --> 00:06:11,080
At "Nizza Grand Prix",
Galla Placidia was not placed.
76
00:06:11,704 --> 00:06:15,304
- Paganini has raced?
- Disqualified at 50mt. From the finish.
77
00:06:15,528 --> 00:06:17,128
Hi, daddy.
78
00:06:20,852 --> 00:06:22,852
- Bye, Luigi.
- Good morning, Sir.
79
00:06:36,676 --> 00:06:38,476
- Good morning, Madam.
- Good morning.
80
00:06:46,800 --> 00:06:49,300
Where have you been for seven days
instead of school?
81
00:06:51,524 --> 00:06:53,024
Well?
82
00:06:53,348 --> 00:06:56,448
- Seven days? But...
- No lies! I spoke to the Principal.
83
00:06:57,172 --> 00:06:59,172
Now, dad, we have been...
84
00:06:59,896 --> 00:07:02,096
The first month at school
there's nothing important.
85
00:07:02,420 --> 00:07:04,420
We read over again
last year subjects.
86
00:07:05,244 --> 00:07:08,244
So I and others girls at school
went to National Library.
87
00:07:08,368 --> 00:07:09,968
To look for some books.
88
00:07:10,052 --> 00:07:12,052
You know, there are so many in there.
89
00:07:13,016 --> 00:07:14,616
Dad...
90
00:07:15,440 --> 00:07:17,240
I'm really sorry, and...
91
00:07:17,364 --> 00:07:19,364
- And?
- Don't tell Carlo, please.
92
00:07:19,688 --> 00:07:21,688
- Carlo? Why Carlo?
- Sorry, I mean...
93
00:07:21,812 --> 00:07:24,812
Hey, little girl!
Is my son the man of the house?
94
00:07:25,036 --> 00:07:27,236
Do I have to account to him?
95
00:07:27,360 --> 00:07:29,760
We've lost all sense of proportion!
96
00:07:30,184 --> 00:07:31,884
Sorry, dad.
97
00:07:33,708 --> 00:07:36,308
I will not say anything to Carlo,
if that's you're asking.
98
00:07:37,032 --> 00:07:38,832
But don't do it anymore!
99
00:07:38,956 --> 00:07:41,356
And remember, I do not have to
answer to anyone... anything!
100
00:07:41,780 --> 00:07:43,780
- Right?
- Of course, dad.
101
00:07:47,104 --> 00:07:50,504
Because I don't want to discuss with him
and I need the car today,
102
00:07:50,728 --> 00:07:52,428
I will say it's for you.
103
00:07:52,652 --> 00:07:54,652
I have to take you by a
friend to do homework.
104
00:07:54,976 --> 00:07:56,536
She lives far away.
105
00:07:56,600 --> 00:07:58,200
- Okay?
- Yes.
106
00:08:00,024 --> 00:08:02,024
Hi, Carlo - Good morning.
107
00:08:02,088 --> 00:08:03,888
Dad, you know we have to do
three deliveries
108
00:08:03,942 --> 00:08:05,342
and you get home at 13:00?
109
00:08:05,436 --> 00:08:07,436
I got here as fast as I could.
110
00:08:07,460 --> 00:08:08,960
Doing three deliveries in one day,
111
00:08:09,044 --> 00:08:11,044
if you don't mind me saying,
is totally wrong.
112
00:08:11,108 --> 00:08:12,908
- But I promised.
- You did wrong.
113
00:08:13,032 --> 00:08:15,832
The most important tailors keep
their customers waiting all the time.
114
00:08:16,256 --> 00:08:18,856
Mrs. Venturoni suit
is all still up in the air.
115
00:08:19,280 --> 00:08:22,280
That's my business.
Don't worry, I'm well advanced.
116
00:08:23,404 --> 00:08:25,904
Hey, hey, let's do these
needlefuls shorter.
117
00:08:26,128 --> 00:08:28,128
We are not the upholsterer.
118
00:08:28,452 --> 00:08:30,652
You knew I have to go to
the Principal of Marcella.
119
00:08:30,776 --> 00:08:32,276
I waited an hour.
120
00:08:33,100 --> 00:08:35,700
- It's 13:00, you can go now, boys.
- Okay.
121
00:08:38,924 --> 00:08:40,924
Yeah, what the Principal said?
122
00:08:41,348 --> 00:08:43,748
Oh, nothing... I mean...
123
00:08:44,172 --> 00:08:46,772
They made an essay at school,
124
00:08:46,896 --> 00:08:48,796
and Marcella did it very well.
125
00:08:48,820 --> 00:08:50,320
- Oh, yes?
- Yes.
126
00:08:50,344 --> 00:08:54,344
So they called parents
to... some... to congratulate.
127
00:08:54,468 --> 00:08:56,568
Dad!
Just now called a friend of Marcella.
128
00:08:57,192 --> 00:08:58,792
A girl named Benvenuti.
129
00:08:58,916 --> 00:09:00,916
She wanted to know if Marcella is sick,
130
00:09:00,990 --> 00:09:03,190
because for seven days
Marcella didn't go to school.
131
00:09:07,564 --> 00:09:09,194
This has been cleared.
132
00:09:09,288 --> 00:09:11,588
She went with some friends to the library.
133
00:09:11,712 --> 00:09:14,112
I didn't tell you before
to avoid discussions.
134
00:09:14,736 --> 00:09:18,236
And I have already scolded Marcella.
135
00:09:18,460 --> 00:09:20,760
What can I say,
do as you please.
136
00:09:21,084 --> 00:09:23,584
Your daughter's education
should care more you than me.
137
00:09:24,508 --> 00:09:26,908
- But you don't care about anything.
- Hey, little boy!
138
00:09:27,232 --> 00:09:29,732
Dont' give me lessons! Right?
139
00:09:30,056 --> 00:09:32,356
- Lunch is ready.
- Okay.
140
00:09:34,680 --> 00:09:37,080
Carlo, you must understand,
we can't be too hard with her.
141
00:09:37,604 --> 00:09:40,104
At her age she needs
affection, attention.
142
00:09:40,728 --> 00:09:43,928
You had them from mom,
but she hadn't, poor child.
143
00:09:45,252 --> 00:09:48,752
As I yelled her and
I think I overreacted,
144
00:09:49,176 --> 00:09:53,176
I promised to take her to
a friend for homework,
145
00:09:53,400 --> 00:09:55,700
in Via Cassia, with our car.
146
00:09:55,924 --> 00:09:58,824
But I need the car.
I have to make a deliver to Mr. Marelli.
147
00:09:59,048 --> 00:10:00,848
Ah, yes. That's right!
148
00:10:01,572 --> 00:10:03,972
Well, it's okay. You'll take a taxi.
149
00:10:04,396 --> 00:10:06,496
It takes ten like you to fight me.
150
00:10:06,620 --> 00:10:07,920
Ten!
151
00:10:07,944 --> 00:10:10,044
Today you don't eat
and don't move from there!
152
00:10:10,268 --> 00:10:12,268
I'll teach you how to live!
You lazy!
153
00:10:15,992 --> 00:10:19,092
Being called by the Principal...
I'll take care of him!
154
00:10:20,216 --> 00:10:23,216
He has been out of school for a week.
Donkey!
155
00:10:23,740 --> 00:10:25,340
- Don't defend him!
- I don't.
156
00:10:25,464 --> 00:10:28,364
But it just seems a little inconsistent.
157
00:10:28,688 --> 00:10:32,788
- Why?
- You've prescribed a cure for his health
158
00:10:32,912 --> 00:10:34,712
and you forbid him to have lunch.
159
00:10:35,536 --> 00:10:37,736
Yeah. He made me lose my mind.
160
00:10:38,460 --> 00:10:40,460
- Then call him.
- What?
161
00:10:40,684 --> 00:10:42,884
Are you crazy?
How would it look?
162
00:10:44,008 --> 00:10:45,708
I don't call him...
and neither do you!
163
00:10:45,732 --> 00:10:47,832
- Okay, okay.
- In case...
164
00:10:48,756 --> 00:10:50,356
You could bring his lunch to his room.
165
00:10:50,450 --> 00:10:53,750
- Assunta, that tray.
- But behind me! Don't tell me.
166
00:11:02,974 --> 00:11:04,374
Here is Vezio.
167
00:11:07,598 --> 00:11:09,298
Good morming, mom.
168
00:11:10,222 --> 00:11:12,222
Uh, macaroni timbale.
169
00:11:12,946 --> 00:11:14,946
Great mommie.
170
00:11:16,370 --> 00:11:19,170
Agnese, since when your children
171
00:11:20,094 --> 00:11:23,794
didn't say hello to their father
when they come home?
172
00:11:26,318 --> 00:11:28,218
After what you told me last night?
173
00:11:28,542 --> 00:11:31,942
Agnese, tell your son that last
night I said very little.
174
00:11:32,466 --> 00:11:34,166
I should have to say more.
175
00:11:34,190 --> 00:11:36,090
And do more!
176
00:11:39,014 --> 00:11:41,214
Today again Professor D'Amico
and other colleagues
177
00:11:41,638 --> 00:11:45,838
asked me why our phone
was out for a full day.
178
00:11:46,962 --> 00:11:50,662
What could I say:
My son didn't pay the bill?
179
00:11:51,986 --> 00:11:54,286
I told you, dad,
I went but they were closed.
180
00:11:54,510 --> 00:11:56,610
- It was noon.
- And where's the money?
181
00:11:56,634 --> 00:11:58,634
Madam, Sandro said he won't eat.
182
00:11:58,958 --> 00:12:01,858
- Why?
- He was punished and wanna be punished.
183
00:12:01,982 --> 00:12:05,282
Thank God!
He at least has a bit of decency.
184
00:12:05,906 --> 00:12:08,506
- What did Sandro do?
- He's not like some people...
185
00:12:08,630 --> 00:12:10,430
who think themselves so big.
186
00:12:10,754 --> 00:12:13,254
But when they need to get food,
they are always there.
187
00:12:13,478 --> 00:12:15,978
Mom, he's always trying
to humiliate me, eh?
188
00:12:16,902 --> 00:12:20,202
Tell your father of that work as
representative for a USA company.
189
00:12:20,326 --> 00:12:23,426
Ah! I didn't tell you, dad.
190
00:12:24,650 --> 00:12:26,950
- Things are progressing well.
- Good.
191
00:12:27,674 --> 00:12:30,574
What do you think, Vittorio?
When you'll start?
192
00:12:31,798 --> 00:12:35,598
Even tomorrow morning, if possible.
Just paid the advance.
193
00:12:36,222 --> 00:12:38,022
What advance, Vezio?
194
00:12:38,123 --> 00:12:40,945
You know, it's a job of trust.
They want an advance.
195
00:12:41,246 --> 00:12:44,946
It's a tiny thing.
100... 150000 Lire.
196
00:12:51,570 --> 00:12:55,470
- Bring me lunch in the study.
- No, Vittorio, wait!
197
00:12:56,194 --> 00:12:58,694
Come back,
you have to be patient.
198
00:13:01,818 --> 00:13:06,518
- Why are you doing this?
- What can I say, dear? What?
199
00:13:08,742 --> 00:13:10,542
I studied for 20 years,
200
00:13:10,866 --> 00:13:13,766
I work for 30 years,
to get this!
201
00:13:15,090 --> 00:13:18,190
That one didn't finish high school
and comes up with a scam everyday.
202
00:13:18,314 --> 00:13:20,714
The other...
misses a week of school, without reason.
203
00:13:20,938 --> 00:13:23,438
Don't worry about Sandro.
It's just a boy fooling.
204
00:13:23,662 --> 00:13:27,262
- He was always very good.
- And Vezio? He's good too?
205
00:13:27,586 --> 00:13:29,586
He is 27 years old.
206
00:13:30,310 --> 00:13:31,610
Come in.
207
00:13:31,834 --> 00:13:34,634
Professor, the man of the ground floor,
Mr. Blasi, is here.
208
00:13:34,858 --> 00:13:36,858
At this hour?
209
00:13:37,282 --> 00:13:38,882
Let him in.
210
00:13:39,106 --> 00:13:41,106
They have always something.
Excuse me, dear.
211
00:13:41,430 --> 00:13:43,230
- May I come in?
- Yes, yes.
212
00:13:43,454 --> 00:13:46,254
Good morning, Professor.
Pardon me if I show up like this.
213
00:13:46,878 --> 00:13:49,778
- I think we've finally got it.
- What? If there are two months left.
214
00:13:49,902 --> 00:13:52,602
My wife is anxious. She thinks the
birth will be at seven months.
215
00:13:52,726 --> 00:13:55,126
Nonsense! Seven months...
216
00:13:55,350 --> 00:13:58,849
Do you think they'll born so suddenly?
Like mushrooms!
217
00:13:58,950 --> 00:14:02,850
No, after seven months. Maybe it's better,
at least this would all be over.
218
00:14:02,898 --> 00:14:05,748
I can't stand it anymore, I don't sleep.
And the baby yet to be born.
219
00:14:05,822 --> 00:14:07,882
You'll sleep even less
after the baby birth.
220
00:14:07,946 --> 00:14:10,346
Please, come down a minute.
There are two flight of stairs.
221
00:14:10,570 --> 00:14:13,270
Seeing you, she feels so much better.
You makes her cheerful.
222
00:14:13,794 --> 00:14:15,894
- What am I, a clown?
- No, not that.
223
00:14:16,018 --> 00:14:17,618
Come on, your wife is well.
224
00:14:17,742 --> 00:14:20,242
I can't go home empty handed.
A sedative, at least?
225
00:14:20,566 --> 00:14:23,266
- "Calcibron" by mouth?
- No, "Calcibron" is useless.
226
00:14:23,390 --> 00:14:26,790
- She wants injections.
- Well, if she's happy.
227
00:14:35,814 --> 00:14:37,814
Here is. One a day.
228
00:14:37,838 --> 00:14:39,838
- Can you do them?
- No, for heaven's sake.
229
00:14:40,562 --> 00:14:42,562
I'll give you the name
of a good nurse.
230
00:14:43,886 --> 00:14:45,886
Ines Santarelli.
231
00:14:46,410 --> 00:14:48,410
And her phone number.
232
00:14:48,434 --> 00:14:50,434
- Thank you, Professor.
- Ah, look...
233
00:14:50,458 --> 00:14:52,458
You take the "Calcibron".
234
00:14:52,482 --> 00:14:54,482
- This will do you good.
- Why not.
235
00:15:03,806 --> 00:15:06,306
- Dear, here I am.
- Finally. How long did you take.
236
00:15:06,530 --> 00:15:08,530
- What you did?
- Honey, I rushed.
237
00:15:09,654 --> 00:15:11,654
- Injections.
- Where's Professor?
238
00:15:11,778 --> 00:15:14,628
He said we don't need him.
Just relax and everything will be fine.
239
00:15:15,126 --> 00:15:17,126
Yeah.
He always thinks everything is fine.
240
00:15:18,650 --> 00:15:20,850
- Everything is fine and I'm ill.
- Oh, no.
241
00:15:21,074 --> 00:15:23,074
Here is the prescription
and nurse's phone number.
242
00:15:23,198 --> 00:15:26,998
- Call her!
- Honey, I must go. I'm late.
243
00:15:28,222 --> 00:15:32,222
- You hear him?
- Okay. Go back to your work.
244
00:15:34,746 --> 00:15:37,446
All right, what do you
mean "your work"?
245
00:15:37,670 --> 00:15:40,070
- Nothing. What I said.
- I know what you mean.
246
00:15:40,794 --> 00:15:42,594
If I'd taken your father's job...
247
00:15:42,718 --> 00:15:45,318
- I didn't think about it.
- But that's what you thought!
248
00:15:45,842 --> 00:15:49,042
You know I don't wanna talk about it.
I don't like his job!
249
00:15:49,166 --> 00:15:51,166
Better to be a driver instructor.
250
00:15:51,290 --> 00:15:53,940
- No, it's better your father's job.
- This is like any other job.
251
00:15:54,114 --> 00:15:57,814
It would allow you to have more
free time and stay closer to your wife.
252
00:15:58,838 --> 00:16:01,738
Why, am I not closer to you
as much as possible?
253
00:16:12,862 --> 00:16:14,862
- Hello?
- Hello, who's speaking?
254
00:16:14,986 --> 00:16:16,986
- Me.
- Is this Santarelli's number?
255
00:16:20,610 --> 00:16:23,110
Listen, are you with mom or dad?
256
00:16:23,334 --> 00:16:25,334
- He is with lions.
- What?
257
00:16:25,558 --> 00:16:28,258
- With lions!
- What do you mean "with lions"?
258
00:16:29,582 --> 00:16:31,782
Ah, at the zoo. I see.
259
00:16:32,206 --> 00:16:33,806
He works there.
260
00:16:34,130 --> 00:16:36,730
- Listen me, kid.
- Come on, what do you want?
261
00:16:37,154 --> 00:16:40,254
- Is there anyone with you?
- Here, talk with this man.
262
00:16:41,478 --> 00:16:43,978
Hello?
263
00:16:48,902 --> 00:16:50,102
What?
264
00:16:52,726 --> 00:16:55,626
But are you the same kid or another?
Who's on the phone?
265
00:16:55,774 --> 00:16:57,774
Give it to me.
This man doesn't understand.
266
00:16:57,998 --> 00:17:00,198
We are busy!
You are wasting our time.
267
00:17:00,322 --> 00:17:03,222
- There is a man.
- A man? Who? Damn it!
268
00:17:03,446 --> 00:17:05,446
Hello? Santarelli, yes.
269
00:17:05,570 --> 00:17:07,570
Ah, on behalf of Professor Bacci.
270
00:17:07,694 --> 00:17:09,994
Go ahead, please.
Give me your address.
271
00:17:10,218 --> 00:17:12,118
- Get a pencil.
- Where is it?
272
00:17:12,142 --> 00:17:14,142
Where else could it be?
Damn it! In the drawer.
273
00:17:14,366 --> 00:17:16,366
Hello? What? Tell me.
274
00:17:17,390 --> 00:17:19,090
At what time?
275
00:17:19,414 --> 00:17:21,414
Ah, good. Everyday.
276
00:17:21,538 --> 00:17:23,038
Get a pencil! Yes.
277
00:17:23,162 --> 00:17:25,562
Don't worry. Certainly. Okay.
278
00:17:26,686 --> 00:17:28,886
Blasi, Santa Emerenziana 202.
279
00:17:28,910 --> 00:17:30,910
Oh, yes, I wrote it down.
280
00:17:32,734 --> 00:17:34,934
All right. Goodbye.
281
00:17:35,258 --> 00:17:38,158
What a mess you've made!
Everything on the floor.
282
00:17:39,406 --> 00:17:41,506
It's impossible.
Did you eat pencils?
283
00:17:42,130 --> 00:17:44,630
The other day I brought here a new one
and now it's missing.
284
00:17:44,854 --> 00:17:48,754
What are you gonna do with pencils?
I can't understand it.
285
00:17:49,678 --> 00:17:53,178
- What happened?
- Pencils disappear as if by magic here.
286
00:17:53,302 --> 00:17:55,802
Customers call us and we can't
write down the addresses.
287
00:17:55,866 --> 00:17:58,266
- You kids, find the pencil!
- It wasn't me, he took it.
288
00:17:58,750 --> 00:18:00,550
Look how dirty he is.
289
00:18:00,674 --> 00:18:03,074
The state he's in.
Who was on the phone?
290
00:18:03,298 --> 00:18:06,298
Someone on behalf of Professor Bacci.
For his wife.
291
00:18:06,422 --> 00:18:09,722
- Yes. The address?
- The address... his name is Blasi.
292
00:18:10,246 --> 00:18:12,746
Via... Piazza...
I don't remember!
293
00:18:12,870 --> 00:18:15,970
- Are you satisfied?
- Santa Emerenziana, 202.
294
00:18:16,194 --> 00:18:18,494
Old age...
The kid remembers it and you don't.
295
00:18:18,718 --> 00:18:20,818
Amazing! What time?
296
00:18:20,942 --> 00:18:23,442
- At 16:00
- 16:00? So I must leave at 15:30.
297
00:18:23,766 --> 00:18:25,966
- I can't help it.
- It's crazy...
298
00:18:28,690 --> 00:18:30,690
Come on, kids, take off your apron.
299
00:18:33,014 --> 00:18:35,014
Hello?
Yes, Mrs. Morelli, it's me.
300
00:18:36,838 --> 00:18:39,238
What? But I'm perfectly fine.
301
00:18:40,962 --> 00:18:45,162
No, Madam, no.
Okay, tomorrow at 17:00. Goodbye.
302
00:18:46,086 --> 00:18:48,086
That's a crazy thing.
Who did it?
303
00:18:48,410 --> 00:18:51,010
Who answered yesterday at the phone
that I was taken to hospital?
304
00:18:51,234 --> 00:18:53,234
- Riccardo did it.
- Ah, yes?
305
00:18:53,958 --> 00:18:56,058
- Here!
- He's not Riccardo, but Carletto.
306
00:18:56,282 --> 00:18:58,282
That's all right.
I'll remember that for next time.
307
00:18:58,506 --> 00:19:00,706
Look at that child, so dirty.
308
00:19:01,430 --> 00:19:04,630
Come here, my love. Come.
309
00:19:05,554 --> 00:19:09,054
You see, we can't leave
children home alone. I told you.
310
00:19:09,178 --> 00:19:13,278
What can I do? Tomorrow is Sunday
and I can't go to the stadium.
311
00:19:13,402 --> 00:19:16,002
I'm on duty all day
and there will be two camels coming.
312
00:19:16,126 --> 00:19:19,726
Oh, no! I'll take two kids tomorrow,
but you've to take the others with you.
313
00:19:19,850 --> 00:19:22,750
Oh, boy!
Even on Sunday at the zoo.
314
00:19:22,974 --> 00:19:26,174
Put down that bread!
We all eat for lunch!
315
00:19:26,398 --> 00:19:29,798
Lions have more manners than you kids.
They eat when we give them to eat.
316
00:19:29,922 --> 00:19:33,622
- Lions are dumber.
- Hey, don't use these words, you rude!
317
00:19:33,846 --> 00:19:37,046
Just as punishment you will go with dad
to the zoo tomorrow.
318
00:19:37,170 --> 00:19:41,070
You and the twins.
Mariuccio stays with mom and Umbertino.
319
00:19:41,394 --> 00:19:45,594
Speaking of him, where's Umbertino?
Ines... Umbertino?
320
00:19:46,218 --> 00:19:49,218
- Wasn't he with you?
- With me? No.
321
00:19:49,942 --> 00:19:53,742
Uh! Coming back from shopping
I left him with needlewoman.
322
00:19:54,166 --> 00:19:58,266
- Alvaruccio, go find Umbertino!
- Oh, it's always the same story.
323
00:19:58,890 --> 00:20:01,590
Come on, go!
Don't joke. Come on.
324
00:20:26,914 --> 00:20:28,414
Gosh!
325
00:20:37,738 --> 00:20:39,838
- Did you hurt yourself?
- No, but look at this.
326
00:20:39,962 --> 00:20:42,262
- What can I do now?
- When you get home, you wash it.
327
00:20:42,386 --> 00:20:44,386
Yeah.
I said I was going to movies with Marisa.
328
00:20:45,610 --> 00:20:47,510
Are there any cows at the movies?
329
00:20:48,034 --> 00:20:51,534
- Can you see that?
- More than seeing, it smells.
330
00:20:51,658 --> 00:20:53,058
How stupid you are!
331
00:20:53,182 --> 00:20:55,282
I've to clean that.
After all, there is water.
332
00:21:00,206 --> 00:21:02,506
Mr. Carlo, what do I do now?
May I serve dinner?
333
00:21:02,630 --> 00:21:04,630
I don't know.
Do whatever you want.
334
00:21:11,054 --> 00:21:12,454
Dad?
335
00:21:14,278 --> 00:21:17,178
Dad... It's 20:30 and
Marcella hasn't come back yet.
336
00:21:17,302 --> 00:21:19,602
Oh, she'll come back.
Go! I'm busy now.
337
00:21:21,326 --> 00:21:23,126
These children...
338
00:21:26,650 --> 00:21:28,650
This sits well.
339
00:21:29,574 --> 00:21:31,574
Right? Don't you see?
340
00:21:32,298 --> 00:21:34,798
- It's just that...
- What's wrong again?
341
00:21:35,522 --> 00:21:38,222
I think it's a bit tight in the hips.
342
00:21:39,446 --> 00:21:41,846
Well, I'd like softer.
343
00:21:42,070 --> 00:21:44,070
It was your choice to increase waist.
344
00:21:44,194 --> 00:21:46,694
Yes, but it's out of fashion.
Why do it "demodè"?
345
00:21:46,818 --> 00:21:50,118
If you take months to finish,
the dress will always be "demodè".
346
00:21:50,542 --> 00:21:54,442
The first time you did it soft,
then tight, then again soft.
347
00:21:54,766 --> 00:21:56,566
How pretty you are
when you're angry.
348
00:21:56,690 --> 00:21:59,790
Please, Vincenzo, don't be a stupid.
But look at that crease.
349
00:21:59,914 --> 00:22:02,414
- Is there or not?
- Yes, there is.
350
00:22:03,338 --> 00:22:06,438
It is not visible.
Just turn the collar.
351
00:22:08,462 --> 00:22:10,462
Take off the dress.
352
00:22:11,486 --> 00:22:14,186
- Take it off.
- Get out, please.
353
00:22:14,710 --> 00:22:18,410
- Tailor is like a doctor, Mrs. Venturoni.
- Never heard that before.
354
00:22:18,734 --> 00:22:20,434
Never mind.
355
00:22:22,658 --> 00:22:24,558
- With your permission...
- Vincenzo!
356
00:22:42,282 --> 00:22:44,782
- Hi, dad.
- Hi.
357
00:22:51,206 --> 00:22:54,206
- So? When will it be ready?
- A couple of tries and we've finished.
358
00:22:54,530 --> 00:22:56,930
- Two more tries?
- I know, it's really annoying.
359
00:22:57,154 --> 00:23:00,154
I could come to your home, if you want.
Do you agree?
360
00:23:00,178 --> 00:23:02,178
- What?
- Your home?
361
00:23:02,302 --> 00:23:06,002
- Oh no, please. Why do you bother.
- Not at all, Mrs. Venturoni.
362
00:23:06,326 --> 00:23:08,426
In case, I'm the one who
could bother your husband.
363
00:23:08,850 --> 00:23:11,650
I know he works at home.
Yes, he does.
364
00:23:12,174 --> 00:23:14,174
- At what time he leaves home?
- Who?
365
00:23:14,298 --> 00:23:16,298
- Good night.
- Good night.
366
00:23:21,922 --> 00:23:25,022
And I will increase the tries.
Time brings everything to those who wait.
367
00:23:27,646 --> 00:23:29,646
- She's arrived.
- I saw her.
368
00:23:29,770 --> 00:23:33,070
- She went to the movies. She said...
- Why? Where else?
369
00:23:33,594 --> 00:23:36,194
- Oh, dad! Good for you.
- Uhh, Carlo!
370
00:23:37,318 --> 00:23:39,918
You think she's always a little girl.
Even when she's 30.
371
00:23:40,042 --> 00:23:44,042
You know what?
You're very suspicious because...
372
00:23:44,966 --> 00:23:46,865
Here, take it away.
373
00:23:47,866 --> 00:23:49,266
Because you've been burned.
374
00:23:49,390 --> 00:23:51,190
Your last girlfriend...
What was her name?
375
00:23:51,414 --> 00:23:53,414
- Luisa?
- Luisa... She left you.
376
00:23:53,518 --> 00:23:56,418
- I left her!
- Yes, because she cheated on you.
377
00:23:57,662 --> 00:24:00,662
- But there's no shame. These thing happen.
- Do whatever you want.
378
00:24:00,786 --> 00:24:03,386
Okay, I'm gonna get to the bottom of this.
Hush now, here she is.
379
00:24:03,810 --> 00:24:05,410
Excuse me.
380
00:24:14,934 --> 00:24:17,134
- Was it a good movie?
- What?
381
00:24:17,358 --> 00:24:19,358
- Was it a good movie?
- Yes, good.
382
00:24:20,620 --> 00:24:22,420
Drama?
383
00:24:23,606 --> 00:24:26,206
- I mean, a drama?
- Not exactly a drama?
384
00:24:26,430 --> 00:24:28,330
Then it was a drummer.
385
00:24:31,054 --> 00:24:32,954
You can't come home at this hour.
386
00:24:36,678 --> 00:24:39,178
You're right, dad.
But it was such a good movie.
387
00:24:39,502 --> 00:24:41,302
You know how these detective stories are.
388
00:24:41,626 --> 00:24:44,426
- No, how?
- You wouldn't want me to tell the story?
389
00:24:49,750 --> 00:24:51,450
Yes, Madam. Tell us.
390
00:24:51,574 --> 00:24:53,574
Well, if you really want...
391
00:24:55,298 --> 00:24:57,298
It's about a New York reporter.
392
00:24:57,522 --> 00:25:01,322
A night he goes
to some girl's house and...
393
00:25:01,646 --> 00:25:05,446
When he phone her in the morning,
nobody answers.
394
00:25:05,670 --> 00:25:08,270
- Why nobody answers?
- Wait!
395
00:25:08,494 --> 00:25:13,794
So he comes back to the girl
and finds her as the night before...
396
00:25:15,018 --> 00:25:17,818
- I mean naked... but dead.
- Naked? And censorship?
397
00:25:17,966 --> 00:25:19,866
- Well, nearly naked.
- Yes?
398
00:25:19,990 --> 00:25:23,090
So the reporter knows
that it was a gang from Chicago...
399
00:25:23,214 --> 00:25:25,514
Excuse me, but the reporter
wasn't in New York?
400
00:25:25,838 --> 00:25:28,738
Yeah...
Well, the gang was from Chicago.
401
00:25:28,862 --> 00:25:32,162
- I can't help it.
- Oh... From Chicago. Then?
402
00:25:32,286 --> 00:25:34,286
Then... the usual stuff.
403
00:25:34,910 --> 00:25:37,910
Gunshots... Inquiries. You know.
404
00:25:38,134 --> 00:25:40,334
They're little but sometimes
exciting films.
405
00:25:40,534 --> 00:25:43,834
Sure.
And what's the name of the movie?
406
00:25:46,658 --> 00:25:48,658
"I Sette Masnadieri". Yes.
407
00:25:50,482 --> 00:25:52,482
Those are my friends, I'm guessing.
408
00:25:57,406 --> 00:25:59,006
I'm coming.
409
00:25:59,230 --> 00:26:02,030
- Where are you going now?
- Just a little ride. I'll be right back.
410
00:26:02,454 --> 00:26:04,454
- Hello, my little.
- Hi, dad.
411
00:26:05,278 --> 00:26:07,078
And you'll never come back so late!
412
00:26:07,202 --> 00:26:09,202
- You're not eating?
- Keep it warm.
413
00:26:13,926 --> 00:26:15,926
You grumpy old man of the family.
414
00:26:16,150 --> 00:26:19,350
Don't be petty, I'm not deceived.
I'm not like dad.
415
00:26:19,674 --> 00:26:21,374
Luckily for us. It would be a disaster.
416
00:26:21,498 --> 00:26:24,798
- Ah, there he is at last.
- Hi.
417
00:26:25,622 --> 00:26:28,822
Hey, there is also "roasted pepper".
418
00:26:29,046 --> 00:26:31,146
And your wives?
You strangled them?
419
00:26:31,670 --> 00:26:34,570
We locked them playing canasta.
We have three hours liberty.
420
00:26:34,994 --> 00:26:37,894
Hey, I thought I had white hair,
but looking at yours...
421
00:26:38,918 --> 00:26:40,618
How witty you are.
422
00:26:41,642 --> 00:26:44,542
Uh... I'm so witty.
423
00:26:46,566 --> 00:26:48,266
- Here, so we're even.
- What's that?
424
00:26:48,390 --> 00:26:50,890
- An english gray yarn, top quality.
- And what am I gonna do?
425
00:26:50,976 --> 00:26:54,876
I owed you 30000 Lire. That's worth 40.
You're lucky at cards.
426
00:26:55,038 --> 00:26:57,438
- Ah, forget you about poker.
- But he never knew it.
427
00:27:04,762 --> 00:27:07,562
We never eat dinner
together in this house.
428
00:27:08,486 --> 00:27:10,286
It's like a restaurant here.
429
00:27:10,410 --> 00:27:11,510
Look!
430
00:27:11,711 --> 00:27:15,633
Your children have to dine at the
same hour or I'll go to a restaurant.
431
00:27:16,134 --> 00:27:17,634
At least there's no television there.
432
00:27:17,758 --> 00:27:20,458
I told you before. I went to a
friend's house to study. Right, mom?
433
00:27:20,582 --> 00:27:22,782
And Vezio? What is he studying?
434
00:27:23,506 --> 00:27:26,406
I didn't want to tell you.
He wanted to surprise you.
435
00:27:26,530 --> 00:27:29,830
Tonight he had an appointment to
get an important job.
436
00:27:44,154 --> 00:27:45,554
Hey! What are you doing?
437
00:27:50,778 --> 00:27:54,578
I knew we were going to movies.
Next time I won't come.
438
00:27:54,602 --> 00:27:59,102
- He's unlucky.
- No, no. We had to organize before.
439
00:27:59,226 --> 00:28:02,426
But you've always said that
best nights are those not organized.
440
00:28:02,520 --> 00:28:04,220
I said but that's not the case here.
441
00:28:04,374 --> 00:28:07,074
How is it possible that Rome,
capital of a great nation,
442
00:28:07,198 --> 00:28:09,998
hasn't a nightclub for gentlemen like us?
443
00:28:10,722 --> 00:28:13,122
Let's hurry up, otherwise
we're going to miss the start.
444
00:28:13,246 --> 00:28:16,146
- Half naked woman? Are you sure?
- I guess so.
445
00:28:16,270 --> 00:28:18,270
I couldn't ask details
to my daughter.
446
00:28:18,494 --> 00:28:21,494
But there are also gangsters, gunshots.
An exciting movie.
447
00:28:21,618 --> 00:28:23,718
- Better than nothing.
- Okay, let's go inside.
448
00:28:24,042 --> 00:28:25,842
What's this?
449
00:28:26,966 --> 00:28:28,966
A gangster movie?
This is Donald Duck!
450
00:28:29,190 --> 00:28:32,190
- Vincenzino, where did you bring us?
- Did your daughter tell you that?
451
00:28:32,314 --> 00:28:34,014
She was making fun of you.
452
00:28:34,838 --> 00:28:37,938
- You're a little liar and a hypocrite!
- No, not hypocrite!
453
00:28:37,962 --> 00:28:40,262
Keep it down! That nuisance brother
of yours will hear us.
454
00:28:40,316 --> 00:28:41,316
Don't call me hypocrite.
455
00:28:41,379 --> 00:28:43,279
- What happens here?
- See, what did I tell you?
456
00:28:43,334 --> 00:28:45,034
What happens is that
your sister lied.
457
00:28:45,388 --> 00:28:47,688
She made me look like an idiot
in front of my friends.
458
00:28:47,982 --> 00:28:49,982
"I sette masnadieri" was a
Donald Duck movie.
459
00:28:50,306 --> 00:28:51,306
Shame on you!
460
00:28:51,370 --> 00:28:53,070
- Did I told you so?
- And you were right.
461
00:28:53,134 --> 00:28:54,934
Yes, yes, you were right.
I told you lies.
462
00:28:55,208 --> 00:28:57,208
It would have been better
if I told you the truth.
463
00:28:57,502 --> 00:29:00,002
Carlo is right to say that
I'm not a little girl anymore.
464
00:29:01,126 --> 00:29:04,726
Since I'm not a little girl anymore...
I got engaged.
465
00:29:07,550 --> 00:29:10,150
- What? - She's got engaged?
- Yeah, bye bye!
466
00:29:10,598 --> 00:29:12,398
What did you do?
467
00:29:13,222 --> 00:29:15,922
- Hey, I'm talking to you.
- Yes, yes, I am engaged!
468
00:29:16,076 --> 00:29:17,676
Dad, she went crazy.
469
00:29:18,000 --> 00:29:21,000
Hey, just to be clear, do you know
what does it means to be engaged?
470
00:29:21,074 --> 00:29:26,374
- I think she has been explicit enough.
- But these are stupid childish things!
471
00:29:26,848 --> 00:29:30,848
Come on, Marcellina, come on.
We'll stop discussing it.
472
00:29:31,272 --> 00:29:32,972
Let's talk about this tomorrow, okay?
473
00:29:33,096 --> 00:29:35,896
When I was kid I also fell in
love with my mother's friends.
474
00:29:35,920 --> 00:29:39,120
But I love him!
It's a serious thing. Don't you realize?
475
00:29:39,244 --> 00:29:43,344
- I love him and he loves me.
- Who do you think to love? Who?!
476
00:29:43,768 --> 00:29:46,568
Who's this thing...
This boyfriend, this lout?
477
00:29:46,792 --> 00:29:50,292
This lout, if you wanna know, is the
son of one of Italy's most renowned doctor.
478
00:29:50,436 --> 00:29:52,116
And he will also be a good doctor.
479
00:29:52,140 --> 00:29:54,020
His name is Sandro.
The son of Professor Bacci.
480
00:29:54,064 --> 00:29:55,684
- Vittorio Bacci.
- Never heard of him.
481
00:29:55,728 --> 00:29:58,228
- A student?
- Yes, he's a junior in high school.
482
00:30:00,552 --> 00:30:01,952
I told you.
483
00:30:02,776 --> 00:30:05,476
Bye. Bye, Marcellina.
484
00:30:06,300 --> 00:30:08,300
Sleep, sleep. You're a little upset.
485
00:30:08,500 --> 00:30:12,100
Come on, sleep.
Let's go, Carletto.
486
00:30:12,724 --> 00:30:15,924
Hi, sweetie. Good night.
487
00:30:16,148 --> 00:30:20,248
Do you want anything?
A glass of milk? Dont'you?
488
00:30:21,272 --> 00:30:24,172
- Sleep tight.
- But dad...
489
00:30:24,496 --> 00:30:26,096
Go, go...
490
00:30:27,020 --> 00:30:28,319
Don't worry.
491
00:30:29,220 --> 00:30:30,820
Childishness.
492
00:30:30,944 --> 00:30:34,544
I suddenly woke her up
and I treated her bad... Childishness.
493
00:30:39,568 --> 00:30:41,768
Engaged... Come on...
494
00:30:43,092 --> 00:30:47,392
- Youth of today...
- Dad, don't take it too lightly.
495
00:30:47,816 --> 00:30:51,316
Marcella is a little girl, okay.
But we don't know if that guy is so young.
496
00:30:51,940 --> 00:30:54,140
I mean, if he acts
like a young boy.
497
00:30:54,464 --> 00:30:56,764
- Well?
- If he's junior in high school,
498
00:30:56,858 --> 00:30:58,958
he must be at least 18 years older.
499
00:30:59,052 --> 00:31:01,612
What were you doing at this age?
Were you playing marbles?
500
00:31:01,686 --> 00:31:04,586
Me? I was at tailoring school
of the late teacher Criscuolo.
501
00:31:06,410 --> 00:31:08,610
Wait a minute. You're right.
A 18 years old isn't a kid.
502
00:31:08,734 --> 00:31:10,234
Oh, good.
503
00:31:11,558 --> 00:31:13,558
What a scoundrel!
504
00:31:14,282 --> 00:31:16,282
- So what?
- We should talk to him.
505
00:31:16,406 --> 00:31:18,506
- He will deny it.
- And we'll talk to his father.
506
00:31:18,630 --> 00:31:20,430
- The doctor?
- Sure.
507
00:31:22,054 --> 00:31:24,854
Okay. You're right.
508
00:31:25,078 --> 00:31:28,718
- Go, go and talk to this doctor.
- Dad, you have to do it!
509
00:31:28,802 --> 00:31:30,382
Marcella isn't an orphan.
510
00:31:30,466 --> 00:31:32,166
- Should I?
- Eh!
511
00:31:35,190 --> 00:31:36,890
All right.
512
00:31:40,414 --> 00:31:44,914
But... Couldn't we write a letter?
It's better to put things down in writing.
513
00:31:45,162 --> 00:31:48,662
- These aren't things to write down.
- Right. I was just saying.
514
00:31:50,286 --> 00:31:52,686
Go, go away now. Let me undress.
515
00:31:52,834 --> 00:31:55,234
Go to sleep!
Do not distress me more.
516
00:31:55,458 --> 00:31:57,958
- Good night.
- Good night!
517
00:32:00,209 --> 00:32:02,679
The most common birthmarks are
shaped like strawberry, wine...
518
00:32:02,776 --> 00:32:05,976
- Milk and coffe, chocolate.
- So it's true. You believe it too.
519
00:32:06,070 --> 00:32:08,670
What can I say...
Doctors say no.
520
00:32:08,804 --> 00:32:11,104
I had five children and
everytime I had a wish,
521
00:32:11,248 --> 00:32:13,948
- I touched back here.
- Back? Why?
522
00:32:14,202 --> 00:32:18,302
Because every baby is born with a
birthmark where his mother was touching.
523
00:32:18,426 --> 00:32:20,426
- You know what I mean...
- See, mom? - Yeah.
524
00:32:20,550 --> 00:32:22,750
- Giulia?
- Well, here he is.
525
00:32:23,174 --> 00:32:26,574
- Darling, I couldn't find a cod, but...
- What's this?
526
00:32:26,698 --> 00:32:30,798
- What? It's a fresh scorpion fish.
- It's useless. I wish a cod!
527
00:32:30,922 --> 00:32:33,322
- But it's always a fish.
- No, Mr. Blasi,
528
00:32:33,446 --> 00:32:36,146
if she wishes a cod,
you have to buy a cod.
529
00:32:36,270 --> 00:32:39,170
- But I didn't find it.
- Did you tried in Via Tripoli?
530
00:32:39,294 --> 00:32:42,294
Honey, I have a customer in the car.
I've already stopped twice.
531
00:32:42,318 --> 00:32:44,318
I would do it myself
but I got a lot of work to do.
532
00:32:44,442 --> 00:32:46,342
By the way, did you see
my husband downstairs?
533
00:32:46,416 --> 00:32:48,916
No.
Okay, I'll go there now, hoping to get it.
534
00:32:49,190 --> 00:32:51,890
But... this thing, the scorpion fish,
what do we do of it?
535
00:32:51,984 --> 00:32:54,584
Well, if you're gonna throw it away,
I could take it.
536
00:32:55,298 --> 00:32:56,798
- Thanks.
- Thanks to you!
537
00:32:56,862 --> 00:32:58,262
- Bye.
- Bye.
538
00:32:58,326 --> 00:33:02,026
Goodbye, and please,
when you wish something, touch you here.
539
00:33:02,250 --> 00:33:04,050
- Goodbye.
- I'll see you tomorrow morning.
540
00:33:11,474 --> 00:33:12,974
He isn't there.
541
00:33:13,098 --> 00:33:15,398
- Hi. - Your wife is coming.
- Thank you.
542
00:33:15,922 --> 00:33:18,622
- Will you come Sunday to see the game?
- Well, I don't think.
543
00:33:18,846 --> 00:33:23,046
- I can't leave my wife home alone.
- I see. Anyway, hurrah for Roma.
544
00:33:23,170 --> 00:33:25,340
- If anything, hurrah for Lazio.
- You will see.
545
00:33:25,424 --> 00:33:27,924
- But, I mean...
- Let's go, put into first gear.
546
00:33:28,218 --> 00:33:31,218
Gas. Gas!
No, don't take your foot off the brake!
547
00:33:32,342 --> 00:33:35,942
Look, this is a 15 minutes lesson
and you're minding your own business.
548
00:33:36,266 --> 00:33:39,566
- Is it fair?
- Okay. We'll make up for lost time.
549
00:33:39,890 --> 00:33:42,190
- You see, my wife is pregnant.
- Okay, but...
550
00:33:42,314 --> 00:33:44,314
She's at home alone and we
couldn't find a sitter.
551
00:33:44,638 --> 00:33:46,838
Ah, put the second gear. Down.
552
00:33:48,762 --> 00:33:51,162
Now you go straight.
We turn the first street to the right.
553
00:33:52,086 --> 00:33:54,086
- Do you have any children?
- No, I'm a bachelor.
554
00:33:54,110 --> 00:33:56,610
- Ah, that's why.
- Now let's slow down.
555
00:33:58,834 --> 00:34:01,334
- Hey, wait!
- Be patient, it's just a minute.
556
00:34:03,058 --> 00:34:05,058
- Madam, I'd like a cod.
- Down there.
557
00:34:11,482 --> 00:34:14,482
Listen, I'd like a little cod.
A good one and fresh.
558
00:34:14,606 --> 00:34:17,906
I'm sorry. We're just out of it.
The last one was bought by that gentleman.
559
00:34:18,130 --> 00:34:20,130
Sir?
560
00:34:23,554 --> 00:34:28,754
Excuse me, would you mind
giving me your cod?
561
00:34:29,178 --> 00:34:31,978
You could buy another fish.
I'll refund you any price difference.
562
00:34:32,102 --> 00:34:36,402
- Why? Can't you buy another fish?
- My wife is expecting a child.
563
00:34:37,326 --> 00:34:39,026
- You know how it is...
- No.
564
00:34:39,150 --> 00:34:41,150
I mean... She wishes a cod.
565
00:34:41,374 --> 00:34:45,174
But these are little stories.
Do you believe him?
566
00:34:46,598 --> 00:34:48,648
Yes, yes.
Let's all have a good laugh.
567
00:34:48,722 --> 00:34:51,122
I would agree with you,
but my wife...
568
00:34:51,546 --> 00:34:53,446
Who persuades her?
569
00:34:54,370 --> 00:34:57,970
- Be nice, please.
- Look, I can't.
570
00:34:58,394 --> 00:35:01,844
I've stomach problems.
I need a special diet.
571
00:35:01,938 --> 00:35:04,938
Cod is essential for me.
Do you understand?
572
00:35:05,562 --> 00:35:08,962
- Hey! What are we playing at?
- I'll come right over, just a minute.
573
00:35:10,186 --> 00:35:13,286
Now...
Listen, I'll tell you what...
574
00:35:15,710 --> 00:35:17,710
- Guido, is that you?
- Yes, Giulia.
575
00:35:19,034 --> 00:35:21,534
Here's the cod. Please.
576
00:35:22,758 --> 00:35:26,058
I introduce you Mr. Marchionni.
He's dining with us.
577
00:35:30,782 --> 00:35:32,582
Please, come in.
578
00:35:35,106 --> 00:35:37,106
- Good morning.
- Good morning. Please.
579
00:35:39,730 --> 00:35:41,830
- Vincenzo Corallo.
- Sit down.
580
00:35:47,254 --> 00:35:49,554
Tell me. Take note, miss.
581
00:35:50,778 --> 00:35:54,878
- Pardon, I'd prefer if miss...
- She is my assistant. Speak freely.
582
00:35:58,702 --> 00:36:00,602
Professor...
583
00:36:01,126 --> 00:36:05,826
My daughter Marcella, 16 years old,
has been seduced by your son.
584
00:36:12,350 --> 00:36:14,050
Miss, get out.
585
00:36:21,074 --> 00:36:24,674
- Vezio?
- What? - My son Vezio?
586
00:36:25,098 --> 00:36:27,598
- His name isn't Sandro?
- Sandro?
587
00:36:27,722 --> 00:36:30,722
Ah, well, if this is about Sandro...
588
00:36:32,346 --> 00:36:36,646
Because it's about Sandro and not Vezio,
we can laugh about it?
589
00:36:36,870 --> 00:36:38,670
- No, Professor...
- It's not that.
590
00:36:39,194 --> 00:36:42,794
You're considering this matter
with a guilty thoughtlessly.
591
00:36:43,018 --> 00:36:45,418
No! Guilty thoughtlessly
you don't have to tell me.
592
00:36:45,542 --> 00:36:47,542
- And I do.
- No, you don't.
593
00:36:47,666 --> 00:36:51,066
- Accepting for a moment that Sandro...
- No, no, not accepting for a moment,
594
00:36:51,190 --> 00:36:52,590
You have to accept properly.
595
00:36:52,684 --> 00:36:55,484
She did seven days off school
because of that scoundrel son of yours!
596
00:36:55,638 --> 00:36:58,538
- Scoundrel you can't tell!
- So I can't tell anything? - Yes!
597
00:36:58,636 --> 00:37:00,836
If you have a son who seduces
young and decent girls...
598
00:37:01,092 --> 00:37:04,592
If these girls were decent,
they wouldn't let be seduced.
599
00:37:04,816 --> 00:37:06,576
- Professor!
- You came here to do mobster!
600
00:37:06,640 --> 00:37:08,540
Watch your language!
I'll show you... Mobster.
601
00:37:09,564 --> 00:37:11,664
- I'm not afraid of you.
- And neither are you.
602
00:37:11,788 --> 00:37:13,788
- Professor, what's going on?
- Get out!
603
00:37:27,512 --> 00:37:31,412
- Your assistant is a bit indiscreet.
- Of course, with these screams.
604
00:37:32,736 --> 00:37:36,236
They're all the same.
Even my workers snoop around...
605
00:37:36,860 --> 00:37:38,360
I have a tailor shop.
606
00:37:38,484 --> 00:37:40,984
Corallo tailor shop.
We supply Princes of Sulmona.
607
00:37:41,108 --> 00:37:43,308
I am a long time Repubblican.
608
00:37:44,332 --> 00:37:46,332
But we were talking about another subject.
609
00:37:46,556 --> 00:37:51,556
- Yeah, I'm sorry I lost my temper.
- I'm sorry too.
610
00:37:52,080 --> 00:37:54,080
- Do you smoke?
- Thank you.
611
00:38:03,204 --> 00:38:05,204
Thanks.
612
00:38:08,228 --> 00:38:10,228
In fact...
613
00:38:10,752 --> 00:38:12,752
I didn't intend to come here.
614
00:38:13,353 --> 00:38:17,475
To bother you for a little love
between kids, a boy thing.
615
00:38:17,599 --> 00:38:19,199
No, no, you did well.
616
00:38:19,400 --> 00:38:22,300
A boy thing... Up to a point.
617
00:38:22,624 --> 00:38:24,624
First there is school.
My son has to study.
618
00:38:25,148 --> 00:38:27,848
And then... The rest.
619
00:38:28,272 --> 00:38:31,472
I prescribed him a medicine
because he was so weak and gaunt.
620
00:38:32,596 --> 00:38:34,596
Gaunt? What do you mean?
621
00:38:35,820 --> 00:38:39,420
Ah... Nervous system.
Wasting sickness. It's nothing important.
622
00:38:39,544 --> 00:38:41,544
Oh, I see, my daughter too.
623
00:38:41,638 --> 00:38:45,438
- She is nervous and has a poor appetite.
- See, my friend?
624
00:38:47,062 --> 00:38:50,862
I'd suggest you that your daughter
will not leave the house anymore.
625
00:38:50,986 --> 00:38:52,986
Just to turn off this thing.
626
00:38:53,510 --> 00:38:56,310
You'll take her to school and
pick her up by someone you can trust.
627
00:38:56,534 --> 00:38:58,834
- It's easier.
- It's easier for you.
628
00:38:59,458 --> 00:39:02,728
My son is 19 year old. You understand.
But I'll be watching him.
629
00:39:02,782 --> 00:39:05,082
As best I can. On my honor.
630
00:39:05,206 --> 00:39:08,606
- If you'll do the same.
- My word.
631
00:39:08,670 --> 00:39:10,670
- What else can we do?
- What else can we do?
632
00:39:12,454 --> 00:39:16,554
About my daughter's wasting sickness,
would you suggest...
633
00:39:16,678 --> 00:39:18,638
- A medicine?
- A medicine. - Of course.
634
00:39:18,702 --> 00:39:20,502
Emoglobine.
635
00:39:22,826 --> 00:39:27,526
Injections are more
effective than anything.
636
00:39:29,450 --> 00:39:30,850
- Do you have a nurse?
- No.
637
00:39:30,934 --> 00:39:32,934
- I'll find you a good one.
- Okay, Professor.
638
00:39:38,898 --> 00:39:40,398
- There.
- Thank you.
639
00:39:40,522 --> 00:39:42,422
- Goodbye Professor.
- Goodbye.
640
00:39:42,646 --> 00:39:46,946
- It's a great pleasure to have met you.
- Very pleased, Mr. Corallo. Goodbye.
641
00:39:54,170 --> 00:39:58,370
Excuse me, I just remembered,
thinking about that...
642
00:39:59,994 --> 00:40:05,194
I read that new medicines
are coming out recently.
643
00:40:09,418 --> 00:40:13,318
Is there a good one...
to re-energize a bit?
644
00:40:13,642 --> 00:40:15,642
- Nah.
- At least sometimes?
645
00:40:15,766 --> 00:40:18,066
- If only they had!
- Damn it...
646
00:40:18,590 --> 00:40:20,990
- Let's hope.
- Hope it will soon.
647
00:40:35,314 --> 00:40:36,914
Say...
648
00:40:37,138 --> 00:40:39,138
Who is Marcella Corallo?
649
00:40:40,162 --> 00:40:42,362
I'll put you in a juvenile offender,
so help me God.
650
00:40:43,086 --> 00:40:44,386
Instead of focusing on school.
651
00:40:44,470 --> 00:40:47,670
You're not making any sense.
If you think so, the two of us...
652
00:40:47,834 --> 00:40:51,534
The two of us, my foot!
You have to study. Stu-dy!
653
00:40:53,158 --> 00:40:55,158
You guys don't know me very well.
654
00:40:55,282 --> 00:40:57,182
You know the father of that girl came here?
655
00:40:57,306 --> 00:40:58,606
Yes, that!
656
00:40:58,730 --> 00:41:00,930
To teach me a lesson. You know?
657
00:41:03,354 --> 00:41:06,254
Starting today... No, starting now,
I forbid you to see her.
658
00:41:07,078 --> 00:41:08,578
Understood?
659
00:41:09,202 --> 00:41:12,402
In any case, it would not be easy for you.
He's a ruthless father.
660
00:41:23,626 --> 00:41:26,026
What are you doing dressed like that?
661
00:41:28,250 --> 00:41:31,250
- Are you ill?
- No, I'm fine. I've just got up.
662
00:41:31,474 --> 00:41:33,674
I'm sorry if we disturbed you.
663
00:41:34,398 --> 00:41:37,598
A person could go crazy with you guys.
Crazy!
664
00:41:39,422 --> 00:41:41,822
So it's true? Who's that girl?
665
00:41:41,946 --> 00:41:43,946
Look, you better leave me alone!
666
00:41:44,670 --> 00:41:46,670
Ah, I see...
667
00:41:47,394 --> 00:41:49,294
You've got a crush on her.
668
00:41:50,318 --> 00:41:52,018
How stupid you are.
669
00:41:56,842 --> 00:41:59,742
Hey, boys!
Leave that animal alone!
670
00:42:00,266 --> 00:42:02,966
I can't believe.
They never keep still.
671
00:42:03,190 --> 00:42:04,490
What children I've got!
672
00:42:04,614 --> 00:42:07,214
When I come there
I'll crane your neck like that giraffe!
673
00:42:07,538 --> 00:42:09,038
Come here! Riccardo!
674
00:42:09,162 --> 00:42:12,062
Riccardo, how many times have I told
you to stay away from those cages?
675
00:42:12,186 --> 00:42:14,986
- I'm not Riccardo, I'm Carletto.
- Okay, it doesn't matter. Come here.
676
00:42:15,067 --> 00:42:17,567
- Who was the first?
- He started this.
677
00:42:17,691 --> 00:42:20,291
How many times have I told you
to remain with me?
678
00:42:20,415 --> 00:42:23,815
- If an inspector come, I'm in trouble.
- Santarelli?
679
00:42:24,139 --> 00:42:27,239
- Santarelli, you have a phone call.
- Me? Who is it?
680
00:42:27,363 --> 00:42:31,163
- Your wife.
- My wife? And now who takes care of you?
681
00:42:32,087 --> 00:42:34,687
Come over here, close to me.
682
00:42:34,811 --> 00:42:36,711
All together. Come on, go ahead.
683
00:42:36,835 --> 00:42:39,035
Dad, it's not my fault.
I didn't do anything.
684
00:42:39,259 --> 00:42:41,559
- You shut up!
- Where are you taking me now?
685
00:42:41,683 --> 00:42:44,583
So young and so bad.
What children I've got!
686
00:42:45,007 --> 00:42:47,507
- Come on in?
- You put us into the cage?
687
00:42:47,931 --> 00:42:51,831
- I don't want to go into the cage.
- Yes, let's go, so we play.
688
00:42:52,155 --> 00:42:55,155
- Dad, peanuts.
- Peanuts? Yes, take them.
689
00:42:55,379 --> 00:42:57,379
- Me too.
- Keep quiet.
690
00:43:04,403 --> 00:43:05,703
Hello?
691
00:43:06,227 --> 00:43:08,127
Ah, yes. Has the doctor come?
692
00:43:08,251 --> 00:43:10,651
Yes, he went away right now.
He said it is measles.
693
00:43:10,845 --> 00:43:12,345
This is a trouble.
How bad it is?
694
00:43:12,799 --> 00:43:15,499
He fell asleep now, poor child,
but he has fever.
695
00:43:16,123 --> 00:43:18,223
But doctor said another thing.
696
00:43:18,347 --> 00:43:22,046
The other kids must get away from home,
or they'll get measles.
697
00:43:22,647 --> 00:43:25,747
Just one more thing.
Have you had measles?
698
00:43:25,971 --> 00:43:28,071
Measles? Who remembers?
699
00:43:28,395 --> 00:43:31,595
I... When I was a kid,
I was bandaged in the whole head.
700
00:43:31,919 --> 00:43:33,619
No, that's mumps.
701
00:43:33,843 --> 00:43:35,843
Ah, yes, mumps. You're right.
702
00:43:38,967 --> 00:43:41,767
When auntie tells you to get up in
the morning, don't be late as usual.
703
00:43:41,851 --> 00:43:44,451
Understood?
Lets'go. And don't ask her for anything.
704
00:43:45,215 --> 00:43:48,015
If you really need something,
you say "please" and then "thank you".
705
00:43:48,839 --> 00:43:51,239
I mean, you've to be good at everything.
Understood?
706
00:43:51,393 --> 00:43:54,493
- And what do you give me?
- What do I give you? A slap like that.
707
00:43:54,587 --> 00:43:56,387
- They are not used with children.
- Why?
708
00:43:56,441 --> 00:43:58,141
Because they haven't, lucky them!
709
00:43:58,235 --> 00:44:00,135
- Let's go!
- It was a sock...
710
00:44:00,259 --> 00:44:02,859
- Come on!
- Almost new. - Go ahead!
711
00:44:02,983 --> 00:44:07,183
When we get there, you give auntie a kiss.
And if he is, to uncle too.
712
00:44:08,207 --> 00:44:10,977
At least try to be good
until I'll remain there.
713
00:44:11,031 --> 00:44:13,831
If they won't keep you,
I'll make you a face like that. Okay?
714
00:44:14,055 --> 00:44:15,755
- All right, I understand.
- Come on!
715
00:44:18,079 --> 00:44:19,879
Quit that ball!
716
00:44:22,003 --> 00:44:24,003
Here are his clothes.
717
00:44:24,627 --> 00:44:28,127
A sweater. The apron.
718
00:44:30,351 --> 00:44:33,651
Two pairs of underpants. Socks.
719
00:44:34,575 --> 00:44:36,575
Two undershirts. Ah!
720
00:44:37,699 --> 00:44:39,299
Here are the exercise books.
721
00:44:39,353 --> 00:44:41,853
He knows what to do. Eh?
722
00:44:42,847 --> 00:44:47,047
The nun wants him to study at least
an hour a day, to keep up with others.
723
00:44:47,671 --> 00:44:51,671
And if he doesn't,
you have to call me.
724
00:44:51,995 --> 00:44:53,995
But that won't necessary.
Right, Alvaruccio?
725
00:44:54,919 --> 00:44:58,379
- Listen, he can sleep on the couch.
- Yes, it's even too good for him.
726
00:44:58,443 --> 00:45:00,743
- Or it's better in bed with us?
- Are you kidding?
727
00:45:00,779 --> 00:45:02,679
If you do that, I can't leave him here.
728
00:45:02,771 --> 00:45:05,371
Dont' worry. What matters is
that Mariuccio gets well soon.
729
00:45:05,462 --> 00:45:08,492
We hope. He is all red in the face.
He looks like a shrimp.
730
00:45:09,039 --> 00:45:11,639
And Cesare what will say?
That won't be a problem for him?
731
00:45:13,463 --> 00:45:15,263
What can he say?
732
00:45:15,987 --> 00:45:17,987
He's never home.
733
00:45:19,587 --> 00:45:22,787
When he has the night shift,
he sleeps during the day, like today.
734
00:45:24,211 --> 00:45:27,911
- Otherwise, he goes to the movies.
- What? Without you?
735
00:45:28,335 --> 00:45:32,335
When a couple has no children,
each one goes his own way.
736
00:45:34,259 --> 00:45:36,259
He wanted them so much.
737
00:45:37,483 --> 00:45:39,483
He made me crazy for six years.
738
00:45:41,107 --> 00:45:42,707
But is it my fault?
739
00:45:42,831 --> 00:45:44,931
Come on, Rita,
everyone has his troubles.
740
00:45:45,755 --> 00:45:48,555
Those who have nothing and
those who have too much.
741
00:45:48,679 --> 00:45:50,579
Anyway, I thank you.
742
00:45:52,103 --> 00:45:53,403
Bye, little man.
743
00:45:53,477 --> 00:45:55,877
Now remember, we talked about everything.
744
00:45:56,191 --> 00:45:57,491
Then...
745
00:45:57,975 --> 00:45:58,975
Okay?
746
00:45:59,049 --> 00:46:01,209
- Should I say something to daddy?
- Whatever you want.
747
00:46:01,276 --> 00:46:03,136
What? What do I tell him?
748
00:46:03,510 --> 00:46:05,310
What do I tell him?
Many greetings.
749
00:46:05,391 --> 00:46:07,591
All right. Bye. Bye, my little.
750
00:46:08,295 --> 00:46:09,595
Bye.
751
00:46:09,819 --> 00:46:11,919
- Rita, thank you so much.
- Not at all.
752
00:46:12,243 --> 00:46:14,443
- Give a kiss to Mariuccio.
- Yes. Hi, Nì.
753
00:46:14,767 --> 00:46:16,567
Don't worry.
He'll be good with me.
754
00:46:16,661 --> 00:46:19,021
If you have to slap him,
don't hesitate,
755
00:46:19,115 --> 00:46:22,915
- because he is a little wild.
- That won't necessary.
756
00:46:28,939 --> 00:46:30,739
Your mom is gone away.
757
00:46:31,363 --> 00:46:33,843
- Do you like being with me?
- Do you ever go to the cimena?
758
00:46:34,030 --> 00:46:37,170
To the "cimena"? Yes.
If you're good, eh.
759
00:46:37,281 --> 00:46:39,581
Come here, I'll take off your coat.
760
00:46:40,335 --> 00:46:43,135
It fitted me very well before.
I'm grown up now.
761
00:46:43,659 --> 00:46:45,659
Yeah. You're a man now.
762
00:46:46,183 --> 00:46:49,583
And the sleeves are shorter.
The apron now.
763
00:46:53,507 --> 00:46:57,907
- Did you see "The Rose Tatto"?
- Yes, but it's not for kids.
764
00:46:59,231 --> 00:47:03,031
Mom took me to see it,
but I didn't understand at all.
765
00:47:03,555 --> 00:47:05,355
Not this way, the right side.
766
00:47:05,579 --> 00:47:08,179
- Oh, yes.
- On the other side.
767
00:47:09,103 --> 00:47:11,203
Sorry, I'm not familiar with these.
768
00:47:13,727 --> 00:47:15,927
- Like that.
- Well.
769
00:47:16,551 --> 00:47:19,251
- Do you like looking at the pictures?
- It depends.
770
00:47:20,075 --> 00:47:23,075
Your uncle has collected old copies
of "Domenica del Corriere".
771
00:47:23,599 --> 00:47:25,999
- If you promise not to damage it...
- Noo...
772
00:47:30,023 --> 00:47:31,623
Take a seat here.
773
00:47:35,647 --> 00:47:37,247
Here it is.
774
00:47:38,871 --> 00:47:40,771
Be careful, please.
775
00:47:41,495 --> 00:47:43,395
Uncle cares more about this than...
776
00:47:58,495 --> 00:47:59,895
Hi.
777
00:48:23,619 --> 00:48:27,119
- Ines comes here.
- Yes and you got tricked.
778
00:48:29,743 --> 00:48:32,443
- How stupid you are.
- But what could I do?
779
00:48:33,467 --> 00:48:35,867
I told you that.
It's for Mariuccio.
780
00:48:45,891 --> 00:48:48,291
Let's hope this measles will go away soon.
781
00:48:53,815 --> 00:48:56,115
- Where did you get that book?
- Aunt Rita gave it to me.
782
00:48:58,739 --> 00:49:00,539
Make sure not to damage it.
783
00:49:05,763 --> 00:49:09,163
I would help you, you're a friend.
But I can't, my apartment is tiny.
784
00:49:09,487 --> 00:49:12,387
It's only for a few days,
until infection goes away.
785
00:49:12,511 --> 00:49:15,730
- You can keep one kid.
- Nobody knows how long these things take.
786
00:49:15,805 --> 00:49:17,705
I know, people don't do anything freely.
787
00:49:17,829 --> 00:49:20,558
You keep one kid
and I take care of your giraffes.
788
00:49:21,159 --> 00:49:24,559
- Well, the giraffes and the kangaroos.
- The kangaroos too?
789
00:49:24,683 --> 00:49:26,783
- Then you can keep two kids?
- Goodbye.
790
00:49:26,807 --> 00:49:29,607
Come here, you know kangaroos
are difficult to take care.
791
00:49:29,701 --> 00:49:32,201
- Why, your kids are easy?
- What do you mean?
792
00:49:34,025 --> 00:49:35,925
Oh, we're here.
793
00:49:36,249 --> 00:49:38,749
Now, you understand?
794
00:49:38,973 --> 00:49:41,773
We go upstairs,
you give him the bottles of wine,
795
00:49:41,897 --> 00:49:44,997
- and you tell him: Good morning, grandpa.
- But he's not our grandpa.
796
00:49:45,121 --> 00:49:48,821
What do you care?
If you call him like that, he's glad.
797
00:49:48,945 --> 00:49:50,645
Come on, let's go.
798
00:49:57,869 --> 00:49:59,869
See what a nice deal.
799
00:50:00,093 --> 00:50:02,093
You had to give him the bottles after.
800
00:50:03,017 --> 00:50:05,017
Never mind.
Now let's try to uncle Elena.
801
00:50:05,141 --> 00:50:08,641
- What do we bring her?
- What do we bring her? Nothing!
802
00:50:08,765 --> 00:50:10,265
Come on, let's go.
803
00:50:13,789 --> 00:50:16,689
Dad, look at those friends
of yours who must have a baby.
804
00:50:19,713 --> 00:50:21,793
- Hey. - Good morning, madam.
- Good morning.
805
00:50:21,867 --> 00:50:24,967
- Is the baby coming?
- I wish, but it's still early. - Yes?
806
00:50:25,061 --> 00:50:28,961
Early?
If he runs this way, will be born soon.
807
00:50:29,285 --> 00:50:31,285
- Goodbye.
- Best wishes. - Good morning.
808
00:50:31,809 --> 00:50:33,809
Drive slowly!
809
00:50:35,933 --> 00:50:37,833
- Did you hear him?
- He says that too.
810
00:50:37,857 --> 00:50:39,657
They are waiting for me.
I'm 30 minutes late.
811
00:50:39,781 --> 00:50:41,380
You weren't there to have fun.
812
00:50:41,581 --> 00:50:44,881
If I insisted that you take me there
it was to let you choose the cradle.
813
00:50:45,205 --> 00:50:49,305
- Ah, and I choose it...
- Well, the one you liked was for girls.
814
00:50:49,629 --> 00:50:51,729
Yes, now there are
boys and girls cradles...
815
00:50:51,953 --> 00:50:53,653
And then, who says will be a boy?
816
00:50:53,727 --> 00:50:55,527
Everybody.
I have a pointy belly.
817
00:50:57,851 --> 00:50:59,251
Wait.
818
00:51:04,875 --> 00:51:06,475
Okay.
819
00:51:07,099 --> 00:51:08,599
A little massage...
820
00:51:08,823 --> 00:51:12,023
- Did I hurt you this time?
- No, a little less.
821
00:51:13,647 --> 00:51:15,247
Okay.
822
00:51:16,571 --> 00:51:19,571
- These injections make me feel worse.
- Why, how do you feel?
823
00:51:20,195 --> 00:51:22,495
- I'm feeling a bit down.
- Eh, yeah.
824
00:51:22,619 --> 00:51:25,819
- Before starting them I was fine.
- Yeah.
825
00:51:26,443 --> 00:51:27,843
Why do you always say "yeah"?
826
00:51:27,937 --> 00:51:30,137
Why do you say the injections
aren't good for you?
827
00:51:30,391 --> 00:51:32,691
If you're feeling down
there must be a reason.
828
00:51:35,215 --> 00:51:37,115
How long since you saw him?
829
00:51:38,339 --> 00:51:40,239
- Who?
- Him.
830
00:51:40,363 --> 00:51:43,163
- Who's he?
- Yes, good night...
831
00:51:43,811 --> 00:51:47,711
Excuse me, but you're speaking about
something doesn't concern you.
832
00:51:48,035 --> 00:51:50,035
Oh, you're getting touchy.
833
00:51:50,159 --> 00:51:55,259
Since this doesn't concern me,
it's the last time I've been a messenger.
834
00:51:55,883 --> 00:51:57,383
Here.
835
00:51:59,007 --> 00:52:01,207
- Did he gave it to you?
- Who's he?
836
00:52:01,731 --> 00:52:03,931
- Sorry, but I...
- Goodbye and mum's the word.
837
00:52:04,155 --> 00:52:06,955
If the professor hears about this,
I'm in trouble.
838
00:52:09,079 --> 00:52:11,479
And don't be stupid, eat.
839
00:52:25,503 --> 00:52:27,703
- See you tomorrow in airport.
- Yes, bye.
840
00:53:49,527 --> 00:53:52,327
Hi.
841
00:53:53,551 --> 00:53:55,351
- Where are you going?
- To the toilet.
842
00:54:31,775 --> 00:54:33,075
Hey...
843
00:54:33,876 --> 00:54:35,698
- Are you ill?
- No, why?
844
00:54:35,799 --> 00:54:39,499
- You go to the toilet at this hour.
- I'm used to when I was little.
845
00:54:39,647 --> 00:54:41,447
Everyone has their hours.
846
00:54:41,671 --> 00:54:45,271
- Dad goes at 2:00, mom in the morning...
- Stop it, I'm eating.
847
00:54:49,395 --> 00:54:51,395
Can I have some maccheroni?
848
00:54:55,319 --> 00:54:57,319
Wash your hands before.
849
00:55:06,643 --> 00:55:09,643
- Do you work with airplanes?
- Yes.
850
00:55:12,067 --> 00:55:14,567
- When I grow up I want to be an aviator.
- Good.
851
00:55:14,991 --> 00:55:18,891
So I can fly high and
spit over head of doorman's son.
852
00:55:24,215 --> 00:55:26,215
How to become an aviator?
853
00:55:26,939 --> 00:55:29,239
- At school.
- I'm going to a convent school.
854
00:55:29,313 --> 00:55:34,313
- But I realized I have to change schools.
- I realized you don't like any schools.
855
00:55:56,237 --> 00:55:58,737
Do you give me a bit of bacon, please?
856
00:56:03,761 --> 00:56:05,661
Tell me, you didn't eat this evening?
857
00:56:05,785 --> 00:56:08,585
Yes, I have, but not much.
858
00:56:08,809 --> 00:56:13,208
Because aunt Rita had no appetite
and I don't like to eat alone.
859
00:56:18,533 --> 00:56:20,833
- Here.
- Thank you.
860
00:56:25,757 --> 00:56:27,257
What you did?
861
00:56:27,481 --> 00:56:28,981
A tooth.
862
00:56:30,205 --> 00:56:32,905
This one?
Oh, it's easy to pull it out.
863
00:56:33,229 --> 00:56:35,529
- Come here.
- Are you crazy?
864
00:56:35,953 --> 00:56:37,753
We can pull it out immediately.
865
00:56:38,277 --> 00:56:39,877
I'll give you 100 Lire, eh?
866
00:56:40,201 --> 00:56:42,201
- 100 Lire?
- Yes.
867
00:56:43,725 --> 00:56:45,325
Here it is.
868
00:56:46,749 --> 00:56:48,048
Will you?
869
00:56:48,649 --> 00:56:50,649
- Tomorrow.
- Okay.
870
00:56:51,973 --> 00:56:56,373
Tomorrow. I'll give you the tooth
and you'll give me 100 Lire.
871
00:56:57,697 --> 00:57:00,997
- Meet me here tomorrow, at this hour.
- At this hour.
872
00:57:04,121 --> 00:57:06,621
- Did you see "The Rose Tattoo"?
- No.
873
00:57:07,145 --> 00:57:08,605
I'll tell you the story.
874
00:57:08,719 --> 00:57:11,619
No, drink some wine and go to bed.
It's cold.
875
00:57:11,693 --> 00:57:14,693
- No, no, I'll tell you.
- Okay.
876
00:57:15,507 --> 00:57:17,277
I didn't understand it at all.
877
00:57:17,341 --> 00:57:21,141
Anna Magnani has a husband
with a drawing on his chest.
878
00:57:21,265 --> 00:57:24,165
Anytime she sees that drawing,
she gets scared.
879
00:57:34,889 --> 00:57:36,889
Good morning.
880
00:57:37,213 --> 00:57:38,713
- Mrs. Santarelli...
- Yes.
881
00:57:38,837 --> 00:57:41,537
- I have a question, if you don't mind.
- Tell me.
882
00:57:42,461 --> 00:57:44,261
Come here, please.
883
00:57:48,285 --> 00:57:49,785
Thank you.
884
00:57:52,209 --> 00:57:54,309
- It's about your daughter?
- No, no.
885
00:57:54,633 --> 00:57:57,233
- I know she's in good hands.
- Thank you. - Good and nice.
886
00:57:57,557 --> 00:58:00,057
- Have a seat.
- Actually, I'm in a hurry, sir.
887
00:58:00,481 --> 00:58:02,481
- Lets' get to the point.
- Tell me.
888
00:58:03,105 --> 00:58:05,105
Oh, now...
889
00:58:05,929 --> 00:58:10,829
Maybe it's the change of seasons,
but I'm not feeling my best.
890
00:58:11,053 --> 00:58:14,353
- Do you need injections too?
- Injections? - Yes.
891
00:58:14,477 --> 00:58:17,277
Yes... I mean, no.
I don't think.
892
00:58:17,401 --> 00:58:22,001
But I need some... I dont' know...
Massages.
893
00:58:22,525 --> 00:58:26,625
A friend of mine, suffering like me,
had massages and...
894
00:58:27,449 --> 00:58:29,049
- Massages?
- You choose the time.
895
00:58:29,233 --> 00:58:32,933
I'm not busy. Today, tomorrow...
Maybe this evening, if you like.
896
00:58:33,097 --> 00:58:35,497
- Sir... - Please, don't call me sir.
- As you prefer.
897
00:58:35,921 --> 00:58:38,721
Point is, I don't give massages.
898
00:58:38,845 --> 00:58:40,445
- But, I was told...
- Let me speak.
899
00:58:40,499 --> 00:58:44,099
Besides, I have a beloved husband,
even if he's not like Marlon Brando.
900
00:58:44,293 --> 00:58:45,593
Then I got five kids.
901
00:58:45,617 --> 00:58:47,917
- And one of them is ill.
- Oh, I'm really sorry.
902
00:58:47,991 --> 00:58:49,691
I don't believe you,
but it doesn't matter.
903
00:58:49,865 --> 00:58:52,665
I can't tell what I think of you
because it would take a long time.
904
00:58:52,989 --> 00:58:54,489
But I wanna tell you something.
905
00:58:54,613 --> 00:58:57,513
- Instead of doing playboy at your age...
- My age? How dare...
906
00:58:57,637 --> 00:59:00,237
Yes, at your age.
Try to be a good family man.
907
00:59:00,361 --> 00:59:02,461
- But, madam, I...
- Forget it.
908
00:59:02,545 --> 00:59:05,585
I wouldn't have said anything, because
I thought you were a righteous father.
909
00:59:05,639 --> 00:59:08,439
Keeping his daughter at home
for weeks because she is in love...
910
00:59:08,533 --> 00:59:11,333
I thought he's a righteous father
like the ones in the past.
911
00:59:11,457 --> 00:59:13,957
No, sir!
He's a playboy looking for massages.
912
00:59:14,081 --> 00:59:15,981
Eh, no. Now I'm gonna talk!
913
00:59:16,105 --> 00:59:19,205
If you keep such methods,
your daughter may end up in a hospital.
914
00:59:19,329 --> 00:59:20,729
I tell you!
915
00:59:20,753 --> 00:59:23,053
Wait. What hospital? Is she ill?
916
00:59:23,177 --> 00:59:24,677
No, nothing so far.
917
00:59:24,741 --> 00:59:26,441
- You may say I'm nosy...
- Eh!
918
00:59:26,525 --> 00:59:28,125
Okay, I'm nosy.
919
00:59:28,149 --> 00:59:31,149
But I know him, he's a good boy.
They love each other, they're young...
920
00:59:31,223 --> 00:59:32,649
- So?
- So, what?
921
00:59:32,757 --> 00:59:35,010
- So, what do you want?
- That's what I'm telling to you!
922
00:59:35,059 --> 00:59:37,059
In case, I'm telling you
what do you want from me.
923
00:59:37,099 --> 00:59:40,067
I would be very interested to know it.
And my husband too.
924
00:59:40,123 --> 00:59:42,923
- What does he has to do with this?
- Yes, goodbye, sir.
925
00:59:45,293 --> 00:59:48,593
Listen, it's a big problem
when a child becomes seriously ill.
926
00:59:48,617 --> 00:59:50,617
Very big, I tell you that.
927
00:59:50,941 --> 00:59:52,941
Goodbye and take care.
928
01:00:12,665 --> 01:00:13,865
Come in.
929
01:00:17,089 --> 01:00:19,089
Hi.
930
01:00:23,243 --> 01:00:25,143
What is it?
Do you have something to say me?
931
01:00:25,337 --> 01:00:27,337
No, nothing. I wanted...
932
01:00:27,461 --> 01:00:29,461
I wanted to try on you this suit.
933
01:00:30,685 --> 01:00:32,385
Come on, stand up.
934
01:00:37,309 --> 01:00:38,909
Put it on.
935
01:00:39,433 --> 01:00:41,133
It's good that you remembered it.
936
01:00:41,757 --> 01:00:43,056
Since april...
937
01:00:43,257 --> 01:00:45,557
Spring suits are also good in autumn.
938
01:00:46,081 --> 01:00:49,781
I want do it to finish all backlogs.
939
01:00:49,805 --> 01:00:51,905
- Ah...
- Ah, what?
940
01:00:51,969 --> 01:00:54,169
I mean, you're for real now.
941
01:00:54,253 --> 01:00:56,053
Mhh... and you?
942
01:01:01,177 --> 01:01:03,477
It doesn't get here...
Don't stick your chest out.
943
01:01:03,551 --> 01:01:06,331
- This way?
- But if you don't stay still...
944
01:01:06,425 --> 01:01:08,025
This dress...
945
01:01:09,049 --> 01:01:11,849
- Yes dad.
- Eh, yes dad...
946
01:01:12,073 --> 01:01:14,173
But you keep doing whatever you want.
947
01:01:14,227 --> 01:01:16,727
- What does it mean?
- Eh, what does it mean...
948
01:01:17,321 --> 01:01:18,921
I know it.
949
01:01:19,945 --> 01:01:22,045
It doesn't get... Stay still!
950
01:01:22,169 --> 01:01:23,969
Even if I stay still,
the dress is tight.
951
01:01:23,993 --> 01:01:25,393
Measurements are off.
952
01:01:25,457 --> 01:01:27,057
But it was 85.
953
01:01:32,241 --> 01:01:33,641
93.
954
01:01:34,165 --> 01:01:35,965
85 was last spring.
955
01:01:36,289 --> 01:01:38,289
Spring, but now it's just...
956
01:01:41,313 --> 01:01:43,313
Mhh, yeah.
957
01:01:50,537 --> 01:01:53,037
- Yeah, yeah...
- Why does everybody say "yeah"?
958
01:01:53,261 --> 01:01:56,361
- Who said that?
- Ines, the nurse that give me injections.
959
01:01:57,185 --> 01:01:58,985
What shall I do, dad?
960
01:02:06,609 --> 01:02:08,609
- Look, Marcella...
- Dad?
961
01:02:09,433 --> 01:02:12,133
Did you see that english gray yarn?
We can't find it.
962
01:02:12,417 --> 01:02:14,617
Why are you asking me?
Must be careful here!
963
01:02:14,701 --> 01:02:16,301
- Too many things disappear.
- Yes.
964
01:02:19,129 --> 01:02:20,829
What's wrong, dad?
965
01:02:22,353 --> 01:02:24,353
Marcella, I...
966
01:02:24,377 --> 01:02:26,377
He always gets in my way!
967
01:02:29,000 --> 01:02:30,600
What were you going to tell me?
968
01:02:30,724 --> 01:02:33,424
What? Nothing...
969
01:02:34,248 --> 01:02:36,948
A small thing, but actually...
970
01:02:38,072 --> 01:02:40,472
How long I haven't told you?
971
01:02:44,472 --> 01:02:48,372
Marcella... I love you so much.
972
01:02:51,996 --> 01:02:53,496
I love you too, dad.
973
01:02:53,600 --> 01:02:55,640
But we don't talk much
to each other.
974
01:02:55,744 --> 01:02:57,844
Yes, not very much.
975
01:02:59,968 --> 01:03:04,968
Sometimes I feel so alone.
You treat me like a dummy.
976
01:03:05,092 --> 01:03:07,892
- But that's not true.
- Yes, it's true.
977
01:03:11,616 --> 01:03:13,916
Come on, you're not a baby anymore.
978
01:03:15,040 --> 01:03:17,440
You have grown up now,
I didn't realize.
979
01:03:19,664 --> 01:03:21,564
Do you know your chest circumference?
980
01:03:22,788 --> 01:03:24,488
Like Mrs. Venturoni.
981
01:03:26,102 --> 01:03:28,033
Even doctors make mistakes.
It's not the first time.
982
01:03:28,057 --> 01:03:29,477
- Guido?
- Yes.
983
01:03:29,560 --> 01:03:32,360
When I carried you,
doctor said you'd be born on day 15.
984
01:03:32,444 --> 01:03:33,944
But you were born on 24.
985
01:03:34,408 --> 01:03:36,608
- Good morning. How do you do, mom?
- Hi.
986
01:03:36,832 --> 01:03:39,332
Did you hear?
We have all been fooled by him.
987
01:03:39,656 --> 01:03:42,056
- Who? - Good morning.
- Who? The baby!
988
01:03:42,174 --> 01:03:44,674
Looks like he will not born at the end of the month.
- No?
989
01:03:44,756 --> 01:03:46,931
No!
Because nine moons after first lack,
990
01:03:46,992 --> 01:03:48,992
plus nine days, makes 12.
991
01:03:49,176 --> 01:03:52,676
Could be day 12, but consider
that sagittarians babies are overdue.
992
01:03:53,200 --> 01:03:55,200
I'm sure the baby is due after Christmas.
993
01:03:55,424 --> 01:03:58,124
But people say
"december snow makes babies hasty".
994
01:03:58,248 --> 01:04:00,148
- I think he's overdue.
- Me too.
995
01:04:00,272 --> 01:04:02,372
You see, even his dad agrees with me.
996
01:04:02,496 --> 01:04:06,196
But not the baby, it's me!
I'm overdue!
997
01:04:06,620 --> 01:04:10,020
After all delays to drive lessons and
having forgotten customers in the street,
998
01:04:10,101 --> 01:04:13,401
- they kicked me out. I've been fired!
- Impossible!
999
01:04:13,668 --> 01:04:15,768
These scoundrels,
they have no understanding.
1000
01:04:15,892 --> 01:04:18,492
But they give driver's license
to those who kill people.
1001
01:04:18,716 --> 01:04:20,916
You know what? I'm almost glad.
1002
01:04:21,040 --> 01:04:24,340
Yes, glad.
So you won't have any reason to refuse.
1003
01:04:24,964 --> 01:04:27,564
- Ah, to take your father's job?
- Yes.
1004
01:04:28,088 --> 01:04:31,588
And I refuse again.
I don't want to hear it!
1005
01:04:31,712 --> 01:04:33,982
- But you're unemployed.
- That's my business, madam.
1006
01:04:34,036 --> 01:04:36,736
Then don't give me bad news at once.
1007
01:04:36,860 --> 01:04:39,560
You know it hurts me.
It affects the baby.
1008
01:04:39,884 --> 01:04:42,184
You don't have the slightest regard for me.
1009
01:04:42,808 --> 01:04:44,208
- Oh, God!
- Some water.
1010
01:04:44,262 --> 01:04:45,962
- Giulia!
- Dear...
1011
01:04:56,256 --> 01:04:57,856
- Accountant, pool table n°4.
- Okay.
1012
01:04:57,980 --> 01:05:01,080
- I'm looking for Sandro Bacci.
- Sandro Bacci?
1013
01:05:01,904 --> 01:05:04,404
- Yes, look there, on the right.
- Thank you.
1014
01:05:07,528 --> 01:05:10,228
- Red!
- Cant' you see this is white?
1015
01:05:11,252 --> 01:05:14,952
- Polverini, come here.
- Look here, very carefully.
1016
01:05:15,776 --> 01:05:17,276
Be careful or I'll beat you up.
1017
01:05:18,200 --> 01:05:20,200
- To me it's red.
- You don't know anything!
1018
01:05:20,324 --> 01:05:21,924
Red? Don't you see it's white?
1019
01:05:22,048 --> 01:05:24,448
You, sir.
Excuse me, can you see it?
1020
01:05:24,572 --> 01:05:27,572
- I' haven't played in 20 years.
- Okay, but you aren't on any side.
1021
01:05:29,496 --> 01:05:32,196
- Red.
- Thank you. Match! We can get drunk.
1022
01:05:32,920 --> 01:05:35,120
- Shut up!
- You fool.
1023
01:05:35,144 --> 01:05:38,444
- We go to cash desk.
- Yeah, you're smart. If you're happy.
1024
01:05:38,498 --> 01:05:40,098
Next time I'll give money to orphans.
1025
01:05:40,172 --> 01:05:42,372
Yes, you're a champion.
Do you want to play one on one?
1026
01:05:42,396 --> 01:05:43,596
No, it would be a robbery.
1027
01:05:43,660 --> 01:05:46,060
You could play with him
since he hasn't played in 20 years.
1028
01:05:46,114 --> 01:05:48,314
- Am I right?
- Why not? I'm not very good,
1029
01:05:48,488 --> 01:05:51,388
just to pass half an hour.
It depends what is at stake.
1030
01:05:51,512 --> 01:05:54,512
- We usually bet 500 Lire.
- Wow.
1031
01:05:54,736 --> 01:05:56,536
Okay, then I keep score.
1032
01:06:01,960 --> 01:06:03,160
Come on.
1033
01:06:04,884 --> 01:06:06,584
- The lag.
- What?
1034
01:06:06,608 --> 01:06:09,308
- To decide order of play.
- Okay, go ahead.
1035
01:06:17,932 --> 01:06:19,232
Good night.
1036
01:06:22,656 --> 01:06:24,956
- That's a good one. - Wow!
- Mark it.
1037
01:06:25,080 --> 01:06:26,290
Eight to poor guy.
1038
01:06:26,334 --> 01:06:28,254
Are you as good at school
as on the pool table?
1039
01:06:28,298 --> 01:06:29,558
He's the first in the class.
1040
01:06:29,628 --> 01:06:32,128
- Ah.
- Please, it's your turn.
1041
01:06:34,652 --> 01:06:37,052
"Vola, colomba bianca vola..."
[Italian song]
1042
01:06:37,176 --> 01:06:38,876
I guess I'm rusty.
1043
01:06:39,100 --> 01:06:41,700
But when I was a boy, like you,
I was good at it.
1044
01:06:41,824 --> 01:06:44,724
Although in my day we didn't have
the same freedoms.
1045
01:06:45,048 --> 01:06:48,748
Being outside all day.
Dating girls.
1046
01:06:49,672 --> 01:06:52,072
At the time, it was hard seeing a girl.
1047
01:06:52,196 --> 01:06:54,196
- Ah, no?
- No.
1048
01:06:57,220 --> 01:06:58,820
- Ah!
- Six for me.
1049
01:06:58,944 --> 01:07:01,444
I remember I was in love
with a girl at school.
1050
01:07:02,168 --> 01:07:05,668
Our parents locked us at home
to prevent we met.
1051
01:07:05,792 --> 01:07:09,492
There are stupid parents even in this day.
Don't worry, I know.
1052
01:07:12,616 --> 01:07:15,216
"Vola, colomba bianca vola..."
1053
01:07:15,340 --> 01:07:17,340
Since he's been in love
he hasn't caught anything.
1054
01:07:17,384 --> 01:07:19,484
- Stop it!
- Don't take it badly.
1055
01:07:20,088 --> 01:07:22,288
At your age, relationships aren't serious.
1056
01:07:22,512 --> 01:07:25,512
If someone is serious, it is also at 20.
Otherwise he'll never be.
1057
01:07:25,593 --> 01:07:28,793
- Even at your age.
- Right. It's your turn.
1058
01:07:30,460 --> 01:07:32,060
Eh, eh, you're falling apart.
1059
01:07:32,484 --> 01:07:34,284
Two for me, if I'm not mistaken.
1060
01:07:34,408 --> 01:07:36,408
Now it's my turn, please.
1061
01:07:38,932 --> 01:07:40,932
Four and two make six. Mark it.
1062
01:07:42,456 --> 01:07:44,756
But you're right.
If someone is serious...
1063
01:07:45,180 --> 01:07:49,980
At your age I wanted to marry
the girl I told you.
1064
01:07:50,404 --> 01:07:52,304
But our parents didn't want.
1065
01:07:52,728 --> 01:07:55,028
- You know what I did?
- What?
1066
01:07:55,752 --> 01:07:57,852
- Study strike.
- Meaning?
1067
01:08:00,776 --> 01:08:03,476
- Gee, another six. How did I do?
- Meaning?
1068
01:08:04,000 --> 01:08:05,900
Meaning, what? Ah!
1069
01:08:06,024 --> 01:08:08,324
Both her and me stopped studying.
1070
01:08:08,548 --> 01:08:12,048
"If you want we'll get a diploma
and go to college,
1071
01:08:12,172 --> 01:08:14,272
you have to allow us to be engaged".
1072
01:08:14,396 --> 01:08:17,496
You know, a father will have to accept it.
1073
01:08:17,720 --> 01:08:19,720
Hey, not a bad idea.
1074
01:08:20,144 --> 01:08:21,944
Well, don't you play?
1075
01:08:26,668 --> 01:08:27,768
Very bad.
1076
01:08:27,892 --> 01:08:30,892
Good old days.
We were young rascals, too.
1077
01:08:31,816 --> 01:08:37,216
I remember,
since we were not allowed to meet us,
1078
01:08:38,017 --> 01:08:40,939
- we had worked out a good way.
- What?
1079
01:08:43,364 --> 01:08:45,264
- Do you want to know?
- I do.
1080
01:08:45,388 --> 01:08:47,788
"I do".
But you have to mark points.
1081
01:08:48,012 --> 01:08:50,512
- You forgot last six.
- Oh, I'm sorry.
1082
01:08:51,136 --> 01:08:54,436
Exactly at the same time we used
to get kicked out of our classroom.
1083
01:08:54,560 --> 01:08:57,260
So we met in the hallway.
Happy and relaxed.
1084
01:08:57,884 --> 01:08:59,684
With a lot of time for us.
1085
01:09:00,708 --> 01:09:03,208
- Another four make 24.
- Hey, you lost.
1086
01:09:03,632 --> 01:09:04,932
Really?
1087
01:09:05,056 --> 01:09:07,355
Consider that I hadn't
played since I was a boy.
1088
01:09:07,556 --> 01:09:09,456
- I'm sorry.
- Pay, lousy!
1089
01:09:12,080 --> 01:09:14,480
- Here is 500.
- No, we were joking.
1090
01:09:14,604 --> 01:09:16,904
No, please. This is the game.
1091
01:09:17,028 --> 01:09:19,528
Well, thank you.
I'm sorry for idle talk.
1092
01:09:19,952 --> 01:09:24,952
The old men feeling younger
telling their boyish pranks.
1093
01:09:25,676 --> 01:09:27,776
And I... I did a lot.
1094
01:09:27,830 --> 01:09:29,930
Excuse me, you seem smart.
Tell me something.
1095
01:09:30,014 --> 01:09:32,282
If someone was sent by his
father to pay electric bill
1096
01:09:32,326 --> 01:09:33,721
and he must carry back 8000 Lire,
1097
01:09:33,772 --> 01:09:37,172
but he has only 7000,
because he spent 1000. What should he do?
1098
01:09:37,320 --> 01:09:39,120
It's not that hard.
Give me that change.
1099
01:09:39,544 --> 01:09:42,644
In 1000 Lire bills.
Better in 500 bills.
1100
01:09:43,368 --> 01:09:45,368
- In 1000 bills.
- Here.
1101
01:09:46,092 --> 01:09:47,592
This way.
1102
01:09:49,616 --> 01:09:52,115
You fold one... and put it here.
1103
01:09:52,740 --> 01:09:54,140
Okay. Dad!
1104
01:09:54,164 --> 01:09:59,264
One, two, three, four,
five, six, seven and eight.
1105
01:10:03,688 --> 01:10:05,588
- Goodbye boys.
- Goodbye.
1106
01:10:08,812 --> 01:10:11,012
- Did you see what a guy?
- I did.
1107
01:10:11,111 --> 01:10:13,211
- Then?
- Let's go to make a call.
1108
01:10:13,300 --> 01:10:15,950
Tomorrow morning at 11:00 sharp
we'll get kick out of class.
1109
01:10:16,018 --> 01:10:18,318
Let's tell that to my sister. She's her classmate.
- No.
1110
01:10:18,357 --> 01:10:20,357
- Could I make a call? - Sure.
- Thank you.
1111
01:10:23,781 --> 01:10:25,281
Don't bother. I'll do it.
1112
01:10:29,105 --> 01:10:30,105
Hello. Who's there?
1113
01:10:30,309 --> 01:10:32,709
Hello, I'm Marisa Bonifazi.
Is Marcella there?
1114
01:10:33,353 --> 01:10:34,853
One moment, please.
1115
01:10:36,977 --> 01:10:38,577
Hello, I'm Marcella. Who's there?
1116
01:10:38,901 --> 01:10:40,901
Hi, Marcella. Here is Sandro.
1117
01:10:41,825 --> 01:10:45,125
- Marcellina, darling...
- You lazy and stupid!
1118
01:10:45,649 --> 01:10:47,849
Don't be smart with me
or I'll kick you.
1119
01:10:47,973 --> 01:10:49,273
Understood? I'll kick you!
1120
01:12:06,397 --> 01:12:07,997
Hi.
1121
01:12:12,521 --> 01:12:14,521
Yeah, I've seen it.
1122
01:12:15,345 --> 01:12:16,445
Come on.
1123
01:12:20,169 --> 01:12:21,569
Tell me...
1124
01:12:22,193 --> 01:12:25,393
How do you like it?
Paper or coin?
1125
01:12:28,317 --> 01:12:31,017
Paper. I got the wallet.
1126
01:12:33,041 --> 01:12:34,641
Yes, it's good.
1127
01:12:36,265 --> 01:12:38,165
- But you're a slob.
- Why?
1128
01:12:38,389 --> 01:12:40,489
How can you put a tooth over the table?
1129
01:12:54,813 --> 01:12:56,313
Good appetite.
1130
01:12:57,737 --> 01:12:59,237
Thank you.
1131
01:13:01,561 --> 01:13:04,761
Say...
Did you hurt when you pulled out the tooth?
1132
01:13:04,985 --> 01:13:06,885
Nah, nothing.
1133
01:13:07,909 --> 01:13:09,509
I told you...
1134
01:13:10,233 --> 01:13:11,832
Well, what are you doing there?
1135
01:13:13,333 --> 01:13:15,033
Hey, I'm telling you.
1136
01:13:15,557 --> 01:13:18,457
I saved some food
to eat with you.
1137
01:13:22,881 --> 01:13:24,881
Well, bring a chair.
Take a seat.
1138
01:13:36,605 --> 01:13:38,905
- Do you want some?
- No.
1139
01:13:46,129 --> 01:13:49,329
When I grow up I want to come
home late, like you.
1140
01:13:49,653 --> 01:13:52,753
The food tastes better
when it's late.
1141
01:13:56,077 --> 01:13:59,477
- "Day off" means a man is not working?
- Yes.
1142
01:14:01,401 --> 01:14:04,201
Why don't we say "day on"
when a man is working?
1143
01:14:08,825 --> 01:14:11,625
- I don't know.
- And neither does the nun!
1144
01:14:11,949 --> 01:14:14,949
When I asked her,
she told me lies.
1145
01:14:21,073 --> 01:14:23,173
- Let me see.
- No, nothing.
1146
01:14:24,497 --> 01:14:25,655
Do like this.
1147
01:14:25,721 --> 01:14:27,321
- Like what?
- Like this.
1148
01:14:27,385 --> 01:14:29,785
- What did you say?
- You understood very well. Like this.
1149
01:14:31,169 --> 01:14:32,869
Ah, it's already grown back.
1150
01:14:34,593 --> 01:14:36,793
No more lies.
Where did you get that tooth?
1151
01:14:38,217 --> 01:14:40,017
Did you hear?
1152
01:14:41,041 --> 01:14:43,041
Where did you get that tooth?
1153
01:14:44,465 --> 01:14:47,465
Did you hear what I said?
Where did you get that tooth?
1154
01:14:48,813 --> 01:14:50,513
It's doorman son's tooth.
1155
01:14:50,637 --> 01:14:53,137
That's why it didn't hurt
when you pulled it out.
1156
01:14:53,761 --> 01:14:56,361
- Well?
- I told him...
1157
01:14:57,585 --> 01:15:00,095
"If you pull out your tooth,
I pull out mine."
1158
01:15:00,209 --> 01:15:02,909
- But I have fooled him.
- And you fooled me too.
1159
01:15:03,633 --> 01:15:05,633
Come on, throw away that stuff right now!
1160
01:15:49,957 --> 01:15:52,857
O A = 1
1161
01:15:53,781 --> 01:15:56,981
P P X = sinX.
1162
01:15:58,581 --> 01:16:01,181
O P X = cosX.
1163
01:16:02,305 --> 01:16:04,005
Hey! What time is it?
1164
01:16:04,329 --> 01:16:07,305
- 11:00.
- Exactly? - Yes.
1165
01:16:07,353 --> 01:16:08,853
In a circle of radius...
1166
01:16:12,453 --> 01:16:14,553
- Who did it?
- I, professor. - He did it.
1167
01:16:15,577 --> 01:16:16,877
Get out!
1168
01:16:30,701 --> 01:16:32,301
Shut up and get out!
1169
01:16:32,825 --> 01:16:34,025
Go away...
1170
01:16:39,849 --> 01:16:41,049
You stupid!
1171
01:16:45,173 --> 01:16:46,673
Let's go.
1172
01:17:06,597 --> 01:17:07,997
Finally!
1173
01:17:12,621 --> 01:17:15,221
- But what happened?
- I have to talk to you.
1174
01:17:15,345 --> 01:17:17,845
- About what?
- Something...
1175
01:17:18,369 --> 01:17:19,668
I thought yesterday...
1176
01:17:21,469 --> 01:17:23,069
When I was playing pool.
1177
01:17:24,993 --> 01:17:27,893
- You'll see we'll fix everything.
- How?
1178
01:17:28,217 --> 01:17:31,017
I'll tell you later.
I don't have time at the moment.
1179
01:17:33,941 --> 01:17:36,441
Hey, this is good.
Bonfigli, Aleardo.
1180
01:17:36,665 --> 01:17:39,865
Via Archimede. 874203.
1181
01:17:39,989 --> 01:17:41,889
Okay. Call him, right now!
1182
01:17:42,013 --> 01:17:43,613
Close the door, hurry up!
Go ahead.
1183
01:17:43,937 --> 01:17:46,737
874203.
1184
01:17:49,561 --> 01:17:51,561
- 03, right?
- Yes.
1185
01:17:53,185 --> 01:17:57,285
- Hello?
- Yes, this is Colonel Bonfigli.
1186
01:17:57,609 --> 01:18:02,509
Colonel, I'm the secretary
of the fire department assistance service.
1187
01:18:02,733 --> 01:18:04,433
I have Mr. Garbelli for you.
1188
01:18:07,657 --> 01:18:11,057
Hello? Good morning, Colonel.
I'm Mr. Garbelli.
1189
01:18:11,181 --> 01:18:15,081
We would like to call you
for a charity initiative.
1190
01:18:15,805 --> 01:18:19,405
Like every year, we organise
a big charity raffle
1191
01:18:19,499 --> 01:18:22,799
- for the orphans of firemen.
- Let's get to the point.
1192
01:18:23,253 --> 01:18:25,353
- I beg your pardon?
- Let's get to the point.
1193
01:18:25,477 --> 01:18:29,577
Sure. We have 1000 Lire tickets.
1194
01:18:30,401 --> 01:18:33,401
With these tickets
you can take part in our lottery.
1195
01:18:33,505 --> 01:18:35,805
- But I'm leaving today.
- What? You're leaving? - Yes.
1196
01:18:35,929 --> 01:18:38,599
If you're leaving, we could
send you our representative right now.
1197
01:18:38,693 --> 01:18:40,093
There is no need.
1198
01:18:41,197 --> 01:18:42,497
No, I'll come back in two days.
1199
01:18:42,561 --> 01:18:44,761
- Friday?
- Okay, come here Friday.
1200
01:18:44,845 --> 01:18:46,345
Friday, just after 5:00 PM.
1201
01:18:46,469 --> 01:18:48,769
Very well, Colonel.
We'll send you our representative.
1202
01:18:48,893 --> 01:18:51,293
- You said five tickets...
- No, I said at 5:00.
1203
01:18:51,517 --> 01:18:53,517
Sorry, I misunderstood.
1204
01:18:53,541 --> 01:18:57,841
So how many tickets?
Two, very well. Thank you, Colonel.
1205
01:18:58,665 --> 01:18:59,765
He took the bait!
1206
01:19:11,289 --> 01:19:13,089
Is this the fire department?
1207
01:19:13,813 --> 01:19:15,713
Please, may I talk with assistance service?
1208
01:19:31,037 --> 01:19:33,037
Look, look! Another one.
1209
01:19:39,361 --> 01:19:41,961
- Do you like?
- Don't you ever go on them?
1210
01:19:42,285 --> 01:19:43,985
No, I'm an engine mechanic.
1211
01:19:44,059 --> 01:19:46,659
But if you want to be an aviator,
you don't have to be scared.
1212
01:19:49,133 --> 01:19:51,133
- Are you cold?
- No, why?
1213
01:19:51,557 --> 01:19:55,357
The coat fitted me very well before.
Now is too small, because I'm grown up.
1214
01:19:55,781 --> 01:19:57,381
Run, run! Catch it!
1215
01:19:59,905 --> 01:20:02,905
Can you do the airplane?
Spread your arms. Like this.
1216
01:20:12,355 --> 01:20:17,055
- Chief Inspector, could I see him?
- Hey, guard, bring him here.
1217
01:20:30,879 --> 01:20:32,379
Here, Colonel.
1218
01:20:40,403 --> 01:20:41,803
All right?
1219
01:20:44,127 --> 01:20:47,427
Ah! Come in, "gentleman".
1220
01:20:54,551 --> 01:20:57,851
Dad... They won't believe me.
1221
01:20:58,875 --> 01:21:00,575
We did it as a joke...
1222
01:21:01,399 --> 01:21:03,399
No, Professor!
What are you doing?
1223
01:21:03,723 --> 01:21:05,823
Stop it, please. Hold still.
1224
01:21:05,927 --> 01:21:08,527
- You delinquent!
- Bring him away.
1225
01:21:14,871 --> 01:21:17,371
Dad...
I swear I didn't mean to...
1226
01:21:25,695 --> 01:21:27,395
Sit down, Professor.
1227
01:21:37,719 --> 01:21:39,319
I don't know what to say.
1228
01:21:40,543 --> 01:21:42,143
Do what you want.
1229
01:21:43,167 --> 01:21:44,567
I tried everything.
1230
01:21:45,391 --> 01:21:47,391
I tried the easy and the hard way.
1231
01:21:47,891 --> 01:21:49,891
I loved him and I hated him.
1232
01:21:50,215 --> 01:21:52,215
He's just like that!
1233
01:21:53,539 --> 01:21:55,539
I'm a doctor, I should know a little bit.
1234
01:21:55,763 --> 01:21:57,763
I did what I had to do.
It's not my fault.
1235
01:21:57,787 --> 01:21:59,787
At least... I don't think it is.
1236
01:22:00,111 --> 01:22:02,611
No, but let's just calm down, Professor.
1237
01:22:02,735 --> 01:22:07,335
I pushed him to study or to work.
But nothing. Nothing!
1238
01:22:08,183 --> 01:22:10,783
I managed to postpone his
military service so he could get a job.
1239
01:22:10,857 --> 01:22:12,857
Now here it is, he got one.
1240
01:22:13,281 --> 01:22:17,281
But yes! Held him,
take him to court and put him in jail.
1241
01:22:17,605 --> 01:22:20,105
Who knows,
maybe it'll be good for him.
1242
01:22:20,929 --> 01:22:24,029
Well, who knows what's good
for him and what's bad.
1243
01:22:25,553 --> 01:22:27,553
I have two children, and...
1244
01:22:31,177 --> 01:22:35,577
The point is that we want to
teach our children to be children.
1245
01:22:36,301 --> 01:22:39,901
But who taught us to be fathers?
1246
01:22:40,825 --> 01:22:42,925
We do it as it comes.
1247
01:22:44,049 --> 01:22:47,249
Maybe we should have taken
an advanced course, Professor.
1248
01:22:48,673 --> 01:22:50,673
Well, must we proceed with this complaint?
1249
01:22:54,097 --> 01:22:55,697
I didn't ask any favors.
1250
01:22:56,421 --> 01:22:58,421
Well, Colonel, what are we going to do?
1251
01:23:04,545 --> 01:23:07,045
- I'm doing this for you.
- Thank you.
1252
01:23:07,969 --> 01:23:10,669
- If he were my son...
- Tell me, tell me.
1253
01:23:10,793 --> 01:23:13,093
Would you give some advice?
A suggestion?
1254
01:23:13,117 --> 01:23:14,717
I could do anything.
1255
01:23:14,941 --> 01:23:16,741
Well, what would you do, Colonel?
1256
01:23:16,865 --> 01:23:19,865
One-two! One-two!
1257
01:23:21,789 --> 01:23:23,189
Get those knees up!
1258
01:23:23,673 --> 01:23:24,692
Keep your head up!
1259
01:23:24,883 --> 01:23:27,283
Move on! One-two, one-two!
1260
01:23:28,237 --> 01:23:29,837
Get down!
1261
01:23:30,161 --> 01:23:32,161
Get up! Move on!
1262
01:23:35,185 --> 01:23:37,385
There will be a rifle inspection
in half an hour!
1263
01:25:46,409 --> 01:25:50,109
Cesare,
Ines came to take him back.
1264
01:25:50,733 --> 01:25:52,633
You know, the kid is healed, and...
1265
01:25:54,057 --> 01:25:57,457
- Can't they wait till tomorrow morning?
- I told her, but you know...
1266
01:25:58,281 --> 01:26:00,781
She said that Amerigo
couldn't wait to see them together.
1267
01:26:08,805 --> 01:26:11,405
- Cesare...
- How can he get out with those sleeves?
1268
01:26:12,429 --> 01:26:16,229
- Will you bring it to him tomorrow?
- Nah... I don't bring him anything.
1269
01:26:16,753 --> 01:26:18,253
You do it.
1270
01:26:29,277 --> 01:26:32,277
Let me do it, please.
Go back to bed, it's cold.
1271
01:26:32,501 --> 01:26:33,901
No.
1272
01:26:47,625 --> 01:26:52,325
- Was he sorry when he left?
- Well, there were all his brothers...
1273
01:26:54,749 --> 01:26:56,349
What he said?
1274
01:27:00,973 --> 01:27:05,073
He told me to keep you company,
now that he came back home.
1275
01:27:24,970 --> 01:27:27,670
It's nice. Good fabric.
1276
01:27:29,594 --> 01:27:31,894
- How much did you pay for it?
- 3000 Lire.
1277
01:27:33,080 --> 01:27:35,480
- I thought it would cost more.
- Me too.
1278
01:27:41,242 --> 01:27:43,642
After all, it's not very expensive
raising a child.
1279
01:27:51,566 --> 01:27:54,666
Attention, please. Attention.
1280
01:27:54,890 --> 01:27:58,990
Mr. Guido Blasi, Guido Blasi...
1281
01:27:59,614 --> 01:28:03,593
please go to San Camillo Hospital
immediately. Maternity ward.
1282
01:28:03,674 --> 01:28:05,274
Didn't you say ten days from now?
1283
01:28:05,325 --> 01:28:07,145
Damn them and the moon!
I have to run. Bye.
1284
01:28:07,205 --> 01:28:10,605
Best wishes. I'd like to go with you,
but I can't, I have to watch Alvaruccio.
1285
01:28:11,086 --> 01:28:13,586
Oh my God!
Madam, have you seen a baby?
1286
01:28:13,710 --> 01:28:16,210
- This one?
- Not him, my son, Alvaro.
1287
01:28:16,434 --> 01:28:17,634
Alvaruccio!
1288
01:28:22,558 --> 01:28:24,058
- What happened here?
- He passed out.
1289
01:28:24,182 --> 01:28:26,547
- Here, Professor.
- We don't need it anymore. It's nothing.
1290
01:28:26,586 --> 01:28:28,486
- Just a bit of emotion.
- Good.
1291
01:28:28,530 --> 01:28:31,530
- Come on.
- It was so unexpected. We were all wrong.
1292
01:28:32,654 --> 01:28:36,454
Look at him.
It looks like he gave birth to them.
1293
01:28:37,178 --> 01:28:39,378
Okay, bring them to him.
Let him see them.
1294
01:28:45,102 --> 01:28:47,002
- Congratulations.
- Pretty, eh?
1295
01:28:49,026 --> 01:28:51,926
Look how pretty they are.
How lovely.
1296
01:28:53,850 --> 01:28:56,650
Listen, Guido, it's time to talk seriously.
1297
01:28:57,351 --> 01:29:01,173
I'll tell you one thing.
Now you're a father of two children.
1298
01:29:01,474 --> 01:29:04,074
Would you like to come work for me?
1299
01:29:06,098 --> 01:29:08,698
Funeral Home.
1300
01:29:53,822 --> 01:29:55,322
But we cannot come in?
1301
01:29:55,446 --> 01:29:58,446
No, madam, I've made an exception
showing you them.
1302
01:29:58,670 --> 01:30:02,540
If we can't, we can't. Don't insist.
From here you can see very well.
1303
01:30:02,618 --> 01:30:05,218
But from here we don't know
if they are good or bad.
1304
01:30:05,242 --> 01:30:07,042
They are all the same.
1305
01:30:07,566 --> 01:30:10,966
Look at that girl.
The one who walks on four legs.
1306
01:30:11,390 --> 01:30:13,990
- She is so lovely.
- How about that other one?
1307
01:30:14,114 --> 01:30:16,814
- Who?
- That one, who's putting the pacifier...
1308
01:30:17,138 --> 01:30:18,638
no, on himself.
1309
01:30:20,262 --> 01:30:22,462
- Do you like him?
- Sure.
1310
01:30:24,386 --> 01:30:28,586
- Do we choose him?
- But I don't know, I...
1311
01:30:29,910 --> 01:30:32,410
Uh, look!
One, two, three... the third one.
1312
01:30:33,234 --> 01:30:34,834
How pretty she is.
1313
01:30:34,858 --> 01:30:36,658
With those big eyes and that little nose.
1314
01:30:36,882 --> 01:30:38,982
Too bad she's not blonde, because...
Cesare?
1315
01:30:41,506 --> 01:30:44,106
- I'll wait for your call.
- Okay. Goodbye.
1316
01:30:44,430 --> 01:30:46,430
- Goodbye, madam.
- Good morming.
1317
01:30:46,554 --> 01:30:50,354
- Are we leaving already?
- I told him to choose one of them.
1318
01:30:51,178 --> 01:30:54,078
We can't choose babies
like they were artichokes.
1319
01:30:54,402 --> 01:30:59,202
- But we have to keep him for life.
- I can't choose one and not another one.
1320
01:30:59,526 --> 01:31:03,126
I love all of them.
I' don't wanna be unfair with anyone.
1321
01:31:05,850 --> 01:31:07,050
But...
1322
01:31:16,874 --> 01:31:18,874
- Not even if it's male or female?
- No.
1323
01:31:20,098 --> 01:31:22,798
Isn't this a better way?
As it comes.
1324
01:31:22,922 --> 01:31:24,522
It will look more real.
1325
01:31:27,846 --> 01:31:32,546
We put the little sheeps here.
And the shepherds near them.
1326
01:31:33,070 --> 01:31:36,270
And the little donkey here.
Very nice!
1327
01:31:36,994 --> 01:31:39,294
- Dad, we don't have the lake.
- Uh, you're right!
1328
01:31:39,418 --> 01:31:42,318
We don't have the little lake...
Go and find a piece of mirror.
1329
01:31:42,742 --> 01:31:45,642
We don't have the snow. Where is it?
Where did you put baby powder?
1330
01:31:45,690 --> 01:31:47,690
- There's no more.
- How is that possible?
1331
01:31:47,814 --> 01:31:51,114
Taking a bath everyday
during these holidays...
1332
01:31:51,238 --> 01:31:53,138
It's okay,
we'll do it with a little flour.
1333
01:31:53,262 --> 01:31:56,962
Now please, stand still.
Don't touch anything. Be good.
1334
01:31:57,286 --> 01:31:59,286
Be good, be good...
1335
01:32:00,910 --> 01:32:02,210
Ines.
1336
01:32:02,734 --> 01:32:05,034
Want some help?
Have I hold the ladder?
1337
01:32:05,182 --> 01:32:09,182
- No, thanks, there's no need.
- What? At least I can see your legs.
1338
01:32:09,406 --> 01:32:11,206
Big deal... something new for you.
1339
01:32:13,130 --> 01:32:16,230
- You know what? - What?
- I'll get an half time nanny.
1340
01:32:16,354 --> 01:32:19,654
- Are you crazy?
- Crazy? You don't rest even at Christmas.
1341
01:32:19,778 --> 01:32:21,678
- And who will pay her?
- I will.
1342
01:32:21,742 --> 01:32:23,842
- Yes...
- I'll make some overtime.
1343
01:32:24,026 --> 01:32:25,826
Moreover, the elephant is giving birth now.
1344
01:32:28,550 --> 01:32:30,550
Amerigo, about that...
1345
01:32:32,574 --> 01:32:34,374
- What's that?
- The little lake.
1346
01:32:34,498 --> 01:32:37,178
The little lake? Why didn't you bring
the mirror in the closet door?
1347
01:32:37,240 --> 01:32:38,540
Go put it back.
1348
01:32:38,746 --> 01:32:40,346
So, kids, here is the snow.
1349
01:32:40,470 --> 01:32:42,470
We put it here and
the nativity scene is finished.
1350
01:32:42,594 --> 01:32:44,294
Come sit on my lap.
1351
01:32:45,018 --> 01:32:49,418
Now a little snow here.
Look, Mariuccio! Beautiful.
1352
01:32:50,342 --> 01:32:53,042
Look.
Now a little snow on the mountain.
1353
01:32:53,566 --> 01:32:55,266
Because there is always snow on mountain.
1354
01:32:55,350 --> 01:32:57,350
It snows especially at Christmas, isn't it?
1355
01:32:57,614 --> 01:33:01,014
- And who's got little child?
- I, I...
1356
01:33:01,438 --> 01:33:05,138
Wait! I can't do a nativity
scene with five little children.
1357
01:33:05,262 --> 01:33:07,162
Add another one from me, make six.
1358
01:33:07,186 --> 01:33:09,386
Yes, so we can have a family...
1359
01:33:10,710 --> 01:33:12,910
Ines...
1360
01:33:14,134 --> 01:33:16,134
What you said? Ines?
1361
01:33:20,758 --> 01:33:22,658
- Is it true?
- Yes.
1362
01:33:23,082 --> 01:33:25,482
- Are you happy?
- I'm very happy.
1363
01:33:25,906 --> 01:33:27,506
A son is a mercy of providence.
1364
01:33:27,930 --> 01:33:31,530
- You're an irresponsible.
- Me? And you're not?
1365
01:33:31,654 --> 01:33:33,254
Yes, me too.
1366
01:33:33,978 --> 01:33:37,578
Let's hope for a girl this time.
So we can stop.
1367
01:33:37,702 --> 01:33:41,002
- Anyway, how strong I am...
- You stupid!
1368
01:33:41,126 --> 01:33:43,126
Oh, damn! I left them alone...
1369
01:33:44,850 --> 01:33:48,250
It's unbelievable!
I'll take care of you!
1370
01:33:58,574 --> 01:34:00,274
Goodbye, Mr. Principal.
1371
01:34:14,698 --> 01:34:19,098
Well, it's no! No, sir.
No, no and no!
1372
01:34:24,822 --> 01:34:26,522
Shame on you!
1373
01:34:36,246 --> 01:34:38,246
- You were good.
- You too.
1374
01:34:41,470 --> 01:34:44,370
Professor...
1375
01:34:45,094 --> 01:34:46,794
- Please.
- Thank you.
1376
01:34:51,018 --> 01:34:52,718
- Is it right?
- Absolutely.
1377
01:34:52,842 --> 01:34:54,642
A study strike...
1378
01:34:54,746 --> 01:34:56,766
They don't want to study?
Let them do what they want.
1379
01:34:56,790 --> 01:35:00,790
Very good, so my daughter
will be a little seamstress.
1380
01:35:01,214 --> 01:35:04,114
- Seamstress?
- If they don't study, too bad for them.
1381
01:35:04,638 --> 01:35:07,338
Why don't you make your son be a turner?
1382
01:35:08,462 --> 01:35:11,562
What difference does it make?
Your other son is a bit like that.
1383
01:35:11,786 --> 01:35:13,486
One or two...
1384
01:35:14,510 --> 01:35:16,510
- Do you smoke?
- Thank you.
1385
01:35:35,734 --> 01:35:39,534
Of course I will make him be a turner.
I wanted him to be a doctor, but now...
1386
01:35:40,758 --> 01:35:42,358
Too bad.
1387
01:35:42,782 --> 01:35:45,682
Or he could do the petty officer training
in the army.
1388
01:35:45,806 --> 01:35:49,506
There are many specializations:
Electromechanical, carpentry...
1389
01:35:49,930 --> 01:35:52,830
- A carpenter makes good money.
- Sure.
1390
01:35:53,254 --> 01:35:57,654
Well, you wanted him a doctor, I know.
Father's pride.
1391
01:35:58,378 --> 01:36:00,678
But what can we do?
Shall we bend?
1392
01:36:02,002 --> 01:36:05,202
- Shall you?
- Me? But you don't know me.
1393
01:36:06,426 --> 01:36:10,126
- You know that we're blackmailed.
- Blackmail, blackmail!
1394
01:36:10,350 --> 01:36:13,350
Something like that was unimaginable
at my time.
1395
01:36:16,974 --> 01:36:21,774
But for you...
Professor... Professor!
1396
01:36:22,398 --> 01:36:25,198
- For you is a most serious problem.
- Why?
1397
01:36:25,422 --> 01:36:29,022
After so many sacrifices,
a son who becomes a carpenter...
1398
01:36:31,746 --> 01:36:34,546
Well, even seamstress isn't a nice job.
1399
01:36:34,770 --> 01:36:37,370
Yes, but a woman is always a woman...
1400
01:36:37,894 --> 01:36:40,793
may not always have a job.
1401
01:36:41,694 --> 01:36:45,694
- She will not become a seamstress?
- Yes, but she could get married, I hope.
1402
01:36:46,818 --> 01:36:51,418
She could falling in love with a
graduate, a lawyer... or a doctor.
1403
01:36:52,742 --> 01:36:55,542
- I can't force her...
- But you said she'll become a seamstress.
1404
01:36:55,766 --> 01:36:59,266
- Why necessarily a seamstress?
- Why my son must become a carpenter?
1405
01:36:59,290 --> 01:37:01,590
- We punish them both, or...
- Or, what?
1406
01:37:07,414 --> 01:37:08,814
I don't know.
1407
01:37:09,068 --> 01:37:11,268
I don't know what to tell you.
It's up to you.
1408
01:37:18,792 --> 01:37:20,492
Professor, I tell you what.
1409
01:37:20,580 --> 01:37:24,580
What they want? Start dating,
getting engaged and fool things like that.
1410
01:37:24,664 --> 01:37:27,764
- Yes, so what?
- Very well.
1411
01:37:28,188 --> 01:37:31,788
But if this, mind you, if this,
1412
01:37:32,712 --> 01:37:34,712
they have to study!
1413
01:37:36,536 --> 01:37:38,236
Sounds like a solution.
1414
01:37:39,860 --> 01:37:41,660
A good solution, after all.
1415
01:37:42,384 --> 01:37:44,584
- But they must study seriously!
- Too bad for them!
1416
01:37:44,781 --> 01:37:46,581
They want start dating?
Let them do it.
1417
01:37:46,672 --> 01:37:49,272
But they have to study hard!
Very hard!
1418
01:37:49,556 --> 01:37:51,356
They blackmail us and
we blackmail them.
1419
01:37:51,430 --> 01:37:53,730
- Maybe they'll say we are too strict.
- Let them say it!
1420
01:37:53,804 --> 01:37:56,004
We'll get into trouble
if a father weren't so strict.
1421
01:37:56,059 --> 01:37:57,459
Into trouble!
1422
01:38:00,452 --> 01:38:02,352
And then you know what?
1423
01:38:03,376 --> 01:38:06,776
Let them do what they want.
A marriage...
1424
01:38:07,900 --> 01:38:11,900
They will know when
they'll have kids.
1425
01:38:14,424 --> 01:38:16,524
- They will know...
- Yes.
113227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.