Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:04,250
Previously on NCIS: Los Angeles:
2
00:00:04,450 --> 00:00:06,920
Mowahd Dusa. Goes by Moe.
3
00:00:07,120 --> 00:00:08,950
- I brought him here.
- From Sudan?
4
00:00:09,120 --> 00:00:11,650
Moe's father was killed.
It was the least I could do.
5
00:00:11,820 --> 00:00:13,520
Moe?
6
00:00:13,730 --> 00:00:14,820
What happens now?
7
00:00:15,060 --> 00:00:16,530
You'll be placed under arrest.
8
00:00:16,730 --> 00:00:18,320
I'm still your brother.
9
00:00:50,300 --> 00:00:52,090
The time has come.
10
00:00:53,700 --> 00:00:54,690
Do it well.
11
00:01:19,660 --> 00:01:21,320
Enough.
12
00:01:31,870 --> 00:01:35,100
Welcome to your new family,
Mowahd.
13
00:02:17,850 --> 00:02:19,750
- You wanna talk about it?
- No.
14
00:02:20,890 --> 00:02:23,220
- We're here to listen.
- No, I'm fine.
15
00:02:23,390 --> 00:02:25,950
Let her eat her feelings in peace.
16
00:02:29,600 --> 00:02:30,720
All right.
17
00:02:30,900 --> 00:02:33,800
I decided to go on a second date
with the graphic artist.
18
00:02:33,970 --> 00:02:36,760
Okay, and let me guess,
mommy issues?
19
00:02:36,940 --> 00:02:39,900
- He talk in a baby voice?
- No, we had a great night.
20
00:02:40,110 --> 00:02:42,230
Even took me to Medieval Times.
21
00:02:42,440 --> 00:02:44,270
As a joke?
22
00:02:44,440 --> 00:02:46,210
It was cute.
23
00:02:46,380 --> 00:02:47,710
I told him on our first date
24
00:02:47,880 --> 00:02:49,640
that I wanted to go
since I was a kid.
25
00:02:49,820 --> 00:02:51,040
You got a second date?
26
00:02:52,620 --> 00:02:55,090
Where did it go wrong?
He challenge you to a joust?
27
00:02:55,250 --> 00:02:56,950
You do get grumpy when you lose.
28
00:02:57,190 --> 00:02:58,660
He steal your giant turkey leg?
29
00:02:58,820 --> 00:03:00,920
You guys are really funny.
Forget about it.
30
00:03:01,130 --> 00:03:02,720
Go on, Kensi.
31
00:03:04,130 --> 00:03:07,220
I realized
I forgot my wallet in his car,
32
00:03:07,600 --> 00:03:09,160
so I went over this morning,
33
00:03:09,330 --> 00:03:11,500
and I saw him
standing in his driveway,
34
00:03:11,700 --> 00:03:13,600
kissing this blond wench.
35
00:03:13,810 --> 00:03:16,740
- Ooh, language.
- No, no, an actual wench.
36
00:03:16,910 --> 00:03:19,470
Our beer wench
from Medieval Times.
37
00:03:20,950 --> 00:03:22,440
That hurts.
38
00:03:25,250 --> 00:03:26,270
Hello.
39
00:03:26,450 --> 00:03:28,110
This is Oakville Prison.
40
00:03:28,290 --> 00:03:30,450
You're listed as next of kinfor Mowahd Dusa.
41
00:03:30,620 --> 00:03:32,020
He's been assaulted.
42
00:03:32,220 --> 00:03:35,160
- Where is he now?
- He is at Hatfield Hospital.
43
00:03:35,330 --> 00:03:37,090
All right, thanks.
44
00:03:41,270 --> 00:03:44,030
That was Oakville Prison.
Moe was attacked.
45
00:03:44,870 --> 00:03:46,860
Why did they call us?
46
00:03:47,640 --> 00:03:48,970
Not us, me.
47
00:03:49,140 --> 00:03:51,470
I'm listed as his next of kin.
48
00:03:54,350 --> 00:03:55,970
Sam.
49
00:03:56,150 --> 00:03:57,950
Take it easy, Moe.
50
00:03:58,120 --> 00:04:00,140
They should not have called.
51
00:04:01,250 --> 00:04:02,880
Who did this to you?
52
00:04:03,820 --> 00:04:05,880
It's not what you think.
53
00:04:07,990 --> 00:04:10,120
I knew it was coming.
54
00:04:11,060 --> 00:04:12,260
Initiation.
55
00:04:12,460 --> 00:04:14,300
A gang initiation?
56
00:04:14,470 --> 00:04:16,260
I thought
you would've learned by now.
57
00:04:17,470 --> 00:04:19,330
I had no choice.
58
00:04:19,540 --> 00:04:21,840
Of course you had a choice.
59
00:04:22,010 --> 00:04:24,700
You can't let these people
use you like this.
60
00:04:24,880 --> 00:04:27,540
I'm gonna see what I can do
to get you a transfer.
61
00:04:27,850 --> 00:04:30,040
No. I need to go back there.
62
00:04:30,280 --> 00:04:31,580
Why?
63
00:04:32,920 --> 00:04:34,650
Who said
you have to go back there?
64
00:04:35,420 --> 00:04:38,720
They moved me to Oakville
to get close to someone.
65
00:04:39,730 --> 00:04:42,820
They said if I helped them,
they would reduce my time in prison.
66
00:04:43,030 --> 00:04:44,720
Who do you have to get close to?
67
00:04:44,930 --> 00:04:47,830
His name is Abdul Habaza.
68
00:04:48,530 --> 00:04:50,060
And he did this to you?
69
00:04:53,070 --> 00:04:55,540
Abdul is planning something,
I heard them talking.
70
00:04:55,710 --> 00:04:59,610
- It will happen soon.
- Who made you that promise, FBI?
71
00:05:01,580 --> 00:05:03,340
NCIS.
72
00:05:09,520 --> 00:05:11,550
Sorry.
They're here to take him back.
73
00:05:11,720 --> 00:05:14,720
- Okay, thank you.
- All right.
74
00:05:17,600 --> 00:05:19,390
Sam,
75
00:05:20,770 --> 00:05:22,860
this is my only way out.
76
00:05:23,070 --> 00:05:26,900
- Moe...
- You said we're just like brothers.
77
00:05:28,410 --> 00:05:30,430
Then let me do this.
78
00:05:31,080 --> 00:05:32,940
Please, brother.
79
00:06:22,130 --> 00:06:25,290
The boatshed and not my office.
80
00:06:25,460 --> 00:06:27,520
I'm intrigued, Mr. Callen.
81
00:06:35,040 --> 00:06:37,170
Left on my sister's grave.
82
00:06:38,910 --> 00:06:40,340
Huh.
83
00:06:40,680 --> 00:06:43,440
A Prussian hussar.
84
00:06:44,650 --> 00:06:47,640
Lead, hand-painted.
85
00:06:47,820 --> 00:06:51,650
Older than I am, if I'm not mistaken.
86
00:06:52,920 --> 00:06:54,120
Significance?
87
00:06:55,530 --> 00:06:57,190
When I was a kid,
88
00:06:57,360 --> 00:07:00,990
a man at a beach handed me
a toy soldier like that.
89
00:07:05,570 --> 00:07:06,970
It brought back the memory.
90
00:07:09,470 --> 00:07:12,140
A message from someone
in your past?
91
00:07:16,580 --> 00:07:21,710
Anyone of interest on the camera
you hid in the birdhouse?
92
00:07:23,020 --> 00:07:25,050
Two visitors.
93
00:07:26,860 --> 00:07:28,330
Hmm.
94
00:07:33,200 --> 00:07:37,100
A walk through the cemetery
clears my mind,
95
00:07:37,270 --> 00:07:40,070
puts everything into perspective.
96
00:07:40,740 --> 00:07:42,760
Second visitor?
97
00:07:45,240 --> 00:07:47,040
You know him?
98
00:07:47,480 --> 00:07:49,070
No.
99
00:07:49,980 --> 00:07:52,040
But I almost met him.
100
00:07:52,220 --> 00:07:53,240
Once.
101
00:07:55,720 --> 00:07:57,280
Hey.
102
00:08:04,760 --> 00:08:07,250
The man you couldn't catch.
103
00:08:09,430 --> 00:08:11,060
I think he wants to meet with me.
104
00:08:13,000 --> 00:08:14,130
Dangerous.
105
00:08:14,370 --> 00:08:16,000
Necessary.
106
00:08:16,740 --> 00:08:18,000
I can't sanction it.
107
00:08:18,580 --> 00:08:20,700
I'm not asking you to.
108
00:08:21,410 --> 00:08:23,110
But I do have time owed.
109
00:08:23,320 --> 00:08:26,050
Indeed you do, Mr. Callen.
110
00:08:29,320 --> 00:08:32,620
Don't get lead poisoning
from this thing.
111
00:08:47,610 --> 00:08:49,470
Guy in the middle's the leader.
112
00:08:49,640 --> 00:08:51,910
Brought in four of his guys
to do the job.
113
00:08:52,540 --> 00:08:55,140
That's a classic gang jump in.
114
00:08:55,610 --> 00:08:57,280
Moe didn't even put up a fight.
115
00:09:02,350 --> 00:09:03,450
You should've told me.
116
00:09:04,460 --> 00:09:06,650
That's precisely why I didn't.
117
00:09:06,860 --> 00:09:09,620
Moe isn't trained for this.
He shouldn't be in there alone.
118
00:09:09,830 --> 00:09:11,460
He isn't in there alone.
119
00:09:11,630 --> 00:09:13,960
You underestimate me, Mr. Hanna.
120
00:09:15,200 --> 00:09:18,470
One of our best people
is in there with him.
121
00:09:19,370 --> 00:09:20,430
Uh, Eric,
122
00:09:20,610 --> 00:09:29,210
ISP number 579.72.351.462.
123
00:09:29,380 --> 00:09:31,320
Access Camera 7.
124
00:09:31,480 --> 00:09:33,850
Okay.
125
00:09:34,350 --> 00:09:36,080
I'm sorry, where is this?
126
00:09:36,620 --> 00:09:38,450
Oakville Federal Prison.
127
00:09:42,390 --> 00:09:46,090
I'm sure Nate
is more than capable of this.
128
00:09:59,680 --> 00:10:03,010
Nate's been tracking
this terrorist organization,
129
00:10:03,180 --> 00:10:08,640
the Warriors for Islam,
since I sent him to Afghanistan.
130
00:10:08,820 --> 00:10:12,220
When we learned that one
of the members of their group
131
00:10:12,390 --> 00:10:14,380
was doing time at Oakville,
132
00:10:14,860 --> 00:10:18,760
I placed Nate there
as a prison psychologist.
133
00:10:18,930 --> 00:10:20,920
You did the same thing with Moe.
134
00:10:21,130 --> 00:10:23,600
Planted him there to get closer
to the organization.
135
00:10:23,770 --> 00:10:24,830
Yes.
136
00:10:25,370 --> 00:10:29,570
So, what about this terrorist,
Abdul Habaza?
137
00:10:29,740 --> 00:10:31,830
He's a member
of Warriors for Islam,
138
00:10:32,010 --> 00:10:35,670
a well-financed terrorist organization
based in Yemen.
139
00:10:35,850 --> 00:10:37,780
They're responsible
for multiple bombings
140
00:10:37,950 --> 00:10:40,440
across the Middle East,
Africa and Europe.
141
00:10:40,650 --> 00:10:43,680
So how is getting close to Abdul
going to get us information
142
00:10:43,850 --> 00:10:46,850
about a terrorist group
halfway around the world?
143
00:10:47,020 --> 00:10:51,080
Because Abdul's brother
is Sadaat Habaza,
144
00:10:51,260 --> 00:10:53,860
head of the Warriors for Islam.
145
00:10:54,060 --> 00:10:56,360
What do we know
about the Warriors for Islam?
146
00:10:56,530 --> 00:10:59,370
Uh, virtually nothing.
147
00:10:59,670 --> 00:11:01,760
You understand, Mr. Hanna?
148
00:11:01,970 --> 00:11:04,600
Guys, Moe's prison bank account
just received funds
149
00:11:04,780 --> 00:11:07,110
from an offshore account
in the Caymans.
150
00:11:07,280 --> 00:11:10,250
It's under the name, uh,
Truftin Industries.
151
00:11:10,410 --> 00:11:14,410
And it's not the first deposit
to be made to an inmate in Oakville.
152
00:11:15,250 --> 00:11:17,310
They jumped Moe in,
now he's on the payroll.
153
00:11:17,550 --> 00:11:20,960
Truftin Industries
is a shell company worth $20 million,
154
00:11:21,320 --> 00:11:23,160
funding several businesses
in the U.S.,
155
00:11:23,330 --> 00:11:25,690
one in West Hollywood.
156
00:11:25,900 --> 00:11:27,230
Got an address for me?
157
00:11:27,430 --> 00:11:30,130
- You just got it.
- Okay.
158
00:11:30,400 --> 00:11:31,800
Stakes just went up.
159
00:11:32,770 --> 00:11:34,290
Yes, they did.
160
00:11:34,940 --> 00:11:36,910
I need to be there.
161
00:11:37,110 --> 00:11:40,570
Is this about taking down a terrorist
162
00:11:40,740 --> 00:11:44,980
or about protecting Moe
because you feel responsible for him?
163
00:11:48,450 --> 00:11:50,150
Mr. Beale,
164
00:11:50,520 --> 00:11:52,850
please start creating
Mr. Hanna's cover.
165
00:11:53,020 --> 00:11:57,980
We'll need IDs, prison records.
Go back at least ten years.
166
00:11:58,660 --> 00:11:59,920
Where's Callen?
167
00:12:00,130 --> 00:12:02,330
Temporarily unavailable.
168
00:12:05,000 --> 00:12:06,430
Keep him safe, Hetty.
169
00:12:27,320 --> 00:12:29,790
Psych Evaluation is in there.
170
00:12:33,760 --> 00:12:35,290
In here.
171
00:12:38,870 --> 00:12:40,860
He's all yours, doc.
172
00:12:45,140 --> 00:12:46,840
Not even a postcard.
173
00:12:48,410 --> 00:12:51,040
I send one every month.
174
00:12:51,410 --> 00:12:52,780
Check Hetty's desk drawer.
175
00:12:54,550 --> 00:12:57,880
- It's good to see you, Sam.
- It's good to see you too.
176
00:12:58,290 --> 00:12:59,310
How's Moe?
177
00:12:59,860 --> 00:13:01,720
He's in the infirmary for now.
178
00:13:04,190 --> 00:13:05,920
He's not cut out for this.
179
00:13:06,100 --> 00:13:07,430
Not many are.
180
00:13:08,100 --> 00:13:10,730
But he is determined
to get out of here,
181
00:13:10,900 --> 00:13:14,060
and right now, that determination
is winning over his fear.
182
00:13:14,670 --> 00:13:16,500
I'm gonna need to stay close to him.
183
00:13:22,880 --> 00:13:26,340
Orderly in the infirmary.
Close enough?
184
00:13:27,680 --> 00:13:29,050
It's close enough.
185
00:13:29,250 --> 00:13:31,050
Are you sure this is the right address?
186
00:13:31,220 --> 00:13:34,880
Well, it's what Eric gave me.
Truftin Industries owns this joint.
187
00:13:35,060 --> 00:13:39,050
Oh. Best assignment ever.
188
00:13:39,260 --> 00:13:40,290
Can I help you?
189
00:13:40,460 --> 00:13:41,730
- Hi, yes.
- Yes.
190
00:13:41,930 --> 00:13:45,060
Uh, I'm Jennifer.
And this here is my brother, Edward.
191
00:13:45,240 --> 00:13:46,260
Edward.
192
00:13:46,440 --> 00:13:48,300
He's shy,
so he made me come with him,
193
00:13:48,470 --> 00:13:51,600
but he is dying
to take your pole dancing class.
194
00:13:51,840 --> 00:13:54,780
I think he wants to surprise
his special friend,
195
00:13:55,250 --> 00:13:56,710
Phil,
196
00:13:56,950 --> 00:13:59,350
with a birthday lap dance.
197
00:13:59,550 --> 00:14:02,780
Anything for Phillipa. Phillipa.
198
00:14:04,250 --> 00:14:06,280
She's English, yeah.
You know those Brits.
199
00:14:06,490 --> 00:14:09,480
Good lap dance really helps them
come out of their shell.
200
00:14:09,730 --> 00:14:11,420
Ha, ha. Not just the Brits.
201
00:14:11,630 --> 00:14:13,960
- Oh, not just...
- Ha, ha.
202
00:14:14,160 --> 00:14:17,000
- Follow me, and I'll give you a tour.
- Absolutely.
203
00:14:17,230 --> 00:14:19,220
Did you hear that, Jen? Hmm?
204
00:14:19,400 --> 00:14:21,560
- Not just the Brits.
- I did, yeah.
205
00:14:21,770 --> 00:14:24,140
- Yeah, you did.
- Ha-ha-ha.
206
00:14:24,310 --> 00:14:25,830
By the way, excuse me.
I'm sorry.
207
00:14:26,010 --> 00:14:28,500
- Where is the ladies' room?
- Upstairs to the right.
208
00:14:28,680 --> 00:14:29,740
Great. You go ahead.
209
00:14:30,450 --> 00:14:33,250
Come this way, Edward,
and I'll show you the warm-up room.
210
00:14:33,450 --> 00:14:34,920
To the warm-up room. I can...
211
00:14:35,090 --> 00:14:37,520
Hi. All right, I'll just go... Hi.
212
00:14:53,840 --> 00:14:55,630
Eric, we're plugged in.
213
00:14:55,810 --> 00:14:58,670
And we have access
to their financial records,
214
00:14:58,840 --> 00:15:01,440
but they're encrypted.
215
00:15:01,650 --> 00:15:03,410
All right, give me a second.
216
00:15:03,810 --> 00:15:05,300
I got a receipt.
217
00:15:05,480 --> 00:15:07,920
Current rental on a silver panel van.
218
00:15:08,920 --> 00:15:09,940
All right. I'm in.
219
00:15:10,120 --> 00:15:13,020
I got a bunch of wire transfers
into various prison accounts.
220
00:15:13,190 --> 00:15:16,160
From the same offshore account
that's paying Moe in prison.
221
00:15:16,330 --> 00:15:19,060
Warriors for Islam
is using this business to send funds.
222
00:15:19,230 --> 00:15:22,200
They have a sophisticatedhard drive wiping system in place.
223
00:15:22,370 --> 00:15:25,730
It's set to delete all filespermanently on Thursday.
224
00:15:25,940 --> 00:15:28,060
Same day their rental van
is due back.
225
00:15:28,240 --> 00:15:31,000
I'm looking atthe leasing agreement for X-Pole.
226
00:15:31,210 --> 00:15:34,400
They look like they have
an assigned garage space out back.
227
00:15:34,580 --> 00:15:35,640
Thanks, guys.
228
00:15:50,760 --> 00:15:52,690
Number six.
229
00:16:18,790 --> 00:16:20,380
Well, no van.
230
00:16:26,500 --> 00:16:27,550
Ammonium nitrate.
231
00:16:28,300 --> 00:16:29,770
Diesel.
232
00:16:30,430 --> 00:16:34,730
Wires and part of a blasting cap.
233
00:16:37,070 --> 00:16:39,130
So we got al Qaeda members
with a panel van,
234
00:16:39,310 --> 00:16:42,010
fertilizer and fuel.
235
00:16:42,710 --> 00:16:44,910
We have two days
to stop a truck bomb.
236
00:17:00,560 --> 00:17:02,830
Hey, Louie,
he'll be with you in a minute.
237
00:17:07,940 --> 00:17:09,270
Sam.
238
00:17:09,470 --> 00:17:11,500
I'm in B Block.
I got assigned up here.
239
00:17:11,670 --> 00:17:14,070
We got eyes on you at all times.
240
00:17:14,280 --> 00:17:15,680
What do you need me to do?
241
00:17:20,750 --> 00:17:22,940
For one, call me Hakeem, not Sam.
242
00:17:24,350 --> 00:17:26,910
Get in with Abdul.
I'm gonna get in with him too.
243
00:17:27,860 --> 00:17:29,320
How?
244
00:17:29,490 --> 00:17:31,790
With a little help from our friends,
the Aryans.
245
00:17:39,200 --> 00:17:43,000
Grey, white, red.
246
00:17:43,170 --> 00:17:45,540
Silver. I got si...
247
00:17:45,710 --> 00:17:47,440
That's Nevada plates, damn it.
248
00:17:47,610 --> 00:17:49,170
You have anything? Kensi.
249
00:17:49,380 --> 00:17:52,610
Put it down. Put the doughnut down.
250
00:17:52,820 --> 00:17:55,440
A moment on the lips,
a lifetime on the hips.
251
00:17:55,820 --> 00:17:57,220
I don't know what that means.
252
00:17:57,390 --> 00:17:59,790
Food is not your friend.
We've talked about this.
253
00:17:59,960 --> 00:18:02,790
If you wanna talk some more about
Sir Lancelot, we can.
254
00:18:02,960 --> 00:18:04,390
We were done when you said,
255
00:18:04,590 --> 00:18:06,530
"He's not your knight
in shining armor."
256
00:18:06,700 --> 00:18:09,320
Know what?
I'm staging a one-person intervention.
257
00:18:09,500 --> 00:18:11,520
- Hand over the doughnut. Give it.
- Argh.
258
00:18:11,700 --> 00:18:13,600
Hey, guys. I got a hit.
259
00:18:15,140 --> 00:18:16,730
The van was clocked running a red
260
00:18:16,910 --> 00:18:19,500
at Los Feliz Boulevard
in Silver Lake four days ago.
261
00:18:19,680 --> 00:18:21,730
Couldn't make out the driver
or passenger.
262
00:18:21,910 --> 00:18:24,970
Well, the guys in the van
are Abdul's men on the outside.
263
00:18:25,150 --> 00:18:26,810
Focus your search in Silver Lake
264
00:18:26,980 --> 00:18:29,040
- and find that van, Nell, okay?
- Mm-hm.
265
00:18:29,920 --> 00:18:32,220
- Really?
- What?
266
00:18:32,690 --> 00:18:34,520
- I'm saving you from yourself.
- Yeah?
267
00:18:34,690 --> 00:18:36,680
That's what real friends do.
268
00:18:37,060 --> 00:18:39,720
Where you going? Kensi?
269
00:18:41,760 --> 00:18:44,060
That's not gonna make you happier.
270
00:18:45,230 --> 00:18:49,400
I have put money into your account,
Mowahd Dusa.
271
00:18:50,010 --> 00:18:52,670
From this day on,
you will not want for anything.
272
00:18:56,550 --> 00:19:00,070
But tell me,
who is this new Muslim here?
273
00:19:00,280 --> 00:19:01,340
I do not know,
274
00:19:01,520 --> 00:19:05,040
but he's been very good to me.
275
00:19:07,090 --> 00:19:08,650
Salaam alaikum, my brother.
276
00:19:09,690 --> 00:19:12,220
- What is your name?
- Hakeem Fayed.
277
00:19:16,060 --> 00:19:17,550
Come.
278
00:19:18,030 --> 00:19:19,560
Join us. Talk.
279
00:19:20,770 --> 00:19:22,130
I don't join anything.
280
00:19:30,380 --> 00:19:33,010
Got it. 25 minutes ago,
our silver van turned into
281
00:19:33,180 --> 00:19:35,810
Saticoy Street in North Hollywood,
and it's still there.
282
00:19:35,980 --> 00:19:37,040
How do we know that?
283
00:19:37,220 --> 00:19:39,410
It's a dead end.
Went in, hasn't come back out.
284
00:19:39,590 --> 00:19:42,560
Saticoy leads
into a warehouse complex.
285
00:19:42,720 --> 00:19:44,060
Lot of places to hide a van.
286
00:19:44,230 --> 00:19:45,280
- Let's go.
- Thanks.
287
00:19:51,330 --> 00:19:53,160
Eric, I need a license check.
288
00:19:53,340 --> 00:19:56,240
Nine-Quebec-49905.
289
00:19:56,810 --> 00:19:58,470
This place looks deserted.
290
00:20:01,480 --> 00:20:04,570
Registered to Mark James Walker.
291
00:20:05,780 --> 00:20:08,680
Kensi, he's employed
as a prison guard at Oakville.
292
00:20:08,850 --> 00:20:10,150
Okay. Thank you.
293
00:20:10,350 --> 00:20:12,010
Owned by a prison guard
at Oakville.
294
00:20:12,220 --> 00:20:13,620
Bingo.
295
00:20:27,800 --> 00:20:29,770
I count two.
296
00:20:29,940 --> 00:20:32,700
And that's our missing rental van.
297
00:20:32,870 --> 00:20:33,970
That's the bomb.
298
00:20:40,620 --> 00:20:43,610
- Did you change the battery?
- All set, man.
299
00:20:43,790 --> 00:20:44,980
Clear.
300
00:20:45,150 --> 00:20:47,520
All right, we're ready to roll.
301
00:20:49,190 --> 00:20:50,560
Federal agents.
302
00:21:00,670 --> 00:21:02,140
Really?
303
00:21:02,300 --> 00:21:04,500
A machine gun?
Isn't that a little excessive?
304
00:21:08,080 --> 00:21:09,540
He doesn't know how to use it.
305
00:21:09,780 --> 00:21:11,510
He seems to be using it
well to me.
306
00:21:11,710 --> 00:21:15,150
He's blowing his entire magazine.
He's gonna have to reload every time.
307
00:21:15,320 --> 00:21:18,580
It will take him at least five seconds.
Antagonize him.
308
00:21:18,820 --> 00:21:20,310
- Get him to fire again.
- What?
309
00:21:20,490 --> 00:21:22,480
What do you want me to do?
Call him names?
310
00:21:22,690 --> 00:21:24,420
- Get him to shoot at you.
- Aw.
311
00:21:24,590 --> 00:21:27,290
You gotta be kidding me.
Okay. Um...
312
00:21:27,500 --> 00:21:30,160
Hey, uh... Hey, man, you suck.
313
00:21:30,330 --> 00:21:32,860
And you look fat in those jeans.
314
00:21:33,740 --> 00:21:36,430
- Stick your head up.
- You want me to stick my head up?
315
00:21:36,670 --> 00:21:39,770
I know we've had our differences
and I'm sorry I stole that doughnut.
316
00:21:39,940 --> 00:21:41,340
Just do it, Deeks. Come on.
317
00:21:41,540 --> 00:21:43,940
- Oh, God.
- Come on, be courageous.
318
00:21:44,180 --> 00:21:46,200
One, two, three.
319
00:21:46,380 --> 00:21:47,580
Hey, listen. Are you...?
320
00:21:50,820 --> 00:21:52,050
- Cover me.
- Five.
321
00:21:52,250 --> 00:21:55,450
Four, three, two.
322
00:21:55,690 --> 00:21:57,020
- One.
- Drop it.
323
00:22:10,610 --> 00:22:12,800
- Clear.
- Okay, clear.
324
00:22:12,970 --> 00:22:15,440
But just for the record,
that was insane.
325
00:22:19,350 --> 00:22:20,540
Locked and loaded.
326
00:22:20,720 --> 00:22:22,910
I don't think
this was a terrorist attack.
327
00:22:23,090 --> 00:22:25,140
What else does one use
a bomb like this for?
328
00:22:27,720 --> 00:22:29,620
Apparently, a prison break.
329
00:22:29,860 --> 00:22:32,920
The plan was for the truck
to blow a hole in the north wall,
330
00:22:33,100 --> 00:22:34,890
while Abdul and Syed
were in the yard.
331
00:22:35,060 --> 00:22:36,620
That's a big-budget escape plan.
332
00:22:36,800 --> 00:22:39,460
Abdul's brother is the leader
of the Warriors for Islam.
333
00:22:39,630 --> 00:22:42,470
Getting him out of a U.S. Prison
is not only high priority,
334
00:22:42,640 --> 00:22:44,800
it's an incredible show of force.
335
00:22:45,510 --> 00:22:48,270
There's something more here.
336
00:22:48,440 --> 00:22:50,600
Maybe we should pull up the file... Hey.
337
00:22:50,780 --> 00:22:52,300
- Hey, guys.
- Nate.
338
00:22:52,480 --> 00:22:54,280
Hi.
339
00:22:54,820 --> 00:22:57,310
- Careful, Eric will get jealous.
- Welcome back.
340
00:22:58,250 --> 00:22:59,880
- Hi, Nate.
- Hi, Nell.
341
00:23:00,760 --> 00:23:02,520
You two know each other?
342
00:23:03,630 --> 00:23:05,750
We go back a few years.
343
00:23:05,960 --> 00:23:07,450
Something wrong?
344
00:23:07,660 --> 00:23:08,790
Maybe.
345
00:23:09,630 --> 00:23:11,760
Excuse us.
346
00:23:12,130 --> 00:23:13,860
Warriors for Islam are as dangerous
347
00:23:14,040 --> 00:23:17,030
as any of the radical groups
I've encountered.
348
00:23:17,210 --> 00:23:20,370
They recruit young, disenchanted
Muslims in prison,
349
00:23:20,540 --> 00:23:23,140
and send them to training camps
in the Horn of Africa.
350
00:23:23,310 --> 00:23:27,300
Yes, I read your report.
That's not why you're here.
351
00:23:27,520 --> 00:23:28,950
It's Sam.
352
00:23:29,680 --> 00:23:33,380
He's always looked out for everyone.
He sees himself as the protector.
353
00:23:33,560 --> 00:23:35,350
He would die for one of us
354
00:23:35,520 --> 00:23:38,150
without giving
the slightest thought for himself.
355
00:23:38,330 --> 00:23:41,160
This is about Moe, isn't it?
356
00:23:42,030 --> 00:23:45,330
Sam sees Moe as part of his family.
357
00:23:45,930 --> 00:23:47,060
Hetty, he's too close.
358
00:23:47,240 --> 00:23:51,800
I send my agents into harm's way
every day, Nate.
359
00:23:51,970 --> 00:23:55,840
Sometimes getting too close
is what they need to do.
360
00:23:56,680 --> 00:23:58,340
Agents becomes friends.
361
00:23:58,950 --> 00:24:01,140
And friends become family.
362
00:24:01,350 --> 00:24:05,080
And they can protect each other.
363
00:24:05,650 --> 00:24:07,210
Moe can't.
364
00:24:07,460 --> 00:24:08,980
Sam is on his own in there.
365
00:24:09,160 --> 00:24:10,820
No.
366
00:24:10,990 --> 00:24:12,890
He has you.
367
00:24:13,660 --> 00:24:16,860
Uh, excuse me, Hetty,
but I ran analysis on all the chatter
368
00:24:17,030 --> 00:24:18,500
that was coming out of Yemen,
369
00:24:18,670 --> 00:24:20,530
and it seemed odd
that so much chatter
370
00:24:20,740 --> 00:24:23,530
would relate to a prison break
happening over here.
371
00:24:23,710 --> 00:24:25,470
But the timing was too coincidental.
372
00:24:25,670 --> 00:24:27,940
I think the plan
is to get Abdul out of prison
373
00:24:28,110 --> 00:24:30,170
because his brother is
planning something.
374
00:24:30,380 --> 00:24:32,010
And from the volume of chatter,
375
00:24:32,180 --> 00:24:34,980
it looks like it's gonna be
something pretty big.
376
00:24:37,490 --> 00:24:42,080
Then we have no choice
but to help Abdul with his plan.
377
00:24:42,260 --> 00:24:43,780
Help him escape?
378
00:24:43,990 --> 00:24:49,790
All the way back
to his family in Yemen.
379
00:25:00,740 --> 00:25:03,040
Chow time will end in 15 minutes.
380
00:25:03,240 --> 00:25:05,080
Chow time will end in 15 minutes.
381
00:25:14,390 --> 00:25:16,120
- Aw...
- Watch yourself.
382
00:25:17,890 --> 00:25:21,120
Abdul is planning a breakout,
but the guard he paid off is dead.
383
00:25:21,300 --> 00:25:24,730
Hetty wants us to break him out
ourselves, but it has to be convincing.
384
00:25:25,570 --> 00:25:29,730
She wants you to stay with him
all the way to Yemen, if you can.
385
00:25:30,140 --> 00:25:33,400
- How long do we have?
- The sooner the better.
386
00:25:33,970 --> 00:25:36,030
Okay, we're gonna need a plan.
387
00:25:38,910 --> 00:25:42,580
Tell Eric to cut the cameras off
in the Aryan block in 15 minutes.
388
00:25:42,750 --> 00:25:46,410
Damn, doc, I said I was sorry.
Send me a dry cleaning bill.
389
00:25:46,850 --> 00:25:48,340
I might.
390
00:25:52,860 --> 00:25:54,690
White boys sure look cute together.
391
00:25:54,860 --> 00:25:57,160
Those stories they tell about you
must be true.
392
00:25:57,330 --> 00:25:59,200
Can you believe this, man?
393
00:26:05,940 --> 00:26:10,040
I'm gonna do something right now.
You just remain calm, okay?
394
00:26:10,210 --> 00:26:12,340
Just stay behind me.
It's all gonna be good.
395
00:26:12,510 --> 00:26:13,950
You trust me?
396
00:26:14,110 --> 00:26:15,880
I trust you.
397
00:26:16,650 --> 00:26:19,640
- But I don't think this is a good idea.
- It's gonna be fine.
398
00:26:20,820 --> 00:26:23,310
Every time I see you ladies,
you get prettier.
399
00:26:23,490 --> 00:26:25,190
You look better in red than me.
400
00:26:25,360 --> 00:26:27,020
Keep talking, Jack.
401
00:26:27,190 --> 00:26:29,220
You're dead, pretty boy.
402
00:26:52,990 --> 00:26:54,250
Break it up.
403
00:26:54,420 --> 00:26:56,890
We got code 3 in the hallway
outside the cafeteria.
404
00:26:57,060 --> 00:26:58,620
All right. That's enough.
405
00:26:58,830 --> 00:27:02,230
Break it up. Get him out of here.
406
00:27:02,400 --> 00:27:03,730
Let's go.
407
00:27:03,930 --> 00:27:05,690
Against the walls.
408
00:27:06,330 --> 00:27:08,160
What are you looking at, dirt bags?
409
00:27:08,770 --> 00:27:10,930
Show's over. Eyes forward.
410
00:27:16,440 --> 00:27:18,430
You could learn from him, Syed.
411
00:27:18,650 --> 00:27:22,170
Turn around.
You two, against the wall.
412
00:27:23,750 --> 00:27:27,190
You're gonna have to figure outa way to get comms to Sam.
413
00:27:27,350 --> 00:27:30,410
What's his status?Is he still being questioned?
414
00:27:30,590 --> 00:27:33,080
Guards bought the story
it was an unprovoked attack.
415
00:27:33,260 --> 00:27:34,920
You can turn the cameras back on.
416
00:27:35,160 --> 00:27:37,860
All right, cameras are back online.
417
00:27:39,430 --> 00:27:43,200
Eric, Camera 12 outside my office,
guard talking to Abdul.
418
00:27:43,400 --> 00:27:45,960
Huh. Abdul is not a happy camper.
419
00:27:46,210 --> 00:27:48,270
Guard's name is David Jacobs.
420
00:27:48,440 --> 00:27:50,640
Abdul's got the power.
Jacobs is taking orders.
421
00:27:50,810 --> 00:27:53,300
Okay, Jacobs is an associateof Mark Walker,
422
00:27:53,550 --> 00:27:55,570
the prison guard killed
at the warehouse.
423
00:27:55,780 --> 00:27:57,750
We need audio.
424
00:27:57,920 --> 00:28:00,320
Nate, is there a chance
you can get close to them?
425
00:28:00,550 --> 00:28:01,580
We need an audio feed.
426
00:28:01,760 --> 00:28:04,590
Hanging up now,
switching to comms.
427
00:28:15,300 --> 00:28:16,960
Okay.
428
00:28:20,610 --> 00:28:23,440
- A name.
- He wants $10,000 in cash.
429
00:28:23,610 --> 00:28:25,770
Can you get any closer?
430
00:28:30,420 --> 00:28:31,980
Closer.
431
00:28:32,290 --> 00:28:33,910
If he gets any closer,
432
00:28:34,090 --> 00:28:37,020
he might as well just ask them
what they're talking about.
433
00:28:38,090 --> 00:28:39,820
Game's up, Nate. Walk away.
434
00:28:40,460 --> 00:28:42,290
Did you get anything?
435
00:28:42,500 --> 00:28:44,290
Maybe.
436
00:28:57,010 --> 00:28:58,740
An impressive display, Hakeem.
437
00:29:00,310 --> 00:29:04,340
I could, uh, use somebody
with your skills.
438
00:29:05,190 --> 00:29:08,350
Like I said, it's not my thing.
439
00:29:08,520 --> 00:29:09,820
Even a man like you
440
00:29:09,990 --> 00:29:12,290
needs somebody
to watch his back sometimes.
441
00:29:12,460 --> 00:29:16,330
Yeah?
Let me know when the time comes.
442
00:29:16,660 --> 00:29:19,000
There are other benefits.
443
00:29:20,500 --> 00:29:23,660
Members of this family
are extremely well paid,
444
00:29:23,870 --> 00:29:26,070
even inside here.
445
00:29:26,310 --> 00:29:30,740
You seem like a good man
and a good Muslim.
446
00:29:32,650 --> 00:29:35,480
But the truth is,
I don't intend on being here too long.
447
00:29:36,720 --> 00:29:38,980
With all due respect,
448
00:29:40,690 --> 00:29:41,980
shukran, my friend.
449
00:29:44,060 --> 00:29:45,820
Shukran, my brother.
450
00:29:50,900 --> 00:29:52,160
He's planning something.
451
00:29:52,370 --> 00:29:54,200
Stay close to him.
452
00:29:56,840 --> 00:29:58,740
But make sure he understands
that my reach goes
453
00:29:58,910 --> 00:30:01,000
well beyond these walls.
454
00:30:01,210 --> 00:30:03,110
Yes, brother.
455
00:30:10,920 --> 00:30:13,050
Any progress, Mr. Beale?
456
00:30:13,250 --> 00:30:15,850
Uh, almost got it.
457
00:30:20,730 --> 00:30:23,790
He was in admin, saw somepaperwork he shouldn't have.
458
00:30:23,960 --> 00:30:25,450
I need a name. Who is it?
459
00:30:28,140 --> 00:30:29,830
I can't tell you who it is.
460
00:30:30,700 --> 00:30:32,700
- Why not?
- I just can't.
461
00:30:32,910 --> 00:30:35,270
Come on. Give him a name.
462
00:30:35,440 --> 00:30:38,780
- Right now.
- He wants $10,000 in cash.
463
00:30:38,950 --> 00:30:40,610
Give me the account number.
464
00:30:40,780 --> 00:30:43,840
I will transfer the money as soonas you give me the name.
465
00:30:44,050 --> 00:30:45,990
If we don't know
who's selling the name...
466
00:30:46,150 --> 00:30:47,210
We're on a clock.
467
00:30:47,390 --> 00:30:49,650
We don't even know
whose name he's actually got.
468
00:30:49,860 --> 00:30:50,950
It could be Sam or Moe.
469
00:30:51,160 --> 00:30:52,560
Or Nate.
470
00:30:52,730 --> 00:30:54,060
We need to abort.
471
00:30:54,230 --> 00:30:56,390
This is our chance to infiltrate
472
00:30:56,560 --> 00:31:00,760
one of the most dangerous
terrorist groups in Yemen.
473
00:31:00,970 --> 00:31:05,430
The choice is never easy
when the stakes are lives.
474
00:31:06,170 --> 00:31:08,370
We stay in.
475
00:31:21,420 --> 00:31:23,910
Abdul's about to make
one of us. We gotta move.
476
00:31:24,090 --> 00:31:25,150
Everything's ready?
477
00:31:25,390 --> 00:31:27,020
I'm sending him to you momentarily.
478
00:31:27,190 --> 00:31:30,530
Drink some water.
It will help with your hearing.
479
00:31:32,400 --> 00:31:34,700
- Eric, I have ears.
- Indeed you have, Sam.
480
00:31:34,930 --> 00:31:37,300
Hakeem can be very useful to us.
481
00:31:37,470 --> 00:31:38,870
We need him.
482
00:31:39,040 --> 00:31:40,700
Abdul Habaza, right?
483
00:31:40,910 --> 00:31:43,340
- Yes.
- Oh.
484
00:31:43,510 --> 00:31:45,500
Well, you are being
transferred tomorrow.
485
00:31:45,680 --> 00:31:49,170
So I need to get you in
for your out-processing evaluation.
486
00:31:51,180 --> 00:31:52,710
I'm being transferred?
487
00:31:53,290 --> 00:31:56,550
I thought they already told you.
488
00:31:56,720 --> 00:31:57,950
Oh.
489
00:31:58,120 --> 00:32:00,220
I'm... I'm sorry. Uh...
490
00:32:01,330 --> 00:32:03,320
Let me get back to you.
491
00:32:11,870 --> 00:32:13,570
Hakeem.
492
00:32:15,510 --> 00:32:16,630
Salaam alaikum, my brother.
493
00:32:18,440 --> 00:32:21,940
I've been informed you are working
on a plan to get out of here.
494
00:32:23,750 --> 00:32:26,480
- Syed and I need to come.
- You were misinformed.
495
00:32:26,650 --> 00:32:29,020
What if I could get you
out of the country
496
00:32:29,190 --> 00:32:31,820
to a place
where you will be hailed as a hero?
497
00:32:31,990 --> 00:32:33,460
Where there are no prisons?
498
00:32:33,660 --> 00:32:36,090
I can get you papers
and safe passage.
499
00:32:36,260 --> 00:32:39,720
You can start life anew
among brothers.
500
00:32:43,770 --> 00:32:45,700
Not interested.
501
00:32:46,270 --> 00:32:48,000
You may escape,
502
00:32:48,170 --> 00:32:52,110
but understand I have people
that will hunt you down.
503
00:32:52,380 --> 00:32:54,870
And when they do,
your fighting prowess
504
00:32:55,050 --> 00:32:58,040
will be of no use to you
because you will not see them coming.
505
00:32:58,480 --> 00:33:03,550
I am a man that you should be
working with, not against.
506
00:33:08,130 --> 00:33:09,590
I can get you out today.
507
00:33:12,900 --> 00:33:15,700
But it will cost you. Human life.
508
00:33:15,900 --> 00:33:18,430
Killing is a means to an end,
my brother.
509
00:33:26,210 --> 00:33:28,580
You and Syed play basketball.
510
00:33:30,020 --> 00:33:31,040
Twist your ankle.
511
00:33:31,220 --> 00:33:33,520
Get the guards
to bring you to the infirmary.
512
00:33:36,020 --> 00:33:37,920
I'm gonna need him.
513
00:33:49,270 --> 00:33:50,930
We've got a problem.
514
00:33:51,100 --> 00:33:54,130
That's one of the assistant wardens,
Michael Shainby.
515
00:33:54,340 --> 00:33:56,830
I just caught him accessing
Sam's prison records.
516
00:33:57,040 --> 00:33:59,980
And the other guy is Sam's cell mate,
Brandon Bassner.
517
00:34:00,180 --> 00:34:02,240
He's one of Abdul's followers.
518
00:34:02,410 --> 00:34:05,140
I think we just found our snitch.
519
00:34:07,590 --> 00:34:08,610
- Nate?
- I heard.
520
00:34:08,790 --> 00:34:10,920
That's how they had access
to the paperwork.
521
00:34:11,090 --> 00:34:12,420
Shainby's bank account
522
00:34:12,630 --> 00:34:14,790
just received paymentfrom Truftin Industries,
523
00:34:14,960 --> 00:34:18,020
the same shell company that was
paying Abdul's gang members.
524
00:34:18,200 --> 00:34:20,860
Sam, your cover's been blown.
Brandon's just found out.
525
00:34:21,070 --> 00:34:22,360
That's great.
526
00:34:25,870 --> 00:34:26,930
Nurse here?
527
00:34:27,110 --> 00:34:28,130
Inside.
528
00:34:28,310 --> 00:34:29,970
Stay here.
529
00:34:30,440 --> 00:34:31,700
Anyone seen Abdul?
530
00:34:31,880 --> 00:34:34,940
He hurt his ankle,
went to the infirmary.
531
00:34:36,980 --> 00:34:39,380
Sam, clock is ticking.
532
00:34:39,620 --> 00:34:40,680
I got it. I got it.
533
00:34:41,190 --> 00:34:43,820
Help me. Help me.
534
00:34:46,590 --> 00:34:48,790
Help me get him on the gurney.
535
00:34:50,000 --> 00:34:51,620
Help me.
536
00:34:55,400 --> 00:34:57,870
- What the hell happened here?
- He's bleeding out.
537
00:34:58,040 --> 00:35:01,030
I take my finger off this artery,
he's gonna die.
538
00:35:01,210 --> 00:35:04,540
- We got a stabbing at the infirmary.
- We need an ambulance.
539
00:35:04,740 --> 00:35:07,640
- Call an ambulance.
- Copy, I'll check.
540
00:35:09,980 --> 00:35:12,420
Brandon's about to tell Abdul.
541
00:35:12,920 --> 00:35:15,010
Step aside. Step aside.
542
00:35:15,990 --> 00:35:18,220
Nate, you need to stop him.
543
00:35:19,020 --> 00:35:21,080
Keep it coming, let's go. Heads up.
544
00:35:21,260 --> 00:35:23,920
Eric, turn off the security cameras
in Cell Block E.
545
00:35:25,830 --> 00:35:27,160
Done.
546
00:35:27,330 --> 00:35:30,270
Abdul needs to speak with you.
547
00:35:47,750 --> 00:35:49,520
It's done. Brandon's down.
548
00:35:50,960 --> 00:35:53,890
Eric, shut down the cameras
between Sam and the loading dock,
549
00:35:54,060 --> 00:35:55,390
and trigger the fire alarms.
550
00:35:55,900 --> 00:35:57,390
Guard. Guard.
551
00:35:57,560 --> 00:36:00,430
There's a race riot down by the library.
They need everyone.
552
00:36:00,600 --> 00:36:02,120
Take this guy in the ambulance,
find another guard
553
00:36:02,300 --> 00:36:04,460
and get those two back to B Block,
all right?
554
00:36:04,670 --> 00:36:05,970
I need you to come with me.
555
00:36:06,170 --> 00:36:08,160
And you. Let's go.
556
00:36:13,110 --> 00:36:16,050
Hey, wait. What are you doing here?
557
00:36:17,180 --> 00:36:19,980
What's going on? No, no, no, don't.
558
00:36:22,450 --> 00:36:25,250
I told you there'd be a cost.
Help me hide the body.
559
00:36:27,730 --> 00:36:29,490
Hide in there.
560
00:36:42,340 --> 00:36:44,070
Paramedic.
561
00:36:51,020 --> 00:36:52,780
Let's move.
562
00:36:54,990 --> 00:36:58,010
Syed, get him inside, get in here.
563
00:37:10,770 --> 00:37:12,930
Civilian admin personnel
564
00:37:13,110 --> 00:37:15,440
are instructed to leave the premises.
565
00:37:15,640 --> 00:37:17,040
All admin civilian personnel
566
00:37:17,240 --> 00:37:19,770
are instructedto leave the premises.
567
00:37:23,850 --> 00:37:26,780
Hold up. I need to check the back.
568
00:37:33,260 --> 00:37:35,320
Careful, this guy's got hepatitis C.
569
00:37:36,200 --> 00:37:38,190
Good luck with that, pal.
570
00:37:42,370 --> 00:37:44,270
Let them through.
571
00:37:56,050 --> 00:37:58,850
We did it. We did it.
572
00:38:02,650 --> 00:38:03,680
We are free.
573
00:38:10,230 --> 00:38:11,920
Okay, got any clothes?
574
00:38:13,730 --> 00:38:15,930
Sure you don't wanna spend the night?
575
00:38:29,180 --> 00:38:31,270
Hakeem, get rid of the ambulance.
576
00:38:31,450 --> 00:38:33,180
Mowahd and Syed
will come with me.
577
00:38:33,350 --> 00:38:35,450
Meet us at the motel.
578
00:38:50,270 --> 00:38:52,070
Here's the Overwatch marker.
579
00:38:52,240 --> 00:38:53,600
Just press down the top.
580
00:38:53,840 --> 00:38:57,430
All we need's a little bit in the back
of the neck to track his movements.
581
00:38:59,850 --> 00:39:01,440
Good luck.
582
00:39:20,570 --> 00:39:21,930
You make your contact?
583
00:39:22,130 --> 00:39:23,570
We have a problem.
584
00:39:25,170 --> 00:39:27,330
I have been informed
that someone close to me
585
00:39:27,510 --> 00:39:29,100
is working for a federal agency.
586
00:39:29,270 --> 00:39:31,570
He might have just made Sam.
587
00:39:31,740 --> 00:39:33,940
Mowahd said he might know.
588
00:39:36,380 --> 00:39:39,250
- Any idea who?
- Take the shot?
589
00:39:39,420 --> 00:39:42,180
Mm-mm.
Not until he says the distress word.
590
00:39:42,420 --> 00:39:44,320
- I'll ask him.
- No, no, no.
591
00:39:44,490 --> 00:39:46,620
I already have.
592
00:39:48,960 --> 00:39:50,790
At first I thought it was you.
593
00:39:52,630 --> 00:39:56,000
But when I saw you kill
the doctor and the EMTs...
594
00:39:56,170 --> 00:39:57,640
Hmm.
595
00:39:59,200 --> 00:40:01,000
Mowahd give you a name?
596
00:40:05,180 --> 00:40:06,640
Syed.
597
00:40:09,150 --> 00:40:13,280
Mowahd reminded me that for a few
months he was in 24-hour lockdown.
598
00:40:13,450 --> 00:40:16,940
The FBI worked him
until he agreed to spy for them.
599
00:40:18,060 --> 00:40:19,490
Syed never trusted me.
600
00:40:22,530 --> 00:40:23,890
He was in a rival gang.
601
00:40:24,060 --> 00:40:26,960
He only agreed to join the causebefore going into solitary.
602
00:40:27,800 --> 00:40:29,230
Here.
603
00:40:30,540 --> 00:40:32,560
An e-mail account.
604
00:40:34,210 --> 00:40:36,470
When the time comes,
I will contact you.
605
00:40:37,040 --> 00:40:38,480
I will arrange for a passport
606
00:40:38,640 --> 00:40:43,580
so you can leave the country
and join our cause, my brother.
607
00:40:49,890 --> 00:40:52,320
I will see you in Yemen, Hakeem.
608
00:41:05,770 --> 00:41:07,070
Syed's dead.
609
00:41:07,270 --> 00:41:08,970
I'm going.
610
00:41:11,340 --> 00:41:13,370
Moe?
611
00:41:13,580 --> 00:41:14,740
Moe?
612
00:41:20,190 --> 00:41:21,710
Moe...
613
00:41:34,530 --> 00:41:36,000
They killed Moe.
614
00:41:36,200 --> 00:41:37,760
I'm sorry, Moe.
615
00:41:37,940 --> 00:41:39,490
I'm sorry.
616
00:41:41,610 --> 00:41:44,540
- Sam, there's a bigger picture here.
- Get out of my way.
617
00:41:44,940 --> 00:41:46,570
Sam.
618
00:41:48,210 --> 00:41:50,150
I'm sorry.
619
00:41:50,620 --> 00:41:53,640
This is the way it has to be.
620
00:41:58,390 --> 00:42:00,760
That's Abdul's Overwatch signature.
621
00:42:00,930 --> 00:42:03,590
He just got off a plane in Sana'a.
622
00:42:06,830 --> 00:42:09,820
Because of your work, Mr. Hanna,
623
00:42:10,040 --> 00:42:15,800
we're on the verge of exposing
a very dangerous terrorist network.
624
00:42:16,040 --> 00:42:19,530
You can't protect everyone.
625
00:42:22,350 --> 00:42:24,340
Mr. Hanna.
626
00:42:26,250 --> 00:42:31,590
There will be a time and a place
for what you want.
627
00:42:32,090 --> 00:42:35,690
And I promise you, you'll have it.
628
00:43:05,620 --> 00:43:07,060
Leave a message.
629
00:43:07,230 --> 00:43:11,160
Mr. Callen, it's been 48 hours.
630
00:43:11,330 --> 00:43:12,890
You're missed.
631
00:43:13,100 --> 00:43:14,960
Please call me.
45709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.