All language subtitles for Meet.the.Blacks.2.The.House.Next.Door.2021.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG.2021.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,785 --> 00:00:36,329 As� que, t�nganme paciencia. 2 00:00:36,420 --> 00:00:39,299 S� que han venido a ver una comedia sobre los Black, 3 00:00:39,390 --> 00:00:42,202 la familia favorita de todos, con la hija perfecta... 4 00:00:42,293 --> 00:00:44,685 que de alguna manera sobrevivi� a "La Noche del Terror". 5 00:00:46,430 --> 00:00:49,510 No se apuntaron para ver a unos egipcios abrir una caja diab�lica 6 00:00:49,601 --> 00:00:52,913 y a un murci�lago mover su trasero por un mapa a lo Indiana Jones. 7 00:00:53,004 --> 00:00:56,617 Conf�en en m�, todo tendr� sentido despu�s. 8 00:00:56,708 --> 00:00:58,151 Bueno, desde la �ltima vez que nos vimos, 9 00:00:58,242 --> 00:01:00,711 mi pap� escribi� un best-seller basado en La Noche del Terror. 10 00:01:01,079 --> 00:01:02,791 Pero entonces pap� y Cronut se cargaron ese dinero, 11 00:01:02,882 --> 00:01:05,359 m�s r�pido que un rapero en un Club de desnudistas. 12 00:01:05,450 --> 00:01:08,530 Y ahora estamos de vuelta en Atlanta. 13 00:01:08,621 --> 00:01:09,931 Y pap� est� escribiendo la secuela, 14 00:01:10,022 --> 00:01:12,665 y nosotros nos est�bamos acostumbrando a estar de vuelta en casa... 15 00:01:12,992 --> 00:01:16,303 cuando este mism�simo murci�lago vol� a nuestras vidas. 16 00:01:16,394 --> 00:01:18,586 En serio, recen por nosotros, todos. 17 00:02:06,316 --> 00:02:07,793 Volvemos a la Red de Noticias GGN. 18 00:02:07,884 --> 00:02:10,462 Soy su presentador el Buscando a Nemo, alias Nemo Hoser. 19 00:02:10,553 --> 00:02:12,798 Hoy en mi programa, tengo un invitado muy especial, 20 00:02:12,889 --> 00:02:17,435 el inigualable autor Carl Black est� en la maldita casa. 21 00:02:17,526 --> 00:02:18,895 Se�or Black, �qu� hay? 22 00:02:19,363 --> 00:02:20,439 �Snoop! �C�mo est�s, viejo? 23 00:02:20,530 --> 00:02:22,308 Estoy bien, Carl. �C�mo est�s hoy, hermano? 24 00:02:22,399 --> 00:02:23,310 Estoy emocionado, viejo. 25 00:02:23,401 --> 00:02:24,777 Tengo un nuevo libro a punto de salir. 26 00:02:24,868 --> 00:02:27,248 Se llama La Noche del Terror. Lo he escrito yo. 27 00:02:27,339 --> 00:02:28,449 Vino de mi coraz�n. 28 00:02:28,540 --> 00:02:29,783 Este es mi beb�. 29 00:02:29,874 --> 00:02:31,652 �Qu� hace que este libro sea una gran lectura... 30 00:02:31,743 --> 00:02:33,754 para el negro promedio sentado en casa, sin hacer nada? 31 00:02:33,845 --> 00:02:37,825 La mayor�a de los negros saben lo que es el terror. 32 00:02:37,916 --> 00:02:39,627 Se�or Black, me veo obligado a decirle la verdad. 33 00:02:39,718 --> 00:02:41,896 Es una lectura f�cil. Muy f�cil. 34 00:02:41,987 --> 00:02:43,663 �Qu� quieres decir con eso? 35 00:02:43,754 --> 00:02:45,633 "Hab�a un negro que... " 36 00:02:45,724 --> 00:02:47,302 Eso es una mierda, Snoop. 37 00:02:47,393 --> 00:02:49,593 Ve a conseguirte mi libro. Se llama La Noche del Terror. 38 00:02:50,830 --> 00:02:52,673 Muy bien. Muy bien. Muy bien. Ya est� bien de La Noche del Terror. 39 00:02:52,764 --> 00:02:54,243 Muy bien. Muy bien. Muy bien. Gracias. 40 00:02:54,334 --> 00:02:56,368 Ahora tenemos a un invitado real en el programa. 41 00:02:56,536 --> 00:02:58,970 Hagan un poco de ruido por el inigualable Matt Barnes. 42 00:02:59,138 --> 00:03:00,949 Snoop, �qu� hay, viejo? Gracias por recibirme. 43 00:03:01,040 --> 00:03:02,383 �Matt! 44 00:03:02,474 --> 00:03:03,919 - �Qui�n es ese? - La Noche del Terror. 45 00:03:04,010 --> 00:03:06,487 - Este es Carl Black. - Este libro es la... Carl Black, viejo. 46 00:03:06,578 --> 00:03:08,356 Me conoces. Yo escrib� La Noche del Terror. 47 00:03:08,447 --> 00:03:10,158 - �Has le�do a ese libro? - El libro es una locura. 48 00:03:10,249 --> 00:03:11,860 Te va a encantar, viejo. Y... 49 00:03:11,951 --> 00:03:12,928 Ese libro fue terrible. 50 00:03:13,019 --> 00:03:14,063 Uno de los peores libros que haya le�do. 51 00:03:14,154 --> 00:03:16,317 Debes tener un mal d�a hoy. Es un buen libro, viejo. 52 00:03:16,556 --> 00:03:18,479 - No. S�lo es un mal libro. - Oye, deber�as... 53 00:03:18,691 --> 00:03:20,933 - �Vete a la mierda! - Vete a la mierda t� y ese libro. 54 00:03:21,459 --> 00:03:23,718 Te mandar� a la mierda. 55 00:03:24,395 --> 00:03:25,787 Ese negro est� emocionado. 56 00:03:41,681 --> 00:03:44,439 De acuerdo. No lo hagas. Aqu�. 57 00:04:09,543 --> 00:04:10,543 Oigan. 58 00:04:11,711 --> 00:04:12,835 Oigan. 59 00:04:14,214 --> 00:04:15,692 �Oigan! 60 00:04:15,783 --> 00:04:16,760 ��Qu� est�n haciendo?! 61 00:04:16,851 --> 00:04:18,774 Estamos practicando para la gira de Los Migos. 62 00:04:19,019 --> 00:04:20,263 Las calles nos necesitan. 63 00:04:20,354 --> 00:04:21,788 Las calles no necesitan tu trasero. 64 00:04:22,356 --> 00:04:24,834 Y dejen de hacer todo ese maldito ruido. 65 00:04:24,925 --> 00:04:26,135 - �Malditos viejos! - �Y dejen de jugar! 66 00:04:26,226 --> 00:04:27,949 De nuevo desde el principio. �Preparados? 67 00:04:29,963 --> 00:04:31,041 Te voy a patear el trasero. 68 00:04:31,132 --> 00:04:32,010 �Dame el tel�fono! �C�rtalo ya! 69 00:04:32,101 --> 00:04:34,568 - Pap�, vamos. - �C�rtalo! Estoy tratando de escribir. 70 00:04:34,936 --> 00:04:36,961 �Lo has vuelto a estropear! Apuesto a que... 71 00:04:39,507 --> 00:04:40,383 Vete. 72 00:04:40,474 --> 00:04:41,752 �Pap�, vete! 73 00:04:41,843 --> 00:04:42,403 Fuera. 74 00:04:42,494 --> 00:04:43,454 �Oye! Chica, ser� mejor que dejes de lanzar mierdas. 75 00:04:43,545 --> 00:04:46,170 - �Vete! �C�llate! - Anoche me orin� en esa cama. 76 00:04:57,725 --> 00:04:59,436 Saben, no me escap� de La Purga, 77 00:04:59,527 --> 00:05:02,755 para que alguien entrara en mi maldita casa. 78 00:05:15,875 --> 00:05:19,014 �Oye, oye! �Oye, oye, oye! Viejo, vamos, hermano. 79 00:05:19,182 --> 00:05:21,661 - �Qu� te pasa? - Vamos, hermano. 80 00:05:21,752 --> 00:05:24,687 - �Maldita sea! - �Qu� te pasa? 81 00:05:24,955 --> 00:05:26,299 Maldita sea. �Por qu� est�s tan nervioso? 82 00:05:26,390 --> 00:05:29,193 Ser� porque quiz�s alguien intent� entrar en mi casa y matarme antes. 83 00:05:29,525 --> 00:05:31,469 �Qu� haces arrastr�ndote por mi casa a estas horas de la noche? 84 00:05:31,560 --> 00:05:34,006 Las luces de la R.V. se apagaron. Tuve que buscar unas linternas. 85 00:05:34,097 --> 00:05:36,298 - �Unas linternas? - No s�lo linternas. 86 00:05:36,466 --> 00:05:38,210 �Las linternas de La Purga! �Me entiendes? 87 00:05:38,301 --> 00:05:40,012 Ya sabes de estas. �Te he hablado de ellas? 88 00:05:40,103 --> 00:05:41,882 No necesitas ninguna bater�a. Eso significa que s�lo las enciendes. 89 00:05:41,973 --> 00:05:43,617 - As�. - Oye, oye, oye, oye, viejo. 90 00:05:43,708 --> 00:05:44,719 - �Qu�? �Qu�? - Oye, oye. 91 00:05:44,810 --> 00:05:47,445 �P�rale a esa mierda! Deja de pedirla en la Internet. 92 00:05:47,613 --> 00:05:49,748 T� andas por aqu� tonteando y gastando dinero, 93 00:05:50,016 --> 00:05:52,427 dejando las luces encendidas, el agua corriendo, 94 00:05:52,518 --> 00:05:54,095 como si hubiera dinero creciendo en el �rbol. 95 00:05:54,186 --> 00:05:55,309 Yo no tengo m�s dinero. 96 00:05:55,552 --> 00:05:56,898 Porque no est�s vendiendo ning�n maldito libro. 97 00:05:56,989 --> 00:05:59,867 Si vendieras algunos malditos libros, podr�amos vender estas malditas perras. 98 00:05:59,958 --> 00:06:02,837 - �Y por qu� est�s quebrado? - Saca tu trasero de aqu�. 99 00:06:02,928 --> 00:06:04,172 Oye, viejo. �Qu� carajos, viejo? 100 00:06:04,263 --> 00:06:06,741 Deja de agarrarme como a una perra buscona. 101 00:06:06,832 --> 00:06:09,366 - �Por qu� la prisa? - Esta es la raz�n aqu� mismo. 102 00:06:09,734 --> 00:06:12,914 Ya que no puedo imaginar, el por qu� dej� que me convencieras... 103 00:06:13,005 --> 00:06:14,849 para gastar mi dinero en esta mierda. 104 00:06:14,940 --> 00:06:16,350 Todo es parte del plan de negocios, primo. 105 00:06:16,441 --> 00:06:18,109 No, no, no. El plan de negocios... 106 00:06:18,277 --> 00:06:19,854 es la raz�n por la que Lorena est� fuera, 107 00:06:19,945 --> 00:06:22,890 rompi�ndose el trasero para limpiar mi viejo trasero. 108 00:06:22,981 --> 00:06:24,192 Nadie quiere o�r hablar de m�... 109 00:06:24,283 --> 00:06:26,327 volviendo a mi antiguo barrio, 110 00:06:26,418 --> 00:06:29,422 mientras mi primo vive en una R.V. en la parte trasera de mi casa. 111 00:06:30,790 --> 00:06:32,958 �Qu� carajos est� pasando ah�, viejo? 112 00:06:33,226 --> 00:06:34,803 Algunos adictos al crack. 113 00:06:34,894 --> 00:06:36,238 Ah� al lado, es la antigua casa de los Marsten. 114 00:06:36,329 --> 00:06:38,173 Deben de estar traspasando ilegalmente o algo as�. 115 00:06:38,264 --> 00:06:39,831 - No olvides el... - No. Ya viven all�. 116 00:06:39,999 --> 00:06:42,245 Los he visto mudarse, pero la parte loca es que... 117 00:06:42,336 --> 00:06:44,281 todas las ventanas est�n tapiadas. 118 00:06:44,372 --> 00:06:46,817 S�lo salen por la noche. 119 00:06:46,908 --> 00:06:48,319 S�. �Qui�n se mudar�a a un lugar... 120 00:06:48,410 --> 00:06:50,444 con una casa que est� tapiada as�? 121 00:06:51,112 --> 00:06:52,289 �Y cu�ndo se mudaron? 122 00:06:52,380 --> 00:06:53,924 S�. Llegaron hace como una semana. 123 00:06:54,015 --> 00:06:55,515 - �Qu� carajos? - Snitch, Snitch, 124 00:06:55,783 --> 00:06:57,228 - �d�nde est�s? - S�. Y los he visto hacerlo. 125 00:06:57,319 --> 00:06:59,419 Se mudaron, viejo. 126 00:06:59,687 --> 00:07:01,365 Yo lo veo todo. 127 00:07:01,456 --> 00:07:03,901 S� que est�s con la vigilancia del barrio y todo eso, pero viejo... 128 00:07:03,992 --> 00:07:05,570 esto se est� volviendo un poco espeluznante ya, amigo. 129 00:07:05,661 --> 00:07:08,440 Muy bien, damas, entremos. Su coup� est� aqu�. 130 00:07:08,531 --> 00:07:10,242 �Has o�do eso? 131 00:07:10,333 --> 00:07:12,057 Eso es una locura. 132 00:07:19,275 --> 00:07:23,002 Algo extra�o ocurre en esa casa. 133 00:07:30,486 --> 00:07:31,743 Me voy. 134 00:07:41,932 --> 00:07:44,878 T� ser�s m�a... 135 00:07:44,969 --> 00:07:47,161 incondicionalmente. 136 00:07:56,647 --> 00:07:59,450 Cari�o, creo que se acaba de mudar gente nueva a la casa de al lado. 137 00:07:59,917 --> 00:08:02,495 Cari�o. Deja a esa gente en paz, beb�. 138 00:08:02,586 --> 00:08:04,877 Vuelve a dormirte. 139 00:08:22,105 --> 00:08:24,097 �Este refrigerador est� cochino! 140 00:08:25,743 --> 00:08:27,935 Aprecio la mierda. 141 00:08:29,347 --> 00:08:30,657 �Qu� haces aqu�, Cronut? 142 00:08:30,748 --> 00:08:32,492 Ten�a que conseguir leche para mi cereal. 143 00:08:32,583 --> 00:08:34,429 Se me acab� la de la R.V. 144 00:08:34,520 --> 00:08:35,664 La puerta est� cerrada por una raz�n. 145 00:08:35,755 --> 00:08:37,438 �Qui�n ha estropeado el maldito retrete? 146 00:08:38,223 --> 00:08:39,567 Oye, �qu� carajos haces t� aqu�? 147 00:08:39,658 --> 00:08:41,236 Desayunando. �Qu� parece que estoy haciendo? 148 00:08:41,327 --> 00:08:42,804 Se supone que no deber�as estar aqu� por las ma�anas. 149 00:08:42,895 --> 00:08:44,439 Me dijiste que pod�a venir los martes. 150 00:08:44,530 --> 00:08:45,930 Estoy harto de tu mierda. 151 00:08:46,998 --> 00:08:47,842 Es trigo ligero. 152 00:08:47,933 --> 00:08:49,669 No te acerques al ba�o. 153 00:08:49,937 --> 00:08:51,481 Saben que hay un asesino en serie viviendo en la puerta de al lado. 154 00:08:51,572 --> 00:08:53,849 Dios, este chico habla demasiado. 155 00:08:53,940 --> 00:08:56,152 Oye, Carl, Carl. Mira esta mierda, hermano. 156 00:08:56,243 --> 00:08:58,210 ...la muerte de Chante Webster. 157 00:08:58,778 --> 00:09:00,884 Su cad�ver gravemente mutilado fue encontrado... 158 00:09:00,975 --> 00:09:02,324 en el interior de un contenedor de basura. 159 00:09:02,415 --> 00:09:06,262 Detr�s de Guss Chicken and Waffles en Indian Hill Road. 160 00:09:06,353 --> 00:09:07,263 Encontraron el cuerpo a la vuelta de la esquina. 161 00:09:07,354 --> 00:09:09,032 Este es el sexto incidente... 162 00:09:09,123 --> 00:09:12,624 de una cadena de secuestros y asesinatos, 163 00:09:13,192 --> 00:09:17,239 todos ellos fueron a afroamericanas o mexicanas. 164 00:09:17,330 --> 00:09:20,099 �Por motivos raciales? Tal vez. 165 00:09:20,267 --> 00:09:22,779 Esto es exactamente por lo que tenemos que salir de este barrio. 166 00:09:22,870 --> 00:09:24,681 - �Mudarnos? �Otra vez? - S�, mudarnos. 167 00:09:24,772 --> 00:09:26,283 Y cuando decimos "mudarnos"... 168 00:09:26,374 --> 00:09:28,937 - nos referimos a nosotros. - �Est�s pensando lo mismo que yo? 169 00:09:29,043 --> 00:09:30,788 Oye... Oye. No pienses por ti, �de acuerdo? 170 00:09:30,879 --> 00:09:32,362 �Qu� hay con lo que vimos anoche? 171 00:09:32,681 --> 00:09:34,325 Bueno, no tengo tiempo para esto, Carl. 172 00:09:34,416 --> 00:09:36,761 Tengo que ir a trabajar. Voy a laborar doble turno esta noche, 173 00:09:36,852 --> 00:09:38,296 as� que estar�s por tu cuenta para la cena. 174 00:09:38,387 --> 00:09:41,379 �Qu� hay con lo que hemos visto con los vecinos, hermano? 175 00:09:43,593 --> 00:09:44,770 Ser� mejor que hagas lo que ella dice. 176 00:09:44,861 --> 00:09:46,004 �J�dete! 177 00:09:46,095 --> 00:09:47,507 Ella paga las facturas por aqu�. 178 00:09:47,598 --> 00:09:50,443 Oye, nena. No le hagas caso a Cronut. 179 00:09:50,534 --> 00:09:51,945 Es s�lo un idiota. 180 00:09:52,036 --> 00:09:53,680 Es un Chihuahua descuidado. 181 00:09:53,771 --> 00:09:55,315 Carl, no soy feliz aqu�. 182 00:09:55,406 --> 00:09:58,074 - Escucha... - Se supon�a que esto era temporal, Carl. 183 00:09:58,242 --> 00:09:59,853 Se supon�a que �bamos a estar aqu�, hasta que pusieras... 184 00:09:59,944 --> 00:10:01,287 - tu dinero en marcha. - El dinero. 185 00:10:01,378 --> 00:10:03,823 - Que hayas escrito tu libro. - Va a funcionar. 186 00:10:03,914 --> 00:10:06,282 Ese promotor volvi� a aparecerse el otro d�a. 187 00:10:07,350 --> 00:10:09,862 Puede hacernos una muy buena oferta por la casa de tu mam�. 188 00:10:09,953 --> 00:10:11,798 Podr�amos mudarnos a un lugar m�s seguro. 189 00:10:11,889 --> 00:10:15,023 Podr�a ser feliz. �Esposa feliz, feliz qu�... 190 00:10:15,291 --> 00:10:17,069 - Esposa feliz. - Vida feliz. 191 00:10:17,160 --> 00:10:19,327 El tipo es un maldito buitre. �De acuerdo? 192 00:10:19,495 --> 00:10:20,906 Quiere mudarse a este barrio, 193 00:10:20,997 --> 00:10:23,875 �para poder apoderarse de todo y convertirlo en un maldito Centro Comercial! 194 00:10:23,966 --> 00:10:25,944 �Entiendes lo que estoy diciendo? �De acuerdo? 195 00:10:26,035 --> 00:10:27,747 Se llama... Se llama gingivitis. 196 00:10:27,838 --> 00:10:29,149 �Gentrificaci�n! 197 00:10:29,240 --> 00:10:30,083 �C�llate, Cronut! 198 00:10:30,174 --> 00:10:31,718 Negro est�pido. 199 00:10:31,809 --> 00:10:34,620 Una vez que nos vayamos de aqu�, �a qui�n le importa lo que hagan con el barrio? 200 00:10:34,711 --> 00:10:37,723 S�lo prom�teme que hoy vas a mirar esto y considerarlo. 201 00:10:37,814 --> 00:10:39,425 Voy... Voy a pensarlo. 202 00:10:39,516 --> 00:10:41,426 Te lo agradezco. 203 00:10:41,517 --> 00:10:44,930 Ahora, he sobrevivido a un martillo en la cabeza 204 00:10:45,021 --> 00:10:47,232 y a una bota a la cara. 205 00:10:47,323 --> 00:10:49,492 Algo jodido pas� en esa casa anoche. 206 00:10:49,660 --> 00:10:50,670 �Crees que ser�a un cad�ver? 207 00:10:50,761 --> 00:10:52,839 �Quieres parar? Ya es bastante dif�cil sin... 208 00:10:52,930 --> 00:10:55,431 que metas toda esta mierda loca en la cabeza de mi esposa. 209 00:10:55,799 --> 00:10:58,544 Y no. No he visto ning�n cad�ver. 210 00:10:58,635 --> 00:11:01,281 Creo que mi primer instinto es que hab�a un cuerpo ah�. 211 00:11:01,372 --> 00:11:04,164 Pero... Hay otro bonito por all�. 212 00:11:17,723 --> 00:11:18,847 No. 213 00:11:22,295 --> 00:11:23,906 �Oye, oye, oye! �No! 214 00:11:23,997 --> 00:11:25,875 �Por qu� me jodes la verga? Ella me necesita. 215 00:11:25,966 --> 00:11:27,477 Esta podr�a ser mi vieja, hombre. 216 00:11:27,568 --> 00:11:30,246 - �Ya est� casada! - Sabes que he estado en la penitenciar�a. 217 00:11:30,337 --> 00:11:31,614 - D�jame vivir, hermano. - De acuerdo. 218 00:11:31,705 --> 00:11:34,140 Has estado en la prisi�n hace dos a�os, durante 10 d�as... 219 00:11:34,408 --> 00:11:35,918 por beber y conducir. 220 00:11:36,009 --> 00:11:37,754 Y eres el "g�nster bebedor". 221 00:11:37,845 --> 00:11:39,989 S�lo voy a ir all� y... S�lo voy a rapear un poco con ella. 222 00:11:40,080 --> 00:11:41,843 - Voy a ir. �Qu� hay, cari�o? - Cronut. 223 00:11:43,550 --> 00:11:46,262 Est� a punto de disparar ese esperma de enano a esa chica. 224 00:11:46,353 --> 00:11:48,287 �Bunny! Mierda. 225 00:11:48,555 --> 00:11:50,467 Amor, te lo dije, tienes que conseguirte una nueva silla de ruedas. 226 00:11:50,558 --> 00:11:52,481 �Tienes dinero para una silla de ruedas nueva? 227 00:11:53,694 --> 00:11:55,272 - Lo siento, Bunny. - No pasa nada. 228 00:11:55,363 --> 00:11:56,607 No era mi intenci�n gritarte. 229 00:11:56,698 --> 00:11:58,408 Si mi pene funcionara, te har�a el amor ahora mismo. 230 00:11:58,499 --> 00:12:00,043 - Te dar�a por detr�s. - S� que lo har�as. 231 00:12:00,134 --> 00:12:02,379 Al estilo de Marky Mark en "Boogie Nights". 232 00:12:02,470 --> 00:12:04,548 �Oigan! �Al�jense de mi propiedad! 233 00:12:04,639 --> 00:12:05,783 �Qu� hay, Clive? 234 00:12:05,874 --> 00:12:07,217 �No deber�as estar inventando alguna mierda 235 00:12:07,308 --> 00:12:09,508 o cualquier otra cosa que hagas a lo que llames trabajo? 236 00:12:10,411 --> 00:12:13,323 Sabes que a mi marido no le gusta que vengan por aqu�. 237 00:12:13,414 --> 00:12:14,591 Pero a m� me gusta verlos. 238 00:12:14,682 --> 00:12:15,759 �Qu� has hecho? 239 00:12:15,850 --> 00:12:17,333 Has estado rodando por este barrio... 240 00:12:17,685 --> 00:12:20,622 �o s�lo has estado pateando por ah�? 241 00:12:21,090 --> 00:12:22,634 - �Gracioso, hijo de perra! - �Pateando! 242 00:12:22,725 --> 00:12:24,836 �Qu� est�s haciendo, escribiendo tu pr�ximo best-seller? 243 00:12:24,927 --> 00:12:27,428 �Qui�n est�s tratando de ser? �El nuevo Alex Haley? 244 00:12:27,696 --> 00:12:30,876 �Steve Harvey? �Vas a intentar convertir un libro en una pel�cula? 245 00:12:30,967 --> 00:12:33,378 �Has visto "Piensa como un Hombre"? �"Piensa como un Hombre 2"? 246 00:12:33,469 --> 00:12:34,592 �Un asco! 247 00:12:35,504 --> 00:12:37,715 "Pootie Tang" dej� a esas dos fuera del agua. 248 00:12:37,806 --> 00:12:39,317 De acuerdo, s�, estoy escribiendo un libro. 249 00:12:39,408 --> 00:12:41,986 �Cu�ndo ser� tu pr�ximo marat�n? 250 00:12:42,916 --> 00:12:44,355 �Me vas a ayudar a cuidar mi jard�n? 251 00:12:44,446 --> 00:12:46,024 Yo cuidar� de ese jard�n. 252 00:12:46,115 --> 00:12:48,850 Cuidar� m�s que el jard�n. Te doblar� all�. Quiero decir... 253 00:12:49,118 --> 00:12:50,262 Pues tengo zanahorias. 254 00:12:50,353 --> 00:12:52,431 Yo tengo una zanahoria. Con una cabeza bien gorda. 255 00:12:52,522 --> 00:12:53,800 �Qu� hay con esa casa de ah�? 256 00:12:53,891 --> 00:12:56,224 �Qu� pasa con la gente que vive ah�? 257 00:12:56,392 --> 00:12:58,538 S� que ni puedes ver con esas gafas tan gruesas. 258 00:12:58,629 --> 00:13:00,005 �Sabes lo que han visto estos ojos? 259 00:13:00,096 --> 00:13:01,219 S�, a mis bolas. 260 00:13:01,464 --> 00:13:02,508 He estado en tres guerras. 261 00:13:02,599 --> 00:13:04,310 - �C�mo crees que consegu� a Bunny? - Por el Gobierno. 262 00:13:04,401 --> 00:13:06,445 Ese peque�o cheque que recibes cada mes, se lo lleva ella. 263 00:13:06,536 --> 00:13:08,448 - He visto en su alma. - Maldita sea. 264 00:13:08,539 --> 00:13:11,283 Veo a ese hombrecito con cuerpo de Octavo Grado, hablando con mi esposa. 265 00:13:11,374 --> 00:13:12,051 �Crees que no lo veo? 266 00:13:12,142 --> 00:13:13,385 Te he visto coger la gonorrea, beb�... 267 00:13:13,476 --> 00:13:14,554 �Ser� mejor que cuides tu puta boca! 268 00:13:14,645 --> 00:13:16,322 - �Cuida tu boca, viejo! - Me gustar�a que hicieras eso. 269 00:13:16,413 --> 00:13:18,247 Ojal�... He estado esperando por esto. 270 00:13:18,415 --> 00:13:19,426 �Por qu� me das una patada en la pierna? 271 00:13:19,517 --> 00:13:22,360 - �D�nde no puedo sentirlo? - S� que no puedes... No puedes sentirlo. 272 00:13:22,453 --> 00:13:24,655 Vamos. No eres el primer negro con el que me peleo. 273 00:13:25,023 --> 00:13:27,248 No siento mis piernas, Carl. P�game a la cara. 274 00:13:28,092 --> 00:13:29,258 Peque�a perra. 275 00:13:29,426 --> 00:13:31,360 Todo el d�a, todos los d�as. 276 00:13:31,628 --> 00:13:33,976 Escucha, viejo. Algo no est� bien en esa casa, Carl. 277 00:13:34,067 --> 00:13:35,444 Se mudaron a mitad de la noche. 278 00:13:35,535 --> 00:13:37,803 Nunca hay movimiento durante el d�a. 279 00:13:37,971 --> 00:13:39,682 - S�. - Los perezosos no abren la puerta 280 00:13:39,773 --> 00:13:41,082 y les iban a entregar un paquete. 281 00:13:41,173 --> 00:13:42,918 El cartero me lo ha tra�do a m� 282 00:13:43,009 --> 00:13:45,176 y lo tengo en el porche ahora mismo. 283 00:13:45,344 --> 00:13:48,123 �Oye, Bunny! �Ve a buscarme ese paquete de �frica! 284 00:13:48,214 --> 00:13:49,124 �Oye, Bunny! 285 00:13:49,215 --> 00:13:51,218 Trae ese paquete que est� en el porche de atr�s. 286 00:13:51,417 --> 00:13:52,895 - Yo no lo har�a. Yo no lo har�a. - Podr�as subir... 287 00:13:52,986 --> 00:13:54,869 - �Sientes eso, Carl? - S�. Suelta mi brazo. 288 00:13:56,456 --> 00:13:57,568 - Suelta mi brazo. - Deja a mi primo... 289 00:13:57,659 --> 00:13:58,669 - Me duele, carajo. - Oye. 290 00:13:58,760 --> 00:14:00,671 �Su�ltalo! Esa mierda duele. 291 00:14:00,762 --> 00:14:03,072 Si que tienes fuerza en la parte superior del cuerpo. 292 00:14:03,163 --> 00:14:05,141 Ah� est�. Miren esto... �frica. 293 00:14:05,232 --> 00:14:07,324 De �frica. Envuelto en terciopelo. 294 00:14:16,377 --> 00:14:18,345 Voy a llevarlo all� yo mismo. 295 00:14:18,513 --> 00:14:20,981 Cronut... �Cronut! 296 00:14:21,149 --> 00:14:22,960 ��Por qu� le diste el maldito paquete?! 297 00:14:23,051 --> 00:14:26,195 Es como si vivi�ramos enfrente de "Blanco y Negro". 298 00:14:26,286 --> 00:14:28,621 - Oye, oye, oye. Dame el paquete, viejo. - �Qu� mierdas? 299 00:14:29,289 --> 00:14:30,812 �Cronut! 300 00:14:32,524 --> 00:14:34,916 �Ves? �Est�s contento? 301 00:14:35,595 --> 00:14:37,840 Me tienes corriendo por aqu�, peleando con hijos de perra y dem�s... 302 00:14:37,931 --> 00:14:41,310 - No puedo hacer esto, viejo. - A la mierda, tengo que descubrirlo. 303 00:14:41,401 --> 00:14:44,447 - Oye, oye, oye... - Oye, oye, oye, oye, oye mi trasero. 304 00:14:44,538 --> 00:14:45,763 Ve t�, ve t�. 305 00:15:02,726 --> 00:15:05,604 �Qu� puedo hacer para... Quiero decir, por ustedes, caballeros? 306 00:15:05,695 --> 00:15:07,038 Negro, te vimos transportando cad�veres anoche. 307 00:15:07,129 --> 00:15:09,297 Oye, oye, oye, oye, oye, viejo. Cierra tu boca. 308 00:15:09,465 --> 00:15:10,510 Lo hicimos. 309 00:15:10,601 --> 00:15:13,268 No me has visto transportar ning�n cad�ver. 310 00:15:13,436 --> 00:15:16,148 Estamos frente a un negro tipo vampiro de chocolate. 311 00:15:16,239 --> 00:15:19,353 Se�or, y este es mi primito, Cronut y est� un poco retrasado. 312 00:15:19,444 --> 00:15:21,288 - Soy muy lento. - Necesita atenci�n especial. 313 00:15:21,379 --> 00:15:23,662 Est� tomando Ritalin, Prednisona y todo tipo de mierda. 314 00:15:23,776 --> 00:15:24,457 De todo. 315 00:15:24,548 --> 00:15:27,182 Esta es la residencia del Doctor Mamuwalde. 316 00:15:27,750 --> 00:15:29,195 Mama... �Mama qu�? 317 00:15:29,286 --> 00:15:30,229 Ma-mu-wal-day. 318 00:15:30,320 --> 00:15:32,388 - �C�mo se pronuncia? - Ma-mu-wal-day. 319 00:15:32,656 --> 00:15:34,667 Mamuwal... 320 00:15:34,758 --> 00:15:35,802 Ma-mu-wal-day. 321 00:15:35,893 --> 00:15:41,775 - Ma-mu-wal-day. - Ma-mwa-wal-di. 322 00:15:41,866 --> 00:15:43,075 - �C�llense la boca ya! - Muy bien, muy bien. 323 00:15:43,166 --> 00:15:44,834 - Disculpen. - Y tu madre, negro. 324 00:15:45,102 --> 00:15:47,747 Soy Monty. S�lo alquilo una habitaci�n aqu�. 325 00:15:47,838 --> 00:15:51,250 Y te aseguro que no has visto ning�n cad�ver. 326 00:15:51,341 --> 00:15:52,519 Un placer conocerles. 327 00:15:52,610 --> 00:15:55,135 Negro, te vimos transportar los malditos cad�veres por atr�s. 328 00:15:55,448 --> 00:15:57,849 - Si no te callas la boca... - �De d�nde eres, hermano? 329 00:15:58,017 --> 00:16:00,462 - �Oye, viejo, detente! Se�or... - �Qu�? 330 00:16:00,553 --> 00:16:02,464 Se�or Black, �tiene asuntos aqu�? 331 00:16:02,555 --> 00:16:05,318 No. No tengo ning�n asunto aqu�. S�lo quer�amos pasar y decir hola 332 00:16:05,658 --> 00:16:07,070 y asegurarnos de que todo estuviera bien. 333 00:16:07,161 --> 00:16:08,918 �Por qu� no iba a estar bien? 334 00:16:09,964 --> 00:16:11,509 - �Perd�n? - �Por qu� no lo estar�a? 335 00:16:11,600 --> 00:16:15,636 Porque se est�n mudando a esta maldita casa, a las 12 a. m. 336 00:16:16,004 --> 00:16:17,649 Hay gente durmiendo por aqu�. 337 00:16:17,740 --> 00:16:21,699 Hay adictas al crack tomando el Sol, a la maldita medianoche. 338 00:16:23,778 --> 00:16:25,645 �Adi�s, perra! 339 00:16:25,913 --> 00:16:28,205 Oye, vamos. Mueve el trasero... 340 00:16:29,350 --> 00:16:31,496 Voy a dejar caer una moneda de diez centavos sobre ustedes, hijos de perra. 341 00:16:31,587 --> 00:16:34,999 �Est�s contento de haberme hecho perder un d�a entero en una mierda? 342 00:16:35,090 --> 00:16:37,267 - Oye, viejo. S�lo retrocede. - �Retroceder para qu�? 343 00:16:37,358 --> 00:16:38,501 �Qu� tienes que decir ahora? 344 00:16:38,592 --> 00:16:40,084 �No te pareci� rara esa mierda? 345 00:16:41,229 --> 00:16:42,472 �C�mo sab�a tu apellido? 346 00:16:42,563 --> 00:16:44,698 Soy un escritor famoso, Cronut. 347 00:16:44,966 --> 00:16:45,809 Este negro delira. 348 00:16:45,900 --> 00:16:48,902 Mi libro est� en Barnes and Noble. 349 00:16:49,270 --> 00:16:52,583 �Negro! �Nadie lee tus libros! �Ret�rate! 350 00:16:52,674 --> 00:16:54,818 Mira, est�s corriendo por aqu� fumando toda esa hierba, 351 00:16:54,909 --> 00:16:57,488 andas paranoico, te metes 2K, K2, 352 00:16:57,579 --> 00:16:58,955 o lo que sea que est�s haciendo... 353 00:16:59,046 --> 00:17:00,747 En primer lugar, no estoy fumando K2. 354 00:17:01,115 --> 00:17:02,594 Estoy fumando estrictamente hierba. 355 00:17:02,685 --> 00:17:04,363 Y, en segundo lugar, algo no est� bien en esa casa, 356 00:17:04,454 --> 00:17:07,965 porque el negro ese era de �frica, pero ten�a acento franc�s. 357 00:17:08,056 --> 00:17:10,991 Ten�a una patilla que se enrosca, como la del Diablo. 358 00:17:11,659 --> 00:17:13,838 Estoy pensando. �Y t�? Tenemos que llegar al fondo de esto. 359 00:17:13,929 --> 00:17:16,473 No vamos a llegar al fondo de ninguna mierda. 360 00:17:16,564 --> 00:17:18,643 Bueno, t� escribe tu libro. Yo ser� un Detective. 361 00:17:18,734 --> 00:17:20,111 �Detective de qu�? 362 00:17:20,202 --> 00:17:24,915 �frica, Carl. �frica. �Me est�s escuchando? 363 00:17:25,006 --> 00:17:26,750 El Suroeste no va a �frica. 364 00:17:26,841 --> 00:17:28,484 No me ayudar�s a hacer una mierda. 365 00:17:28,575 --> 00:17:29,920 Estoy tratando de darte consejos de matrimonio, 366 00:17:30,011 --> 00:17:32,121 estoy tratando de hablarte de estos adoradores del Diablo de aqu� 367 00:17:32,212 --> 00:17:33,938 y tu libro apesta. �Qu� te parece? 368 00:17:38,785 --> 00:17:39,664 Gesti�n Ma�osa. 369 00:17:39,755 --> 00:17:40,865 Deje su mensaje. 370 00:17:40,956 --> 00:17:43,523 Hola, soy Carl Black. Te llamo de nuevo, 371 00:17:43,691 --> 00:17:46,738 s�lo para que sepas que ya estoy escribiendo. 372 00:17:46,829 --> 00:17:48,305 Necesito ese adelanto, viejo. 373 00:17:48,396 --> 00:17:51,690 La factura del agua est� vencida, necesitamos pan, un lavavajillas... 374 00:17:55,538 --> 00:17:56,948 �Saben qui�n soy? 375 00:17:57,039 --> 00:18:00,954 Soy Wooky. El que sobrevivi� a La Purga. 376 00:18:01,045 --> 00:18:02,689 Puedo ayudarte a sobrevivir a tu problema. 377 00:18:02,780 --> 00:18:05,257 �Est�s siendo acosado? �Escuchas ruidos por la noche? 378 00:18:05,348 --> 00:18:06,460 Ll�mame. 379 00:18:06,551 --> 00:18:07,961 �Est�s enfermo? �Te duele la cabeza? 380 00:18:08,052 --> 00:18:11,130 �Est�s oyendo cosas? �Malaria? ��bola? 381 00:18:11,221 --> 00:18:12,666 �Una experiencia demon�aca? 382 00:18:12,757 --> 00:18:15,059 Ll�mame. Sus�rrame. 383 00:18:15,227 --> 00:18:17,986 Hoy luchar� tus batallas por ti. 384 00:18:19,264 --> 00:18:20,821 Soy Wooky. 385 00:18:20,932 --> 00:18:23,398 Nadie se traga esa mierda. 386 00:18:26,838 --> 00:18:29,297 Muy bien, s�. �Mierda! 387 00:18:34,912 --> 00:18:35,990 Allie Black. 388 00:18:36,081 --> 00:18:38,593 �S�, pap�? �S�? 389 00:18:38,684 --> 00:18:40,294 - �Qu� haces? - Estoy estudiando. 390 00:18:40,385 --> 00:18:41,296 - Est�s estudiando. - S�. 391 00:18:41,387 --> 00:18:43,230 S�. Pens� que s�lo estabas en casa por el oto�o. 392 00:18:43,321 --> 00:18:45,232 Eso no significa que no tenga que estudiar, pap�. 393 00:18:45,323 --> 00:18:48,334 Sabes que nuestra familia ha pasado por muchas cosas 394 00:18:48,425 --> 00:18:51,127 y a ti no te gusta seguir las reglas todo el tiempo, 395 00:18:51,295 --> 00:18:53,672 porque te he pedido un mont�n de veces... 396 00:18:53,763 --> 00:18:55,141 que mantengas a estos chicos, fuera de mi... 397 00:18:55,232 --> 00:18:57,315 - Pap�, puedo explicarlo... - �Qu� demonios te pasa? 398 00:18:57,501 --> 00:18:58,579 S� un mont�n de mierda de pandillas. Ya sabes... 399 00:18:58,670 --> 00:18:59,982 �Cre� que �l estaba muerto! 400 00:19:00,073 --> 00:19:02,116 No, perra. Morir es para maricas. 401 00:19:02,207 --> 00:19:04,710 Te dije que mantuvieras a estos chicos fuera de esta casa. 402 00:19:04,978 --> 00:19:06,922 Te envi� a la escuela para que recibieras una educaci�n... 403 00:19:07,013 --> 00:19:09,147 - Tuve que salirme, �de acuerdo? - �Te saliste? 404 00:19:09,315 --> 00:19:10,626 Nos salimos. Ambos... 405 00:19:10,717 --> 00:19:13,840 T� y �l est�n a punto de vivir de ese chequecito de lisiados, cada mes. 406 00:19:14,053 --> 00:19:16,087 - Cari�o, dame mi bast�n. Me voy. - De acuerdo. 407 00:19:16,455 --> 00:19:17,900 S�, esto no tiene sentido. 408 00:19:17,991 --> 00:19:19,400 No s� por lo que est�s pasando, Allie. 409 00:19:19,491 --> 00:19:22,260 Pap�, pap�. S�lo... D�jalo en paz, �de acuerdo? 410 00:19:22,428 --> 00:19:23,538 Si vas a hacer algo, haz algo. 411 00:19:23,629 --> 00:19:24,273 Ya est� hecho. 412 00:19:24,364 --> 00:19:26,164 Si vas a hacer algo, haz algo. 413 00:19:26,732 --> 00:19:27,943 �Freezee! 414 00:19:28,034 --> 00:19:29,110 Pap�, �por qu� has hecho eso? 415 00:19:29,201 --> 00:19:30,368 Ni siquiera lo he tocado. 416 00:19:30,536 --> 00:19:31,147 No pasa nada. �Lo tienes, cari�o? 417 00:19:31,238 --> 00:19:32,815 Vamos. Ayuda de su brazo. Toma su brazo de ah�. 418 00:19:32,906 --> 00:19:34,906 �Oye, no necesito de tu ayuda! Estoy en la ADA. 419 00:19:35,274 --> 00:19:36,117 Cari�o, s� que necesitas ayuda. 420 00:19:36,208 --> 00:19:38,011 - Muy bien. - Necesitas ayuda, �de acuerdo? 421 00:19:39,078 --> 00:19:40,561 S�. Lev�ntalo. Uno, dos, tres. 422 00:19:42,381 --> 00:19:43,859 �Vete a la mierda! Nadie necesita tu ayuda. 423 00:19:43,950 --> 00:19:45,261 Cari�o, ve a arrancar el auto, �de acuerdo? 424 00:19:45,352 --> 00:19:46,697 - Muy bien. - Saldremos de aqu� en un segundo. 425 00:19:46,788 --> 00:19:49,065 Te voy a decir una cosa. Puede que mi verga no funcione, 426 00:19:49,156 --> 00:19:52,124 pero mi juego de lengua es fuerte en tu chica. 427 00:19:52,292 --> 00:19:53,637 De acuerdo. Amor, vete. 428 00:19:53,728 --> 00:19:55,005 P�dele dinero para la gasolina, nena. 429 00:19:55,096 --> 00:19:57,596 Lo har�. Le pedir� algo. Est� bien. 430 00:19:58,364 --> 00:19:58,975 Gracias a Dios. 431 00:19:59,066 --> 00:20:01,389 Pero, �por qu� no te consigues a alguien que pueda caminar? 432 00:20:01,736 --> 00:20:02,378 Yo no voy a ayudarlo. 433 00:20:02,469 --> 00:20:04,347 Pap�, escucha. De acuerdo, he tenido que salirme... 434 00:20:04,438 --> 00:20:06,216 porque t� cheque rebot�. 435 00:20:06,307 --> 00:20:08,585 Y lo sabr�as, si te preocuparas por alguien de esta familia, 436 00:20:08,676 --> 00:20:10,720 fuera de ti y ese maldito libro. 437 00:20:10,811 --> 00:20:13,372 �l me ama. 438 00:20:15,483 --> 00:20:17,717 S�lo se preocupa de s� mismo. Es muy ego�sta. 439 00:20:18,185 --> 00:20:19,844 �Allie! 440 00:20:22,725 --> 00:20:25,684 �Allie! 441 00:20:36,607 --> 00:20:38,875 Carl, ven aqu�. 442 00:20:39,043 --> 00:20:39,753 Tienes que ver esta mierda. 443 00:20:39,844 --> 00:20:41,511 �A d�nde est�s? �C�mo llego hasta all�? 444 00:20:41,779 --> 00:20:43,104 S�ltate, viejo. 445 00:20:44,916 --> 00:20:47,617 No, no, de verdad. De verdad. Ven aqu�. 446 00:20:47,785 --> 00:20:50,054 - �Qu� carajos est�s haciendo? - C�lmate. C�lmate. 447 00:20:50,422 --> 00:20:52,680 Checa eso. �Mierda! 448 00:20:56,593 --> 00:20:57,605 �Es ese Michael Jackson? 449 00:20:57,696 --> 00:20:59,830 �D�nde est� la caja de �frica? 450 00:20:59,998 --> 00:21:01,474 - Eso es muy raro. - �Oye! �Oye, viejo! 451 00:21:01,565 --> 00:21:02,910 Oye, viejo, �no hagas eso! 452 00:21:03,001 --> 00:21:04,945 �Por qu� siempre te acercas sigilosamente a la gente, viejo? 453 00:21:05,036 --> 00:21:07,681 - No hagas eso. - Eso es lo que hago. Me acerco. 454 00:21:07,772 --> 00:21:10,297 - Miren, miren. - Encu�ntrenla. 455 00:21:11,709 --> 00:21:14,635 Se acaban de mudar a la casa y la gente ya est� viniendo. 456 00:21:17,581 --> 00:21:20,274 Maldita sea. Esa tiene un gran trasero. 457 00:21:22,019 --> 00:21:24,877 Hola. Estoy aqu� por el Doctor Mamuwalde. 458 00:21:33,831 --> 00:21:34,908 Algo no est� bien aqu�. 459 00:21:34,999 --> 00:21:36,243 Te voy a decir algo. 460 00:21:36,334 --> 00:21:39,312 Deja a los malditos vecinos en paz. 461 00:21:39,403 --> 00:21:42,649 - �D�jalos en paz! Me voy de aqu�. - Mira. 462 00:21:42,740 --> 00:21:43,820 Creo que lo hiciste enojar. 463 00:21:43,942 --> 00:21:45,920 Siempre est� enojado conmigo. Ni siquiera le prestes atenci�n. 464 00:21:46,011 --> 00:21:47,922 No va a volver a salir de ah�. Te lo dije, una vez que entras ah�, 465 00:21:48,013 --> 00:21:50,147 no vas a salir, especialmente si est�s buena. 466 00:21:50,415 --> 00:21:53,217 Todas las perras feas si salieron directamente, pero esta cochina... 467 00:21:53,385 --> 00:21:55,263 Voy a entrar. 468 00:21:55,354 --> 00:21:57,145 Soy el vigilante del barrio. 469 00:22:01,326 --> 00:22:03,037 S�. Entra ah�. 470 00:22:03,128 --> 00:22:05,140 Conf�o en ti. 471 00:22:05,231 --> 00:22:07,023 Snitch, Snitch, adelante. 472 00:22:10,402 --> 00:22:11,714 �Qu� puedo hacer por ti? 473 00:22:11,805 --> 00:22:14,209 Soy el vigilante del barrio. Necesito entrar en esta casa. 474 00:22:14,707 --> 00:22:17,986 Entonces, por favor, entre, se�or vigilante del barrio. 475 00:22:18,077 --> 00:22:19,934 Es usted muy bienvenido aqu�. 476 00:22:26,452 --> 00:22:29,054 Cronut, �qu� carajos est�s haciendo? 477 00:22:32,992 --> 00:22:35,170 �Por qu� miras por su ventana? 478 00:22:35,261 --> 00:22:36,886 Al�jate de la casa de esa gente. 479 00:22:38,664 --> 00:22:39,642 �Qu� ves? 480 00:22:39,733 --> 00:22:41,911 Bueno, en primer lugar, esta casa se ve incre�ble en el interior, 481 00:22:42,002 --> 00:22:44,948 pero, est�n haciendo algunas cosas raras de verdad. 482 00:22:45,039 --> 00:22:49,000 �Qu�? �Qu� est�n haciendo? 483 00:22:52,147 --> 00:22:55,292 �Cronut! �Qu� est� pasando? 484 00:22:55,383 --> 00:22:57,918 - �Carajo! �Mierda! - �Qu�? �Qu�? �Qu�? 485 00:22:58,488 --> 00:23:00,733 - �Mierda! �Mierda! - �Qu�? �Qu�? 486 00:23:00,824 --> 00:23:02,382 V�monos, v�monos. 487 00:23:04,393 --> 00:23:07,540 - Mierda. - �Por qu� corremos, viejo? 488 00:23:07,631 --> 00:23:10,443 - Oigan, �qu� pas�? - OG Hugo. 489 00:23:10,534 --> 00:23:12,468 Hay vampiros, viejo. Hay vampiros. 490 00:23:12,836 --> 00:23:13,947 Re... rel�jate. No hay... 491 00:23:14,038 --> 00:23:17,040 El vampiro se alimenta de sangre. 492 00:23:17,908 --> 00:23:20,954 Pero lo que realmente quiere... 493 00:23:21,045 --> 00:23:23,580 es encontrar las cosas que m�s aman 494 00:23:23,848 --> 00:23:26,172 y retorcerlas... 495 00:23:26,385 --> 00:23:30,991 y los atormentar� todos los d�as de su vida. 496 00:23:33,024 --> 00:23:34,168 Eres un hijo de perra oscuro. 497 00:23:34,259 --> 00:23:36,860 Has estado diciendo algunas locuras aqu� en este patio. 498 00:23:37,428 --> 00:23:39,263 Entonces, �qu� debemos hacer, OG? 499 00:23:39,531 --> 00:23:41,590 Averiguar lo que quiere. 500 00:23:43,002 --> 00:23:46,347 Averiguar qu� est� haciendo en nuestro barrio. 501 00:23:46,438 --> 00:23:47,516 Piensa en ello. 502 00:23:47,607 --> 00:23:49,507 Nunca hemos visto al Doctor Mamuwalde de d�a. 503 00:23:49,675 --> 00:23:51,019 - �Sabes por qu�? - �Por qu�? 504 00:23:51,110 --> 00:23:53,077 "Y se levantan de la tumba por la noche... 505 00:23:53,845 --> 00:23:55,890 - para darse un fest�n con los vivos". - No. 506 00:23:55,981 --> 00:23:58,093 Cierra la boca por un segundo. 507 00:23:58,184 --> 00:23:59,861 S�lo por un segundo, cierra la boca. 508 00:23:59,952 --> 00:24:02,597 �Sabes qu�? Todo respecto a... A la vida 509 00:24:02,688 --> 00:24:06,067 y los muertos resucitando y los "Cuentos Desde la Cripta" 510 00:24:06,158 --> 00:24:08,304 y el Michael Jackson y los monstruos... 511 00:24:08,395 --> 00:24:10,776 �todo eso es un mont�n de mierda! 512 00:24:10,867 --> 00:24:12,645 �Has visto al enano en la ventana? 513 00:24:12,736 --> 00:24:14,179 Y puede que probablemente creas que es Prince 514 00:24:14,270 --> 00:24:16,271 o no s� qui�n carajos creas que ser�. 515 00:24:16,539 --> 00:24:18,364 S�lo es un chulo ah� adentro. 516 00:24:19,475 --> 00:24:22,254 Las perras se est�n dando de nalgadas en esa casa. 517 00:24:22,345 --> 00:24:24,289 Viejo, s� lo que he visto. Eso era un maldito vampiro. 518 00:24:24,380 --> 00:24:25,891 Definitivamente. S� lo que vi. 519 00:24:25,982 --> 00:24:28,316 Un chulo vive al lado de nosotros, �de acuerdo? 520 00:24:28,584 --> 00:24:29,995 C-H-U-L-O. 521 00:24:30,086 --> 00:24:32,331 Es un chulo. 522 00:24:32,422 --> 00:24:36,192 �La raz�n por la que duerme todo el d�a? �Porque el proxenetismo es por la noche! 523 00:24:36,560 --> 00:24:38,271 Me voy. Me voy a la mierda. 524 00:24:38,362 --> 00:24:39,606 Voy a escribir mi libro. 525 00:24:39,697 --> 00:24:41,364 Has perdido la maldita cabeza. 526 00:24:41,532 --> 00:24:43,432 Tienes que ir a apuntarte al circo. 527 00:24:44,400 --> 00:24:46,412 - Viejo. - No lo inviten a entrar. 528 00:24:46,503 --> 00:24:47,314 �Qu�? 529 00:24:47,405 --> 00:24:49,928 Es la �nica manera de mantener a un vampiro fuera de su casa. 530 00:24:50,507 --> 00:24:52,665 No lo inviten a entrar. 531 00:24:52,977 --> 00:24:54,510 Me fui ya, viejo. Yo no... 532 00:24:54,678 --> 00:24:56,823 S�, t� vete, viejo. Pero nosotros vamos a llegar al fondo de esto. 533 00:24:56,914 --> 00:24:58,792 Voy a investigar un poco. Lo resolveremos, hermano. 534 00:24:58,883 --> 00:25:00,807 - �Conf�a en m�! - Cierra la boca. 535 00:25:01,819 --> 00:25:03,229 Bueno, �y si... �Y si vives en una R.V.? 536 00:25:03,320 --> 00:25:06,079 - �Hay alguna regla all�? - No lo invites a entrar. 537 00:25:22,207 --> 00:25:24,351 No tengo m�s pl�tanos, porque esta mierda es... 538 00:25:24,442 --> 00:25:27,211 Tienen... Murci�lagos. 539 00:25:27,379 --> 00:25:28,457 Una vampira viene hacia m�. 540 00:25:28,548 --> 00:25:30,071 Dios, no me apunt� a esta mierda. 541 00:25:31,485 --> 00:25:33,076 Maldita desnuda. 542 00:25:33,167 --> 00:25:35,919 Este gran hijo de perra se va a ir a... 543 00:25:37,656 --> 00:25:39,290 Despacho a Snitch. Cambio. 544 00:25:39,858 --> 00:25:43,017 �Sabes qu� pasa con los soplones? 545 00:25:48,867 --> 00:25:50,045 �Mierda! 546 00:25:50,136 --> 00:25:53,515 �Estas perras mordieron el cuello de Snitch! 547 00:25:53,606 --> 00:25:56,665 �Mam�! �Mierda! Eso fue una mierdota. Me han atrapado. 548 00:25:58,623 --> 00:26:00,745 Maldita sea. Maldita sea. 549 00:26:11,024 --> 00:26:13,703 Me conocen como el que sobrevivi� a La Purga. 550 00:26:13,794 --> 00:26:16,562 Por lo tanto, podr�a sobrevivir a cualquier cosa. 551 00:26:16,930 --> 00:26:17,774 �Qu� est� pasando en su vida? 552 00:26:17,865 --> 00:26:20,009 - �Trasnochaste? - Hola. 553 00:26:20,100 --> 00:26:21,844 S�. Anoche fue de lo peor. 554 00:26:21,935 --> 00:26:22,912 Pero puedo explicarlo. 555 00:26:23,003 --> 00:26:25,972 �Puedes decirme qu� pas� con Allie? 556 00:26:26,340 --> 00:26:28,786 - �Te ha llamado? - Est� enfadada, porque no conf�as en ella. 557 00:26:28,877 --> 00:26:30,487 No. Ten�a a su hombrecito metido en mi casa. 558 00:26:30,578 --> 00:26:32,022 Ella no paga ning�n alquiler aqu�. 559 00:26:32,113 --> 00:26:34,191 Tienes que ser el hombre m�s grande y llamarla y disculparte, 560 00:26:34,282 --> 00:26:36,160 porque yo no voy a lidiar con todo este l�o. 561 00:26:36,251 --> 00:26:39,619 Y hablando de eso, �llamaste al agente inmobiliario c�mo te ped�? 562 00:26:39,987 --> 00:26:40,931 Amiga. 563 00:26:41,022 --> 00:26:43,857 Estoy mentalmente agotada por todo esto. 564 00:26:44,025 --> 00:26:46,294 Me est� costando escribir, �de acuerdo? 565 00:26:46,662 --> 00:26:48,787 Lorena. 566 00:26:50,499 --> 00:26:52,566 Ven, Lorena. 567 00:26:54,434 --> 00:26:56,247 �Dios m�o! 568 00:26:56,338 --> 00:26:58,716 - �Dios m�o! - �Qu� est� pasando contigo? 569 00:26:58,807 --> 00:26:59,684 �Dios m�o! 570 00:26:59,775 --> 00:27:00,919 - �Lo sientes... - �Dios m�o! 571 00:27:01,010 --> 00:27:02,520 - ... por todo tu cuerpo? - Mierda. 572 00:27:02,611 --> 00:27:03,814 �C�mo est� sucediendo esto? 573 00:27:04,646 --> 00:27:05,756 �Dios m�o! 574 00:27:05,847 --> 00:27:07,815 �Me estoy perdiendo de algo aqu�? 575 00:27:08,583 --> 00:27:10,161 S�. No te detengas. 576 00:27:10,252 --> 00:27:12,965 �Dios! Carl. 577 00:27:13,056 --> 00:27:14,000 Carl, �has o�do eso? 578 00:27:14,091 --> 00:27:15,924 Oye, t� no... S�lo te viniste aqu�. 579 00:27:19,062 --> 00:27:21,640 Bien, entonces. Eso es lo que necesitaba. 580 00:27:21,731 --> 00:27:25,067 Las autoridades locales dudan en etiquetar a este asesino en serie... 581 00:27:25,635 --> 00:27:26,184 �Dios m�o! 582 00:27:26,275 --> 00:27:27,813 ...pero a fuentes cercanas a la investigaci�n... 583 00:27:27,904 --> 00:27:29,648 se les escuch� decir... 584 00:27:29,739 --> 00:27:33,319 "Esta es una mierda jodida aqu�, mi negro". 585 00:27:33,410 --> 00:27:35,021 �Qui�n est� haciendo todas estas cosas terribles a estas mujeres? 586 00:27:35,112 --> 00:27:36,336 ...y continuaron diciendo, que las muertas... 587 00:27:36,427 --> 00:27:37,146 �Dios m�o! 588 00:27:37,314 --> 00:27:39,258 Te digo que tenemos que salir de aqu�. 589 00:27:39,349 --> 00:27:41,662 �Puedes, por favor, llamar a ese hombre de la inmobiliaria? 590 00:27:41,753 --> 00:27:42,897 - El peri�dico est� ah�. - Voy a llamar. 591 00:27:42,988 --> 00:27:43,765 - Voy a llamarle. - De acuerdo. 592 00:27:43,856 --> 00:27:45,539 - ... despidi�ndose diciendo... - Ahora. 593 00:27:45,657 --> 00:27:48,583 - Ll�malo, por favor. - ... las putas tambi�n tienen que comer. 594 00:27:57,568 --> 00:27:59,046 �Allie! 595 00:27:59,137 --> 00:28:01,515 Este es mi decimos�ptimo mensaje. 596 00:28:01,606 --> 00:28:04,519 Por favor, ll�mame, �de acuerdo? Te ando buscando. 597 00:28:04,610 --> 00:28:07,436 Estoy preocupado por ti. Ll�mame. 598 00:28:08,982 --> 00:28:10,506 Oye. 599 00:28:12,953 --> 00:28:14,664 Escucha, no te voy a dejar entrar en mi casa, 600 00:28:14,755 --> 00:28:16,432 para que les cuentes las mismas historias de fantasmas... 601 00:28:16,523 --> 00:28:18,134 No, tienes que ver esto de verdad. 602 00:28:18,225 --> 00:28:19,435 Snitch, �me recibes? 603 00:28:19,526 --> 00:28:21,061 A m� me parece una bici rota. 604 00:28:21,329 --> 00:28:23,507 No, mira. Esta es la bici de Rico. 605 00:28:23,598 --> 00:28:26,210 - Han secuestrado a Rico, hermano. - Despacho a Snitch, cambio. 606 00:28:26,301 --> 00:28:28,145 �l no va a ninguna parte sin esta bici. 607 00:28:28,236 --> 00:28:30,847 Su licencia fue suspendida. No tiene m�s remedio, que conducir esta bici. 608 00:28:30,938 --> 00:28:33,850 Mira, Rico es un hombre adulto, que se ha mirado en el espejo... 609 00:28:33,941 --> 00:28:35,219 y se ha dado cuenta de que no tiene nada que hacer... 610 00:28:35,310 --> 00:28:38,312 teniendo 50 a�os y andando en un triciclo. 611 00:28:38,480 --> 00:28:40,204 O los vampiros podr�an haberle atrapado. 612 00:28:41,649 --> 00:28:43,341 Despacho a Snitch, cambio. 613 00:28:44,787 --> 00:28:46,598 Rico vio algo anoche. 614 00:28:46,689 --> 00:28:49,032 Creo que apuesto a que los vampiros nos arrebataron su trasero. 615 00:28:49,123 --> 00:28:50,867 Snitch, �cu�l es tu 411? 616 00:28:50,958 --> 00:28:52,926 Ese es el auto de Freezee. 617 00:28:53,194 --> 00:28:55,719 �Ah� adentro y se hace el chulo con mi hija! 618 00:29:02,770 --> 00:29:04,762 El Sol se est� poniendo. 619 00:29:06,841 --> 00:29:09,119 El vampiro est� a punto de despertar. 620 00:29:09,210 --> 00:29:11,035 No lo inviten a entrar. 621 00:29:14,649 --> 00:29:15,727 �Imb�cil! 622 00:29:15,818 --> 00:29:17,829 �Maldita sea, viejo! �Me has dado un susto de muerte! 623 00:29:17,920 --> 00:29:20,398 �A qui�n demonios llamas imb�cil? 624 00:29:20,489 --> 00:29:23,749 �Ahora escucha, quita tus manos de encima! �Ni te conozco! 625 00:29:29,165 --> 00:29:31,064 - �Deja de jugar! - Te atrap�. 626 00:29:31,332 --> 00:29:32,556 Peque�a perra. 627 00:29:37,006 --> 00:29:39,697 No, pero en serio, esto es una locura. �Qu� estamos haciendo? 628 00:29:41,609 --> 00:29:43,410 S� que Allie est� en esta casa. 629 00:29:43,778 --> 00:29:44,789 �Allie! 630 00:29:44,880 --> 00:29:47,591 �Estos man�acos han secuestrado a Rico y t� s�lo llamas a la puerta? 631 00:29:47,682 --> 00:29:48,926 He estado llamando a Allie todo el d�a 632 00:29:49,017 --> 00:29:50,540 y no contesta el tel�fono. Rel�jate. 633 00:29:50,818 --> 00:29:52,619 �Allie! 634 00:29:52,787 --> 00:29:55,099 - �Qu� carajos? - �Puedo ayudarles, caballeros? 635 00:29:55,190 --> 00:29:57,434 Mi hija est� ah�, viejo. 636 00:29:57,525 --> 00:30:00,170 Vamos, hombre. Devu�lveme a mi hija, viejo. Esto es una locura. 637 00:30:00,261 --> 00:30:02,540 Tienen una maldita mierda de Noche de Brujas en marcha... 638 00:30:02,631 --> 00:30:03,875 �pero esa es mi hija! 639 00:30:03,966 --> 00:30:06,735 Estoy seguro de que no s� a qu� se refiere, vecino. 640 00:30:07,003 --> 00:30:08,947 El auto est� en la parte de atr�s. 641 00:30:09,038 --> 00:30:10,749 Llevo todo el d�a buscando a mi hija. 642 00:30:10,840 --> 00:30:12,283 Su proxenetismo va a parar ya. 643 00:30:12,374 --> 00:30:13,786 A Dios no le gusta lo feo, viejo. 644 00:30:13,877 --> 00:30:17,481 Se�or Black, su hija no est� en esta casa. 645 00:30:21,053 --> 00:30:23,664 �Puedo pasar a la casa? 646 00:30:23,755 --> 00:30:25,266 El Doctor no llegar� hasta m�s tarde. 647 00:30:25,357 --> 00:30:26,826 Me pregunto por qu�. �Tienes todos esos... 648 00:30:26,917 --> 00:30:28,636 cad�veres ah� adentro, que no quieres que veamos? 649 00:30:28,727 --> 00:30:31,807 Pero, si quiere entrar, se�or Black, 650 00:30:31,898 --> 00:30:37,044 descubrir� de hecho que su hija no est� en esta casa. 651 00:30:37,135 --> 00:30:39,080 - Podemos entrar y registrar toda la... - Se�or Black, por favor. 652 00:30:39,171 --> 00:30:40,782 �Quieres... �Eso es lo que quieres que hagamos? 653 00:30:40,873 --> 00:30:42,531 Por favor. 654 00:30:44,877 --> 00:30:45,754 Por favor. 655 00:30:45,845 --> 00:30:47,489 �Quieres que unos negros de verdad... 656 00:30:47,580 --> 00:30:48,758 Disfruten, por favor. 657 00:30:48,849 --> 00:30:50,539 - ... entren a tu casa? - Vayan. 658 00:30:53,385 --> 00:30:55,544 Oye, detente. 659 00:30:58,157 --> 00:31:01,116 �Allie! 660 00:31:03,494 --> 00:31:04,672 �Qu�? 661 00:31:04,763 --> 00:31:07,020 - Carl, mira esta mierda. - �Qu�? 662 00:31:13,372 --> 00:31:15,450 Esta mierda parece una locura, viejo. 663 00:31:15,541 --> 00:31:17,542 �Qu� carajos es esa cosa de perro de ah�? 664 00:31:17,710 --> 00:31:18,521 - �Se�or Black! - �Oye! �Mierda! 665 00:31:18,612 --> 00:31:19,922 �Maldita sea, hermano! �Qu� carajos est� pasando? 666 00:31:20,013 --> 00:31:22,024 - �Qu� te pasa, hermano? - No toquen estos mu�ecos. 667 00:31:22,115 --> 00:31:23,059 �Qu� te pasa? 668 00:31:23,150 --> 00:31:27,786 Estos son t�tems vud� de �frica Occidental muy, muy caros. 669 00:31:28,054 --> 00:31:30,212 - El Doctor es un coleccionista. - �Allie! 670 00:31:32,993 --> 00:31:34,150 �Allie! 671 00:31:38,297 --> 00:31:39,922 �Allie! 672 00:31:40,499 --> 00:31:42,634 - �Est� mi pap� aqu�? - Por favor, pasa, Allie. 673 00:31:43,302 --> 00:31:44,426 Carl. 674 00:31:45,870 --> 00:31:46,714 - �Qu�? - Adivina qui�n lleg�. 675 00:31:46,805 --> 00:31:48,382 �Pap�! �Qu� est�s haciendo aqu�? 676 00:31:48,473 --> 00:31:50,786 Allie, �qu� est�s haciendo? �D�nde has metido el trasero? 677 00:31:50,877 --> 00:31:51,820 �Qu� demonios est� pasando? 678 00:31:51,911 --> 00:31:53,654 �Por qu� est�s en la casa de esta buena gente? 679 00:31:53,745 --> 00:31:55,857 Esta gente no es buena. Esta es la casa de un chulo. 680 00:31:55,948 --> 00:31:57,293 - Esta es una casa bonita. - �Dios m�o! 681 00:31:57,384 --> 00:31:59,728 �Nena, esto es una locura! Mira, �l ha estado metiendo... 682 00:31:59,819 --> 00:32:02,486 todo tipo de historias locas en mi cabeza, sobre ti. 683 00:32:02,754 --> 00:32:03,598 El auto est� en la parte de atr�s... 684 00:32:03,689 --> 00:32:06,358 Ves, sab�a que ibas a alocar cuando te enteraras. 685 00:32:06,826 --> 00:32:09,318 �Dios! �Enterarme de qu�? 686 00:32:10,197 --> 00:32:12,821 Tengo que dec�rtelo. S�lo voy a decirlo. 687 00:32:14,901 --> 00:32:16,578 - Me voy a mudar. - �Mudarte a d�nde? 688 00:32:16,669 --> 00:32:18,771 Freezee y yo nos vamos a casar 689 00:32:18,939 --> 00:32:20,216 y vamos a formar una vida juntos. 690 00:32:20,307 --> 00:32:22,620 Me quitar� el cintur�n y te azotar� el trasero. 691 00:32:22,711 --> 00:32:25,613 Pap�, puedo tomar mis propias decisiones ya. Se llama feminismo. 692 00:32:25,781 --> 00:32:28,994 Lo s� todo sobre la liberaci�n de algunas mujeres. 693 00:32:29,085 --> 00:32:31,044 - �O�ste eso? - S�. 694 00:32:39,362 --> 00:32:44,389 Perm�tanme presentarles al Doctor Mamuwalde. 695 00:32:47,070 --> 00:32:49,628 El Doctor Mamuwalde. 696 00:32:50,272 --> 00:32:54,868 El Doctor Mamuwalde. 697 00:32:55,779 --> 00:32:57,937 El Doctor Mamuwalde. 698 00:32:58,815 --> 00:33:01,440 El Doctor Mamuwalde. 699 00:33:02,284 --> 00:33:04,286 Qu� bonito. 700 00:33:04,454 --> 00:33:06,713 El Doctor Mamuwalde. 701 00:33:08,192 --> 00:33:11,084 El Doctor Mamuwalde. 702 00:33:11,828 --> 00:33:14,540 El Doctor Mamuwalde. 703 00:33:14,631 --> 00:33:16,911 �Es ese un Hugh Hefner negro del tama�o de un enano? 704 00:33:17,002 --> 00:33:22,363 El Doctor Mamuwalde. 705 00:33:24,941 --> 00:33:26,287 El Doctor Mamuwalde. 706 00:33:26,378 --> 00:33:27,521 Muy bien. 707 00:33:27,612 --> 00:33:30,524 Monty, te lo dije, s�lo eran tres veces. 708 00:33:30,615 --> 00:33:31,960 S�, negro, maldita sea. 709 00:33:32,051 --> 00:33:33,662 Cada d�a es una lucha, 710 00:33:33,753 --> 00:33:36,988 pero cada noche es una fiesta, �me entiendes? 711 00:33:37,156 --> 00:33:40,368 �Carl Black! Mu�strame algo de amor. 712 00:33:40,459 --> 00:33:41,704 Puedo darte un poco desde aqu�. 713 00:33:41,795 --> 00:33:43,438 No puedo ir y dar, no... 714 00:33:43,529 --> 00:33:45,932 nada de mierda de amor, perro. 715 00:33:46,100 --> 00:33:49,945 Bienvenido a mi humilde morada, Carl Black. 716 00:33:50,036 --> 00:33:52,080 �C�mo carajos sabes mi nombre? 717 00:33:52,171 --> 00:33:55,483 Eso es lo que es una locura. �Has estado en mi p�gina de IG? 718 00:33:55,574 --> 00:33:57,618 He tenido mi tercer ojo sobre ti. 719 00:33:57,709 --> 00:33:59,443 Si fue por la mierda de la otra noche, 720 00:33:59,611 --> 00:34:00,256 est� bien, mira, yo no tengo... 721 00:34:00,347 --> 00:34:02,849 El Doctor es un admirador de su libro... 722 00:34:03,717 --> 00:34:06,029 - se�or Black. - Mierda... 723 00:34:06,120 --> 00:34:08,498 Y la caca admira tu boca. 724 00:34:08,589 --> 00:34:10,823 - Pap�. - �Conoces mi libro? 725 00:34:11,759 --> 00:34:13,403 Te lo dije, tienes que volver a escribir. 726 00:34:13,494 --> 00:34:15,697 Sabes que est� en, una situaci�n dif�cil ahora mismo. 727 00:34:15,796 --> 00:34:16,349 Est� con un bloqueo art�stico. 728 00:34:16,440 --> 00:34:17,206 S�. Estoy tratando de escribir un nuevo libro. 729 00:34:17,297 --> 00:34:19,008 S�. Ver�s, el primero era bueno. 730 00:34:19,099 --> 00:34:20,744 - S�. Pero el segundo... - Ahora, estoy tratando de hacer... 731 00:34:20,835 --> 00:34:22,780 - Estoy tratando de hacer el segundo. - Hay que salirse de la cadena. 732 00:34:22,871 --> 00:34:24,347 Es una buena obra literaria. 733 00:34:24,438 --> 00:34:26,530 Esa mierda era un cl�sico moderno. 734 00:34:28,009 --> 00:34:30,010 Doctor Mamuwalde. 735 00:34:30,578 --> 00:34:33,623 �Qu� tipo de medicina practicas, hermano? 736 00:34:33,714 --> 00:34:35,860 Practico el tipo de medicina... 737 00:34:35,951 --> 00:34:38,551 para los que tienen una aflicci�n en particular. 738 00:34:38,719 --> 00:34:41,745 Toma dos de estas y ll�mame por la ma�ana. 739 00:34:43,056 --> 00:34:44,702 De estas. 740 00:34:44,793 --> 00:34:45,838 Bendito sea su nombre. 741 00:34:45,929 --> 00:34:47,154 Sab�a que eras un chulo. 742 00:34:47,670 --> 00:34:50,208 - Qu� lenguaje tan duro, se�or Black. - S�. 743 00:34:50,299 --> 00:34:52,577 Soy un proveedor y provocador... 744 00:34:52,668 --> 00:34:56,604 de perras de buen trasero y de placeres de alto precio. 745 00:34:56,873 --> 00:34:58,486 S� lo que estoy viendo cuando lo veo. 746 00:34:58,577 --> 00:35:00,388 Espera. Espera un momento, peque�o George Jefferson. 747 00:35:00,479 --> 00:35:03,145 No estaremos haciendo nada provocativo por aqu�. 748 00:35:03,413 --> 00:35:04,425 Esta es mi hija. 749 00:35:04,516 --> 00:35:06,583 No entrara nada en ella, nada m�s que un tamp�n. 750 00:35:06,851 --> 00:35:08,484 - �Pap�! - Se�or Black, se lo aseguro, 751 00:35:09,052 --> 00:35:12,220 podr� ser un chulo, pero no soy un monstruo. 752 00:35:12,788 --> 00:35:14,301 De hecho, para probar mi punto, 753 00:35:14,392 --> 00:35:19,572 perm�teme. Una mente es algo terrible de desperdiciar. 754 00:35:19,663 --> 00:35:21,808 Esto es para tu educaci�n. 755 00:35:21,899 --> 00:35:23,024 �De verdad? 756 00:35:27,339 --> 00:35:28,917 - �No! - �Pap�! 757 00:35:29,008 --> 00:35:31,720 �No! �No estamos criando a ninguna vividora por aqu�! 758 00:35:31,811 --> 00:35:33,587 - �No habr� nada de proxenetismo! - �Pero necesitamos el dinero! 759 00:35:33,678 --> 00:35:35,790 T�... Pero no vamos a conseguir el dinero de esa manera. 760 00:35:35,881 --> 00:35:38,750 Aqu� vendemos libros, no puchas. 761 00:35:38,918 --> 00:35:41,685 El negro ha vuelto a decir que no a la educaci�n. 762 00:35:41,853 --> 00:35:42,753 �J�dete! Vamos. Saca tu trasero de aqu�. 763 00:35:42,844 --> 00:35:43,967 �Pap�! 764 00:35:44,123 --> 00:35:44,661 �Por qu� siempre est�s gritando a la gente? 765 00:35:44,752 --> 00:35:46,235 Vete a la mierda, se�or Mamuwalde. 766 00:35:46,491 --> 00:35:47,935 �Gracias, buen hombre! 767 00:35:48,026 --> 00:35:51,362 Bueno, d�jenme decir que voy a tener una velada ma�ana por la noche 768 00:35:51,530 --> 00:35:53,742 y ser�a un honor que me acompa�aran. 769 00:35:53,833 --> 00:35:55,826 �Salgo cara! 770 00:35:59,706 --> 00:36:02,875 Ma�ana por la noche ser� la velada. 771 00:36:05,611 --> 00:36:09,005 - Ap�rtalas para m�. - Esperamos verte. 772 00:36:22,294 --> 00:36:23,595 Siempre haces esto, pap�. 773 00:36:23,763 --> 00:36:25,474 �Por qu� no dejaste que ese hombre tan guapo me ayudara? 774 00:36:25,565 --> 00:36:27,700 El sodomita estaba intentando meterse en tus bragas. 775 00:36:27,968 --> 00:36:29,378 - No necesitamos su dinero. - No. 776 00:36:29,469 --> 00:36:32,109 "Nosotros" no necesitamos el dinero. "Yo" necesito el dinero, pap�. 777 00:36:32,406 --> 00:36:34,785 S�lo quiero obtener mi educaci�n, para no terminar como t�. 778 00:36:34,876 --> 00:36:35,919 - �Como yo? - S�, pap�. 779 00:36:36,010 --> 00:36:37,286 S�lo escribe el libro o cons�guete un trabajo. 780 00:36:37,377 --> 00:36:38,688 Consigue un trabajo, �negro arruinado! 781 00:36:38,779 --> 00:36:40,588 Sacar� algo de dinero de tu pelo, Freezee. 782 00:36:40,679 --> 00:36:42,357 Estoy a punto de descongelar tu trasero. 783 00:36:42,448 --> 00:36:43,359 - Me voy. - Allie. 784 00:36:43,450 --> 00:36:46,213 Y Freezee y yo vamos a vivir felices para siempre juntos. 785 00:36:46,319 --> 00:36:47,462 - Allie Black. - Eso es lo que estaremos haciendo. 786 00:36:47,553 --> 00:36:48,864 - �Freezee! �V�monos! - Allie Black. 787 00:36:48,955 --> 00:36:49,966 �Allie! �Allie! 788 00:36:50,057 --> 00:36:51,435 Creo que acaba de llamarte idiota. 789 00:36:51,526 --> 00:36:52,809 �Deja de gritar en el barrio! 790 00:36:53,060 --> 00:36:54,604 - Allie. - Nos vamos. 791 00:36:54,695 --> 00:36:56,820 - Nena, m�teme las piernas. - Te tengo. 792 00:36:58,098 --> 00:36:59,408 - Beb�. - Mira eso. 793 00:36:59,499 --> 00:37:01,067 Siempre cay�ndote as�. 794 00:37:01,635 --> 00:37:02,446 �Carl! 795 00:37:02,537 --> 00:37:04,871 �Por qu� se va as�, cari�o? Acabamos de hablar de esto. 796 00:37:05,239 --> 00:37:07,019 - Cari�o, yo... - Bueno, el vecino de al lado... 797 00:37:07,110 --> 00:37:09,220 trat� de dar dinero de maldito chulo vampiro... 798 00:37:09,311 --> 00:37:11,747 a Allie, para la escuela y el maldito trasero odioso de Carl, 799 00:37:12,015 --> 00:37:14,693 s�lo tom� el dinero y se lo tir� a la cara al maldito vampiro 800 00:37:14,785 --> 00:37:16,195 y la maldita Allie, maldici�n... 801 00:37:16,286 --> 00:37:19,164 Oye, oye, oye, oye, �c�lmate, peque�o infante! 802 00:37:19,255 --> 00:37:21,356 �Vampiro? �Un chulo vampiro? 803 00:37:21,624 --> 00:37:23,903 �De eso es de lo que est�n hablando ahora mismo? 804 00:37:23,994 --> 00:37:26,505 - No. Ni siquiera es as�. - Acabamos de tener esta conversaci�n. 805 00:37:26,596 --> 00:37:29,308 - Oye. - Estoy cansada de toda esta locura. 806 00:37:29,399 --> 00:37:31,210 �Llamaste al agente inmobiliario c�mo te ped�? 807 00:37:31,301 --> 00:37:34,212 Llam� al agente inmobiliario. Yo... Le dej� un mensaje. 808 00:37:34,303 --> 00:37:37,082 Mira, Carl, le llamar� yo, justo como hago... 809 00:37:37,173 --> 00:37:39,340 todo lo dem�s de por aqu�, �de acuerdo? 810 00:37:39,508 --> 00:37:40,733 Pero sabes qu�, tenemos que hablar esta noche... 811 00:37:40,824 --> 00:37:42,751 cuando llegue a casa del trabajo. 812 00:37:44,213 --> 00:37:45,524 - Nena, no hagas eso. - Tengo que ir a trabajar. 813 00:37:45,615 --> 00:37:47,382 - Te va a ser infiel. - C�llate, Cronut. 814 00:37:47,650 --> 00:37:48,495 Soy yo, cari�o. 815 00:37:48,586 --> 00:37:50,043 - S�. - Nena. 816 00:37:51,521 --> 00:37:54,114 S�, te va a enga�ar. 817 00:37:55,392 --> 00:37:56,769 Yo te voy a enga�ar a ti. 818 00:37:56,860 --> 00:37:59,252 Carl. Carl. 819 00:38:00,563 --> 00:38:01,864 �Carl! 820 00:38:02,232 --> 00:38:03,310 - �Carl! - �Qu�? 821 00:38:03,401 --> 00:38:05,443 Tienes que escucharme. Tienes que escucharme de verdad. 822 00:38:05,534 --> 00:38:06,945 S� que est�s pasando por muchas cosas. 823 00:38:07,036 --> 00:38:09,759 S� que tu vieja est� mal, s� que tu hija est� mal, 824 00:38:09,972 --> 00:38:10,883 s� que tienes un bloqueo de escritor, 825 00:38:10,974 --> 00:38:12,941 pero por favor, hermano, esc�chame. 826 00:38:13,609 --> 00:38:16,288 Vete a casa. �De acuerdo? Se acab�. 827 00:38:16,379 --> 00:38:17,656 Me voy a mudar de esta casa. 828 00:38:17,747 --> 00:38:19,925 �Esta es nuestra casa! No podemos dejar que nos muden. 829 00:38:20,016 --> 00:38:21,994 - No quiero escuchar esa mierda. - Tengo que dec�rtelo de verdad. 830 00:38:22,085 --> 00:38:25,053 �Adivina lo que he encontrado, mientras hablabas con el chulo vampiro? 831 00:38:25,221 --> 00:38:27,066 Estas gafas son de Rico, viejo. Seguro que le han atrapado. 832 00:38:27,157 --> 00:38:29,836 Se han... Se han bebido toda su sangre y todo, viejo. 833 00:38:29,927 --> 00:38:32,239 �Detente! Ese hijo de perra acaba de intentar jugar conmigo. 834 00:38:32,330 --> 00:38:33,473 Va a ir a la c�rcel. 835 00:38:33,564 --> 00:38:35,832 Tres horas y un catre y va a ir a la c�rcel. 836 00:38:36,100 --> 00:38:37,312 �Y qu� vas a hacer al respecto? 837 00:38:37,403 --> 00:38:39,780 El hijo de perra va a ir a la c�rcel por proxenetismo y alcahueter�a por aqu�. 838 00:38:39,871 --> 00:38:41,547 �Qu� quieres decir con lo que voy a hacer? 839 00:38:41,638 --> 00:38:44,651 La Polic�a nunca arrestar� a ning�n maldito vampiro. 840 00:38:44,742 --> 00:38:46,354 Eso es una mierda, �de acuerdo? 841 00:38:46,445 --> 00:38:48,913 �Has visto que ha bajado flotando por las escaleras? 842 00:38:49,281 --> 00:38:50,158 �No lo viste flotar? 843 00:38:50,249 --> 00:38:52,116 911, �cu�l es su emergencia? 844 00:38:52,284 --> 00:38:54,295 S�, tengo un problema aqu�. 845 00:38:54,386 --> 00:38:56,565 Soy un nuevo vecino... 846 00:38:56,656 --> 00:38:58,656 que se acaba de mudar al barrio. 847 00:38:58,924 --> 00:39:00,892 Como puedes ver, soy cauc�sico. 848 00:39:01,060 --> 00:39:03,304 Y hay un tipo muy peculiar. 849 00:39:03,395 --> 00:39:05,206 - �Es un negro? De acuerdo. - S�, es negro. 850 00:39:05,297 --> 00:39:06,675 Enviaremos hasta cinco unidades ahora mismo. 851 00:39:06,766 --> 00:39:08,209 Bien, �llegar�n aqu� en un segundo? 852 00:39:08,300 --> 00:39:10,401 - Enseguida. - Gracias. 853 00:39:11,569 --> 00:39:13,548 As� es como se hace. 854 00:39:13,639 --> 00:39:15,097 Va a ir a la c�rcel. 855 00:39:24,650 --> 00:39:26,584 Oye, oye, oye, oye, retrocede, retrocede. 856 00:39:26,952 --> 00:39:28,164 - �Qu� est� pasando? - Soy el Polic�a principal en esto. 857 00:39:28,255 --> 00:39:28,976 Laced, t� eres un novato. 858 00:39:29,067 --> 00:39:30,870 Escucha, s�lo estoy tratando de divertirme. 859 00:39:31,060 --> 00:39:32,537 He dicho que te retires, viejo. 860 00:39:32,628 --> 00:39:35,006 Escucha, tengo mi arma. Voy a esta casa a divertirme un poco. 861 00:39:35,097 --> 00:39:36,454 A hacer lo m�o. 862 00:39:37,799 --> 00:39:40,212 Muy bien. Adelante. Maneja esto. 863 00:39:40,303 --> 00:39:41,414 �Qu� clase de mierda espeluznante es esta? 864 00:39:41,505 --> 00:39:44,373 Es la primera vez que hago de Polic�a. Esto va a ser pan comido. 865 00:39:44,841 --> 00:39:46,999 Eso como una vieja relaci�n de pareja. 866 00:39:53,117 --> 00:39:53,627 Salgan de ah�... 867 00:39:53,718 --> 00:39:54,631 �antes de que les clave una caliente en el trasero! 868 00:39:54,722 --> 00:39:55,262 Espera. 869 00:39:55,353 --> 00:39:57,630 No habr� violencia con armas. Baja tu arma. Este es mi primer d�a. 870 00:39:57,721 --> 00:39:59,546 C�llate y deja de ser una peque�a perra. 871 00:40:03,828 --> 00:40:06,028 Dos de ellos est�n ah�, unos raros de la mierda. 872 00:40:06,196 --> 00:40:07,641 Enci�rrenlos. 873 00:40:07,732 --> 00:40:08,956 Tienen a Rico. 874 00:40:11,636 --> 00:40:14,903 - La Polic�a. - �Santo cielo! �Qu� es todo este alboroto? 875 00:40:15,771 --> 00:40:18,317 Un equipo de padre e hijo, espl�ndido. 876 00:40:18,408 --> 00:40:20,568 �Qu� puedo hacer por ustedes, oficiales de piel oscura? 877 00:40:20,676 --> 00:40:22,203 Escucha, grandul�n. �El tipo que est� ah�... 878 00:40:22,294 --> 00:40:23,055 dice que ustedes han estado involucrados... 879 00:40:23,146 --> 00:40:25,349 en el secuestro del Capit�n de la vigilancia del barrio? 880 00:40:25,515 --> 00:40:26,091 Rico. 881 00:40:26,182 --> 00:40:27,426 - �As� que lo secuestraron? - S�. 882 00:40:27,517 --> 00:40:29,117 Y he o�do que tienen a putas ah� adentro. 883 00:40:29,219 --> 00:40:30,296 �Est�n locos de remate? 884 00:40:30,387 --> 00:40:31,931 En lo absoluto, se�or. 885 00:40:32,022 --> 00:40:34,267 Esta es la residencia del Doctor Mamuwalde. 886 00:40:34,358 --> 00:40:37,739 - �Mamu qu�? - �No puede un hombre proxenetear en paz? 887 00:40:38,730 --> 00:40:41,685 El nombre es Doctor Mamuwalde. 888 00:40:43,001 --> 00:40:44,613 - Mierda. - El tipo est� drogado. 889 00:40:44,704 --> 00:40:46,638 Espero que le den por trasero, viejo. 890 00:40:47,506 --> 00:40:48,893 Escucha, grandul�n, �te importa que eche un vistazo adentro? 891 00:40:48,984 --> 00:40:50,118 �A ver qu� pasa, a ver qu� me puedo robar? 892 00:40:50,209 --> 00:40:51,787 Quiero decir, ver lo que pasa en la casa. 893 00:40:51,878 --> 00:40:55,146 Absolutamente. Mi casa es su casa, Oficial. 894 00:40:55,414 --> 00:40:56,825 Si�ntase libre de mirar alrededor, 895 00:40:56,916 --> 00:41:00,195 - tan pronto como me presente su orden. - Est� drogado. 896 00:41:00,286 --> 00:41:01,897 - �Orden? - S�, orden judicial. 897 00:41:01,988 --> 00:41:04,833 �Qu� carajos? �Ahora te crees un experto en leyes? 898 00:41:04,924 --> 00:41:07,960 �Te voy a ense�ar lo que hacemos con los expertos aqu�? 899 00:41:08,428 --> 00:41:09,039 Espera, �qu� est�s haciendo? 900 00:41:09,130 --> 00:41:11,407 �No! �Apaga la pistola el�ctrica! �Apaga la pistola el�ctrica! 901 00:41:11,498 --> 00:41:13,910 - Est�s aloc�ndote. - Electroc�tenlo, electroc�tenlo. 902 00:41:14,001 --> 00:41:16,145 - Apaga tu pistola el�ctrica. - No me mires a los ojos, chico. 903 00:41:16,236 --> 00:41:17,347 No juegues conmigo. 904 00:41:17,438 --> 00:41:19,482 S�lo queremos saber si usted sabe sobre el paradero... 905 00:41:19,573 --> 00:41:21,984 de este tipo Rico. �D�nde est� Rico? 906 00:41:22,075 --> 00:41:25,288 Se supone que ustedes sean los que deben buscar... 907 00:41:25,379 --> 00:41:28,190 a quienquiera que est�n buscando, se�or. 908 00:41:28,281 --> 00:41:31,427 No s� qui�n sea ese Rico y no pueden obligarme aqu�. 909 00:41:31,518 --> 00:41:32,763 Est� mintiendo, viejo. 910 00:41:32,854 --> 00:41:33,898 �C�mo van a creerle... 911 00:41:33,989 --> 00:41:37,290 a alguien vestido como el Doctor Seuss, es lo que estoy diciendo? 912 00:41:37,458 --> 00:41:39,369 �A qu� se dedica, se�or? �Para ganarse la vida? 913 00:41:39,460 --> 00:41:43,330 Bueno, para ganarme la vida, tomo la fantas�a y los sue�os 914 00:41:43,898 --> 00:41:46,276 y los convierto en una realidad. 915 00:41:46,367 --> 00:41:49,904 D�jame decirte algo, asqueroso hijo de perra. Tienes dos opciones. 916 00:41:50,272 --> 00:41:53,952 Opci�n A, miramos adentro de este espeluznante lugar hijo de perra, 917 00:41:54,043 --> 00:41:56,254 o la opci�n B, vamos a arrestar tu trasero, 918 00:41:56,345 --> 00:41:58,756 te llevamos a la comisar�a y te haremos un mont�n de malditas preguntas. 919 00:41:58,847 --> 00:42:01,392 Va a ir a la c�rcel. A eso me refiero. 920 00:42:01,483 --> 00:42:04,361 Tomar�... Ni siquiera he elegido mis opciones. 921 00:42:04,452 --> 00:42:05,496 Vamos a hacerlo. Vamos a llevarlo ahora. 922 00:42:05,587 --> 00:42:07,999 Opci�n A, no. Opci�n B... 923 00:42:08,090 --> 00:42:09,367 Vamos a llevarte al centro, negro como la noche. 924 00:42:09,458 --> 00:42:10,801 Espera un momento. 925 00:42:10,892 --> 00:42:13,972 �C�mo puedes llamarme "negro como la noche" con lo oscuro que t� mismo eres... 926 00:42:14,229 --> 00:42:16,707 - �Qu�? �Qu� has dicho? - ... �con el debido respeto, Oficial? 927 00:42:16,798 --> 00:42:19,943 Bueno, si yo soy negro como la noche, �ustedes ser�an los negritos? 928 00:42:20,034 --> 00:42:21,912 No hay una mierda que vayas a hacer al respecto. Llevemos a tu peque�o... 929 00:42:22,003 --> 00:42:23,546 - Deja de resistirte. - Lo van a llevar a la c�rcel. 930 00:42:23,637 --> 00:42:25,381 A eso me refiero. Hagan su trabajo. 931 00:42:25,472 --> 00:42:27,717 Esto es definitivamente un crimen de negros contra negros. 932 00:42:27,808 --> 00:42:30,034 Oye, lo tengo. Derribemos su trasero negro. 933 00:42:43,392 --> 00:42:44,469 �Oficial! 934 00:42:44,560 --> 00:42:46,518 Creo que ha habido un malentendido aqu�. 935 00:42:48,530 --> 00:42:50,389 �Se refieren a este Rico? 936 00:42:55,637 --> 00:42:57,883 Rico, �qu� carajos haces ah� adentro? 937 00:42:57,974 --> 00:43:00,986 Estoy bien. S�lo estaba en el s�tano... 938 00:43:01,077 --> 00:43:02,788 No se acurrucaron contigo ah� abajo, �verdad? 939 00:43:02,879 --> 00:43:04,290 Me trataron bien. 940 00:43:04,381 --> 00:43:07,493 - Me sirvieron pl�tanos frescos. - De Honduras. 941 00:43:07,584 --> 00:43:08,761 �Pl�tanos en el s�tano? 942 00:43:08,852 --> 00:43:10,529 Le han lavado el cerebro a este loco. 943 00:43:10,620 --> 00:43:12,031 Hicieron algo m�s que un lavado de cerebro. 944 00:43:12,122 --> 00:43:14,146 Algo no est� bien con �l. 945 00:43:27,905 --> 00:43:30,897 Ven a m�, Lorena. 946 00:43:38,483 --> 00:43:41,209 Ven a m�, Lorena. 947 00:43:42,120 --> 00:43:44,780 He estado busc�ndote. 948 00:43:46,559 --> 00:43:52,321 �Sientes mi aliento sobre tu ser? 949 00:44:02,442 --> 00:44:04,342 �Qu� clase de mierda de Polic�a es esta? 950 00:44:04,610 --> 00:44:05,754 �Lo dejaron ir? 951 00:44:05,845 --> 00:44:07,923 Se�or Black, ll�menos de nuevo 952 00:44:08,014 --> 00:44:09,537 y nos hace perder el maldito tiempo, 953 00:44:09,882 --> 00:44:11,596 y me voy a llevar su prieto trasero a la c�rcel. 954 00:44:11,687 --> 00:44:13,570 Somos Polic�as. Esto no es una maldita broma. 955 00:44:14,122 --> 00:44:15,534 Viejo, si no pones tu trasero de retrasado... 956 00:44:15,625 --> 00:44:16,467 Ser� mejor que cuides tu boca, 957 00:44:16,558 --> 00:44:19,103 antes de que te meta estas malditas esposas por el trasero. 958 00:44:19,194 --> 00:44:21,361 No me mires a los ojos, chico. 959 00:44:21,829 --> 00:44:23,789 V�monos. 960 00:44:25,601 --> 00:44:28,179 Carl, �por qu� est�s aqu� con la Polic�a? 961 00:44:28,270 --> 00:44:29,515 �Qu� te hizo el vecino? 962 00:44:29,606 --> 00:44:32,168 Esto es lo que pasa cuando t� te sigues metiendo con los vecinos. 963 00:44:32,540 --> 00:44:33,851 �Por qu� le echas la culpa de todo a �l? 964 00:44:33,942 --> 00:44:35,910 Porque claramente, yo tambi�n te veo aqu�. 965 00:44:36,078 --> 00:44:38,189 De verdad, este es tu plan. No intentes echarme la culpa de esto. 966 00:44:38,280 --> 00:44:39,858 - Nos vamos a mudar. - �Qu� quieres decir? �Espera! 967 00:44:39,949 --> 00:44:41,593 - Sin ti. - �C�mo se van a mudar sin m�? 968 00:44:41,684 --> 00:44:43,428 - Somos una familia. - No. No somos una familia. 969 00:44:43,519 --> 00:44:45,453 S�lo eres mi primo que lo jode todo. 970 00:44:45,721 --> 00:44:46,260 - Eso es la familia. - �Saben qu�? 971 00:44:46,351 --> 00:44:47,967 Estoy cansada de que siempre le eches la culpa a �l. 972 00:44:48,058 --> 00:44:51,421 Mira aqu�. De esto se trata, t� y yo. Est�s metiendo la pata. 973 00:44:59,135 --> 00:45:01,479 - Nena. Puedo explicarlo. - Deber�as avergonzarte de ti mismo. 974 00:45:01,570 --> 00:45:05,016 El hijo de perra estaba intentando faltarme al respeto delante de mi hija. 975 00:45:05,107 --> 00:45:07,599 Estoy cansada de que averg�ences a nuestra familia. 976 00:45:08,944 --> 00:45:10,945 Le debes una disculpa a ese hombre. 977 00:45:11,413 --> 00:45:13,038 Nena... 978 00:45:14,250 --> 00:45:16,528 No s� si esto sea lo mejor para nosotros. 979 00:45:16,619 --> 00:45:20,489 Sol�a pensar que era la casa, el barrio, tu libro... 980 00:45:20,857 --> 00:45:23,035 Pero no es as�. 981 00:45:23,126 --> 00:45:25,762 Eres t�. 982 00:45:25,930 --> 00:45:27,820 Somos t� y yo los que no funcionamos. 983 00:45:33,170 --> 00:45:36,763 Tengo que volver a trabajar. As� que arregla esto. 984 00:45:38,275 --> 00:45:41,844 Me disculpar�. Ir� a disculparme. 985 00:45:42,012 --> 00:45:45,481 No tengo ning�n problema en disculparme con �l. 986 00:45:45,849 --> 00:45:48,607 Ataquen y tr�iganme a mi esposa. 987 00:45:49,853 --> 00:45:51,631 Por aqu�, se�or Black. 988 00:45:51,722 --> 00:45:54,100 El buen Doctor estar� aqu� para hablar con usted en breve. 989 00:45:54,191 --> 00:45:56,291 Oye, viejo. �Acabas de cambiar tu acento? 990 00:45:56,459 --> 00:45:59,719 �A d�nde se fue? �Qu� carajos estaba diciendo? 991 00:46:03,466 --> 00:46:04,791 Es bonito, sin embargo. 992 00:46:08,071 --> 00:46:09,281 - Carl Black. - �Oye! 993 00:46:09,372 --> 00:46:12,332 �Qu� carajos? �Jes�s, Buda, Al�! 994 00:46:14,044 --> 00:46:16,289 �Todos los lugares de aqu� son espeluznantes? 995 00:46:16,380 --> 00:46:18,693 Me pareci� oler el fracaso aqu�. 996 00:46:18,784 --> 00:46:22,831 Y me pareci� oler una peluca de Celine Dion, tambi�n por aqu�. 997 00:46:22,922 --> 00:46:25,389 Eres un hijo de perra divertido, Carl. 998 00:46:25,657 --> 00:46:29,203 Y no me refiero s�lo a esa expresi�n tonta de tu cara. 999 00:46:29,294 --> 00:46:32,741 �S�? Bueno, mira, d�jame ser sincero contigo, �de acuerdo? 1000 00:46:32,832 --> 00:46:34,210 - Gracias. - No me agradas. 1001 00:46:34,301 --> 00:46:35,584 Desde la primera vez que te vi, 1002 00:46:36,203 --> 00:46:37,748 - simplemente no me agradaste. - Muy bien. 1003 00:46:37,839 --> 00:46:41,818 Mi esposa me envi� aqu� para disculparme contigo y eso es lo que quiero hacer. 1004 00:46:41,909 --> 00:46:44,444 Quiero disculparme, pero s�lo quiero que sepas, 1005 00:46:44,812 --> 00:46:46,823 que realmente me importa un carajo. 1006 00:46:46,914 --> 00:46:48,391 Nos largaremos de este barrio. 1007 00:46:48,482 --> 00:46:50,827 Bueno, eso es muy interesante, Linterna Verde, 1008 00:46:50,918 --> 00:46:53,119 pero no puedes irte todav�a. 1009 00:46:53,287 --> 00:46:54,798 �S�, puedo! �Mierda! 1010 00:46:54,889 --> 00:46:56,932 Mi contrato de alquiler termina el mes que viene. 1011 00:46:58,259 --> 00:46:59,425 �Qu� es esto? 1012 00:46:59,693 --> 00:47:01,304 Hay algo que quiero de ti 1013 00:47:01,395 --> 00:47:03,596 y no te vas a ir, hasta que lo consiga. 1014 00:47:03,764 --> 00:47:06,732 Viejo, espero que sean mis bolas para estas chicas. 1015 00:47:07,200 --> 00:47:08,858 �No! 1016 00:47:10,004 --> 00:47:13,317 Mi libro. �Te gusta mi libro? 1017 00:47:13,408 --> 00:47:15,553 Te dije que era un admirador de tu libro. 1018 00:47:15,644 --> 00:47:17,922 - Eso es una locura. - Fue magn�fico. 1019 00:47:18,013 --> 00:47:18,923 Te gusta mi libro. 1020 00:47:19,014 --> 00:47:21,025 Me agradas t� y tu familia, Carl. 1021 00:47:21,116 --> 00:47:22,383 Y no todos en mi familia... 1022 00:47:22,551 --> 00:47:24,895 estaban de acuerdo con que te mudaras a la casa de al lado. 1023 00:47:24,986 --> 00:47:26,753 Tu esposa. 1024 00:47:27,221 --> 00:47:27,833 �Mi esposa? 1025 00:47:27,924 --> 00:47:30,346 - �Lorena? - Lorena... 1026 00:47:30,725 --> 00:47:33,704 No. Ella no... No se meter� en ninguna mierda de proxenetismo. 1027 00:47:33,795 --> 00:47:35,707 Ella no estar� en ninguna mierda de proxenetismo y yo tampoco, �de acuerdo? 1028 00:47:35,798 --> 00:47:37,408 Lo he probado, no me ha gustado. 1029 00:47:37,499 --> 00:47:41,646 �Y mi hija? Eso est� fuera de los l�mites. 1030 00:47:41,737 --> 00:47:44,216 Eres demasiado mayor para meterte con la hija de alguien. 1031 00:47:44,307 --> 00:47:46,284 Ning�n hombre va a dejar que te metas con su hija. 1032 00:47:46,375 --> 00:47:49,388 Todav�a es una ni�a peque�a. Todav�a est� haciendo zumos jugosos. 1033 00:47:49,479 --> 00:47:52,157 Ella no es una mujer adulta. Ni sabe lo que es un YAK, 1034 00:47:52,248 --> 00:47:54,192 no sabe lo que es Gray Goose. 1035 00:47:54,283 --> 00:47:57,563 No ten�a ni idea de la edad que ten�a. Era de mi tama�o. 1036 00:47:57,654 --> 00:48:00,188 Mant�n tus peque�os, dos, tres, cuatro, cinco, 1037 00:48:00,356 --> 00:48:03,936 seis, siete, ocho, nueve, diez, once, doce dedos... 1038 00:48:04,027 --> 00:48:06,394 lejos de mi hija, blah-blah. 1039 00:48:06,562 --> 00:48:07,305 Un gran error. 1040 00:48:07,396 --> 00:48:08,765 No te metas con mi hija. 1041 00:48:09,233 --> 00:48:11,510 Y Cronut, ese es todo un personaje. 1042 00:48:11,601 --> 00:48:13,535 �Cronut? Puedes quedarte con �l. 1043 00:48:14,303 --> 00:48:16,415 Nadie quiere a Cronut. 1044 00:48:16,506 --> 00:48:17,932 Puedes cog�rtelo, si quieres. 1045 00:48:19,609 --> 00:48:21,855 Est� loco. �l es el que piensa... 1046 00:48:21,946 --> 00:48:25,491 que Michael Jackson, Biggie y Tupac siguen vivos, 1047 00:48:25,582 --> 00:48:27,860 y piensa que O.J. no es culpable. 1048 00:48:27,951 --> 00:48:29,619 Tiene un mont�n de mierda en la cabeza. 1049 00:48:29,887 --> 00:48:32,789 Y tambi�n me dio algunas teor�as locas sobre ti. 1050 00:48:33,457 --> 00:48:37,316 Voy a firmarte este aut�grafo, antes de salir de aqu�. 1051 00:48:38,662 --> 00:48:41,408 �Y cu�l era su teor�a sobre m�? 1052 00:48:41,499 --> 00:48:45,426 Todav�a no sabemos el por qu� se mudaron al barrio... 1053 00:49:02,755 --> 00:49:06,126 ��Qu� carajos?! �Qu� te pasa? 1054 00:49:06,394 --> 00:49:09,039 Calma, Carl Black. 1055 00:49:09,130 --> 00:49:11,508 �Detecto hostilidad en tu voz? 1056 00:49:11,599 --> 00:49:12,976 Pens� que ya est�bamos bien. 1057 00:49:13,067 --> 00:49:14,400 No, �no estamos bien! 1058 00:49:14,568 --> 00:49:17,881 Y s� detectas hostilidad en mi voz. 1059 00:49:17,972 --> 00:49:20,774 �Tienes una pintura de mi esposa desnuda, en tu maldita pared! 1060 00:49:20,942 --> 00:49:22,820 Yo ni siquiera tengo una foto de esta perra. 1061 00:49:22,911 --> 00:49:25,335 - �Hiciste Photoshop a la imagen? - No. 1062 00:49:26,647 --> 00:49:27,758 No, es ella. 1063 00:49:27,849 --> 00:49:31,985 Apuesto a que s� lo que Cronut piensa de m�. 1064 00:49:32,453 --> 00:49:34,931 �Sabes qu�? 1065 00:49:35,022 --> 00:49:38,549 Ten�a raz�n. 1066 00:49:52,914 --> 00:49:54,149 �Dios! 1067 00:50:01,317 --> 00:50:03,094 �Qu� est�s haciendo? 1068 00:50:03,185 --> 00:50:04,362 No hagas ruido. S� lo que estoy haciendo. 1069 00:50:04,453 --> 00:50:05,733 �Podr�as...? Pap�, vamos. 1070 00:50:05,921 --> 00:50:08,799 Hijo, tengo algo que necesito hablar contigo. 1071 00:50:08,890 --> 00:50:09,501 De acuerdo. 1072 00:50:09,592 --> 00:50:12,555 �Tenemos un vampiro viviendo en la puerta de al lado! �Lo he visto! 1073 00:50:12,994 --> 00:50:15,573 - Oye, �qu� genial! - Creo que he visto a ese tipo. 1074 00:50:15,664 --> 00:50:17,041 �Qu� es lo que... �Qu� carajos te pasa... 1075 00:50:17,132 --> 00:50:18,567 �Qu� tiene de genial? 1076 00:50:19,035 --> 00:50:21,512 Pap�, pap�, rel�jate. S�lo llama a la Polic�a. 1077 00:50:21,603 --> 00:50:22,748 No puedo llamar a la Polic�a. 1078 00:50:22,839 --> 00:50:24,616 Bien, todo el mundo conoce las reglas de los vampiros. 1079 00:50:24,707 --> 00:50:26,417 Como que un vampiro no puede entrar a tu casa, 1080 00:50:26,508 --> 00:50:28,954 al menos que lo invites a entrar. �Le has invitado a entrar? 1081 00:50:29,045 --> 00:50:30,756 - No. No lo invit� a entrar. - De acuerdo. 1082 00:50:30,847 --> 00:50:32,023 Muy bien, entonces estar�s bien. Eso es bueno. 1083 00:50:32,114 --> 00:50:33,492 - Estoy bien. S�. - S�, s�, s�. 1084 00:50:33,583 --> 00:50:34,892 Vamos. Todo el mundo lo sabe. 1085 00:50:34,983 --> 00:50:37,106 Sale en todos los c�mics de vampiros, literalmente. 1086 00:50:37,219 --> 00:50:38,352 En todos. 1087 00:50:39,020 --> 00:50:41,365 Viejo. �Tienes algo de hierba? 1088 00:50:41,456 --> 00:50:43,415 Pap�, �qu�? S�lo vete. S�lo vete. 1089 00:50:44,728 --> 00:50:45,871 Ya s� qui�n tendr�a. 1090 00:50:45,962 --> 00:50:47,107 No, no lo sabe. Est� bromeando. Hermano, c�llate. 1091 00:50:47,198 --> 00:50:49,709 - �Una bolsa de diez centavos? �De veinte? - No, no. D�jalo. D�jalo. Est� bromeando. 1092 00:50:49,800 --> 00:50:52,334 Est� bromeando. Est� bromeando. Ve a echarte una siesta. 1093 00:50:52,702 --> 00:50:55,061 - Pero s� s�. - S�lo c�llate. S�lo d�jalo. 1094 00:51:03,480 --> 00:51:05,937 Te voy a vigilar toda la noche, hijo de perra. 1095 00:51:37,517 --> 00:51:40,141 No lo inviten a entrar. 1096 00:51:48,262 --> 00:51:50,287 Mierda. 1097 00:51:55,536 --> 00:51:56,259 Dame tu dinero. 1098 00:51:56,439 --> 00:51:58,319 Por favor, no me hagas da�o. �Por favor, d�jame! 1099 00:51:59,406 --> 00:52:00,606 Por favor, no me hagas da�o... 1100 00:52:24,799 --> 00:52:26,958 Hola, Carl. 1101 00:52:33,074 --> 00:52:35,401 No... 1102 00:52:36,345 --> 00:52:37,923 No. Estoy hablando en serio. 1103 00:52:38,014 --> 00:52:41,827 Te digo que ha sido una semana interesante y te pido disculpas. 1104 00:52:41,918 --> 00:52:44,797 Siento que el momento de todo esto, es bastante, especial, 1105 00:52:44,888 --> 00:52:48,600 que t�... No s� de d�nde has salido, pero te lo agradezco. 1106 00:52:48,691 --> 00:52:51,872 Y, creo que es importante que nos hayamos encontrado esta noche... 1107 00:52:51,963 --> 00:52:53,841 porque quer�a disculparme de verdad por lo de la otra noche. 1108 00:52:53,932 --> 00:52:56,633 S� que mi marido estuvo all� esta noche. 1109 00:52:56,801 --> 00:52:59,279 �Est� todo bien? Mamuwalde, �verdad? 1110 00:52:59,370 --> 00:53:02,082 Tengo que, realmente sacarme esto, 1111 00:53:02,173 --> 00:53:05,642 porque siento que estoy teniendo un poco de experiencia fuera del cuerpo, 1112 00:53:05,910 --> 00:53:09,689 porque normalmente no invito a completos extra�os a mi casa... 1113 00:53:09,780 --> 00:53:13,082 para tomar una copa de vino. En este caso... 1114 00:53:13,450 --> 00:53:15,475 No lo inviten a entrar. 1115 00:53:19,388 --> 00:53:21,980 - Oye. - Gracias. Te lo agradezco. 1116 00:53:23,592 --> 00:53:24,803 �Qu� est�s haciendo? 1117 00:53:24,894 --> 00:53:26,672 Beb�, hola. Hola. �Estabas durmiendo? 1118 00:53:26,763 --> 00:53:29,708 �Qu� est� haciendo �l aqu�? Se supone que no deber�a estar aqu�. 1119 00:53:29,799 --> 00:53:32,734 �D�nde est�n tus modales, beb�? Este es el Doctor Mamuwalde. 1120 00:53:33,002 --> 00:53:34,447 - Nuestro vecino de antes... - �S� lo que est�s haciendo! 1121 00:53:34,538 --> 00:53:36,415 S�, �d�nde est�n tus modales, beb�? 1122 00:53:36,506 --> 00:53:38,485 Se supone que �l no deba estar en esta casa. 1123 00:53:38,576 --> 00:53:40,539 Le he invitado a tomar una copa de vino conmigo... 1124 00:53:40,744 --> 00:53:42,621 porque, en todo caso, le debemos un agradecimiento. 1125 00:53:42,712 --> 00:53:44,090 - No quiero escuchar todo eso. - Si no fuera por nuestro vecino, 1126 00:53:44,181 --> 00:53:45,592 me habr�an asaltado esta noche. 1127 00:53:45,683 --> 00:53:46,528 �Te han asaltado? 1128 00:53:46,619 --> 00:53:49,295 S�lo se apareci�... �De d�nde saliste? �Por d�nde? �C�mo has llegado hasta all�? 1129 00:53:49,386 --> 00:53:50,599 - S�lo me aparec�. - �Qu� ha pasado? 1130 00:53:50,690 --> 00:53:55,573 Afortunadamente para ti, estaba en la zona buscando un bocadillo nocturno 1131 00:53:55,664 --> 00:53:59,173 y tropec� con tu esencia. 1132 00:53:59,264 --> 00:54:00,764 �l no deber�a estar en nuestra casa. 1133 00:54:01,132 --> 00:54:03,376 No fue invitado por nadie. 1134 00:54:03,467 --> 00:54:05,545 En circunstancias normales, 1135 00:54:05,636 --> 00:54:07,748 Carl Black tendr�a raz�n, 1136 00:54:07,839 --> 00:54:10,517 - pero s� fui invitado, Carl. - Ya conoces las reglas. 1137 00:54:10,608 --> 00:54:12,145 Los de su clase no est�n invitados en nuestra casa. 1138 00:54:12,236 --> 00:54:12,877 Escucha... 1139 00:54:13,245 --> 00:54:15,645 - �Los de mi clase? - S�. 1140 00:54:15,813 --> 00:54:19,194 Esa es una afirmaci�n racista, negro. 1141 00:54:19,285 --> 00:54:21,396 Quiero que sepas que, 1142 00:54:21,487 --> 00:54:25,166 en esta �poca de divisi�n y fanatismo, 1143 00:54:25,257 --> 00:54:27,849 no podemos hacernos esto. 1144 00:54:28,994 --> 00:54:29,805 �Caramba! 1145 00:54:29,896 --> 00:54:32,073 S�. Cari�o, escucha, por favor, c�lmate. 1146 00:54:32,164 --> 00:54:34,209 Tenemos un verdadero vampiro vivo en mi casa... 1147 00:54:34,300 --> 00:54:35,544 �y me dices que me calme? 1148 00:54:35,635 --> 00:54:37,846 Si yo tuviera una esposa tan buena como la tuya, 1149 00:54:37,937 --> 00:54:40,282 nunca la perder�a de vista. 1150 00:54:40,373 --> 00:54:42,919 �Oye, viejo! �Qu� est�s haciendo? No puedes hacer eso, hombre. 1151 00:54:43,010 --> 00:54:45,090 �Qu� mierdas! �Y si yo te agarrara tu cabello, viejo? 1152 00:54:45,246 --> 00:54:47,282 No lo hagas... 1153 00:54:49,250 --> 00:54:51,328 no toques mi cabello, Carl Black. 1154 00:54:51,419 --> 00:54:52,831 Tienes dos trenzas a lo Bo Derek, 1155 00:54:52,922 --> 00:54:54,498 colgando a ambos lados de tu cara 1156 00:54:54,589 --> 00:54:56,334 y t� vas y tocas la mierda de mi chica. 1157 00:54:56,425 --> 00:54:58,726 Cari�o, c�lmate, �de acuerdo? 1158 00:54:59,394 --> 00:55:01,105 De acuerdo, ya es suficiente. Es suficiente. 1159 00:55:01,196 --> 00:55:03,307 - Lo siento. - �Qu� est�s haciendo, Carl? 1160 00:55:03,398 --> 00:55:05,076 Lo siento. No era mi intenci�n. 1161 00:55:05,167 --> 00:55:07,359 Sabes que soy un poco torpe. 1162 00:55:28,888 --> 00:55:32,125 Eso parece exquisitamente doloroso. 1163 00:55:32,793 --> 00:55:33,804 Entra ah� y enju�gate el brazo. 1164 00:55:33,895 --> 00:55:35,573 - Lo tengo, Carl. Yo puedo. - S�, te cortaste la mano... 1165 00:55:35,664 --> 00:55:37,876 porque est�s ah� de pie mirando imprudentemente. 1166 00:55:37,967 --> 00:55:39,567 Lo tengo. Doctor Mamuwalde, 1167 00:55:39,735 --> 00:55:42,147 ha sido un placer conocerte. 1168 00:55:42,238 --> 00:55:43,795 Bueno, ve a lavarte la mano, cari�o. Lo siento. Lo siento. 1169 00:55:43,886 --> 00:55:45,584 - S�, yo... - Ponte una curita. 1170 00:55:45,675 --> 00:55:48,010 O-positivo a que nos volveremos a ver. 1171 00:55:48,178 --> 00:55:50,957 Escucha, peque�o y descuidado miembro del reparto de Harry Potter, 1172 00:55:51,048 --> 00:55:52,693 d�jame decirte algo... 1173 00:55:52,784 --> 00:55:56,052 Esa es mi Princesa, y esa es mi esposa, y la amo. 1174 00:55:56,320 --> 00:55:58,298 �No vas a destruir a mi familia! 1175 00:55:58,389 --> 00:56:01,535 �Qu� piensas hacer al respecto, Carl Black? 1176 00:56:01,626 --> 00:56:03,972 �Instalar mi cable, hijo de perra? 1177 00:56:04,063 --> 00:56:05,441 No. 1178 00:56:05,532 --> 00:56:10,425 Te voy a dar una paliza en el trasero, hijo de puta. 1179 00:56:13,806 --> 00:56:15,150 Maldita sea, �eres fuerte! 1180 00:56:15,241 --> 00:56:19,134 D�jame contarte una peque�a historia. 1181 00:56:20,947 --> 00:56:24,726 He estado buscando a mi Lorena durante siglos. 1182 00:56:24,817 --> 00:56:29,464 La primera vez que vi a esta jovencita, fue en el Caribe. 1183 00:56:29,555 --> 00:56:33,058 La perd�, pero la encontr� de nuevo. 1184 00:56:33,226 --> 00:56:37,840 He visto todo tipo de mujeres de todas las formas y tama�os, 1185 00:56:37,931 --> 00:56:42,011 pero ninguna se comparaba con la hija del Gobernador. 1186 00:56:42,102 --> 00:56:43,746 Est�bamos enamorados 1187 00:56:43,837 --> 00:56:47,516 y por fin iba a hacerla m�a. 1188 00:57:00,422 --> 00:57:03,448 Estabas advertido, vampiro. 1189 00:57:04,093 --> 00:57:09,163 �Esta noche es la noche en que mandar� tu alma al Infierno! 1190 00:57:09,631 --> 00:57:11,042 �Demonio! 1191 00:57:11,133 --> 00:57:13,778 Ven, mujer. 1192 00:57:13,869 --> 00:57:15,747 No. No. �No! 1193 00:57:15,838 --> 00:57:18,873 Me quitaron al amor de mi vida 1194 00:57:19,141 --> 00:57:23,434 y desde entonces, he estado buscando a mi Princesa puertorrique�a. 1195 00:57:27,648 --> 00:57:31,241 Vete al Infierno, vampiro. 1196 00:57:34,356 --> 00:57:37,449 Me quitaron la vida. 1197 00:57:40,162 --> 00:57:41,940 Viejo, �qu� historia m�s genial! 1198 00:57:42,031 --> 00:57:46,510 Pero el hecho real es que esa es mi mujer, y la amo. 1199 00:57:46,601 --> 00:57:48,767 Y no vas a destruir mi familia. 1200 00:57:49,003 --> 00:57:52,515 T� mismo est�s haciendo un buen trabajo ya. 1201 00:57:52,606 --> 00:57:53,450 ��Qu� carajos?! 1202 00:57:53,541 --> 00:57:55,566 Ella ser� m�a. 1203 00:57:58,580 --> 00:58:01,038 �No, no! 1204 00:58:02,517 --> 00:58:03,727 M�a... 1205 00:58:03,818 --> 00:58:05,409 �Carl Black! 1206 00:58:14,496 --> 00:58:17,375 Las autoridades siguen estando en un caos, 1207 00:58:17,466 --> 00:58:19,711 mientras buscan pistas a toda prisa... 1208 00:58:19,802 --> 00:58:22,582 de los asesinatos de estas prostitutas. 1209 00:58:22,673 --> 00:58:26,076 Si alguien por ah� tiene alguna informaci�n o alguna pista... 1210 00:58:26,344 --> 00:58:27,355 - Maldici�n. - ... si�ntase libre... 1211 00:58:27,446 --> 00:58:30,515 para enviarme un DM personalmente a Jack... 1212 00:58:31,583 --> 00:58:33,561 Oye, nena. Oye, oye, oye. 1213 00:58:33,652 --> 00:58:35,930 - �C�mo est� tu brazo? - Est� mejor. Se siente bien. 1214 00:58:36,021 --> 00:58:37,466 - Tengo que ir a trabajar. �Qu�? - �No! 1215 00:58:37,557 --> 00:58:39,467 - �Por qu� tienes que ir a trabajar? - Porque me has puesto en esta situaci�n. 1216 00:58:39,558 --> 00:58:41,102 Tengo que ir a trabajar para pagar las facturas. 1217 00:58:41,193 --> 00:58:43,627 Deja que te pague por la noche. 1218 00:58:44,095 --> 00:58:46,587 No puedes costearme por la noche. 1219 00:58:46,832 --> 00:58:49,066 - Escucha, te amo. - Lo s�. 1220 00:58:49,434 --> 00:58:51,344 Yo... Yo s�lo quiero sacarnos de este barrio. 1221 00:58:51,435 --> 00:58:53,780 De acuerdo. Espera, espera, ll�mame loca. 1222 00:58:53,871 --> 00:58:56,140 Yo... S�lo estoy exteriorizando esto. 1223 00:58:56,508 --> 00:58:59,009 Pero me estoy replanteando la venta de la casa. 1224 00:58:59,177 --> 00:59:00,088 - �Qu�? - No lo s�, 1225 00:59:00,179 --> 00:59:02,223 desde que conoc� al vecino anoche, 1226 00:59:02,314 --> 00:59:04,715 por la forma en que me estaba ayudando o la forma en que... 1227 00:59:04,806 --> 00:59:05,526 Oye, oye, oye. 1228 00:59:05,617 --> 00:59:07,108 No, pero tal vez no sea un barrio tan malo, amor. 1229 00:59:07,199 --> 00:59:08,996 No, no, no, no, no. �No! 1230 00:59:09,087 --> 00:59:10,765 - Espera, espera. Es un buen tipo. - Cari�o, escucha. �No! Ese... no. 1231 00:59:10,856 --> 00:59:13,334 No es un maldito buen... �Qu� te he dicho sobre la gente que te gusta? 1232 00:59:13,425 --> 00:59:15,436 - �Gustar? - Siempre te gusta alguien. 1233 00:59:15,527 --> 00:59:17,572 - �No! �Oye! - �l me ha salvado. 1234 00:59:17,663 --> 00:59:19,207 Rel�jate. Vamos a poner esto a descansar, 1235 00:59:19,298 --> 00:59:21,208 hasta que vuelva a casa del trabajo esta noche, �de acuerdo? 1236 00:59:21,299 --> 00:59:22,610 Y podremos hablar de ello entonces. 1237 00:59:22,701 --> 00:59:25,202 - Tengo algo que quiero decirte. - �Qu�? 1238 00:59:25,470 --> 00:59:27,116 El vecino de al lado... 1239 00:59:27,207 --> 00:59:28,807 - �S�? - Es un vampiro. 1240 00:59:29,175 --> 00:59:29,819 Un vampiro. 1241 00:59:29,910 --> 00:59:31,512 - Es un maldito vampiro. - De acuerdo. 1242 00:59:32,511 --> 00:59:33,522 Un vampiro. Est�s loco. 1243 00:59:33,613 --> 00:59:34,970 S�lo est�s celoso. 1244 00:59:38,351 --> 00:59:41,577 Cronut, d�jame entrar. Hay un vampiro viviendo en la puerta de al lado. 1245 00:59:56,769 --> 00:59:58,328 �Cronut? 1246 01:00:09,616 --> 01:00:11,961 �Qu� te pasa? �Muere, vampiro! 1247 01:00:12,052 --> 01:00:14,764 - �Muere, vampiro! �Muere! - D�jame ir. Su�ltame. �D�jame ir! 1248 01:00:14,855 --> 01:00:16,200 Su�ltame, viejo. 1249 01:00:16,291 --> 01:00:18,702 �Qu� carajos haces en mi casa sin ser invitado? Yo no te he invitado. 1250 01:00:18,793 --> 01:00:20,396 �Por qu� te acercas as� a hurtadillas? 1251 01:00:20,594 --> 01:00:23,073 �Por qu� me acerco a ti a hurtadillas? �Esta es mi casa! 1252 01:00:23,164 --> 01:00:24,108 �Qu� carajos haces t� en mi casa? 1253 01:00:24,199 --> 01:00:25,922 Pensaba que ya no me ibas a pelar. 1254 01:00:26,635 --> 01:00:28,438 �Por qu� tienes puestas las malditas gafas? 1255 01:00:28,570 --> 01:00:29,747 �Por qu� te importa? �No te gustan? 1256 01:00:29,838 --> 01:00:31,138 �No van con mi "atuendo"? 1257 01:00:31,306 --> 01:00:32,983 - No. - �Qu�... �Qu� quieres? 1258 01:00:33,074 --> 01:00:35,575 Mierda. Yo, bueno, yo s�lo... 1259 01:00:35,943 --> 01:00:37,454 Oye, viejo, mira. 1260 01:00:37,545 --> 01:00:39,189 Muy bien. Ten�as raz�n. 1261 01:00:39,280 --> 01:00:41,558 Tenemos una criatura viviendo al lado nuestro. 1262 01:00:41,649 --> 01:00:43,229 Es un vampiro de verdad. 1263 01:00:43,320 --> 01:00:44,686 �He visto sus dientes! 1264 01:00:45,054 --> 01:00:47,733 Al principio pens� que estaba mintiendo, pero es real. 1265 01:00:47,824 --> 01:00:50,692 Y ya tiene a Allie, �y no quiero que atrape a mi esposa! 1266 01:00:51,060 --> 01:00:51,671 �Y? 1267 01:00:51,762 --> 01:00:54,863 Y eso es lo m�s parecido a una disculpa que vas a conseguir. 1268 01:00:55,531 --> 01:00:57,009 He estado investigando 1269 01:00:57,100 --> 01:00:58,645 y �a qu� he llegado? 1270 01:00:58,736 --> 01:01:00,114 �Esa casa de ah�? 1271 01:01:00,205 --> 01:01:02,568 Es un vampiro maestro el que est� all�, y ese es su nido. 1272 01:01:02,907 --> 01:01:04,117 Y deber�amos matarlo. 1273 01:01:04,208 --> 01:01:06,476 - �Qu�? - Deber�amos matarlo. 1274 01:01:06,644 --> 01:01:08,555 Nosotros, nosotros. Eso es franc�s. �Nosotros? 1275 01:01:08,646 --> 01:01:11,458 S�, es nosotros. No hay un "yo" en nosotros. 1276 01:01:11,549 --> 01:01:15,151 Somos nosotros. T� y yo. Nosotros, la familia. 1277 01:01:15,419 --> 01:01:17,264 S�. Lo que sea. 1278 01:01:17,355 --> 01:01:18,833 Deber�amos matar a ese hijo de perra. 1279 01:01:18,924 --> 01:01:20,825 Enterr�moslo en la tierra, viejo. 1280 01:01:21,093 --> 01:01:22,303 Pero dejamos su cabeza de fuera... 1281 01:01:22,394 --> 01:01:24,205 para darle patadas a la cabeza, todo el d�a. 1282 01:01:24,296 --> 01:01:26,141 Mira esto. �Cu�l es mi nombre? 1283 01:01:26,232 --> 01:01:28,209 - Cronut. - No, �cu�l es mi verdadero nombre? 1284 01:01:28,300 --> 01:01:30,211 - Amigo, mira, viejo. Deja de jugar. - �Se�or qu�? 1285 01:01:30,302 --> 01:01:32,113 - �Se�or? - Se�or Right. 1286 01:01:32,204 --> 01:01:35,139 Se�or Right. �Quieres deshacerte del vampiro? 1287 01:01:35,307 --> 01:01:38,333 - S�. - Conf�a en m�. Ya hice una llamada. 1288 01:01:40,812 --> 01:01:43,296 - �Qui�n es ese? �Es Barack Obama? - Conf�a en m�. 1289 01:01:44,015 --> 01:01:46,374 No del todo, pero casi. 1290 01:01:55,027 --> 01:01:58,207 �Has visto salir esos pies de africano con sandalias? 1291 01:01:58,298 --> 01:01:59,641 - S�. - �No! 1292 01:01:59,732 --> 01:02:01,677 - S�. - �Por qu� le has llamado a �l? 1293 01:02:01,768 --> 01:02:03,113 - S�lo conf�a en m�. - Viejo. 1294 01:02:03,204 --> 01:02:05,582 - �Te he decepcionado alguna vez? - S�, un mill�n de veces. 1295 01:02:05,673 --> 01:02:07,650 No te preocupes por eso. Eso no cuenta. 1296 01:02:07,741 --> 01:02:09,519 - Viejo. Mira c�mo se ha vestido. - Parece una locura. 1297 01:02:09,610 --> 01:02:11,290 - No te preocupes. - Es la Whoopi Goldberg. 1298 01:02:11,445 --> 01:02:13,813 - �Hueles a vampiro? - Todav�a no, espera. 1299 01:02:14,681 --> 01:02:16,860 Ahora mismo, huelo al miedo. 1300 01:02:16,951 --> 01:02:19,463 - �Miedo? - Y yo huelo a traseros quebrados... 1301 01:02:19,554 --> 01:02:21,032 y me viene de esta direcci�n. 1302 01:02:21,123 --> 01:02:23,901 - �Traseros quebrados? - No, hueles tu labio inferior. 1303 01:02:23,992 --> 01:02:25,915 Por �ltimo, pero no menos importante, huelo... 1304 01:02:29,530 --> 01:02:30,374 a dos negros de mierda. 1305 01:02:30,465 --> 01:02:33,200 Por eso me han llamado, para que te salve como en La Purga. 1306 01:02:33,368 --> 01:02:34,710 �Salvarme? �No me has salvado de nada! 1307 01:02:34,801 --> 01:02:36,414 Ser� mejor que saques tu trasero de negro... 1308 01:02:36,505 --> 01:02:39,216 - Negro de mierda, �me debes dinero! - No te debo nada. 1309 01:02:39,307 --> 01:02:41,252 Perra de verga peque�a. Te meas en tu jefe. 1310 01:02:41,343 --> 01:02:42,173 Vete a la mierda t� tambi�n. 1311 01:02:42,264 --> 01:02:44,188 Espero que tu esposa se quede embarazada de nuevo 1312 01:02:44,279 --> 01:02:45,923 y espero que el beb� no sea tuyo. 1313 01:02:46,014 --> 01:02:46,757 �B�same el trasero! 1314 01:02:46,848 --> 01:02:48,215 Tu madre, tu abuelo, 1315 01:02:48,383 --> 01:02:50,294 tus t�os son todos iguales, negro. 1316 01:02:50,385 --> 01:02:51,762 S� que trabajas para esa compa��a de taxis. 1317 01:02:51,853 --> 01:02:53,765 Tienes que volver a conducir ese taxi, as� que... 1318 01:02:53,856 --> 01:02:55,133 - Carl Black, �me debes dinero! - Oye, oye, oye. 1319 01:02:55,224 --> 01:02:56,935 C�lmate, c�lmate. Yo me encargo. Yo me encargo, c�lmate. 1320 01:02:57,026 --> 01:02:59,269 - Este negro me est� enojando. - Si te calmas un poco... 1321 01:02:59,427 --> 01:03:01,440 - por un segundo. Mira... - No me golpees a la cabeza. 1322 01:03:01,531 --> 01:03:03,310 Oye, oye, oye, oye, oye. 1323 01:03:03,401 --> 01:03:06,069 Mira, le promet� que le ense�ar�a una mierda espeluznante... 1324 01:03:06,437 --> 01:03:08,716 y lo grabar�a y pondr�a en su programa de televisi�n en directo. 1325 01:03:08,807 --> 01:03:10,050 - �En YouTube? - S�. 1326 01:03:10,141 --> 01:03:11,485 - No tiene seguidores. - Es popular. 1327 01:03:11,576 --> 01:03:13,322 Quinientos mil suscriptores. 1328 01:03:13,413 --> 01:03:15,847 Tengo un vampiro vivo, viviendo al lado de mi casa. 1329 01:03:16,215 --> 01:03:16,791 Eso es lo que tengo. 1330 01:03:16,882 --> 01:03:18,093 Negro, por eso estoy aqu�. 1331 01:03:18,184 --> 01:03:19,827 - �Por eso he tra�do esto! - �Oye, oye! 1332 01:03:19,952 --> 01:03:21,430 Deja las sobras, viejo. 1333 01:03:21,521 --> 01:03:25,200 Debes escucharme, porque soy una cazavampiros. 1334 01:03:25,291 --> 01:03:27,235 Los vampiros son muy peligrosos. 1335 01:03:27,326 --> 01:03:29,371 Te matar�n. 1336 01:03:29,462 --> 01:03:32,731 Te chupar�n la sangre. Podr�a ir por tu esposa. 1337 01:03:32,999 --> 01:03:34,876 Tienes una esposa. Lo s�. La he visto. 1338 01:03:34,967 --> 01:03:36,512 Tiene un buen trasero. Sin faltar al respeto. 1339 01:03:36,603 --> 01:03:38,581 H�blame de estos negros, por favor. �Qu� aspecto ten�an? 1340 01:03:38,672 --> 01:03:40,483 Es del tama�o de un bocado, es muy bajito. 1341 01:03:40,574 --> 01:03:41,917 �Qu� tan bajo es? 1342 01:03:42,008 --> 01:03:43,985 Es bajito. Es... Es, ya sabes, es... 1343 01:03:44,076 --> 01:03:45,588 Entre t� y este negro, �d�nde se ubica? 1344 01:03:45,679 --> 01:03:47,088 �Por aqu�? �Por aqu�? �As�? �Debajo de la mesa? 1345 01:03:47,179 --> 01:03:48,981 - Tama�o de bolsillo. - �Negro de bolsillo? 1346 01:03:49,147 --> 01:03:50,624 Tiene como un peque�o permanente. 1347 01:03:50,715 --> 01:03:52,927 Se puso como el hombrecito de la moneda. 1348 01:03:53,018 --> 01:03:54,161 - �Qu� moneda? - La moneda de diez centavos. 1349 01:03:54,252 --> 01:03:55,252 La moneda de diez centavos, hijo de perra. La moneda de diez centavos. 1350 01:03:55,343 --> 01:03:56,626 Diez centavos. Diez centavos. 1351 01:03:56,821 --> 01:03:58,232 Diez centavos al d�a, como con lo que comes. 1352 01:03:58,323 --> 01:04:00,406 Cierra la boca, negro de mierda. Vete a la mierda. 1353 01:04:00,725 --> 01:04:03,304 Si tuviera que elegir entre los vampiros, 1354 01:04:03,395 --> 01:04:05,773 el diablo y Donald Trump, 1355 01:04:05,864 --> 01:04:07,742 me elegir�a a Donald Trump. 1356 01:04:07,833 --> 01:04:11,380 La cuesti�n es que ahora quiere quitarte a tu familia, 1357 01:04:11,471 --> 01:04:13,605 - �y qu� vas a hacer? - �Oye, oye, oye! 1358 01:04:13,773 --> 01:04:15,552 No somos el vampiro. No tienes que seguir agit�ndonos eso. 1359 01:04:15,643 --> 01:04:18,688 �No seas una perra! Si quisiera hablar con un negrito, 1360 01:04:18,779 --> 01:04:20,503 ir�a a Chuck E. Cheese. 1361 01:04:22,414 --> 01:04:23,925 O me ayudas, o t� me ayudas, 1362 01:04:24,016 --> 01:04:25,193 o alguien me va a ayudar 1363 01:04:25,284 --> 01:04:26,807 o voy a ir con una cosa de madera 1364 01:04:27,020 --> 01:04:28,297 y voy a apu�alarlo en el... 1365 01:04:28,388 --> 01:04:31,522 �Te lo digo! Ya sabes, c�mo... Voy a ir ah� y... 1366 01:04:32,190 --> 01:04:32,867 �Oigan! 1367 01:04:32,958 --> 01:04:35,641 - �Ustedes est�n m�s locos que la mierda! - �Qui�n carajos era ese? 1368 01:04:37,829 --> 01:04:40,397 Carl Black, yo soy todo lo que tienes. 1369 01:04:41,065 --> 01:04:42,143 Debemos salvar a tu esposa... 1370 01:04:42,234 --> 01:04:44,159 antes de que sea demasiado tarde. 1371 01:05:06,193 --> 01:05:07,504 Amigos, esc�chenme. 1372 01:05:07,595 --> 01:05:10,530 El vampiro es muy tramposo y viejo. 1373 01:05:10,698 --> 01:05:14,412 Ha sobrevivido por muchos siglos, porque es inteligente. 1374 01:05:14,503 --> 01:05:17,649 Mucho m�s inteligente que tu est�pido e ignorante trasero, Carl Black. 1375 01:05:17,740 --> 01:05:21,475 Ese insidioso bastardo es un maestro vampiro. 1376 01:05:21,843 --> 01:05:23,254 �Un maestro vampiro? 1377 01:05:23,345 --> 01:05:27,516 No se puede jugar con �l. Eso significa que tiene compa�eros. 1378 01:05:27,684 --> 01:05:29,895 - �Compa�eros? - Tenemos mucho m�s con que tratar. 1379 01:05:29,986 --> 01:05:31,487 Tienen que conocer a su enemigo. 1380 01:05:31,955 --> 01:05:33,132 Cre� que ya lo conoc�a. 1381 01:05:33,223 --> 01:05:34,934 �Y qu� hay de su banda? �Los conoces a ellos? 1382 01:05:35,025 --> 01:05:37,604 �Su banda? �Qu�? �Su mayordomo? 1383 01:05:37,695 --> 01:05:41,140 ��Mayordomo?! �Eso no es un mayordomo! �Ese es su necr�fago! 1384 01:05:41,231 --> 01:05:42,575 �Qu� es un necr�fago? 1385 01:05:42,666 --> 01:05:45,668 Este no es el momento de ser una perra, Carl Black. 1386 01:05:45,836 --> 01:05:48,380 Un necr�fago es muy peligroso. 1387 01:05:48,471 --> 01:05:49,531 �Qu� hay de esas chicas de buen trasero que ten�a ah�? 1388 01:05:49,622 --> 01:05:50,745 S�. Estaban buenas. 1389 01:05:50,907 --> 01:05:52,652 - �Cronut! - Me gustaron. 1390 01:05:52,743 --> 01:05:55,921 Esas no son chicas de trasero fino promedio. 1391 01:05:56,012 --> 01:05:59,023 Esas son sus guardaespaldas. Son asesinas. 1392 01:05:59,114 --> 01:05:59,692 �Qu�? 1393 01:05:59,783 --> 01:06:02,651 Cuanto m�s bonitas sean, m�s peligrosas. 1394 01:06:03,419 --> 01:06:05,798 Esto se est� poniendo m�s serio de lo que imaginaba. 1395 01:06:05,889 --> 01:06:08,367 �Qu� es esta mierda? Estaba dirigida a �l. 1396 01:06:08,458 --> 01:06:10,235 Tiene una peque�a cadena. Tiene tu misma estructura facial... 1397 01:06:10,326 --> 01:06:12,786 No pongas cara de idiota. Dame eso. 1398 01:06:22,438 --> 01:06:24,617 No es nada. S�lo una est�pida mu�eca de mierda. 1399 01:06:24,708 --> 01:06:26,552 - Gu�rdala. - �Est�s seguro? 1400 01:06:26,643 --> 01:06:28,020 �C�mo vamos a matar a este hijo de perra? 1401 01:06:28,111 --> 01:06:29,812 - Pap�. Pap�. Yo tengo una idea. - �Qu�? 1402 01:06:29,980 --> 01:06:32,224 He convertido los bates de La Purga, en estacas. 1403 01:06:32,315 --> 01:06:34,326 Si apu�alas a un vampiro con esto, se morir�. 1404 01:06:34,417 --> 01:06:37,764 �C�llate! Para eso estoy yo aqu�. 1405 01:06:37,855 --> 01:06:41,014 �Tendremos que matar al vampiro! 1406 01:06:58,307 --> 01:07:00,386 �Por qu� te limpias mis besos as�? 1407 01:07:00,477 --> 01:07:02,621 Cari�o, porque te has puesto demasiado brillo de labios. 1408 01:07:02,712 --> 01:07:04,290 - No, no lo hice. - S�, as� es, y entonces mi cara... 1409 01:07:04,381 --> 01:07:06,559 - estar� brillante para el resto del d�a. - C�llate. Lo hago por ti, 1410 01:07:06,650 --> 01:07:08,095 - cuando estoy cerca de ti. Lo que sea. - Usa Chapstick. 1411 01:07:08,186 --> 01:07:09,898 - Eres linda. Est�s buena y todo, nena. - Lo que sea. 1412 01:07:09,989 --> 01:07:11,598 Dame una mamada ahora. 1413 01:07:11,689 --> 01:07:12,701 - ��Qu�?! - S�lo digo... 1414 01:07:12,792 --> 01:07:14,168 Como que, quiero recibir una mamada... 1415 01:07:14,259 --> 01:07:15,904 Estamos frente a la casa de mis padres. �Hablas en serio? 1416 01:07:15,995 --> 01:07:17,505 Nena, est�n como durmiendo ya. 1417 01:07:17,596 --> 01:07:19,430 - Amor. - Vamos, cari�o. 1418 01:07:19,598 --> 01:07:20,510 - S�lo una peque�a mamada. - Deja de jugar todo el tiempo. 1419 01:07:20,601 --> 01:07:22,340 Cari�o, mis... Mis piernas. Estoy... Estoy paralizado. 1420 01:07:22,431 --> 01:07:23,101 Detente. 1421 01:07:23,369 --> 01:07:25,681 Es lo menos que puedes hacer, un servicio comunitario. 1422 01:07:25,772 --> 01:07:27,148 Y dejame recibir mi mamada comunitaria. 1423 01:07:27,239 --> 01:07:28,607 C�llate. Tenemos que hablar. 1424 01:07:28,775 --> 01:07:30,052 �Hablar de qu�? Nena, mira, 1425 01:07:30,143 --> 01:07:31,687 habla, pero con mi verga en tu boca. 1426 01:07:31,778 --> 01:07:34,089 - No quiero ser irrespetuoso. - Espera, espera. Escucha. 1427 01:07:34,180 --> 01:07:36,057 �Escuchar qu� cosa? 1428 01:07:36,148 --> 01:07:37,525 - Nena. - �Has o�do eso? 1429 01:07:37,616 --> 01:07:38,794 Lo �nico que tienes que escuchar es... 1430 01:07:38,885 --> 01:07:42,011 �Escucha! 1431 01:07:43,356 --> 01:07:44,613 �Qu� carajos fue eso? 1432 01:07:46,929 --> 01:07:49,306 �Mierda! �Mierda! 1433 01:07:49,397 --> 01:07:50,675 �Qu� es eso? 1434 01:07:50,766 --> 01:07:51,889 �Dios m�o! 1435 01:07:54,868 --> 01:07:57,238 �Freezee! �Freezee! 1436 01:07:58,006 --> 01:07:59,017 Esa fue Allie. 1437 01:07:59,108 --> 01:08:00,798 Es hora de irse a la mierda. 1438 01:08:02,511 --> 01:08:03,745 �Qu� acaba de pasar? 1439 01:08:04,013 --> 01:08:05,522 No lo s�. Acabo de escuchar gritos. 1440 01:08:05,613 --> 01:08:08,192 �l ha hecho el primer movimiento. Se ha llevado a tu hija. 1441 01:08:08,283 --> 01:08:09,695 Est� todo jodido, viejo. 1442 01:08:09,786 --> 01:08:12,830 No sab�a que tambi�n ten�an a Allie. �Me agrada Allie! Pero hay m�s. 1443 01:08:12,921 --> 01:08:14,665 - Pues cu�ntanos que m�s. - S�, ser� mejor que digas algo... 1444 01:08:14,756 --> 01:08:15,826 antes de que nos llevemos tu bicicleta bananera, negro. 1445 01:08:15,917 --> 01:08:16,558 Vamos. 1446 01:08:16,726 --> 01:08:18,692 Las vampiras, viejo, me atraparon. 1447 01:08:19,060 --> 01:08:20,471 �Ven esa casa de al lado? 1448 01:08:20,562 --> 01:08:23,642 Est�n celebrando una gran fiesta de vampiros all�, viejo. 1449 01:08:23,733 --> 01:08:25,376 Qu� har�a a Dr�cula sonrojarse. 1450 01:08:25,467 --> 01:08:28,837 Dicen que cuando se acabe, van a matar a todo el mundo. 1451 01:08:29,305 --> 01:08:30,581 - �Dios! - Mierda. 1452 01:08:30,672 --> 01:08:32,539 Las cosas est�n jodidas por aqu�, viejo. 1453 01:08:32,707 --> 01:08:35,243 A m� no. No me van a atrapar. 1454 01:08:35,511 --> 01:08:37,503 �A m� no me atrapar�n! 1455 01:08:37,914 --> 01:08:39,123 �Vuelve aqu�! 1456 01:08:39,214 --> 01:08:42,885 �A la mierda! �Soy un verdadero sopl�n! 1457 01:08:43,153 --> 01:08:46,046 Esas vampiras me han mordido. 1458 01:08:47,257 --> 01:08:48,334 �Has o�do eso? 1459 01:08:48,425 --> 01:08:49,736 S�, �has visto c�mo se ha ido? 1460 01:08:49,827 --> 01:08:52,238 Esto es exactamente lo que quiere el monstruo. 1461 01:08:52,329 --> 01:08:53,708 Quiere que lo ataquen por la noche, 1462 01:08:53,799 --> 01:08:56,544 cuando es m�s fuerte. No caigan en la trampa. 1463 01:08:56,635 --> 01:08:59,113 �Qu� se supone que debo hacer? Tengo una esposa y una hija all�. 1464 01:08:59,204 --> 01:09:01,247 Espera hasta el d�a, cuando est� d�bil. 1465 01:09:01,338 --> 01:09:02,950 - Y luego lo matamos. - No, no, no, no. 1466 01:09:03,041 --> 01:09:03,984 Si esperan hasta la ma�ana, 1467 01:09:04,075 --> 01:09:06,775 Lorena y Allie ser�n vampirizadas. 1468 01:09:07,343 --> 01:09:09,123 Junior, te quiero hasta la muerte. 1469 01:09:09,214 --> 01:09:10,926 Pero ya tienen a tu hermana ah�. 1470 01:09:11,017 --> 01:09:13,462 Est�n tratando de atrapar a tu mam�. Y este es un buen barrio 1471 01:09:13,553 --> 01:09:16,064 y estoy aqu� para protegerlo, porque soy Carl Black. 1472 01:09:16,155 --> 01:09:18,867 Y yo soy Cronut. �Viajamos juntos y morimos juntos! 1473 01:09:18,958 --> 01:09:20,602 Ve a cerrar la casa. 1474 01:09:20,693 --> 01:09:24,028 Necesitamos las armas adecuadas para matar a este vampiro. 1475 01:09:24,296 --> 01:09:26,074 - Hice una llamada telef�nica. - �A qui�n has llamado? 1476 01:09:26,165 --> 01:09:27,909 - Al Se�or S�bado por la Noche. - �Qu�? 1477 01:09:28,000 --> 01:09:29,845 Lo sabe todo sobre c�mo matar vampiros. 1478 01:09:29,936 --> 01:09:31,180 �S�bado por la Noche? 1479 01:09:31,271 --> 01:09:34,171 Lo conoc� el viernes pasado en Fat Tuesday's. 1480 01:09:34,539 --> 01:09:36,631 V�monos. Es la guerra. 1481 01:09:44,983 --> 01:09:47,209 Amigos, d�jenme hablar a m�. 1482 01:09:48,587 --> 01:09:51,067 He visto a este tipo matar a mucha gente. 1483 01:09:51,158 --> 01:09:53,183 No hagan ninguna mierda de perra ahora. 1484 01:10:01,434 --> 01:10:02,557 Vamos. 1485 01:10:07,340 --> 01:10:09,921 Es el �nico que mata a los vampiros. 1486 01:10:10,012 --> 01:10:12,170 Nos dar� todas las armas. 1487 01:10:13,614 --> 01:10:14,972 Mantengan la calma. 1488 01:10:16,483 --> 01:10:18,427 Creo en Dios, ante todo. 1489 01:10:18,518 --> 01:10:19,863 As� que cazaremos vampiros... 1490 01:10:19,954 --> 01:10:22,165 - Tengo miedo. - �De qu� tienes miedo? 1491 01:10:22,256 --> 01:10:23,655 Se parece a The Undertaker. 1492 01:10:23,823 --> 01:10:25,334 Puede que no tenga lo que quieren, 1493 01:10:25,425 --> 01:10:26,908 pero tengo justo lo que necesitan. 1494 01:10:28,061 --> 01:10:29,352 Mierda. 1495 01:10:29,663 --> 01:10:31,831 - No est� jugando. - No, no est� jugando. 1496 01:10:32,099 --> 01:10:34,325 - �Maldita sea! - Les va a gustar esto. 1497 01:10:36,905 --> 01:10:38,716 - Eso es genial. Me gusta eso. - Es agua alcalina. 1498 01:10:38,807 --> 01:10:40,140 �Alcalina? �Es agua bendita! 1499 01:10:40,308 --> 01:10:42,152 Agua bendita de Joel Osteen. 1500 01:10:42,243 --> 01:10:43,987 Tiene como un sabor a pi�a. 1501 01:10:44,078 --> 01:10:48,993 Ya que tenemos vampiros, nos consegu� un poco de luz solar ultravioleta. 1502 01:10:49,084 --> 01:10:52,044 Oye, oye, oye, oye, oye. 1503 01:10:54,190 --> 01:10:56,466 Eres negro, hijo de perra. No funciona tan bien. 1504 01:10:56,557 --> 01:10:58,125 Negro, ahora no puedo ver. 1505 01:10:58,593 --> 01:11:01,005 Dicen que a los bajitos hijos de perra les encanta ponerse raros, 1506 01:11:01,096 --> 01:11:04,265 as� que he tra�do esta s�lo para ti. 1507 01:11:04,533 --> 01:11:06,877 Mi chico. Me conoces, �verdad? 1508 01:11:06,968 --> 01:11:08,378 - No en realidad. - �Esto es cuero de verdad? 1509 01:11:08,469 --> 01:11:10,171 - En realidad no. - Usar� esta. 1510 01:11:10,439 --> 01:11:11,916 Mira eso. Mira, mira, mira, mira. 1511 01:11:12,007 --> 01:11:15,050 Cuando est�n realmente preparados para acabar con algunos hijos de perra... 1512 01:11:16,346 --> 01:11:18,323 - Esto es lo que saco. - �Mierda! 1513 01:11:18,414 --> 01:11:21,410 - Dios es grande. - Todo el tiempo. 1514 01:11:22,255 --> 01:11:23,787 Ni se parece a Jes�s. 1515 01:11:24,055 --> 01:11:25,667 Tienes un llamado, Carl. Ponte esto. 1516 01:11:25,758 --> 01:11:27,917 - �Yo? - T� llevar�s eso. 1517 01:11:30,496 --> 01:11:32,254 Dios te va a proteger. 1518 01:11:33,765 --> 01:11:35,328 Hay algo que quiero mostrarles. 1519 01:11:37,203 --> 01:11:39,370 Eso parece el consolador de Leslie Jones. 1520 01:11:41,175 --> 01:11:41,686 - Negro... - Oye, espera, espera, viejo. 1521 01:11:41,777 --> 01:11:43,080 Creo que... Creo que me acaba de apu�alar, s�lo... 1522 01:11:43,171 --> 01:11:43,876 Detente. 1523 01:11:44,244 --> 01:11:45,388 Lo sent� en mi... En mi cuerpo. 1524 01:11:45,479 --> 01:11:47,513 No, est�n bien. No sean unas perras. 1525 01:11:47,781 --> 01:11:49,792 Parece que sabes lo que pasa. 1526 01:11:49,883 --> 01:11:51,828 Si s� exactamente lo que est� pasando. 1527 01:12:00,227 --> 01:12:02,005 Negro, eres un illuminati. Te veo. 1528 01:12:02,096 --> 01:12:03,686 Ya est� bien. 1529 01:12:04,565 --> 01:12:07,542 - Gracias, se�or Viernes 13. - Es S�bado. 1530 01:12:07,633 --> 01:12:08,878 Negro, este negro es el Viernes 13. 1531 01:12:08,969 --> 01:12:11,414 Este negro es... �Negro! Muy bien, genial, genial. 1532 01:12:11,505 --> 01:12:12,864 Sigue haciendo lo tuyo. 1533 01:12:16,111 --> 01:12:17,822 Ese negro est� en una mierda a lo Harry Potter. 1534 01:12:17,913 --> 01:12:20,105 - La verdad es que es genial. - Conozco al negro. 1535 01:13:02,127 --> 01:13:04,605 �Este hijo de perra es lo m�ximo! 1536 01:13:04,696 --> 01:13:07,198 Aqu� saben c�mo divertirse. 1537 01:13:07,566 --> 01:13:09,744 Tenemos que encontrar a Allie. 1538 01:13:09,835 --> 01:13:11,045 Maldita sea, viejo, me quedo aqu� mismo. 1539 01:13:11,136 --> 01:13:13,095 Creo que me siento bien aqu�. 1540 01:13:21,614 --> 01:13:24,173 �Cronut! Ve por ah�. 1541 01:13:36,829 --> 01:13:39,042 ...con tres personas arrastrando a alguien. 1542 01:13:39,133 --> 01:13:41,044 - El barrio, alguien. - Harrison. 1543 01:13:41,135 --> 01:13:43,379 - Aqu� Harrison. - �Necesitan una unidad de apoyo? 1544 01:13:43,470 --> 01:13:45,215 No, estoy bien, Capit�n. Quiero decir, 1545 01:13:45,306 --> 01:13:46,916 esta mierda me pone un poco nervioso de verdad, viejo. 1546 01:13:47,007 --> 01:13:49,018 Volvimos a esta casa espeluznante. 1547 01:13:49,109 --> 01:13:50,987 Y reci�n nos fuimos de aqu� hace un par de d�as. 1548 01:13:51,078 --> 01:13:52,422 Escucha, no quiero ser Polic�a. 1549 01:13:52,513 --> 01:13:54,591 Acabo de pensar que los pedazos de mierda se salieron en grande. 1550 01:13:54,682 --> 01:13:56,292 Viejo. Mi chico se est� cagando encima. 1551 01:13:56,383 --> 01:13:57,728 Esta mierda es espeluznante aqu�, Capit�n. 1552 01:13:57,819 --> 01:14:00,753 Quiero decir, mierda, hay todo tipo de ruidos aqu� afuera 1553 01:14:01,121 --> 01:14:03,533 y un maldito... Viento y mierda. �Pueden ustedes... 1554 01:14:03,624 --> 01:14:04,534 No tengo coraz�n para esto. 1555 01:14:04,625 --> 01:14:05,825 Harrison, �est� todo bien? 1556 01:14:06,093 --> 01:14:07,804 �Qu� pasa? Se supone que seas... 1557 01:14:07,895 --> 01:14:09,978 Se supone que seas duro. Est�s actuando con miedo. 1558 01:14:10,197 --> 01:14:11,708 - �Qu� pasa? Harry, �qu� pasa? - Harrison. 1559 01:14:11,799 --> 01:14:14,210 Pensaba que ten�as todos los trucos y ahora te comportas como una perra. 1560 01:14:14,301 --> 01:14:15,859 Harrison... 1561 01:14:19,406 --> 01:14:21,598 Estoy por cometer el crimen de morderlos, negros. 1562 01:14:37,191 --> 01:14:40,804 No soy una vampira. Me llamo Allie, Allie Black. 1563 01:14:40,895 --> 01:14:42,438 Vivo en la puerta de al lado. 1564 01:14:42,529 --> 01:14:46,632 Si pudieras sacarme de esto, ser�a... 1565 01:14:46,900 --> 01:14:48,011 De acuerdo. Mira, mi... Mi... 1566 01:14:48,102 --> 01:14:52,640 �Puedes pedirle al Doctor Mama-tunday-wanday que venga aqu�? 1567 01:14:54,108 --> 01:14:57,735 �Maldita sea! 1568 01:15:05,553 --> 01:15:08,279 �Qu� carajos ha sido eso? 1569 01:15:09,592 --> 01:15:11,884 C�llate. 1570 01:15:13,063 --> 01:15:15,608 No hables. 1571 01:15:15,699 --> 01:15:17,357 �Cu�l es tu maldito problema? C�llate. 1572 01:15:23,206 --> 01:15:27,433 Cierra los ojos. Cierra los ojos. Oye. 1573 01:15:55,040 --> 01:15:57,842 - �Qu�? - Eso era un negro de metal plateado. 1574 01:15:58,110 --> 01:16:00,288 �Dios! �Un negro de metal plateado? 1575 01:16:00,379 --> 01:16:02,279 Metal plateado. No es un negro normal. 1576 01:16:02,747 --> 01:16:03,324 �Negro de metal? 1577 01:16:03,415 --> 01:16:05,907 Hay m�s de esos negros por ah�. Conf�a en m�. 1578 01:16:09,488 --> 01:16:11,079 Mierda. 1579 01:16:12,190 --> 01:16:13,748 �Dios! 1580 01:16:14,560 --> 01:16:16,318 Por favor, no me hagas da�o. 1581 01:16:17,863 --> 01:16:20,199 Por favor, se�or caballero de la gran armadura negra. 1582 01:16:21,367 --> 01:16:25,470 �Dios m�o! 1583 01:16:28,809 --> 01:16:30,120 - �Soy Cronut, nena! - ��Qu�?! 1584 01:16:30,211 --> 01:16:31,455 - Te he atrapado, �verdad? - Cronut... Cronut... 1585 01:16:31,546 --> 01:16:34,057 - Ni siquiera sab�as que era yo, �verdad? - �Cronut! S�came de aqu�. 1586 01:16:34,148 --> 01:16:34,992 - Tienes que desatarme, por favor. - S�. 1587 01:16:35,083 --> 01:16:36,894 Est�s tan buena como un hijo de perra. 1588 01:16:36,985 --> 01:16:38,629 - �Cu�ndo creciste y todo? - Cronut, c�llate... �C�llate la boca! 1589 01:16:38,720 --> 01:16:41,463 Si deseas, somos primos segundos, no somos parientes, as� que podr�amos... 1590 01:16:41,554 --> 01:16:44,397 �Hablas en serio ahora mismo? Cierra la boca. Voy a dec�rselo a pap�. 1591 01:16:44,590 --> 01:16:46,801 Mierda, amiga. 1592 01:16:46,892 --> 01:16:49,170 Ahora s� por qu� la quer�a el vampiro. 1593 01:16:49,261 --> 01:16:53,222 �Diablos, no! Esta es mi nena. 1594 01:16:53,733 --> 01:16:58,280 Nena, por favor, despierta. Despierta, cari�o. 1595 01:16:58,371 --> 01:16:59,716 �Dios! 1596 01:16:59,807 --> 01:17:00,868 �Qu�tale tus malditas manos! �No toques a mi chica! 1597 01:17:00,959 --> 01:17:01,617 Jes�s, carajo. 1598 01:17:01,708 --> 01:17:03,118 Est� ah� adentro, intenta matarnos. 1599 01:17:03,209 --> 01:17:04,753 �Para qu� carajos est�s metida en esta mierda, 1600 01:17:04,844 --> 01:17:06,622 - en primer lugar? - Estaba tratando de escapar. 1601 01:17:06,713 --> 01:17:07,823 Me iba a ir con Freezee. 1602 01:17:07,914 --> 01:17:09,058 Eso es lo que ganas por andar de caliente. 1603 01:17:09,149 --> 01:17:10,872 Date prisa y s�came de aqu�. 1604 01:17:14,255 --> 01:17:15,198 Muy bien. V�monos. 1605 01:17:15,289 --> 01:17:16,767 - �Qu�? - Mis pies. 1606 01:17:16,858 --> 01:17:18,861 Me iba a ir con Freezee y no s� ni d�nde est�. 1607 01:17:18,992 --> 01:17:20,004 S�, ah� est�, claro... 1608 01:17:20,095 --> 01:17:21,698 - Deja de mirarme. - Cierra la boca... 1609 01:17:22,431 --> 01:17:24,862 Por favor, vuelve a la vida. 1610 01:17:26,268 --> 01:17:28,680 Por favor, nena, quiero un poco de tu pucha otra vez. 1611 01:17:28,771 --> 01:17:31,530 Quiero decir que te quiero de nuevo. Te juro que te amo. 1612 01:17:34,844 --> 01:17:36,235 �Carl? �Carl? 1613 01:17:37,213 --> 01:17:39,014 �Dios m�o! �Qu� ha pasado? 1614 01:17:39,382 --> 01:17:40,659 He tenido el peor sue�o. 1615 01:17:40,750 --> 01:17:42,083 �Qu� te hizo? 1616 01:17:42,351 --> 01:17:47,122 S�, intentaba morderte. 1617 01:17:47,390 --> 01:17:48,401 Carl, �qu� tengo en mi boca? 1618 01:17:48,492 --> 01:17:49,892 Te pareces a Blac Chyna. 1619 01:17:50,060 --> 01:17:51,337 Detente. �Qu� tengo en la boca? 1620 01:17:51,428 --> 01:17:53,439 No lo s�, pero ya no quiero ninguna mamada. 1621 01:17:53,530 --> 01:17:55,164 �Qu� es esto, Carl? �Qu� es esto? 1622 01:17:55,332 --> 01:17:57,523 Parece un grano en la boca. 1623 01:18:00,903 --> 01:18:02,447 �D�nde est� pap�? �D�nde est�n todos? 1624 01:18:02,538 --> 01:18:03,882 Est�n aqu� buscando tu est�pido trasero. 1625 01:18:03,973 --> 01:18:05,050 �Pero c�mo vamos a alcanzarlos? 1626 01:18:05,141 --> 01:18:06,085 Muy bien. Esto es lo que vamos a hacer. 1627 01:18:06,176 --> 01:18:07,820 Muy bien. Este yo, esta eres t�. 1628 01:18:07,911 --> 01:18:09,044 Cuando diga "hike", vas a lanzar el bal�n... 1629 01:18:09,135 --> 01:18:09,655 Bien. 1630 01:18:09,746 --> 01:18:10,823 No, no me gusta esa jugada. 1631 01:18:10,914 --> 01:18:13,025 Esto es lo que vamos a hacer, son diez yardas cortadas... 1632 01:18:13,116 --> 01:18:15,227 - �Est�s jugando al f�tbol? - �Quieres salir de aqu� o no? 1633 01:18:15,318 --> 01:18:17,522 - �Eso no funciona! �Cierra la boca! - S�lo v�monos. 1634 01:18:28,932 --> 01:18:31,434 - No. - C�lmate. No. 1635 01:18:31,602 --> 01:18:33,112 No te hagas el cuello as�. 1636 01:18:33,203 --> 01:18:34,861 C�lmate. 1637 01:18:37,041 --> 01:18:39,124 - C�lmate de una puta vez. - Por favor, por favor. 1638 01:18:41,178 --> 01:18:44,824 �No! �Cronut, no! 1639 01:18:44,915 --> 01:18:46,540 Por favor. 1640 01:18:52,989 --> 01:18:55,509 No lo hagas, no lo hagas. 1641 01:18:55,890 --> 01:18:57,192 No... 1642 01:19:01,864 --> 01:19:02,908 Mayweather. 1643 01:19:02,999 --> 01:19:04,223 Pego as�. 1644 01:19:07,002 --> 01:19:08,994 �S�! 1645 01:19:20,452 --> 01:19:23,465 Soy un cazavampiros. Soy como el Blade. 1646 01:19:23,556 --> 01:19:25,066 - Yo hice eso. - �Qu� has hecho? 1647 01:19:25,157 --> 01:19:27,191 - Yo lo he matado. - No, yo hice eso. Yo hice... 1648 01:19:27,359 --> 01:19:28,802 - �De verdad? - Soy Blade. S�, s�. 1649 01:19:31,430 --> 01:19:32,974 Vayamos a buscar a tu pap�. 1650 01:19:33,065 --> 01:19:35,479 Carl, no me siento bien. Dime, �d�nde estamos? 1651 01:19:35,570 --> 01:19:37,027 �Lorena? 1652 01:19:38,406 --> 01:19:39,282 �Ah� est�! 1653 01:19:39,373 --> 01:19:40,497 Carl Black. 1654 01:19:41,542 --> 01:19:43,810 Libera a mi amada. 1655 01:19:43,978 --> 01:19:45,322 Es el negro de al lado. 1656 01:19:45,413 --> 01:19:47,024 �No te metas con la esposa de un hombre! 1657 01:19:47,115 --> 01:19:48,815 Esa es nuestra esposa. 1658 01:19:48,983 --> 01:19:51,094 Por lo menos est� bajo un tiempo compartido. 1659 01:19:51,185 --> 01:19:53,397 He estado esperando toda mi vida por ti... 1660 01:19:53,488 --> 01:19:58,792 para matarte, perra punk de peque�o trasero y con aspecto de verga. 1661 01:19:59,160 --> 01:20:00,738 �Le llamas a �l una perra? Vamos. 1662 01:20:00,829 --> 01:20:02,437 No vamos a tener a muchas m�s perras aqu� arriba ahora. 1663 01:20:02,528 --> 01:20:03,974 Ser� mejor que cuides tu boca. 1664 01:20:04,065 --> 01:20:06,705 Escucha, Cuervo Negro de Baltimore. 1665 01:20:06,796 --> 01:20:10,849 No volver�s a menospreciar mi casa. 1666 01:20:10,940 --> 01:20:12,564 P�gale con ese jugo. 1667 01:20:16,812 --> 01:20:19,390 P�gale otra vez. Maldita sea, d�jame ver tu mierda. 1668 01:20:19,481 --> 01:20:21,727 Viejo, eso que le echas a este tipo es jugo de mango. 1669 01:20:21,818 --> 01:20:23,062 �Por qu� este negro no se muere? 1670 01:20:23,153 --> 01:20:24,665 - �Por qu�? - Eso es una mierda. 1671 01:20:24,756 --> 01:20:27,000 - �Qu� clase de negro es este? - Carajo, �crees que matar�s a un vampiro... 1672 01:20:27,091 --> 01:20:29,302 con Visine, hijo de perra? 1673 01:20:29,393 --> 01:20:30,560 Dale una tercera vez. 1674 01:20:30,728 --> 01:20:32,367 Perra punk, �muere! 1675 01:20:33,897 --> 01:20:36,109 Este negro no se muere. Retrocedan. 1676 01:20:36,200 --> 01:20:37,935 Gracias, se�oritas. 1677 01:20:38,203 --> 01:20:39,380 Pap�. 1678 01:20:39,471 --> 01:20:41,115 - �D�nde has estado? - Te hemos estado buscando. 1679 01:20:41,206 --> 01:20:43,741 - He salvado a Allie. - No, yo te salv� a ti. 1680 01:20:43,909 --> 01:20:45,934 �Suficiente! 1681 01:20:47,779 --> 01:20:50,391 Mira c�mo dejaste la boca de mi mujer, viejo. 1682 01:20:50,482 --> 01:20:53,851 Se los traigo de �frica, Egipto, 1683 01:20:54,219 --> 01:20:56,744 Dinamarca y Dayton. 1684 01:21:03,793 --> 01:21:05,417 �Ese es Jodeci! 1685 01:21:08,933 --> 01:21:10,824 - �No! - Ay, mierda. 1686 01:21:11,669 --> 01:21:15,248 Lo juro por los pelos negros de tu barbilla, 1687 01:21:15,339 --> 01:21:17,717 que resoplar� y resoplar� 1688 01:21:17,808 --> 01:21:21,221 y estos demonios te volar�n la casa. 1689 01:21:21,312 --> 01:21:22,956 �Qu� hay? 1690 01:21:23,047 --> 01:21:25,649 - Cuidado... - �Mierda! 1691 01:21:25,917 --> 01:21:27,451 �Qu� demonios est�s haciendo aqu�? 1692 01:21:27,819 --> 01:21:28,963 Freezee, 1693 01:21:29,054 --> 01:21:30,164 �qu� te ha pasado? 1694 01:21:30,255 --> 01:21:33,156 Pandilla de vampiros. �La pandilla estamos aqu�! 1695 01:21:33,724 --> 01:21:35,103 Han enganchado a tu chico. 1696 01:21:35,194 --> 01:21:39,340 Mitad vampiro, mitad patas de cabra, mitad verga de caballo. 1697 01:21:39,431 --> 01:21:41,522 Ser� verga de burro. 1698 01:21:42,835 --> 01:21:44,478 Aunque todo est� al rev�s. 1699 01:21:44,569 --> 01:21:46,213 Tu trasero est� hacia delante, Freezee. 1700 01:21:46,304 --> 01:21:47,707 Me han jodido en el laboratorio. 1701 01:21:47,973 --> 01:21:50,351 Eres un vampiro retrasado y peludo. 1702 01:21:50,442 --> 01:21:51,952 - Esta no es la vida que eleg�. - Lo has jodido. 1703 01:21:52,043 --> 01:21:54,121 Lo has jodido. Siempre la jodes. 1704 01:21:54,212 --> 01:21:56,215 Te lo agradezco. Al menos ahora puedo caminar. 1705 01:21:56,483 --> 01:21:58,695 Escucha, Switchblade. 1706 01:21:58,786 --> 01:22:01,798 Ya sabes que las vidas negras importan. 1707 01:22:01,889 --> 01:22:06,017 Pero esto es los Black quiz�s importen. 1708 01:22:07,262 --> 01:22:10,096 Bienvenido a la oscuridad, hijo de perra. 1709 01:22:10,264 --> 01:22:10,874 �Ataquen! 1710 01:22:10,965 --> 01:22:12,123 Vamos. Vamos. Vamos. 1711 01:22:44,433 --> 01:22:46,458 - �Me has dado en las bolas! - Lo siento. 1712 01:22:47,403 --> 01:22:49,028 Estoy cansado de tu trasero. 1713 01:22:53,542 --> 01:22:55,701 Vamos, perra. Andando. 1714 01:23:02,353 --> 01:23:04,178 �Te ayudo! 1715 01:23:11,796 --> 01:23:15,597 - �S�, perra! - �Muere lentamente! �Muere lentamente! 1716 01:23:15,765 --> 01:23:17,590 �Carl! �Detr�s de ti! 1717 01:23:29,013 --> 01:23:30,137 Ay�dala. 1718 01:23:34,686 --> 01:23:37,921 - No puedo mover mi mano. - No puedo mover la m�a. 1719 01:23:38,189 --> 01:23:40,614 Estoy poniendo una se�al de pandilla. 1720 01:23:48,799 --> 01:23:50,992 Por fin, Lorena. 1721 01:24:15,870 --> 01:24:17,273 �Dios! 1722 01:24:22,136 --> 01:24:25,662 El negro no est� muerto todav�a. No creo que est� muerto. 1723 01:24:35,350 --> 01:24:36,842 Amor, no est� muerto a�n. 1724 01:24:40,755 --> 01:24:45,381 Saben que ir� tras ustedes ahora. 1725 01:24:46,693 --> 01:24:48,972 Ve por el mu�eco vud�. Ser� la �nica manera de matarlo. 1726 01:24:49,063 --> 01:24:51,521 - Muy bien. Genial. - Date prisa. 1727 01:24:56,437 --> 01:24:58,016 Ve a cerrar la puerta trasera. 1728 01:24:58,107 --> 01:24:58,849 Cierra las puertas con llave. Vamos. 1729 01:24:58,940 --> 01:25:00,703 �No podremos matarlo sin el mu�eco vud�! 1730 01:25:02,945 --> 01:25:05,070 Cronut, date prisa. Date prisa. 1731 01:25:06,314 --> 01:25:07,906 Date prisa, Cronut. 1732 01:25:09,752 --> 01:25:12,019 Wooky dijo que esto matar�a al vampiro. 1733 01:25:12,387 --> 01:25:13,430 �Es ese? 1734 01:25:13,521 --> 01:25:14,979 - S�. - Muy bien. V�monos. 1735 01:25:17,191 --> 01:25:18,715 �Mierda! 1736 01:25:20,528 --> 01:25:22,486 �Mierda! 1737 01:25:24,298 --> 01:25:26,443 Vamos, vamos. �Mierda! 1738 01:25:26,534 --> 01:25:28,534 - Por favor. Por favor. - Oye, oye, detente. 1739 01:25:28,802 --> 01:25:31,328 Por favor. 1740 01:25:32,075 --> 01:25:34,433 �Mierda! 1741 01:25:55,166 --> 01:25:56,822 Lorena. 1742 01:25:58,069 --> 01:26:00,802 Ven a m�, Lorena. 1743 01:26:01,470 --> 01:26:02,782 - Carl... - �Qu� pasa? 1744 01:26:02,873 --> 01:26:04,697 Me est� llamando. 1745 01:26:07,877 --> 01:26:09,789 Puedes matarme, 1746 01:26:09,880 --> 01:26:13,553 pero no puedes hacerme morir. 1747 01:26:22,828 --> 01:26:26,219 Tendr� lo que me pertenece. 1748 01:26:35,406 --> 01:26:37,183 Voy a matar a Mamuwalde. 1749 01:26:37,274 --> 01:26:38,935 De acuerdo. 1750 01:26:43,715 --> 01:26:44,861 Maldita sea, Hugo. 1751 01:26:44,952 --> 01:26:46,609 Nadie me llama Hugo. 1752 01:26:47,721 --> 01:26:49,121 �C�mo te llaman entonces? 1753 01:26:50,089 --> 01:26:51,333 Filero. 1754 01:26:51,424 --> 01:26:53,759 �Y qu� es un Filero? 1755 01:26:54,127 --> 01:26:56,839 Significa cuchilla, en mexicano. 1756 01:26:56,930 --> 01:26:58,455 EL BLADE (CUCHILLA) MEXICANO 1757 01:27:00,434 --> 01:27:02,125 �De verdad? 1758 01:27:15,549 --> 01:27:17,208 Carl... No... 1759 01:27:19,020 --> 01:27:21,398 �A d�nde crees que vas? 1760 01:27:21,489 --> 01:27:23,322 �Qu� me acabas de hacer? 1761 01:27:23,490 --> 01:27:25,281 �Sientes eso? 1762 01:27:26,626 --> 01:27:28,159 Tengo el mu�eco vud�. 1763 01:27:28,727 --> 01:27:30,206 Rompe el mu�eco vud�. 1764 01:27:30,297 --> 01:27:32,788 - �Qu�? - �Rompe el mu�eco vud�! 1765 01:27:33,600 --> 01:27:34,511 �Cronut! 1766 01:27:34,602 --> 01:27:36,837 Libera tu vida sin sentido. 1767 01:27:37,005 --> 01:27:38,383 J�dete... 1768 01:27:38,474 --> 01:27:41,221 Veo que no sabemos lo que significa inmortal. 1769 01:27:41,476 --> 01:27:44,069 Rompe el mu�eco, el mu�eco vud�. 1770 01:27:45,815 --> 01:27:47,239 - �R�mpelo! - �R�mpelo! 1771 01:28:01,997 --> 01:28:05,762 - Hijo de perra. - No me toques. 1772 01:28:09,238 --> 01:28:11,430 Ven a m�, Lorena. 1773 01:28:12,374 --> 01:28:15,577 - �Ser� mejor que te detengas! - Ven por aqu�. 1774 01:28:15,745 --> 01:28:17,589 Lorena, �despierta! 1775 01:28:17,680 --> 01:28:19,272 Lorena. 1776 01:28:20,449 --> 01:28:22,985 Toma tu lugar conmigo. 1777 01:28:23,153 --> 01:28:25,020 �Cari�o, no lo hagas! �Cari�o! 1778 01:28:25,288 --> 01:28:30,081 Seremos los Jay-Z y Beyonc� del Inframundo. 1779 01:28:31,661 --> 01:28:35,274 Completa a mi oscuridad. 1780 01:28:35,365 --> 01:28:38,660 Ven conmigo. No queda mucho tiempo. 1781 01:28:50,348 --> 01:28:52,994 No lo necesitas a �l. 1782 01:28:53,085 --> 01:28:56,944 No tiene trabajo y no puede escribir un libro. 1783 01:29:07,300 --> 01:29:09,545 Tengo un nuevo libro que va a salir. La Noche del Terror. 1784 01:29:09,636 --> 01:29:11,547 �Negro! �Nadie va a leer tu libro! 1785 01:29:11,638 --> 01:29:14,472 Mi libro est� en... En... En Barnes and Nobles. 1786 01:29:14,640 --> 01:29:17,052 Ese libro fue terrible. Uno de los peores libros que haya le�do. 1787 01:29:17,143 --> 01:29:18,354 Carl, no soy feliz aqu�. 1788 01:29:18,445 --> 01:29:19,855 Necesito el dinero, pap�. 1789 01:29:19,946 --> 01:29:21,724 S�lo... S�lo vete. S�lo vete. Ve a tomar una siesta. 1790 01:29:21,815 --> 01:29:23,658 Este no es el momento para tu maldito libro. 1791 01:29:24,551 --> 01:29:26,195 No s� si esto sea lo mejor para nosotros. 1792 01:29:26,286 --> 01:29:29,278 Sol�a pensar que era la casa, el barrio, tu libro... 1793 01:29:31,792 --> 01:29:33,235 Tienes que darte cuenta de que la familia... 1794 01:29:33,326 --> 01:29:35,210 es lo m�s importante en la vida, no un libro. 1795 01:29:36,196 --> 01:29:37,919 - Me voy a mudar. - Lo est�s estropeando. 1796 01:29:39,868 --> 01:29:42,826 Somos t� y yo los que no funcionamos. Eres t�. 1797 01:29:45,774 --> 01:29:48,166 Ven a m� ahora. 1798 01:29:52,914 --> 01:29:54,805 Carl Black, salva a tu esposa. 1799 01:30:10,599 --> 01:30:14,759 El calentamiento global es real. 1800 01:30:31,755 --> 01:30:35,067 Jack Mihoff, Noticias ANN, en directo con el Buzz. 1801 01:30:35,158 --> 01:30:37,270 As� que, has sobrevivido a La Purga. 1802 01:30:37,361 --> 01:30:40,707 T� y esta banda de chulos y putas... 1803 01:30:40,798 --> 01:30:41,775 - No, esta es mi familia. - Perd�n, �qu� dijiste? 1804 01:30:41,866 --> 01:30:43,566 No. Aqu� no hubo chulos, ni putas. 1805 01:30:43,834 --> 01:30:45,668 Has derrotado al vampiro. 1806 01:30:45,836 --> 01:30:47,814 Has salvado a todo el vecindario. 1807 01:30:47,905 --> 01:30:51,051 �Acaso t�, Pantera Negra, Chloe y Bow... 1808 01:30:51,142 --> 01:30:54,834 han pensado alguna vez en convertirse en los nuevos Cazafantasmas Negros? 1809 01:30:57,175 --> 01:31:00,427 - �Cazar fantasmas? - �Cazar fantasmas? Quiero decir... 1810 01:31:00,518 --> 01:31:01,729 No tienes que responder a eso, Carl. 1811 01:31:01,820 --> 01:31:03,754 Es una buena idea. Podr�amos ganar dinero. 1812 01:31:04,022 --> 01:31:05,032 Esperemos, esperemos. 1813 01:31:05,123 --> 01:31:07,267 No seas una perra. Ganemos este dinero, Carl. 1814 01:31:07,358 --> 01:31:10,003 S�. No seas una perra. G�nate el dinero. 1815 01:31:10,094 --> 01:31:11,605 �Y qu� carajos has hecho t�? 1816 01:31:11,696 --> 01:31:13,419 - M�rame. - Podr�amos ganar dinero, Carl. 1817 01:31:13,564 --> 01:31:15,676 - Gana el dinero, Carl. - Carl, hag�moslo. 1818 01:31:15,767 --> 01:31:17,511 - Voy a ganar dinero. - S�. �Por qu� no? 1819 01:31:17,602 --> 01:31:19,413 Una pregunta m�s. Hombre blanco discapacitado, 1820 01:31:19,504 --> 01:31:22,484 �es cierto que su primera experiencia con vampiros... 1821 01:31:22,575 --> 01:31:26,210 fue en la selva de Hanoi, donde su tropa fue emboscada, 1822 01:31:26,678 --> 01:31:30,926 y le han castrado y destrozado las piernas? 1823 01:31:31,017 --> 01:31:32,628 J�dete, Sammy Sosa. 1824 01:31:32,719 --> 01:31:34,286 Una cosa que odio de este barrio... 1825 01:31:34,554 --> 01:31:36,455 es que todos son unos malditos vampiros ya. 1826 01:31:37,023 --> 01:31:39,335 Bueno, s�lo nos gustar�a darle las gracias... 1827 01:31:39,426 --> 01:31:41,660 por su servicio a este pa�s y hacer... 1828 01:31:42,028 --> 01:31:42,538 �Dios m�o! 1829 01:31:42,629 --> 01:31:44,506 Sus manos son fuertes, pero sus piernas est�n bien muertas. 1830 01:31:44,597 --> 01:31:46,175 Vamos. Vamos. Deja su mano. Deja su mano. 1831 01:31:46,266 --> 01:31:48,143 �Su�ltame, Carl! �Tu esposa te est� enga�ando! 1832 01:31:48,234 --> 01:31:49,278 - �De qu� est�s hablando? - �Qu�? 1833 01:31:49,369 --> 01:31:50,746 - �Yo lo veo todo! - �C�llate! 1834 01:31:50,837 --> 01:31:52,514 - Y Cronut es gay. - No, no lo soy. 1835 01:31:52,605 --> 01:31:53,682 Lo de la c�rcel no cont�. 1836 01:31:53,773 --> 01:31:55,007 �Y esa ni siquiera es tu hija! 1837 01:31:56,375 --> 01:31:57,286 No. Ya estoy harto de esto. 1838 01:31:57,377 --> 01:31:59,321 S�, estoy harto de ti. 1839 01:31:59,412 --> 01:32:01,277 Vamos, Carl. 1840 01:32:05,017 --> 01:32:06,095 �Est�s listo? 1841 01:32:06,186 --> 01:32:08,329 Dame un segundo, cari�o. Ya voy. 1842 01:32:08,420 --> 01:32:10,121 El Se�or sabe que ya voy. 1843 01:32:10,589 --> 01:32:13,734 S� que est�s feliz de no estar m�s con Clive. 1844 01:32:13,825 --> 01:32:15,804 - �Pero por qu� tardas tanto? - �Me est�s apurando, nena? 1845 01:32:15,895 --> 01:32:18,338 No apurabas a Clive. S� que esperaste por su trasero. 1846 01:32:18,664 --> 01:32:20,742 C�lmate. Vas a conseguir esta verga. 1847 01:32:20,833 --> 01:32:22,667 Te voy a meter una buena verga. 1848 01:32:23,135 --> 01:32:24,669 Bueno, date prisa. 1849 01:32:25,237 --> 01:32:28,717 �S�! S�... 1850 01:32:28,808 --> 01:32:33,088 Lo ves. Lo ves. �S�! 1851 01:32:33,179 --> 01:32:35,539 Di que est�s lista para que dibuje algunas O's con mi verga. 1852 01:32:39,751 --> 01:32:41,829 �S�! �S�! 1853 01:32:41,920 --> 01:32:43,999 �Eso es todo? 1854 01:32:44,090 --> 01:32:45,001 Est�s bromeando. 1855 01:32:45,092 --> 01:32:47,570 Espera. Yo... Maldici�n, esta fue una canci�n larga. 1856 01:32:47,661 --> 01:32:49,005 T� lo has hecho bien. No, no, no. 1857 01:32:49,096 --> 01:32:51,188 �Por qu� te asombras? 1858 01:32:52,733 --> 01:32:54,862 �Qui�n me perturb�, negro? 1859 01:32:57,104 --> 01:32:58,788 �Culo de perra! 1860 01:34:26,266 --> 01:34:30,980 Este es Jack Mihoff con el �ltimo rumor de hoy. 1861 01:34:31,071 --> 01:34:34,306 Ha habido informes de una banda de rebeldes... 1862 01:34:34,474 --> 01:34:38,521 justicieros negros, junto a un mexicano. 1863 01:34:38,612 --> 01:34:42,681 Se ha informado de que se autodenominan... 1864 01:34:43,049 --> 01:34:45,861 "Los Cazafantasmas del Ghetto", 1865 01:34:45,952 --> 01:34:48,857 y patrullan en busca de una venganza callejera. 1866 01:34:48,948 --> 01:34:51,292 CAP�TULO 3: EL ESCUADR�N CAZAFANTASMAS 1867 01:34:51,393 --> 01:34:53,205 PR�XIMAMENTE 1868 01:34:53,406 --> 01:35:48,961 The House Next Door (2021) Una traducci�n de TaMaBin 151215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.