All language subtitles for Limetown.S01E09_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,711 --> 00:00:04,671 - Previously on "Limetown"... 2 00:00:04,713 --> 00:00:07,343 - I need this, Mark. 3 00:00:07,382 --> 00:00:09,222 - You're ill, Lia. 4 00:00:09,259 --> 00:00:11,339 - [scoffs] - You have to stop. 5 00:00:16,766 --> 00:00:20,266 - My name is Deirdre Wells, and I was responsible 6 00:00:20,311 --> 00:00:22,401 for The Panic at Limetown. 7 00:00:22,439 --> 00:00:25,279 - How long have you had the tech? Traitor! 8 00:00:25,316 --> 00:00:28,486 - The turn to violence escalated quickly after that. 9 00:00:28,528 --> 00:00:31,358 - In the middle of the most traumatic thing 10 00:00:31,406 --> 00:00:33,826 I've had the misfortune of experiencing, 11 00:00:33,867 --> 00:00:36,117 something miraculous happened. 12 00:00:36,161 --> 00:00:38,661 Finally, it was him. 13 00:00:38,705 --> 00:00:40,745 [man shouting in native language] 14 00:00:40,790 --> 00:00:42,540 - Deirdre, I need to hear the name. 15 00:00:42,584 --> 00:00:44,544 I turned the wire off because I already knew the answer. 16 00:00:44,586 --> 00:00:46,706 - Psst. Apple. 17 00:00:46,755 --> 00:00:48,585 - Don't let them stop you. 18 00:00:54,429 --> 00:01:00,389 [dramatic music] 19 00:01:22,332 --> 00:01:25,592 [cell phone vibrating] 20 00:01:29,506 --> 00:01:35,426 [suspenseful music] 21 00:01:36,930 --> 00:01:40,270 [cell phone continues vibrating] 22 00:01:50,318 --> 00:01:52,778 - Hello? - Hello, Miss Haddock. 23 00:01:55,573 --> 00:01:57,493 - Hello. Who is this? 24 00:01:57,534 --> 00:02:00,254 - Miss Haddock, I'd like you to please listen carefully. 25 00:02:00,286 --> 00:02:01,616 Are you listening? 26 00:02:01,663 --> 00:02:02,963 - Yes. 27 00:02:02,997 --> 00:02:05,457 - I have all the answers about Limetown-- 28 00:02:05,500 --> 00:02:07,630 everything you've ever wondered, 29 00:02:07,669 --> 00:02:10,299 everything you're still wondering. 30 00:02:10,338 --> 00:02:11,798 Before I continue, I need to know, 31 00:02:11,840 --> 00:02:15,590 are these answers the most important thing to you? 32 00:02:15,635 --> 00:02:17,465 - How do I know that this is real? 33 00:02:17,512 --> 00:02:20,222 - A perfectly reasonable question, Miss Haddock, 34 00:02:20,265 --> 00:02:22,305 hence the thumb drive. 35 00:02:22,350 --> 00:02:24,640 Kindly disconnect your computer from the office Wi-Fi 36 00:02:24,686 --> 00:02:27,306 and plug the thumb drive into your laptop. 37 00:02:27,355 --> 00:02:32,935 [music continues] 38 00:02:32,986 --> 00:02:34,946 Oh, and I will know if you are still connected, 39 00:02:34,988 --> 00:02:38,488 because I'm monitoring your desktop. 40 00:02:38,533 --> 00:02:41,373 Hello. That's me. 41 00:02:41,411 --> 00:02:43,541 Kindly disconnect. I'll wait. 42 00:02:43,580 --> 00:02:49,500 [music continues] 43 00:03:03,892 --> 00:03:06,772 Play the video--audio on, of course. 44 00:03:11,733 --> 00:03:13,863 - Why is the light flashing? They're gonna see us. 45 00:03:13,902 --> 00:03:15,822 - I'm working on it. Does the phone work? 46 00:03:15,862 --> 00:03:17,952 - Where did they all come from? 47 00:03:17,989 --> 00:03:19,409 - That doesn't matter right now. 48 00:03:19,449 --> 00:03:21,369 Does the phone work? 49 00:03:21,409 --> 00:03:23,539 - Oh, thank God. - 911. 50 00:03:23,578 --> 00:03:24,998 - Hello? Can you hear me? 51 00:03:25,038 --> 00:03:27,328 We need emergency services in Limetown-- 52 00:03:27,374 --> 00:03:28,834 ambulances, firemen, police. 53 00:03:28,875 --> 00:03:31,245 Damn it, just send all-- the army. 54 00:03:32,962 --> 00:03:37,882 [music continues] 55 00:03:37,926 --> 00:03:41,546 - Who are you? - Oh, we'll get to that, dear. 56 00:03:41,596 --> 00:03:44,846 But I must ask again, is knowing all the answers 57 00:03:44,891 --> 00:03:48,271 the most important thing to you? 58 00:04:02,534 --> 00:04:04,584 - Where have you been? I've been calling you nonstop. 59 00:04:04,619 --> 00:04:06,499 Didn't you land three hours ago? 60 00:04:06,538 --> 00:04:08,918 You can't do this, Lia, not right now. 61 00:04:08,957 --> 00:04:10,957 - Jesus, Gina, what is going on? 62 00:04:13,878 --> 00:04:14,958 - You don't know. 63 00:04:16,589 --> 00:04:18,509 - Know what? 64 00:04:20,844 --> 00:04:22,684 - Lia, Mark is dead. 65 00:04:28,435 --> 00:04:30,595 - Wait. W-what? 66 00:04:30,645 --> 00:04:32,555 - He was found dead in his apartment. 67 00:04:32,605 --> 00:04:35,815 He hit his head. He bled to death. 68 00:04:35,859 --> 00:04:37,609 He tried calling me around the time it happened, 69 00:04:37,652 --> 00:04:39,112 but he didn't leave a message. 70 00:04:39,154 --> 00:04:45,084 [dramatic music] 71 00:04:48,830 --> 00:04:50,790 - [scoffs] 72 00:05:01,593 --> 00:05:04,103 - I wa--I was just with him. 73 00:05:07,015 --> 00:05:09,635 Before I flew... 74 00:05:09,684 --> 00:05:13,654 we... 75 00:05:13,688 --> 00:05:16,518 we slept together at his apartment, 76 00:05:16,566 --> 00:05:20,146 and then... 77 00:05:20,195 --> 00:05:22,985 and then I just left for the airport. 78 00:05:26,701 --> 00:05:28,831 [crying softly] 79 00:05:28,870 --> 00:05:35,130 [music continues] 80 00:05:35,168 --> 00:05:37,838 [sobs] 81 00:05:43,718 --> 00:05:46,468 Gina, was he--was he murdered? 82 00:05:48,014 --> 00:05:49,684 - I don't know. 83 00:05:49,724 --> 00:05:52,444 - But you don't think... 84 00:05:52,477 --> 00:05:56,977 - I do. - You... 85 00:05:57,023 --> 00:06:00,153 - Considering Max's murder and probably Warren's... 86 00:06:11,705 --> 00:06:15,125 - It should have been me. - Don't say that. 87 00:06:15,166 --> 00:06:18,036 - I did all of this. - Don't think like that. 88 00:06:18,086 --> 00:06:20,126 It's not helping anyone. 89 00:06:20,171 --> 00:06:26,141 [music continues] 90 00:06:26,177 --> 00:06:29,177 - Okay. 91 00:06:29,222 --> 00:06:33,522 I came in here because I think I have this major lead, 92 00:06:33,560 --> 00:06:35,650 but... 93 00:06:35,687 --> 00:06:38,937 but now I just can't. 94 00:06:41,151 --> 00:06:42,741 - What is it? 95 00:06:45,113 --> 00:06:47,993 - There's someone who claims to have all the answers 96 00:06:48,033 --> 00:06:49,743 to everything we've been looking for-- 97 00:06:49,784 --> 00:06:52,834 I mean, what happened after The Panic, 98 00:06:52,871 --> 00:06:54,501 where everyone is now. 99 00:06:57,542 --> 00:06:59,672 - Is it credible? 100 00:06:59,711 --> 00:07:01,671 - I believe the source. 101 00:07:01,713 --> 00:07:03,173 - Why? 102 00:07:03,214 --> 00:07:05,764 - Because she has footage 103 00:07:05,800 --> 00:07:09,800 of the 911 call from inside Limetown. 104 00:07:09,846 --> 00:07:11,096 - What? 105 00:07:11,139 --> 00:07:13,269 - I have an address I can't share, 106 00:07:13,308 --> 00:07:16,098 and I have to broadcast it live, 107 00:07:16,144 --> 00:07:20,024 which is just... 108 00:07:20,065 --> 00:07:22,645 I don't--I don't know. 109 00:07:22,692 --> 00:07:24,612 - You don't know what? 110 00:07:24,652 --> 00:07:28,242 - It's just--it's not right. I can't--I can't do this. 111 00:07:30,116 --> 00:07:33,746 - Lia, the best thing you can do for Mark 112 00:07:33,787 --> 00:07:38,537 is to do your job, find out who's responsible for all this. 113 00:07:38,583 --> 00:07:43,173 [telephone ringing] 114 00:07:43,213 --> 00:07:45,673 Yes? 115 00:07:45,715 --> 00:07:48,045 Uh, oh, thank you. I'll be right there. 116 00:07:48,093 --> 00:07:49,843 [receiver clatters] 117 00:07:49,886 --> 00:07:51,926 That was reception. 118 00:07:51,971 --> 00:07:54,181 You're going to walk out of here right now. 119 00:07:54,224 --> 00:07:57,024 Don't go out the front. Don't go out the employee exit. 120 00:07:57,060 --> 00:07:59,980 Go downstairs and out on 4th. 121 00:08:00,021 --> 00:08:04,151 The FBI is about to seize everything related to Limetown. 122 00:08:04,192 --> 00:08:06,742 I hope you have what you need with you. 123 00:08:06,778 --> 00:08:09,778 I'll make sure the broadcast goes out. 124 00:08:09,823 --> 00:08:12,123 - Thanks, Gina. 125 00:08:12,158 --> 00:08:18,038 [music continues] 126 00:08:19,708 --> 00:08:23,748 [indistinct chatter] 127 00:08:34,764 --> 00:08:36,894 [door closes] 128 00:08:52,824 --> 00:08:55,374 - Can I get you something? - Uh, coffee, black. 129 00:08:55,410 --> 00:08:57,120 - Okay. Sure. 130 00:08:59,080 --> 00:09:05,000 [dramatic music] 131 00:09:27,400 --> 00:09:29,280 - Apple... 132 00:09:32,155 --> 00:09:34,275 I found you. 133 00:09:56,805 --> 00:09:59,465 All right, look... 134 00:09:59,516 --> 00:10:03,846 this is hard, so, um... 135 00:10:03,895 --> 00:10:07,475 I'll just... 136 00:10:07,524 --> 00:10:10,404 start. 137 00:10:10,443 --> 00:10:12,993 I know how much you've gone through. 138 00:10:15,365 --> 00:10:17,985 And I know that I certainly played a role in that. 139 00:10:19,452 --> 00:10:21,712 And I'm really sorry. 140 00:10:26,209 --> 00:10:28,169 But the people... 141 00:10:30,255 --> 00:10:32,795 Who are responsible 142 00:10:32,841 --> 00:10:36,011 for what's happening right now... 143 00:10:36,052 --> 00:10:40,972 for killing Max, Warren, 144 00:10:41,016 --> 00:10:45,016 for threatening your mother... 145 00:10:45,061 --> 00:10:47,151 those people would like to erase Limetown 146 00:10:47,188 --> 00:10:49,518 and pretend it never existed. 147 00:10:49,566 --> 00:10:52,236 They want to erase the tech. 148 00:10:52,277 --> 00:10:56,357 They want to erase the people, and they almost did. 149 00:10:56,406 --> 00:11:00,946 But you have made sure that they didn't erase the story. 150 00:11:00,994 --> 00:11:06,044 And the story is the most powerful thing, 151 00:11:06,082 --> 00:11:09,212 and it's out there now, and everybody knows about it, 152 00:11:09,252 --> 00:11:12,212 and they can't bury it in a shallow grave 153 00:11:12,255 --> 00:11:14,165 like they did with everything else. 154 00:11:14,215 --> 00:11:17,045 You did that. You did that, Lia. 155 00:11:20,513 --> 00:11:22,933 You have accomplished so much. 156 00:11:22,974 --> 00:11:24,524 You are so smart. 157 00:11:27,479 --> 00:11:29,899 I wasn't so sure you would pick up the trail 158 00:11:29,939 --> 00:11:32,899 in Wyoming, but... 159 00:11:38,990 --> 00:11:43,290 - So you convinced Winona to speak to me... 160 00:11:43,328 --> 00:11:44,788 and then Warren? 161 00:11:46,915 --> 00:11:50,415 - Yeah, but you got to Max and to Deirdre. 162 00:11:52,295 --> 00:11:55,125 You did that on your own. 163 00:11:55,173 --> 00:11:57,343 You're very good. 164 00:11:57,384 --> 00:12:01,224 I'm very--very proud of you. [laughs] 165 00:12:01,262 --> 00:12:03,392 You've always been very good. 166 00:12:03,431 --> 00:12:09,441 [music continues] 167 00:12:09,479 --> 00:12:11,939 - But you knew where to find me this whole time. 168 00:12:16,986 --> 00:12:19,526 - I could not be in contact with someone I love. 169 00:12:19,572 --> 00:12:23,452 - But people got hurt anyway. 170 00:12:23,493 --> 00:12:25,873 People are dead. - I know. I know. 171 00:12:25,912 --> 00:12:27,332 I know that. I know. 172 00:12:32,335 --> 00:12:34,495 I didn't think it was gonna turn out like this. 173 00:12:34,546 --> 00:12:35,956 I really didn't. 174 00:12:36,006 --> 00:12:38,086 I had no idea that they were capable 175 00:12:38,133 --> 00:12:39,553 of what they're capable of. 176 00:12:44,556 --> 00:12:47,306 But it can end right now. 177 00:12:52,105 --> 00:12:54,315 - You're asking me to stop? 178 00:12:54,357 --> 00:12:55,897 - Mm-hmm. 179 00:12:55,942 --> 00:12:59,202 Yes, I am...right now. 180 00:12:59,237 --> 00:13:02,617 We'll walk out of here, we'll walk away from Limetown, 181 00:13:02,657 --> 00:13:04,487 and we'll start over again-- 182 00:13:04,534 --> 00:13:07,334 you, me, and your mother. 183 00:13:09,122 --> 00:13:11,672 - No more secrets? - No. No. 184 00:13:11,708 --> 00:13:13,538 No more secrets. 185 00:13:13,585 --> 00:13:15,955 I've tried so hard to fix my mistakes 186 00:13:16,004 --> 00:13:18,054 for so many years, and I just can't. 187 00:13:18,089 --> 00:13:20,009 I keep failing... 188 00:13:20,050 --> 00:13:22,180 over and over and over and over again, 189 00:13:22,218 --> 00:13:25,058 so I can't do it anymore. 190 00:13:25,096 --> 00:13:27,556 I need you... 191 00:13:27,599 --> 00:13:29,559 Apple. 192 00:13:31,603 --> 00:13:34,903 [cell phone vibrating] 193 00:13:40,987 --> 00:13:43,367 [groans] 194 00:13:43,406 --> 00:13:45,076 - You know who this is? - Mm-hmm. 195 00:13:45,116 --> 00:13:46,196 - Yeah. 196 00:13:47,744 --> 00:13:49,664 - [groans] 197 00:13:54,668 --> 00:13:57,418 - Come with me instead. 198 00:13:57,462 --> 00:14:00,972 Come with me, and we'll finish what you started. 199 00:14:01,007 --> 00:14:02,717 - No. I can't. 200 00:14:02,759 --> 00:14:04,549 - You owe this to us. 201 00:14:05,762 --> 00:14:08,222 - No. 202 00:14:08,264 --> 00:14:10,144 I... 203 00:14:10,183 --> 00:14:12,103 That's not gonna work, Lia. 204 00:14:12,143 --> 00:14:13,563 - Why not? 205 00:14:19,526 --> 00:14:23,236 - I know you have no real reason to listen to me, 206 00:14:23,279 --> 00:14:26,239 but that person right there... 207 00:14:30,412 --> 00:14:32,252 Is the single most terrifying person 208 00:14:32,288 --> 00:14:34,418 that I have ever met in my life. 209 00:14:38,253 --> 00:14:40,013 I have looked into the minds 210 00:14:40,046 --> 00:14:43,426 of thousands and thousands and thousands of people-- 211 00:14:43,466 --> 00:14:46,676 the good, the bad, and the ugly-- 212 00:14:46,720 --> 00:14:50,520 and she is none of those. 213 00:14:50,557 --> 00:14:52,427 She is something else-- 214 00:14:52,475 --> 00:14:55,015 something that I have never been able 215 00:14:55,061 --> 00:14:57,441 to make sense of in all the years since. 216 00:14:59,315 --> 00:15:03,565 That person is capable of anything, 217 00:15:03,611 --> 00:15:07,621 and you cannot-- you cannot go there. 218 00:15:09,743 --> 00:15:13,123 - But is what she's saying true? Does she have all the answers? 219 00:15:14,497 --> 00:15:17,207 - Yes. 220 00:15:17,250 --> 00:15:20,630 But I can tell you with great certainty... 221 00:15:22,672 --> 00:15:24,302 That the whole truth 222 00:15:24,341 --> 00:15:26,471 is not something that you want to learn. 223 00:15:29,179 --> 00:15:32,429 - If you talk to me on the record, 224 00:15:32,474 --> 00:15:34,484 then I don't have to go. 225 00:15:34,517 --> 00:15:36,387 - No, honey. 226 00:15:36,436 --> 00:15:39,056 No, I can't do that. 227 00:15:39,105 --> 00:15:42,475 - Help me. - No, Lia, I can't. 228 00:15:42,525 --> 00:15:46,565 Lia, I am not even supposed to exist... 229 00:15:46,613 --> 00:15:48,533 and it has to stay that way. 230 00:15:50,158 --> 00:15:52,158 - Then I have to see the story to the end. 231 00:15:52,202 --> 00:15:54,252 - No, you don't. 232 00:15:54,287 --> 00:15:56,787 Let this be the end. 233 00:15:56,831 --> 00:15:59,671 Let this just be the end of it, okay? 234 00:16:09,260 --> 00:16:11,180 - You're just scared. 235 00:16:12,597 --> 00:16:15,097 - [chuckles] 236 00:16:15,141 --> 00:16:20,811 [music continues] 237 00:16:27,696 --> 00:16:30,616 - You have no idea... 238 00:16:30,657 --> 00:16:33,367 what I have been through. 239 00:16:33,410 --> 00:16:35,750 You have no idea what I have sacrificed. 240 00:16:37,747 --> 00:16:39,707 I was alone. 241 00:16:43,461 --> 00:16:46,841 And I'm still alone. 242 00:16:46,881 --> 00:16:49,721 - You have no idea what I've been through. 243 00:16:51,428 --> 00:16:53,848 You were alone by choice. 244 00:16:55,724 --> 00:16:58,734 I'm alone 'cause everybody left. 245 00:17:00,770 --> 00:17:02,810 You left. 246 00:17:04,607 --> 00:17:06,817 - [sighs] 247 00:17:06,860 --> 00:17:12,740 [suspenseful music] 248 00:17:14,200 --> 00:17:15,580 - Lia. 249 00:17:17,704 --> 00:17:19,834 It's--wait. No, Apple, don't. 250 00:17:19,873 --> 00:17:22,423 No, no, no. Don't. Don't. 251 00:17:22,459 --> 00:17:25,459 Please. Please don't. No, please don't go. 252 00:17:25,503 --> 00:17:26,883 Please. 253 00:17:32,635 --> 00:17:34,255 - Hi. You've reached Jacob Haddock. 254 00:17:34,304 --> 00:17:35,814 Please leave a brief message, unless it's Lia, 255 00:17:35,847 --> 00:17:38,927 in which case, I know that's impossible. 256 00:17:38,975 --> 00:17:41,305 - Voice mail box full. 257 00:17:45,357 --> 00:17:48,317 - [laughing] 258 00:17:51,905 --> 00:17:55,905 [sign clattering] 259 00:17:55,950 --> 00:17:57,910 [breathes deeply] 260 00:17:57,952 --> 00:18:03,882 [music continues] 261 00:18:03,917 --> 00:18:05,837 [sighs] 262 00:18:10,840 --> 00:18:16,760 [music continues] 263 00:18:31,653 --> 00:18:35,993 [sniffles, breathing deeply] 264 00:18:40,954 --> 00:18:42,374 Hey. 265 00:18:42,414 --> 00:18:44,874 - Hey. - You ready? 266 00:18:44,916 --> 00:18:47,536 - Are you ready? We've gone viral. 267 00:18:54,718 --> 00:18:57,758 - [sniffles] 268 00:18:57,804 --> 00:19:00,724 [exhales deeply] 269 00:19:03,101 --> 00:19:06,561 You're live, Lia. - Okay. 270 00:19:06,604 --> 00:19:08,444 Well, I hope this thing is working. 271 00:19:08,481 --> 00:19:09,611 [chuckles] 272 00:19:09,649 --> 00:19:12,689 Check, check, check. Test. Test. 273 00:19:12,736 --> 00:19:15,356 Testing. Sounds good to me. 274 00:19:15,405 --> 00:19:19,695 Okay, well, welcome, everyone who is listening right now. 275 00:19:20,952 --> 00:19:25,462 As you can tell, this is kind of an on-the-fly operation. 276 00:19:25,498 --> 00:19:26,748 Um... 277 00:19:26,791 --> 00:19:29,921 I am about to be speaking with... 278 00:19:29,961 --> 00:19:32,461 Uh, well, t-that's unclear, 279 00:19:32,505 --> 00:19:34,755 and all I know is that it's someone 280 00:19:34,799 --> 00:19:37,549 who has information about Limetown 281 00:19:37,594 --> 00:19:38,934 and, more importantly, 282 00:19:38,970 --> 00:19:42,560 someone who probably has physical evidence 283 00:19:42,599 --> 00:19:44,639 from The Panic... 284 00:19:44,684 --> 00:19:46,694 and more maybe. 285 00:19:46,728 --> 00:19:48,438 [door creaks open] 286 00:19:48,480 --> 00:19:49,940 - Aha. 287 00:19:49,981 --> 00:19:52,071 Lia Haddock? 288 00:19:54,819 --> 00:19:56,649 - Yes. Hi. 289 00:19:56,696 --> 00:19:59,066 - Hello, Lia Haddock. 290 00:19:59,115 --> 00:20:00,985 Would you like to come on in? 291 00:20:03,661 --> 00:20:06,121 I'm the only one here, and I don't bite. 292 00:20:06,164 --> 00:20:07,464 Come on. 293 00:20:09,709 --> 00:20:11,499 - [exhales deeply] 294 00:20:11,544 --> 00:20:13,004 Okay. 295 00:20:13,046 --> 00:20:14,796 Here we go. 296 00:20:17,842 --> 00:20:20,852 [door creaking] 297 00:20:20,887 --> 00:20:26,807 [music continues] 298 00:20:39,447 --> 00:20:42,617 [timer clicks, ticking] 299 00:20:42,659 --> 00:20:44,489 Why did you just start the timer? 300 00:20:44,536 --> 00:20:48,496 - What do you think the tech developed in Limetown is worth? 301 00:20:48,540 --> 00:20:52,170 Whatever you think it is, it's more than that. 302 00:20:52,210 --> 00:20:54,170 So now, ask yourself 303 00:20:54,212 --> 00:20:56,882 how far somebody would go to protect that. 304 00:20:56,923 --> 00:21:01,433 If you could rule the world-- and I mean really rule it-- 305 00:21:01,469 --> 00:21:03,759 where would you draw the line 306 00:21:03,805 --> 00:21:07,175 on allowing anything to endanger your success? 307 00:21:07,225 --> 00:21:09,135 [timer bell dings] Ding. 308 00:21:11,104 --> 00:21:13,024 Brace yourself. 20920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.