All language subtitles for Letterkenny (2016) - S06E01 - What Could Be So Urgent (1080p HULU WEB-DL x265 MONOLITH)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,153 --> 00:00:12,506 A fuckin' cross‐fitter gave ya the stink‐eye 2 00:00:12,539 --> 00:00:14,841 flippin' tires down the street trying to look hard. 3 00:00:14,875 --> 00:00:16,877 Buddy, you're softer than a Cinnabon sampler. 4 00:00:16,910 --> 00:00:18,612 You kiss your friend's older sister once who 5 00:00:18,645 --> 00:00:20,246 who tastes like Fisherman's Friends 6 00:00:20,280 --> 00:00:22,182 then you better do horn to that memory ever since. 7 00:00:22,215 --> 00:00:24,450 You woke up with your horn looking out the window 8 00:00:24,484 --> 00:00:26,186 but you gotta be at work in 20. 9 00:00:26,219 --> 00:00:27,287 So it's now or never. 10 00:00:28,321 --> 00:00:29,489 Well, I should say. 11 00:00:29,523 --> 00:00:31,625 We're all excited that the Leafs are doing betters and all's. 12 00:00:31,658 --> 00:00:33,293 But if they think's you're payin' a buck‐twenty 13 00:00:33,326 --> 00:00:35,461 for upper bowl seats, they can suck my babcock. 14 00:00:35,495 --> 00:00:37,731 You ripped a game of Buck Hunter so fuckin' immaculate 15 00:00:37,764 --> 00:00:40,133 that bar has brought you in through the kitchen ever since. 16 00:00:40,166 --> 00:00:41,602 Your gal likes goin' for long drives, 17 00:00:41,635 --> 00:00:44,304 chit‐chattin' around town like gas ain't a buck‐forty. 18 00:00:44,337 --> 00:00:45,672 With zero regard for the amount of lawns 19 00:00:45,706 --> 00:00:47,240 you gotta mow to fill the cocksucker. 20 00:00:47,273 --> 00:00:49,209 Your pal squeezed into the same section 21 00:00:49,242 --> 00:00:51,912 of a revolving door behind you one time and you're still pals. 22 00:00:51,945 --> 00:00:53,113 But, like, 23 00:00:53,146 --> 00:00:55,616 you're not about to sit beside him at a fuckin' campfire. 24 00:00:55,649 --> 00:00:57,350 Jivin' Pete says his new gal 25 00:00:57,383 --> 00:00:58,752 looks like a young Shania Twain 26 00:00:58,785 --> 00:01:00,420 and you just don't have the Timbits to tell him 27 00:01:00,453 --> 00:01:03,256 that she looks more like Post Malone's fucked Dion Phaneuf's. 28 00:01:03,289 --> 00:01:05,191 You know it's tits‐up for your ball team 29 00:01:05,225 --> 00:01:07,327 when the opposing pitcher's got arms so big, 30 00:01:07,360 --> 00:01:09,162 he could throw a cotton ball over a barn. 31 00:01:09,195 --> 00:01:10,330 You knew your pal had come into money 32 00:01:10,363 --> 00:01:12,232 when he started throwing out perfectly good pistachios, 33 00:01:12,265 --> 00:01:13,466 like he was above cranking 'em open 34 00:01:13,499 --> 00:01:14,935 with a box cutter like the rest of us. 35 00:01:14,968 --> 00:01:16,603 You're pretty sweet on your new gal, 36 00:01:16,637 --> 00:01:18,805 but if she forgets to close the third door of your truck 37 00:01:18,839 --> 00:01:20,440 before the passenger door one more time, 38 00:01:20,473 --> 00:01:21,708 it's fuckin' over. I've had it. 39 00:01:23,343 --> 00:01:24,377 You caught a whiff of a gals 40 00:01:24,410 --> 00:01:25,512 that smelled like campfire smokes 41 00:01:25,546 --> 00:01:27,814 and that shit's got ya stiff as a week‐old Slim Jims. 42 00:01:27,848 --> 00:01:30,717 Your friend's dad gets so mad sometimes, he hollers "fuck," 43 00:01:30,751 --> 00:01:33,554 but doesn't pronounce the C‐K at the end, he's so squirrelly. 44 00:01:33,587 --> 00:01:34,755 So it sounds more like "fu"! 45 00:01:34,788 --> 00:01:35,822 Fu! Fu! 46 00:01:35,856 --> 00:01:37,257 Fu! And I think that's 47 00:01:37,290 --> 00:01:38,525 pretty fu‐ckin' funny. 48 00:01:39,292 --> 00:01:40,360 You guys drink too much. 49 00:01:40,393 --> 00:01:41,728 Said buddy with the bloody nose 50 00:01:41,762 --> 00:01:43,564 from hooverin' shneef off a sandy beach towel. 51 00:01:43,597 --> 00:01:45,398 (SNIFFS) 52 00:01:45,431 --> 00:01:46,533 So, what have you's been up to? 53 00:01:46,567 --> 00:01:48,935 Rap game! I'm Fire Marshall Mathers. 54 00:01:48,969 --> 00:01:50,504 Oh, let's hear it. 55 00:01:50,537 --> 00:01:52,773 ♪ Mo' fuckin' pussy bitch still on the hind tit 56 00:01:52,806 --> 00:01:54,975 ♪ Licking less lick clit shit, whoa! ♪ 57 00:01:55,008 --> 00:01:56,342 Whoa. Whoa. 58 00:01:56,376 --> 00:01:57,477 Whoa. 59 00:01:57,511 --> 00:01:59,445 Got the streets a bubblin'... 60 00:01:59,479 --> 00:02:00,480 Where's Stewart? 61 00:02:01,915 --> 00:02:04,284 Your pal added comic relief to your sister 62 00:02:04,317 --> 00:02:05,151 catching a line drive 63 00:02:05,185 --> 00:02:07,320 in the womanhood at softball by sayin'... 64 00:02:07,353 --> 00:02:08,722 Right in the twiffer! 65 00:02:08,755 --> 00:02:09,856 Still not laughing. 66 00:02:09,890 --> 00:02:12,926 BOTH: Twiffer! (LAUGHING) 67 00:02:12,959 --> 00:02:15,328 It's a bad look if I'm not smokin' hot. 68 00:02:15,361 --> 00:02:16,563 At least I'm smokin' pot. 69 00:02:16,597 --> 00:02:17,698 You can say with confidence, 70 00:02:17,731 --> 00:02:19,900 the hockey players are still a couple of dumb fucks, 71 00:02:19,933 --> 00:02:21,635 because now after a goal they go holler... 72 00:02:21,668 --> 00:02:23,670 He shoots, he sca... He shoots, he sca... 73 00:02:24,638 --> 00:02:25,672 So there that is. 74 00:02:25,706 --> 00:02:27,674 Crosby sca... McDavid sca... 75 00:02:27,708 --> 00:02:29,375 Any more wisdoms while we gotchas? 76 00:02:29,409 --> 00:02:30,476 Yes. 77 00:02:30,511 --> 00:02:33,514 A, B, C, Always Be Lifting! 78 00:02:33,547 --> 00:02:35,281 Also, road games. 79 00:02:35,315 --> 00:02:36,349 Sometimes, 80 00:02:36,382 --> 00:02:37,450 there are two buddies to a room, 81 00:02:37,483 --> 00:02:38,685 but there's only one bed. 82 00:02:38,719 --> 00:02:42,255 Golden rule, you can sleep pole to pole. 83 00:02:42,288 --> 00:02:43,757 And hole to hole. 84 00:02:43,790 --> 00:02:45,626 But, you can't sleep... 85 00:02:45,659 --> 00:02:47,393 BOTH: Pole to hole. 86 00:02:47,427 --> 00:02:49,730 You put the dumb in wisdumb, don't ya's? 87 00:02:49,763 --> 00:02:50,997 You and your sister were bickering... 88 00:02:51,031 --> 00:02:52,465 We spat about, I don't know what... 89 00:02:52,498 --> 00:02:53,366 When she said... 90 00:02:53,399 --> 00:02:54,701 I could argue till the cows come home. 91 00:02:54,735 --> 00:02:56,036 She pointed at 'em in the yard, 92 00:02:56,069 --> 00:02:56,903 out the kitchen windows. 93 00:02:56,937 --> 00:02:58,639 Fuck, let's not let supper get cold. 94 00:02:58,672 --> 00:03:02,308 BOTH: Twiffer. (CHUCKLING) 95 00:03:02,342 --> 00:03:04,945 Still not laughing. Fuckin' inbreds. 96 00:03:04,978 --> 00:03:06,580 Inbred hot chili peppers. 97 00:03:06,613 --> 00:03:07,781 Washington Inbredskins. 98 00:03:07,814 --> 00:03:08,882 Cincinnati Inbreds. 99 00:03:08,915 --> 00:03:09,950 Inbred Riding Hood. 100 00:03:09,983 --> 00:03:11,685 Inbred Lobster? 101 00:03:11,718 --> 00:03:12,919 Can we get this rig rolling? 102 00:03:12,953 --> 00:03:15,722 Inbredy, set, go. 103 00:03:15,756 --> 00:03:17,758 (THEME MUSIC PLAYING) 104 00:03:29,503 --> 00:03:31,404 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 105 00:05:25,719 --> 00:05:27,420 Thanks for making the trip this weekend. 106 00:05:27,453 --> 00:05:28,955 Thanks for making the trip last weekend. 107 00:05:28,989 --> 00:05:30,557 Look forward to the trip next weekend. 108 00:05:30,591 --> 00:05:31,625 (CLINK) 109 00:05:33,927 --> 00:05:34,995 You remember McMurray, eh? 110 00:05:35,028 --> 00:05:37,463 Don't think he'd let me forget him if I wanted to. 111 00:05:37,497 --> 00:05:39,800 Let me, uh... Let me bend your ear on something. Here... 112 00:05:39,833 --> 00:05:40,834 (SPEAKING FRENCH) 113 00:05:42,002 --> 00:05:43,036 Could have guessed. 114 00:05:43,069 --> 00:05:44,070 (SPEAKING FRENCH) 115 00:05:45,171 --> 00:05:46,472 Um... 116 00:05:52,078 --> 00:05:53,113 You were gonna bend my ear? 117 00:05:53,146 --> 00:05:54,581 She was being a bit of a cow, eh? 118 00:05:54,615 --> 00:05:55,782 (SPEAKING FRENCH) 119 00:05:55,816 --> 00:05:57,450 So anywho, McMurray told me 120 00:05:57,483 --> 00:05:58,885 that he was at the airport one time 121 00:05:58,919 --> 00:06:01,588 and he seen a dude in the washroom at the urinal. 122 00:06:01,622 --> 00:06:03,489 And he was working his iPad while he... 123 00:06:03,524 --> 00:06:05,191 Pissed? Rocked one, yeah. 124 00:06:05,225 --> 00:06:06,827 You can say it. Just don't make a habit of it. 125 00:06:06,860 --> 00:06:08,094 Texas‐sized 10‐4. 126 00:06:08,128 --> 00:06:09,195 The dude was at the airport 127 00:06:09,229 --> 00:06:11,064 with his iPad on top of the urinal 128 00:06:11,097 --> 00:06:12,866 and he was working on it while he rocked one? 129 00:06:12,899 --> 00:06:13,934 Can confirm. 130 00:06:13,967 --> 00:06:15,035 What could be so urgent? 131 00:06:15,068 --> 00:06:17,070 That's what I said. I said, "What could be so urgent?" 132 00:06:17,103 --> 00:06:18,572 (SPEAKING FRENCH) 133 00:06:18,605 --> 00:06:20,807 Then I said, "Like, who is this nut sac?" 134 00:06:20,841 --> 00:06:22,609 Or who does this nut sac think he is? 135 00:06:22,643 --> 00:06:24,077 Here's the thing that I'm going to tell you. 136 00:06:24,110 --> 00:06:26,079 Now, I've really come land, sea, and air at this... 137 00:06:26,112 --> 00:06:27,814 'Kay. ...over time. 138 00:06:27,848 --> 00:06:30,216 There's only thing that could be so urgent... 139 00:06:30,250 --> 00:06:31,518 Checkin' in for his flight? 140 00:06:31,552 --> 00:06:32,653 Hard no. 141 00:06:32,686 --> 00:06:33,854 Uh, a lot of airlines over‐book 142 00:06:33,887 --> 00:06:35,488 their flights anticipating no‐shows. 143 00:06:35,522 --> 00:06:36,990 And if you don't check in you're hooped. 144 00:06:37,023 --> 00:06:39,593 But still, to be at the airport, 145 00:06:39,626 --> 00:06:42,128 at the urinal, on your iPad, with your... 146 00:06:42,162 --> 00:06:43,964 Dick out? Your horn, yeah. 147 00:06:43,997 --> 00:06:45,065 Dick. Won't make a habit of it. 148 00:06:45,098 --> 00:06:45,932 (SPEAKING FRENCH) 149 00:06:45,966 --> 00:06:48,535 To be at the airport, at the urinal, 150 00:06:48,569 --> 00:06:50,637 on your iPad, with your dick out, 151 00:06:50,671 --> 00:06:52,506 there's got to be more at stake than a missed flight. 152 00:06:52,539 --> 00:06:53,874 Have you ever missed a flight? 153 00:06:53,907 --> 00:06:54,941 No. Me neither. 154 00:06:54,975 --> 00:06:55,909 'Kay. Bet it sucks, though. 155 00:06:55,942 --> 00:06:59,680 Still, airport, iPad, urinal, dick out... 156 00:07:01,548 --> 00:07:02,616 Like let's get real here. 157 00:07:02,649 --> 00:07:03,950 You get real. You get real. 158 00:07:03,984 --> 00:07:05,786 The dude's important. 159 00:07:05,819 --> 00:07:08,689 Or he's got someone really important to answer to, 160 00:07:08,722 --> 00:07:10,791 if his iPad work couldn't wait till after he rocked one. 161 00:07:10,824 --> 00:07:11,992 Big time. 162 00:07:12,025 --> 00:07:14,094 What's he putting into the iPad is what I want to know. 163 00:07:14,127 --> 00:07:15,061 L'il help? L'il help. 164 00:07:15,095 --> 00:07:16,897 Wanna know what he's puttin' in the iPad? 165 00:07:16,930 --> 00:07:18,164 I can tell you what he's putting in the iPad. 166 00:07:18,198 --> 00:07:19,733 Here's what he's putting into the iPad. 167 00:07:20,100 --> 00:07:21,101 The codes. 168 00:07:22,903 --> 00:07:23,937 "The" codes? 169 00:07:23,970 --> 00:07:24,805 Those codes. 170 00:07:24,838 --> 00:07:26,907 That's a thing that could be so urgent. 171 00:07:26,940 --> 00:07:29,275 That's the one thing that could be so urgent. 172 00:07:29,309 --> 00:07:30,544 What a goof. 173 00:07:30,577 --> 00:07:32,646 To be at the airport at the urinal, 174 00:07:32,679 --> 00:07:34,180 with your iPad, your dick out... 175 00:07:34,214 --> 00:07:36,016 Silly. This nut sac 176 00:07:36,049 --> 00:07:38,952 is one in a chain of commanding political figures 177 00:07:38,985 --> 00:07:40,286 with access to the codes 178 00:07:40,320 --> 00:07:42,155 to green light a nuclear strike. 179 00:07:42,188 --> 00:07:43,389 That's who he is. 180 00:07:43,423 --> 00:07:46,026 And he had to get his portion of the codes in immediately, 181 00:07:46,059 --> 00:07:47,894 so that the warheads could take flight. 182 00:07:47,928 --> 00:07:49,095 Why's he firing a warhead? 183 00:07:49,129 --> 00:07:52,232 Well, someone would have had to fire a warhead first, right? 184 00:07:52,265 --> 00:07:54,034 You know, if I'm that dude at the airport, 185 00:07:54,067 --> 00:07:55,702 with my dick out, working on my iPad, 186 00:07:55,736 --> 00:07:57,137 I mean, the whole fuckin' world's at stake. 187 00:07:57,170 --> 00:07:58,639 There's multiple warheads? 188 00:07:58,672 --> 00:08:01,742 Both sides would have to have warheads in the air 189 00:08:01,775 --> 00:08:04,210 or projectiles, if it's nuclear war, yes. 190 00:08:04,244 --> 00:08:05,345 Those are some stakes. 191 00:08:05,378 --> 00:08:07,013 What else could be so urgent? 192 00:08:07,047 --> 00:08:08,682 Not much else could be so urgent. 193 00:08:08,715 --> 00:08:10,651 So the other three in the political chain of command 194 00:08:10,684 --> 00:08:12,252 had already entered their portion of the codes 195 00:08:12,285 --> 00:08:14,020 and they just needed, 196 00:08:14,054 --> 00:08:15,889 we'll call him Gary, 197 00:08:15,922 --> 00:08:17,323 to enter his portion of the codes. 198 00:08:17,357 --> 00:08:18,925 Hmm... What? 199 00:08:18,959 --> 00:08:20,326 Wonder how Gary's working it? 200 00:08:20,360 --> 00:08:21,595 What are we talking about here, 201 00:08:21,628 --> 00:08:23,129 the iPad or the... Or... 202 00:08:23,163 --> 00:08:24,598 Both. Both? 203 00:08:24,631 --> 00:08:26,700 Curious as to whether he had 204 00:08:26,733 --> 00:08:28,301 one hand on his horn and one on the iPad. 205 00:08:28,334 --> 00:08:30,170 Because if he's pissing hands‐free, 206 00:08:30,203 --> 00:08:31,938 then he'd get the codes typed in much faster. 207 00:08:31,972 --> 00:08:33,006 Oh, way faster. 208 00:08:33,039 --> 00:08:34,941 (SCOFFS) At least twice as fast. 209 00:08:34,975 --> 00:08:36,176 Yeah, and he's in a hurry for sure, 210 00:08:36,209 --> 00:08:37,343 'cause of the codes. Yeah. 211 00:08:39,880 --> 00:08:41,247 Jean‐Claude. 212 00:08:41,281 --> 00:08:42,282 (SPEAKING FRENCH) 213 00:08:48,121 --> 00:08:49,623 Jean‐Lance. 214 00:08:49,656 --> 00:08:50,757 (SPEAKING FRENCH) 215 00:08:50,791 --> 00:08:51,925 (SPEAKING FRENCH WITH AMERICAN ACCENT) 216 00:08:51,958 --> 00:08:52,959 Jean‐Claude... 217 00:08:54,728 --> 00:08:55,596 Jean‐Lance... 218 00:08:55,629 --> 00:08:56,930 (SPEAKING FRENCH WITH AMERICAN ACCENT) 219 00:08:56,963 --> 00:09:00,100 (ALL LAUGHING) 220 00:09:00,133 --> 00:09:01,301 Go sit down and drink your beer. 221 00:09:02,803 --> 00:09:03,804 What if I don't? 222 00:09:05,672 --> 00:09:07,841 Well, then I'd have to put my beer down. 223 00:09:10,043 --> 00:09:11,878 (SOFT MUSIC PLAYING) 224 00:09:14,114 --> 00:09:16,116 (BIRDS CHIRPING) 225 00:09:46,813 --> 00:09:48,181 (MUSIC INCREASES IN TEMPO) 226 00:10:11,304 --> 00:10:12,305 (MUSIC ENDS ABRUPTLY) 227 00:10:13,740 --> 00:10:14,941 You's got's a semi. 228 00:10:14,975 --> 00:10:15,909 (GROANS) 229 00:10:15,942 --> 00:10:17,477 Yep, don't lay down for a nap on the couch 230 00:10:17,511 --> 00:10:19,212 without's a pillow for your lap. 231 00:10:19,245 --> 00:10:20,814 Probably didn't want me walkin' in here 232 00:10:20,847 --> 00:10:22,082 seeing you all half‐torqued like that. 233 00:10:22,115 --> 00:10:23,216 Nope. 234 00:10:23,249 --> 00:10:24,484 Probably no fun for the dog 235 00:10:24,518 --> 00:10:25,886 to have to climb over your thicksie's 236 00:10:25,919 --> 00:10:27,854 just to give you a kiss in the face. 237 00:10:27,888 --> 00:10:30,023 All right. Come on, girl, why don't we go? 238 00:10:30,056 --> 00:10:32,793 Let's leave the half‐blood prince to his little sleeps. 239 00:10:39,766 --> 00:10:40,967 Good nap? 240 00:10:42,168 --> 00:10:43,203 Great nap. 241 00:10:43,236 --> 00:10:44,237 Nap with me? 242 00:10:45,405 --> 00:10:47,040 Well, I just kind of had a nap. 243 00:10:48,008 --> 00:10:49,242 Then we don't need to sleep. 244 00:10:50,143 --> 00:10:52,245 (GIGGLING) Okay. 245 00:10:53,346 --> 00:10:55,348 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 246 00:11:00,821 --> 00:11:03,089 Sure we can't convince you guys to sign with the summer squad? 247 00:11:03,123 --> 00:11:05,191 I got a pen you can borrow. You know the one. 248 00:11:05,225 --> 00:11:06,292 Take my writing utensil. 249 00:11:06,326 --> 00:11:08,194 We got a big hole at the center 250 00:11:08,228 --> 00:11:09,262 and it needs to be filled. 251 00:11:09,295 --> 00:11:11,331 Back end's tight, but we need to be deeper up front. 252 00:11:11,364 --> 00:11:13,433 Let's talk depth. Show you a thing or two. 253 00:11:13,466 --> 00:11:14,801 Join our energy line. 254 00:11:14,835 --> 00:11:15,869 Keep those fuckin' feet moving. 255 00:11:15,902 --> 00:11:17,137 I'm so fuckin' serious right now. 256 00:11:17,170 --> 00:11:18,371 Daxi. Ronsy. 257 00:11:18,404 --> 00:11:20,273 How about all the tail around here, boys? 258 00:11:20,306 --> 00:11:21,908 Late June rush at the gymski. 259 00:11:21,942 --> 00:11:24,344 It's all the college and uni kids home for the summer. 260 00:11:24,377 --> 00:11:26,212 Home to work their summer jobs. 261 00:11:26,246 --> 00:11:28,314 I got a job you can work. Let's fuckin' do it. 262 00:11:28,348 --> 00:11:30,416 The gettin's gonna be good for a couple of months ferda. 263 00:11:30,450 --> 00:11:31,818 Summer's the goodest time for gettin' 264 00:11:31,852 --> 00:11:33,854 and the gettin's about to get got, get it? 265 00:11:33,887 --> 00:11:34,955 Got it. Good. 266 00:11:34,988 --> 00:11:37,157 But what say we make it interesting? 267 00:11:37,190 --> 00:11:38,859 Oh, it's already interesting. 268 00:11:38,892 --> 00:11:40,894 Jesus... I'll say, boys. 269 00:11:40,927 --> 00:11:43,163 I'll say, I could jerk off right here. 270 00:11:43,196 --> 00:11:44,230 I swear to fuckin' God. 271 00:11:44,264 --> 00:11:46,299 But tell me, are you two looking to fall in love 272 00:11:46,332 --> 00:11:47,400 or just fall in the sack? 273 00:11:47,433 --> 00:11:49,202 Buddy. Sack. 274 00:11:49,235 --> 00:11:50,170 Thought so. 275 00:11:50,203 --> 00:11:51,872 Think you can fall in more times than us? 276 00:11:53,139 --> 00:11:54,474 Fall in the sack? Yeah. 277 00:11:54,508 --> 00:11:56,176 With girls? Duh. 278 00:11:56,209 --> 00:11:57,944 Like can we take down more babes than you? 279 00:11:57,978 --> 00:12:00,480 Can you take down more babes than we can take down dudes? 280 00:12:00,514 --> 00:12:02,949 I'm gonna jerk off right here, I swear to fuckin' Christ. 281 00:12:02,983 --> 00:12:04,150 Buddy, no contest. 282 00:12:04,184 --> 00:12:05,085 Save your money, boys. 283 00:12:05,118 --> 00:12:06,853 Are... Are you guys like married though? 284 00:12:06,887 --> 00:12:08,021 We just wanted to buy a house. 285 00:12:08,054 --> 00:12:09,089 Tax breaks there. 286 00:12:09,122 --> 00:12:11,157 We still smash all sorts of ass. 287 00:12:11,191 --> 00:12:13,426 Never smashed so much ass in my life. 288 00:12:13,459 --> 00:12:14,828 Cool. Cool. 289 00:12:14,861 --> 00:12:16,196 So fuckin' cool. 290 00:12:16,229 --> 00:12:17,430 But you're confident you smash more? 291 00:12:17,463 --> 00:12:19,399 Girls? Duh. 292 00:12:19,432 --> 00:12:21,101 Absolutely. First of all, 293 00:12:21,134 --> 00:12:23,003 there aren't that many gay dudes in Letterkenny. 294 00:12:23,036 --> 00:12:24,070 You'd be surprised. 295 00:12:24,104 --> 00:12:26,940 Small town kids going to school in the big city? 296 00:12:26,973 --> 00:12:28,341 Out of the small town, 297 00:12:28,374 --> 00:12:30,076 out of the closet, boys. Mmm. 298 00:12:30,110 --> 00:12:34,247 And second, we get like... Take downs. 299 00:12:34,280 --> 00:12:37,951 Sometimes, wake up in the morning and it's just like, 300 00:12:37,984 --> 00:12:39,019 start having a take down. 301 00:12:39,052 --> 00:12:41,087 There's been like a handful of times, actually, 302 00:12:41,121 --> 00:12:44,490 where I have to take a good look in the mirror about take downs. 303 00:12:44,525 --> 00:12:45,526 REILLY: Sometimes, 304 00:12:45,559 --> 00:12:48,562 during the middle of a take down thoughts creep in. 305 00:12:49,663 --> 00:12:50,897 So, we got a deal? 306 00:12:50,931 --> 00:12:51,965 Yeah, deal, totally. 307 00:12:51,998 --> 00:12:53,534 Cool. Our total take‐down tally 308 00:12:53,567 --> 00:12:55,636 versus your total take‐down tally. 309 00:12:55,669 --> 00:12:57,403 Deal. What do the winners get? 310 00:12:57,437 --> 00:12:58,872 Case of beer? Case of beer. 311 00:12:58,905 --> 00:13:00,974 Love a case of beer. Deal. Case of beer. 312 00:13:01,007 --> 00:13:03,276 Here's to the opening gay ceremonies, boys. 313 00:13:03,309 --> 00:13:05,278 Boys in for the ceremonial fuck drop. 314 00:13:05,311 --> 00:13:08,048 I know a good horn section for the event. 315 00:13:08,081 --> 00:13:09,182 Why don't ya give it a little toot? 316 00:13:09,215 --> 00:13:10,584 Come on, give it a little blast. 317 00:13:10,617 --> 00:13:12,619 I'm gonna have sex with some girls! 318 00:13:12,653 --> 00:13:16,523 ALL: Ferda! 319 00:13:16,557 --> 00:13:19,860 (GUITAR MUSIC PLAYING) 320 00:13:23,496 --> 00:13:25,098 Bonnie. Wayne. 321 00:13:25,131 --> 00:13:26,633 Hi there. Hi, dare. 322 00:13:26,667 --> 00:13:28,334 I'll have the pinot noir, please. 323 00:13:28,368 --> 00:13:29,670 (IN FRENCH ACCENT) Is that what you'll take, then? 324 00:13:29,703 --> 00:13:31,171 Not a good look, Bonnie. 325 00:13:31,471 --> 00:13:32,539 Beer? 326 00:13:32,573 --> 00:13:33,940 Please and thank you. 327 00:13:38,579 --> 00:13:40,346 She was being a bit of a cow, eh? 328 00:13:40,380 --> 00:13:43,183 That's McMurray's sister. She comes by it honestly. 329 00:13:43,216 --> 00:13:44,150 She's pretty. 330 00:13:44,184 --> 00:13:46,520 Oh, she's a lovely girl, for the most part. 331 00:13:46,553 --> 00:13:49,055 So much petty hostility between English and French. 332 00:13:49,089 --> 00:13:50,423 Yeah, it's a bit obnoxious, isn't it? 333 00:13:50,456 --> 00:13:51,625 I'm glad we agree on that. 334 00:13:51,658 --> 00:13:53,059 As long as we can also agree 335 00:13:53,093 --> 00:13:54,595 that French toast is a waste of time. 336 00:13:54,628 --> 00:13:56,062 So are English muffins. 337 00:13:56,096 --> 00:13:57,230 There ya go. 338 00:14:01,234 --> 00:14:02,402 I was thinking about the dude 339 00:14:02,435 --> 00:14:03,469 McMurray saw at the airport. 340 00:14:03,504 --> 00:14:05,205 There's a lot to unpack there, eh? 341 00:14:05,238 --> 00:14:06,306 You're Gary. Mmm‐hmm... 342 00:14:06,339 --> 00:14:07,541 You're one of the four. Mmm‐hmm. 343 00:14:07,574 --> 00:14:10,544 Your secretary calls and says the country needs the codes. 344 00:14:11,578 --> 00:14:13,313 It wouldn't be a secretary. Eh? 345 00:14:13,346 --> 00:14:15,315 It'd be one of the other three. 346 00:14:15,348 --> 00:14:17,050 I think you're right. I'm for sure right. 347 00:14:17,083 --> 00:14:19,152 The other three wouldn't likely trust Gary's secretary 348 00:14:19,185 --> 00:14:20,721 with news of incoming projectiles. 349 00:14:20,754 --> 00:14:21,722 Marie‐Fred, you don't trust 350 00:14:21,755 --> 00:14:23,690 the fuckin' secretary with the projectiles. 351 00:14:23,724 --> 00:14:25,191 The secretary wouldn't have been sworn in 352 00:14:25,225 --> 00:14:26,527 like the other government officials. 353 00:14:26,560 --> 00:14:28,328 Who knows who the secretary's working for? 354 00:14:28,361 --> 00:14:29,730 Secretary could be workin' for anybody. 355 00:14:29,763 --> 00:14:32,265 There'd be protocol in place. It would be in writing. 356 00:14:32,298 --> 00:14:34,267 That information would be so classified. 357 00:14:34,300 --> 00:14:36,302 You know how classified that information would be? 358 00:14:36,336 --> 00:14:37,203 Super classified? 359 00:14:37,237 --> 00:14:39,239 One tier up. It'd be ultra classified. 360 00:14:39,272 --> 00:14:40,306 (SPEAKING FRENCH) 361 00:14:40,340 --> 00:14:41,341 Do you wanna know what? 362 00:14:41,374 --> 00:14:42,576 I'm just gonna come right out and say it here. 363 00:14:42,609 --> 00:14:44,044 If I'm one of the four, 364 00:14:44,077 --> 00:14:46,112 I get that information from the horse's mouth 365 00:14:46,146 --> 00:14:47,514 or you're not getting the codes. 366 00:14:47,548 --> 00:14:49,583 Wanna take about 20% off? 367 00:14:49,616 --> 00:14:51,552 Yeah, I'd take about 20% off 'er. 368 00:14:51,585 --> 00:14:54,120 So, you're Gary. Mmm‐hmm. 369 00:14:54,154 --> 00:14:55,021 One of the other three 370 00:14:55,055 --> 00:14:56,456 commanding government officials says, 371 00:14:56,489 --> 00:14:58,559 "We need the codes. Stat. Mmm‐hmm. Mmm‐hmm. 372 00:14:58,592 --> 00:15:01,528 "This is it, Gary. Nuclear war!" 373 00:15:01,562 --> 00:15:03,764 Jesus Christ, it's nuclear war. 374 00:15:03,797 --> 00:15:05,999 What do you do? 375 00:15:08,669 --> 00:15:10,003 I'd piss myself. 376 00:15:10,036 --> 00:15:11,171 Bingo. I'd have to go, 377 00:15:11,204 --> 00:15:12,238 at the very least. 378 00:15:12,272 --> 00:15:13,139 Of course, you would. 379 00:15:13,173 --> 00:15:14,440 I don't know if I'd be able to hold it. 380 00:15:14,474 --> 00:15:16,276 But I'd be sayin', "Whoa... 381 00:15:16,309 --> 00:15:18,211 "You'd better fuckin' hold onto her." 382 00:15:18,244 --> 00:15:19,279 It's an appropriate physical response 383 00:15:19,312 --> 00:15:20,647 to news of incoming warheads. 384 00:15:20,681 --> 00:15:22,348 It'd be alarming. 385 00:15:22,382 --> 00:15:24,518 But let's not forget, you're Gary. 386 00:15:24,551 --> 00:15:25,752 Yeah. Yeah. 387 00:15:25,786 --> 00:15:27,453 You've got responsibilities if you're Gary. 388 00:15:27,487 --> 00:15:28,488 You've got the codes. 389 00:15:28,522 --> 00:15:30,423 Whole country's counting on you if you're Gary. 390 00:15:30,456 --> 00:15:33,359 Women and children, the elderly. 391 00:15:33,393 --> 00:15:36,362 So, you're Gary, you get the call for the codes... 392 00:15:36,396 --> 00:15:38,031 You say holy shit... You'd say holy shit... 393 00:15:38,064 --> 00:15:40,634 I'm gonna piss myself... But it's nuclear war. 394 00:15:40,667 --> 00:15:44,037 And despite nuclear war, all this at stake, 395 00:15:44,070 --> 00:15:48,041 Gary's still pissing while he puts in the codes. 396 00:15:50,376 --> 00:15:51,411 You wanna know what? 397 00:15:51,444 --> 00:15:52,378 What? 398 00:15:52,412 --> 00:15:54,280 The washroom had to have been right there. 399 00:15:54,314 --> 00:15:55,248 It had to have been right there. 400 00:15:55,281 --> 00:15:57,150 He might already have been in the washroom. 401 00:15:57,183 --> 00:15:58,251 I think he was already in there. 402 00:15:58,284 --> 00:16:01,287 You're Gary, you're in the washroom, you get the call, 403 00:16:01,321 --> 00:16:03,256 need the codes. I'm gonna piss myself. 404 00:16:03,289 --> 00:16:06,126 And he got his iPad out as fast as he got his dick out? 405 00:16:06,159 --> 00:16:08,094 He was for sure already in the washroom. 406 00:16:08,128 --> 00:16:09,429 Might've already been on the iPad. 407 00:16:09,462 --> 00:16:13,266 Well, that solves it! It was a convenience thing then. 408 00:16:13,299 --> 00:16:15,769 You're Gary, you're in the washroom, you get the call, 409 00:16:15,802 --> 00:16:17,538 need the codes. "Well, I can get you the codes, 410 00:16:17,571 --> 00:16:18,639 "but I'm gonna piss myself." 411 00:16:18,672 --> 00:16:20,140 And he got the codes in, 412 00:16:20,173 --> 00:16:21,575 but didn't piss himself because... 413 00:16:21,608 --> 00:16:24,711 BOTH: Because he was already in the washroom. 414 00:16:24,745 --> 00:16:25,646 Jesus Christ, 415 00:16:25,679 --> 00:16:27,347 the world could use a couple of more Garys. 416 00:16:27,380 --> 00:16:29,550 I think we've sleuthed it out, partner. 417 00:16:29,583 --> 00:16:31,351 Bless ya for tryin' on "sleuth," 418 00:16:31,384 --> 00:16:33,820 but, uh, yeah, I think we have sleuthed it out, partner. 419 00:16:33,854 --> 00:16:35,522 How's your French coming? 420 00:16:35,556 --> 00:16:38,825 Well... (SPEAKING FRENCH) 421 00:16:47,801 --> 00:16:49,836 The only thing is... 422 00:16:49,870 --> 00:16:51,171 We'd know if there was 423 00:16:51,204 --> 00:16:52,238 a nuclear strike that was intercepted. 424 00:16:52,272 --> 00:16:53,707 Like, it'd be in the news. 425 00:16:53,740 --> 00:16:56,877 Ah, come on. That many projectiles in the air? 426 00:16:56,910 --> 00:16:58,411 Let's get real here. 427 00:16:58,444 --> 00:16:59,412 Warheads or not, 428 00:16:59,445 --> 00:17:01,347 we'd know about it. Like, we'd know it happened. 429 00:17:01,381 --> 00:17:03,550 Yeah. The government wouldn't want us to know, 430 00:17:03,584 --> 00:17:04,785 but someone would leak it. 431 00:17:04,818 --> 00:17:06,319 I'm looking at the secretary. 432 00:17:07,621 --> 00:17:08,722 Beer for you, Wayne. 433 00:17:08,755 --> 00:17:09,823 Thank you, Bonnie. 434 00:17:09,856 --> 00:17:11,357 And da pinot noir for 'er. 435 00:17:14,260 --> 00:17:16,396 Ew. Too French. 436 00:17:16,429 --> 00:17:17,430 Bonnie... 437 00:17:17,463 --> 00:17:20,300 Why don't you go sit down and drink your wine? 438 00:17:21,201 --> 00:17:22,302 What if I don't? 439 00:17:22,335 --> 00:17:25,506 (IN FUNNY ACCENT) Den I'd have to put my wine down. 440 00:17:36,282 --> 00:17:38,484 It's bush party season, boys. 441 00:17:38,519 --> 00:17:39,620 'Tis the season. 442 00:17:39,653 --> 00:17:41,287 Seasons greetings. 443 00:17:41,321 --> 00:17:43,156 You know, I'm gonna make some Caesars with the girls 444 00:17:43,189 --> 00:17:44,558 and get geared up for a gooder. 445 00:17:44,591 --> 00:17:45,726 Oh, I'd have a Caesar. 446 00:17:45,759 --> 00:17:47,861 KATY: You can't really see a Caesar and not want a Caesar. 447 00:17:47,894 --> 00:17:49,896 DAN: That's actually how they market Caesars. 448 00:17:59,405 --> 00:18:00,741 Wayne? 449 00:18:00,774 --> 00:18:01,808 Dary. 450 00:18:01,842 --> 00:18:03,176 Can I bend your ear about something? 451 00:18:03,209 --> 00:18:04,277 What are you, a bender? 452 00:18:04,310 --> 00:18:05,846 Good one. Heard it from a cow. 453 00:18:05,879 --> 00:18:07,914 I know it's impolite to kiss and tell, but... 454 00:18:07,948 --> 00:18:10,617 I wouldn't say that's universal, but, okay. 455 00:18:14,788 --> 00:18:16,790 Between us girls. Yeah, between us girls. 456 00:18:19,325 --> 00:18:21,161 You ever thrown so much hip in your life? 457 00:18:27,801 --> 00:18:30,236 Between us girls? Yeah. Between us girls. 458 00:18:30,270 --> 00:18:31,705 I've never thrown so much hip in my life. 459 00:18:33,940 --> 00:18:35,208 How much hip we talking? 460 00:18:35,241 --> 00:18:36,142 I'm talkin' like I'll be 461 00:18:36,176 --> 00:18:37,711 halfway through a bowl of cereal and... 462 00:18:37,744 --> 00:18:38,779 Hip. Oh, yeah. 463 00:18:38,812 --> 00:18:39,846 Oh, man. 464 00:18:39,880 --> 00:18:41,314 Same for you? Oh, yeah. 465 00:18:41,347 --> 00:18:42,482 Is that right? 466 00:18:46,587 --> 00:18:47,621 Between us girls? 467 00:18:47,654 --> 00:18:48,722 Of course, between us girls. 468 00:18:50,624 --> 00:18:52,292 I feel like we met, 469 00:18:52,325 --> 00:18:53,459 I punched in 470 00:18:53,493 --> 00:18:54,561 and I haven't punched out. 471 00:18:54,595 --> 00:18:56,362 Can I ask you something? 472 00:18:56,396 --> 00:18:57,698 Of course, good buddy. 473 00:18:57,731 --> 00:18:59,966 You feel like you're gettin' any better at it? 474 00:19:00,000 --> 00:19:01,367 I feel like I'm gettin' a lot better at it. 475 00:19:01,401 --> 00:19:02,736 Me too. 476 00:19:02,769 --> 00:19:04,571 And I kind of feel like I was a bit of a novice 477 00:19:04,605 --> 00:19:05,706 with the whole thing before. 478 00:19:06,907 --> 00:19:08,675 I feel that way, too. 479 00:19:08,709 --> 00:19:10,243 I feel like with some of the gals 480 00:19:10,276 --> 00:19:11,845 I'd done some yessin' with in the past, 481 00:19:11,878 --> 00:19:13,747 they might have thought, "This guy's a dabbler." 482 00:19:13,780 --> 00:19:16,249 Dary, that's exactly how I feel. 483 00:19:16,282 --> 00:19:18,251 Like, I feel like they might have seen me as a hopeful, 484 00:19:18,284 --> 00:19:19,753 at the very least. 485 00:19:19,786 --> 00:19:23,557 Or like, maybe I was just apprenticing at the time. 486 00:19:23,590 --> 00:19:25,726 I kind of feel like I might be a bit of a headliner now. 487 00:19:25,759 --> 00:19:26,893 Really? Oh, yeah. 488 00:19:26,927 --> 00:19:30,396 What are we talking, like large theaters or stadiums? 489 00:19:30,430 --> 00:19:32,899 Well, large theaters for the time being. 490 00:19:32,933 --> 00:19:34,768 But like, if you can keep going at the rate 491 00:19:34,801 --> 00:19:36,803 you're going, you'll be destined for, like... 492 00:19:36,837 --> 00:19:38,371 BOTH: Bigger venues. Yeah. 493 00:19:38,404 --> 00:19:39,573 That's exactly how I feel. 494 00:19:39,606 --> 00:19:40,707 That's how I feel, too. 495 00:19:41,775 --> 00:19:43,043 MARIE‐FREDERIQUE: Who wants a Caesar? 496 00:19:43,076 --> 00:19:44,878 Oh, I'd have a Caesar. 497 00:19:44,911 --> 00:19:46,547 Can't see a Caesar and not want a Caesar. 498 00:19:46,580 --> 00:19:48,481 ANIK: That's actually how they market Caesars. 499 00:19:50,450 --> 00:19:51,952 Is Stewart gonna DJ this bush party? 500 00:19:51,985 --> 00:19:52,819 Wanna know what? I haven't seen that 501 00:19:52,853 --> 00:19:54,855 fuckin' nut sac in the longest time. 502 00:19:56,657 --> 00:19:57,924 I wonder where he's off to. 503 00:19:57,958 --> 00:19:59,993 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 36476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.