All language subtitles for Letterkenny (2016) - S05E06 - Bock et Biche (1080p HULU WEB-DL x265 MONOLITH)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,866 --> 00:00:13,900 You were sippin' suds with your buds the other day... 2 00:00:13,933 --> 00:00:15,133 WAYNE: Hey, Dary, real quick. 3 00:00:15,166 --> 00:00:17,000 "Blank, lunch and dinner." 4 00:00:17,033 --> 00:00:18,566 Breh‐fekst. Oh, boy. 5 00:00:18,600 --> 00:00:19,966 Can I be honest with you guys for a sec? 6 00:00:20,000 --> 00:00:21,300 Oh, careful, Dary. 7 00:00:21,333 --> 00:00:22,700 DAN: I'd suggest everything you've said 8 00:00:22,733 --> 00:00:23,900 up until now has been a lie. 9 00:00:23,933 --> 00:00:25,566 And you've said lots of things. 10 00:00:25,600 --> 00:00:27,000 Like, when someone starts a sentence 11 00:00:27,033 --> 00:00:28,900 with "Don't take this the wrong way..." 12 00:00:28,933 --> 00:00:30,200 Guess what? I already did. 13 00:00:30,233 --> 00:00:31,833 Yeah, the same thing if people start a sentence 14 00:00:31,866 --> 00:00:33,766 by saying, "You're gonna hate me for saying this..." 15 00:00:33,800 --> 00:00:35,300 Guess what? I already do. 16 00:00:35,333 --> 00:00:37,666 Or, when people start a sentence by saying, 17 00:00:37,700 --> 00:00:38,900 "You're not gonna wanna hear this..." 18 00:00:38,933 --> 00:00:40,033 Guess what? I already don't. 19 00:00:40,066 --> 00:00:41,766 No, it's just an observation. 20 00:00:41,800 --> 00:00:43,100 Well I'm curious as to know why you thought 21 00:00:43,133 --> 00:00:44,933 it required a preface. 22 00:00:44,966 --> 00:00:47,033 Well, because I'm aware of how it might sound. 23 00:00:47,066 --> 00:00:48,500 Quit beatin' around the bush, Dary. 24 00:00:48,533 --> 00:00:50,766 Yeah, Dary, I don't remember you been such an around‐the‐bush beater. 25 00:00:50,800 --> 00:00:52,300 Oh, fine, now I'm not even gonna say it. 26 00:00:52,333 --> 00:00:53,866 ALL: Say it. 27 00:00:53,900 --> 00:00:55,633 The only thing worse than saying, 28 00:00:55,666 --> 00:00:56,700 "You're not gonna wanna hear this," 29 00:00:56,733 --> 00:00:58,800 is when someone says they have something to say, 30 00:00:58,833 --> 00:01:00,000 and they don't say it. 31 00:01:00,033 --> 00:01:02,166 You're digging your heels in like a 12‐year‐old girl. 32 00:01:02,200 --> 00:01:04,200 When in doubt, spit's it out. 33 00:01:04,233 --> 00:01:06,500 Okay, fine, I'm gonna say it. Okay, here goes. 34 00:01:07,800 --> 00:01:08,900 You know micro‐brewing? 35 00:01:10,566 --> 00:01:12,833 Like, craft beer? 36 00:01:12,866 --> 00:01:14,100 Yeah. 37 00:01:14,133 --> 00:01:17,066 I always thought it was "craft beard," 38 00:01:17,100 --> 00:01:19,600 on account of the guys who make it always have beards. 39 00:01:21,033 --> 00:01:23,233 So, it was all that for just this then, eh? 40 00:01:23,266 --> 00:01:26,200 Thank you for inviting us into the circle of trust, Dary. 41 00:01:26,233 --> 00:01:27,800 I believe the preferred term is, 42 00:01:27,833 --> 00:01:28,933 "lumbersexuals." 43 00:01:28,966 --> 00:01:31,133 Well, "craft beard" makes a pocket‐load more sense. 44 00:01:31,166 --> 00:01:33,166 DAN: You know, craft beards doesn't really bother me. 45 00:01:33,200 --> 00:01:35,566 But it's the clever wordplay that goes into the naming of it 46 00:01:35,600 --> 00:01:36,733 that I finds hard to swallow. 47 00:01:36,766 --> 00:01:38,966 Like, "So hoppy together," 48 00:01:39,000 --> 00:01:41,066 or "Barley breathing." 49 00:01:41,100 --> 00:01:42,800 Now, why don't you just call them what it is? 50 00:01:42,833 --> 00:01:44,300 It's fuckin' beer. "Beer and headlights." 51 00:01:44,333 --> 00:01:45,766 Yeah. I'll contribute. 52 00:01:45,800 --> 00:01:47,033 "Ale by comparison." 53 00:01:47,066 --> 00:01:48,066 Stout and about. 54 00:01:48,100 --> 00:01:49,900 Sounds actually pretty good, "Stout and about." 55 00:01:49,933 --> 00:01:51,000 Stout and about's not bad at all, actually. 56 00:01:51,033 --> 00:01:52,233 I'd drink some stout and about. 57 00:01:52,266 --> 00:01:54,266 I'm surprised we're not drinking a stout and about right now. 58 00:01:54,300 --> 00:01:55,833 I think what you wanna do is you wanna put 59 00:01:55,866 --> 00:01:58,166 an animal in the name 'cause people love animals. 60 00:01:58,200 --> 00:02:00,033 Like, "Cute Koala Cream," 61 00:02:00,066 --> 00:02:01,933 or "Happy Hamster Honey." 62 00:02:01,966 --> 00:02:03,566 No, no. What you wanna do is you wanna put 63 00:02:03,600 --> 00:02:05,600 a berry in the name 'cause people love berries. 64 00:02:06,766 --> 00:02:08,533 "Partridge Berry Pilsner," 65 00:02:08,566 --> 00:02:10,733 or "Alderberry Ale." 66 00:02:10,766 --> 00:02:12,833 Pleasing to the ears and the mouth. 67 00:02:12,866 --> 00:02:14,200 No, Dary. Dary, no. 68 00:02:14,233 --> 00:02:16,633 No, Dan. Dan, no. No, Katy. Katy, no. 69 00:02:16,666 --> 00:02:17,866 What you're exposed to do, 70 00:02:17,900 --> 00:02:19,233 is put something cozy in the names 71 00:02:19,266 --> 00:02:20,966 'cuz people like being cozy, right? 72 00:02:21,000 --> 00:02:22,566 Like "toque" or "mittens." 73 00:02:22,600 --> 00:02:24,166 And then, if you really wanna double down on it, 74 00:02:24,200 --> 00:02:25,800 you put something outdoorsy in the name 75 00:02:25,833 --> 00:02:27,533 because people love being outdoors. 76 00:02:27,566 --> 00:02:29,766 Like, "lake," or "mountains." 77 00:02:29,800 --> 00:02:31,300 So what it's really gonna boil down to 78 00:02:31,333 --> 00:02:33,766 is "Toque Lake Brew co," 79 00:02:33,800 --> 00:02:36,100 or "Mountain Mittens Alpine Ale." 80 00:02:36,133 --> 00:02:38,933 "Blanket Fire Light." There you go, Dary. 81 00:02:38,966 --> 00:02:40,300 The other ways to go is to use 82 00:02:40,333 --> 00:02:41,800 a clever, but ironical statement. 83 00:02:41,833 --> 00:02:43,500 Like, "I'm bitters." 84 00:02:44,200 --> 00:02:46,133 See, I'd go suggestive. 85 00:02:46,166 --> 00:02:48,833 Like, "Slip‐it‐in cider." 86 00:02:48,866 --> 00:02:50,500 Katy. What? 87 00:02:53,766 --> 00:02:55,933 Let's get this gal a fuckin' puppers. 88 00:02:55,966 --> 00:02:57,966 (THEME MUSIC PLAYING) 89 00:03:08,133 --> 00:03:09,633 Dary, have a shot? I'd have a shot. 90 00:03:09,666 --> 00:03:11,066 Dan, have a shot? I'd have a shot. 91 00:03:11,100 --> 00:03:12,166 McMurray, have a shot? (SLURRING) I'll have a shot. 92 00:03:12,200 --> 00:03:13,200 Tyson, have a shot? I'll have a shot. 93 00:03:13,233 --> 00:03:14,800 JB, have a shot? I'll have a shot. 94 00:03:14,833 --> 00:03:17,033 Fuck, boys... let's have a shot. 95 00:03:19,866 --> 00:03:21,500 (CELL PHONE VIBRATING) 96 00:03:22,800 --> 00:03:24,833 (CELL PHONE BEEPS) G'day? 97 00:03:24,866 --> 00:03:26,100 (SPEAKS FRENCH) 98 00:03:26,133 --> 00:03:27,833 (SPEAKS FRENCH) Et Jean‐Carl. 99 00:03:27,866 --> 00:03:28,900 Et Jean‐Pierre. 100 00:03:28,933 --> 00:03:31,133 Mes amis. (SPEAKS FRENCH) 101 00:03:33,633 --> 00:03:36,566 Are you's up at your chalet in the Laurentians having a Laurentide, or what? 102 00:03:37,800 --> 00:03:39,566 (SPEAKS FRENCH) 103 00:03:39,600 --> 00:03:40,766 You know, you's got some pretty choice gins 104 00:03:40,800 --> 00:03:42,500 there in Q‐bec. You ought to hammer on one of those. 105 00:03:43,633 --> 00:03:44,933 (SPEAKS FRENCH) 106 00:03:44,966 --> 00:03:47,266 Can do. (SPEAKS FRENCH) 107 00:03:47,300 --> 00:03:48,600 What, like, a buck‐and‐doe? 108 00:03:48,633 --> 00:03:51,233 (ALL SPEAKING FRENCH) 109 00:04:01,633 --> 00:04:03,600 Numbers? (SPEAKS FRENCH) 110 00:04:03,633 --> 00:04:05,666 Well, I happen to be sitting with the first team 111 00:04:05,700 --> 00:04:06,800 all‐stars as we speak. 112 00:04:06,833 --> 00:04:07,866 A bientot. 113 00:04:07,900 --> 00:04:09,933 (CELL PHONE BEEPS) 114 00:04:09,966 --> 00:04:11,733 Who wants to go to a buck‐and‐doe in Q‐bec? 115 00:04:11,766 --> 00:04:13,566 Stag‐and‐doe, I'll never say no. 116 00:04:13,600 --> 00:04:14,866 A Jack‐and‐Jill, always a thrill. 117 00:04:14,900 --> 00:04:16,866 Drink‐and‐dance till you shit your pants. 118 00:04:16,900 --> 00:04:18,000 Love a good turn‐and‐stomp. 119 00:04:18,033 --> 00:04:20,000 Love a sip‐and‐spin. 120 00:04:20,033 --> 00:04:21,933 What's a sip‐and‐spin? Who the fuck are you? 121 00:04:21,966 --> 00:04:23,000 A sip‐and‐spin... 122 00:04:23,033 --> 00:04:24,266 Stag‐and‐doe... 123 00:04:24,300 --> 00:04:25,533 Jacks‐and‐Jills... 124 00:04:25,566 --> 00:04:26,700 Drink‐and‐dance... 125 00:04:26,733 --> 00:04:29,033 Turn‐and‐stomp... Or a buck‐and‐doe, 126 00:04:29,066 --> 00:04:30,900 is a pre‐wedding party thrown by the best man 127 00:04:30,933 --> 00:04:32,200 and maid of honor 128 00:04:32,233 --> 00:04:34,133 to raise money for the bride and groom's big day. 129 00:04:34,166 --> 00:04:36,066 Oh, cool. Get the fuck out of here, dude. 130 00:04:41,066 --> 00:04:44,033 In Winnipeg, they call them "socials." Can confirm. 131 00:04:44,066 --> 00:04:45,533 You know, Winnipeg has a very large 132 00:04:45,566 --> 00:04:46,666 Ukranian population. 133 00:04:46,700 --> 00:04:47,866 Not too many people know that. 134 00:04:47,900 --> 00:04:50,233 Hey, Jewish and Italian, too. Not too many people know that. 135 00:04:50,266 --> 00:04:51,766 Whose gulp and grind is it? 136 00:04:51,800 --> 00:04:53,633 Remember Anik? 137 00:04:53,666 --> 00:04:56,233 Oh... (GROANS) 138 00:04:56,266 --> 00:04:58,233 Well, that's why you gotta strike while the iron's hot, 139 00:04:58,266 --> 00:05:00,900 big shooter. Another French gal that got away. 140 00:05:00,933 --> 00:05:02,800 I can't catch a break. 141 00:05:02,833 --> 00:05:05,166 Who's drivin'? Oh, fuck, not me, I'm hammered. 142 00:05:05,200 --> 00:05:06,900 Dary, you hammered? Oh, I'm hammered. 143 00:05:06,933 --> 00:05:08,200 Dan, you hammered? Oh, I'm hammered. 144 00:05:08,233 --> 00:05:09,666 McMurray, hammered? (SLURRING) I'm hammered. 145 00:05:09,700 --> 00:05:10,866 Tyson, you hammered? I'm hammered. 146 00:05:10,900 --> 00:05:12,166 JB, you hammered? I'm hammered. 147 00:05:12,200 --> 00:05:13,833 Fuck, boys, we're hammered. 148 00:05:13,866 --> 00:05:14,900 And how's that for ya? 149 00:05:14,933 --> 00:05:15,900 Well, it's not too bad for me, 150 00:05:15,933 --> 00:05:17,800 but right about now it's not smart, really. 151 00:05:17,833 --> 00:05:20,000 Well, I'm not missin' out on French boys. 152 00:05:20,033 --> 00:05:22,900 Look, I'll drive, but I'm not fittin' all of youse in my truck. 153 00:05:23,566 --> 00:05:25,033 Pete and Repeat. 154 00:05:25,066 --> 00:05:26,300 Guys wanna go to a buck and doe? 155 00:05:26,333 --> 00:05:27,566 Oh, fuck, yeah. I didn't even know 156 00:05:27,600 --> 00:05:28,500 there's a drink and dance tonight. 157 00:05:28,533 --> 00:05:30,000 How we not know about a swing‐and‐sway? 158 00:05:30,033 --> 00:05:31,300 It's not here, it's in Quebec. 159 00:05:31,333 --> 00:05:33,066 I got no reason to say no. 160 00:05:33,100 --> 00:05:34,866 Let's slam some rheumy skin. 161 00:05:34,900 --> 00:05:36,300 Let's get our meat smoked, boys. 162 00:05:36,333 --> 00:05:38,000 Fire a little batch of Celine Dijon. 163 00:05:38,033 --> 00:05:39,200 Let's go. Okay. 164 00:05:39,233 --> 00:05:40,733 Good. You're drivin'. 165 00:05:43,966 --> 00:05:45,800 (SLURRING INDISTINCTLY) 166 00:05:45,833 --> 00:05:49,000 Hold your horses now, hold your horses. All right? 167 00:05:49,033 --> 00:05:50,100 McMurray, how are you, now? 168 00:05:50,133 --> 00:05:52,066 I'm a teensy bit concerned, Wayne. 169 00:05:52,100 --> 00:05:54,000 How's that? What's the problem, McMurray? 170 00:05:54,033 --> 00:05:55,900 Youse guys got some French pals 171 00:05:55,933 --> 00:05:57,166 who want us English dudes 172 00:05:57,200 --> 00:05:59,166 to go to their party in Quebec, right? 173 00:05:59,200 --> 00:06:00,566 Right as Dan's jerk hand. 174 00:06:00,600 --> 00:06:01,900 Right. 175 00:06:01,933 --> 00:06:04,233 Except, youse gotta realize 176 00:06:04,266 --> 00:06:06,666 that, in all likelihood, your French pals 177 00:06:06,700 --> 00:06:08,600 probably have some French pals 178 00:06:08,633 --> 00:06:10,700 who doesn't want us English dudes 179 00:06:10,733 --> 00:06:12,800 to go to their party in Quebec. Right? 180 00:06:12,833 --> 00:06:14,300 Left. Right. 181 00:06:14,333 --> 00:06:16,866 Quebec damn near left Canada. 182 00:06:16,900 --> 00:06:21,566 Separatism is alive and well in Quebec right now, mon freres. 183 00:06:21,600 --> 00:06:22,833 Well, they just had the referendum 184 00:06:22,866 --> 00:06:24,566 damn near yesterday. Mmm. 185 00:06:24,600 --> 00:06:26,833 If, by "yesterday," you mean a quarter of centuries ago, 186 00:06:26,866 --> 00:06:28,233 then, yeah, I can back that. 187 00:06:28,266 --> 00:06:30,133 I said, "It feels like." No, you didn't. 188 00:06:30,166 --> 00:06:31,566 Did, too. No, you didn't. 189 00:06:31,600 --> 00:06:32,700 DARY: Did too. DAN: Did not. 190 00:06:32,733 --> 00:06:34,966 See? The French is causing separation 191 00:06:35,000 --> 00:06:36,566 separatism right here, right now... 192 00:06:36,600 --> 00:06:38,066 Settle down, McMurray. 193 00:06:38,100 --> 00:06:39,766 Alls I'm sayin' is, 194 00:06:39,800 --> 00:06:41,300 if they're not happy to see me, 195 00:06:41,333 --> 00:06:43,966 then I ain't pretending to be happy to see them. 196 00:06:44,000 --> 00:06:45,233 You heard it here first. 197 00:06:45,266 --> 00:06:47,633 When a friend asks for help, you help him, 198 00:06:47,666 --> 00:06:49,033 and that's all there is to it. 199 00:06:49,066 --> 00:06:50,633 Dary, you'll have a scrap? I'd have a scrap. 200 00:06:50,666 --> 00:06:52,133 Dan, you have a scrap? I'd have a scrap. 201 00:06:52,166 --> 00:06:53,666 Tyson, have a scrap? I'd have a scrap. 202 00:06:53,700 --> 00:06:55,033 JB, you have a scrap? I'd have a scrap. 203 00:06:55,066 --> 00:06:57,066 I don't even know what your fuckin' names are. 204 00:06:57,100 --> 00:06:59,200 We'll have a scrap. Fuck, boys. 205 00:06:59,233 --> 00:07:00,900 Let's have a scrap. 206 00:07:02,266 --> 00:07:04,633 I'll have a scrap, too. 207 00:07:04,666 --> 00:07:06,633 My terms are non‐negotiable. 208 00:07:07,833 --> 00:07:10,533 This is gonna be a long drive. (CHUCKLES) 209 00:07:11,133 --> 00:07:12,966 Wait up, sum'bitches. 210 00:07:13,000 --> 00:07:14,900 (FRENCH MUSIC PLAYING) 211 00:07:30,233 --> 00:07:31,833 Whoopsie Goldberg. 212 00:07:31,866 --> 00:07:34,233 Hey, come over here and shake my hand, good buddy. 213 00:07:34,266 --> 00:07:36,166 (SPEAKING FRENCH) 214 00:07:36,200 --> 00:07:40,033 Oh, it's Stompin' Tom. Is that fella Cock Quacin still bummin' around? 215 00:07:40,066 --> 00:07:41,933 How's Jim Cutey and Micheal Bubbly? 216 00:07:41,966 --> 00:07:44,100 About as good as Kim Mitchell, there, Cocket Richard. 217 00:07:44,133 --> 00:07:45,800 (SPEAKING FRENCH) 218 00:07:45,833 --> 00:07:47,000 Yeah, long live the hip. 219 00:07:47,033 --> 00:07:48,200 Here we go now. 220 00:07:48,233 --> 00:07:49,566 So you guys got Celine Dion 221 00:07:49,600 --> 00:07:51,200 all cued up in there? What's the scoop? 222 00:07:51,233 --> 00:07:52,966 We've got All‐anus Morissette. 223 00:07:54,633 --> 00:07:56,566 (SLOW INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 224 00:08:11,233 --> 00:08:12,666 Who are youse? 225 00:08:13,633 --> 00:08:15,733 Excusez‐moi. Cute. 226 00:08:15,766 --> 00:08:17,000 Jean‐Guy. (SPEAKS FRENCH) 227 00:08:17,033 --> 00:08:18,766 (SPEAKS FRENCH) Jean‐Pierre. (SPEAKS FRENCH) 228 00:08:18,800 --> 00:08:20,300 (SPEAKS FRENCH) Jean‐Carl. (SPEAKS FRENCH) 229 00:08:20,333 --> 00:08:21,666 (SPEAKS FRENCH) 230 00:08:21,700 --> 00:08:23,766 That's Anik. (SPEAKING FRENCH) 231 00:08:24,266 --> 00:08:25,800 McMurray. 232 00:08:27,033 --> 00:08:30,033 Yeah, I guess that makes me Jean McMurray. 233 00:08:30,066 --> 00:08:31,933 (SPEAKS FRENCH) McMurray. 234 00:08:31,966 --> 00:08:34,033 (SPEAKING FRENCH) 235 00:08:34,066 --> 00:08:36,700 I've been called worse. And Jean Daryl? 236 00:08:36,733 --> 00:08:38,900 Jean Dan? That's Jean Squirrelly Dan. 237 00:08:38,933 --> 00:08:40,533 I'm Jean C. Reilly. 238 00:08:40,566 --> 00:08:42,000 I'm Jean Bons Jonsi. 239 00:08:42,033 --> 00:08:44,066 Actually, my middle name's John. 240 00:08:44,100 --> 00:08:46,766 You know, French people don't have middle names, right? 241 00:08:48,233 --> 00:08:49,233 Anik. 242 00:08:54,100 --> 00:08:56,200 Jean‐Claude. 243 00:08:56,233 --> 00:08:58,000 (SPEAKING FRENCH) Jean‐Lance. 244 00:09:05,900 --> 00:09:07,266 (BLOWS RASPBERRY) 245 00:09:07,300 --> 00:09:08,533 "Buck and doe." 246 00:09:08,566 --> 00:09:10,066 (BOTH LAUGHING) 247 00:09:11,933 --> 00:09:13,600 (SPEAKING FRENCH) 248 00:09:17,566 --> 00:09:19,966 He wouldn't let me invite English family to the wedding. 249 00:09:20,000 --> 00:09:22,833 So I said we have to have a buck and doe so they could be included. 250 00:09:22,866 --> 00:09:25,833 Well, how very charitable of you. 251 00:09:26,900 --> 00:09:29,766 (SPEAKING FRENCH) 252 00:09:41,000 --> 00:09:43,700 Wow, si, mon frere. 253 00:09:44,933 --> 00:09:46,833 (SPEAKING FRENCH) 254 00:09:48,900 --> 00:09:49,833 (SPEAKING FRENCH) 255 00:09:53,900 --> 00:09:56,000 Youse go grab us a pint. I'll get the tickets. 256 00:10:05,866 --> 00:10:07,633 (SPEAKING FRENCH) 257 00:10:07,666 --> 00:10:08,933 (SPEAKING FRENCH) 258 00:10:08,966 --> 00:10:10,566 (SPEAKING FRENCH) 259 00:10:24,800 --> 00:10:27,200 Very good old boy. Oui. 260 00:10:28,333 --> 00:10:30,266 (SPEAKING FRENCH) 261 00:10:31,600 --> 00:10:32,900 No girlfriend? 262 00:10:34,100 --> 00:10:35,766 Pourquoi? 263 00:10:35,800 --> 00:10:37,600 Oh, no, no, no. No, no. (LAUGHS) 264 00:10:37,633 --> 00:10:38,833 (SPEAKING FRENCH) 265 00:10:40,266 --> 00:10:41,300 Okay. 266 00:10:41,333 --> 00:10:43,000 (SPEAKING FRENCH) 267 00:10:43,033 --> 00:10:44,600 Okay. 268 00:10:44,633 --> 00:10:46,200 (SPEAKING FRENCH) 269 00:10:57,600 --> 00:10:58,700 Mo. 270 00:10:58,733 --> 00:11:00,266 (SPEAKING FRENCH) 271 00:11:01,800 --> 00:11:03,733 Very hot. Okay. 272 00:11:03,766 --> 00:11:05,066 (LAUGHS) 273 00:11:05,100 --> 00:11:06,700 (SPEAKING FRENCH) 274 00:11:09,300 --> 00:11:12,000 My niece. Beautiful. 275 00:11:12,033 --> 00:11:13,533 But... 276 00:11:13,566 --> 00:11:14,966 (SPEAKING FRENCH) 277 00:11:15,666 --> 00:11:17,766 (SPEAKING FRENCH) 278 00:11:25,900 --> 00:11:28,000 Merci, monsieur... (SPEAKS FRENCH) 279 00:11:28,033 --> 00:11:29,666 (SPEAKING FRENCH) 280 00:11:29,700 --> 00:11:30,866 (SPEAKS FRENCH) 281 00:11:43,866 --> 00:11:45,933 Jean Claude... (SPEAKING FRENCH) 282 00:11:50,266 --> 00:11:52,133 (SPEAKING FRENCH) 283 00:11:53,166 --> 00:11:54,466 What is it? Drink it. 284 00:11:54,500 --> 00:11:57,000 (ALL CHEERING IN FRENCH) 285 00:12:02,900 --> 00:12:04,933 I'm gonna have a piss. 286 00:12:04,966 --> 00:12:06,833 Throw a few darts first, maybe. 287 00:12:06,866 --> 00:12:08,100 (MCMURRAY MUMBLES INCOHERENTLY) 288 00:12:08,133 --> 00:12:10,500 Jesus H! That is fucking good. 289 00:12:10,533 --> 00:12:12,533 Sortilege. Maple‐syrup whiskey. 290 00:12:12,566 --> 00:12:14,566 What a pairing! Mm‐hmm. 291 00:12:14,600 --> 00:12:16,000 That's good. Isn't that good? 292 00:12:16,033 --> 00:12:17,133 That's good. Isn't that good? 293 00:12:17,166 --> 00:12:18,200 That's good. WAYNE: Isn't that good? 294 00:12:18,233 --> 00:12:19,366 No, that's good. Isn't that good? 295 00:12:19,400 --> 00:12:20,600 That's good. Fuck, boys. 296 00:12:20,633 --> 00:12:21,466 That's good! 297 00:12:21,500 --> 00:12:23,266 Fuck, boys. I'd have another round. 298 00:12:23,300 --> 00:12:24,833 Next round's on us, boys. 299 00:12:24,866 --> 00:12:26,133 (SPEAKS FRENCH) Let's go! 300 00:12:27,966 --> 00:12:29,466 So what do youse guys do for work? 301 00:12:29,500 --> 00:12:31,066 Jean‐Pierre works at Jacutsue. 302 00:12:32,500 --> 00:12:33,900 And what about you, Jean‐Carl? 303 00:12:33,933 --> 00:12:36,033 Uh, me? You know TD? 304 00:12:37,933 --> 00:12:39,400 TD Bank? Huh? 305 00:12:39,433 --> 00:12:41,466 TD. TD Bank. 306 00:12:41,500 --> 00:12:43,833 Titty Bank? Yeah. "TD." 307 00:12:43,866 --> 00:12:45,333 Titty Bank. Titty Bank. 308 00:12:45,366 --> 00:12:46,600 TD Bank? TD Bank. 309 00:12:46,633 --> 00:12:48,866 Huh? TD. TD Bank. 310 00:12:48,900 --> 00:12:50,566 Huh? TD Bank. 311 00:12:50,600 --> 00:12:52,833 TD Bank. TD Bank. 312 00:12:52,866 --> 00:12:54,300 Huh? Come on. 313 00:12:54,333 --> 00:12:55,833 TD Bank. 314 00:12:55,866 --> 00:12:57,400 (SPEAKING FRENCH) TD Bank. 315 00:12:57,433 --> 00:12:58,966 I wanna make sure I'm hearing this right. 316 00:12:59,000 --> 00:13:00,966 "Titty bank"? 317 00:13:01,000 --> 00:13:02,166 Titty bank. 318 00:13:02,200 --> 00:13:03,800 Oui. TD Bank. 319 00:13:05,966 --> 00:13:07,466 (MOUTHING INAUDIBLY) 320 00:13:08,300 --> 00:13:09,800 I'm not happy. 321 00:13:10,266 --> 00:13:11,866 No? 322 00:13:11,900 --> 00:13:13,400 But it's your bock et biche. 323 00:13:14,000 --> 00:13:15,466 I thought I was. 324 00:13:15,500 --> 00:13:17,300 Planning the wedding was a nightmare. 325 00:13:18,533 --> 00:13:19,966 And then, I saw you. 326 00:13:23,233 --> 00:13:24,466 Titty bank? 327 00:13:24,500 --> 00:13:26,200 So like, a rip club... 328 00:13:26,233 --> 00:13:28,600 That's what I thought. (SPEAKS FRENCH) 329 00:13:28,633 --> 00:13:31,100 TD Bank. (SPEAKS FRENCH) TD Bank. 330 00:13:31,133 --> 00:13:33,100 It is "TD Bank." 331 00:13:33,866 --> 00:13:35,600 ALL: Oh... 332 00:13:35,633 --> 00:13:37,966 ALL: Tee‐Dee Bank. 333 00:13:38,000 --> 00:13:40,366 BOTH: Yeah. TD Bank. 334 00:13:40,400 --> 00:13:42,333 (TABLE RUMBLES) 335 00:13:45,466 --> 00:13:47,066 (RHYTHMIC RUMBLING) 336 00:13:51,166 --> 00:13:53,900 (SPEAKING FRENCH) 337 00:13:53,933 --> 00:13:56,200 (RUMBLING CONTINUES) 338 00:13:56,233 --> 00:13:57,300 Jean‐Guy, you have a scrap? 339 00:13:57,333 --> 00:13:58,366 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 340 00:13:58,400 --> 00:13:59,500 Jean‐Carl, have a scrap? 341 00:13:59,533 --> 00:14:00,600 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 342 00:14:00,633 --> 00:14:01,866 Jean‐Pierre, have a scrap? 343 00:14:01,900 --> 00:14:03,400 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 344 00:14:03,433 --> 00:14:04,600 BOTH: I'll have a scrap. 345 00:14:04,633 --> 00:14:07,100 Fuck, boys, let's have a scrap. 346 00:14:07,133 --> 00:14:09,533 So what was all this talk about a titty bank? 347 00:14:09,566 --> 00:14:11,900 Is it close by or... 348 00:14:13,466 --> 00:14:15,333 MapQuest it? Or... 349 00:14:15,366 --> 00:14:17,933 Should we get a motel, and stay the night, or... 350 00:14:28,233 --> 00:14:29,600 McMurray. 351 00:14:29,633 --> 00:14:31,100 Katy. 352 00:14:31,133 --> 00:14:32,566 So you know? You hear that? 353 00:14:32,600 --> 00:14:33,833 (FAINT RUMBLING) 354 00:14:33,866 --> 00:14:36,966 Oh. That's the most aggressive two‐step I think I ever heard. 355 00:14:37,000 --> 00:14:38,400 That's no two‐step. Huh? 356 00:14:38,433 --> 00:14:39,466 It's showtime. 357 00:14:45,066 --> 00:14:47,000 You must forgive me for not washing my hands... We gotta go! 358 00:14:47,033 --> 00:14:48,033 Roger. 359 00:14:50,466 --> 00:14:52,300 (ROCK MUSIC PLAYING) 360 00:16:21,166 --> 00:16:22,833 (INAUDIBLE CONVERSATION) 361 00:16:38,366 --> 00:16:40,566 (INAUDIBLE CONVERSATION) 362 00:16:40,600 --> 00:16:43,300 (ROCK MUSIC CONTINUES) 363 00:16:47,033 --> 00:16:48,933 (INAUDIBLE CONVERSATION) 364 00:17:01,066 --> 00:17:02,866 (INAUDIBLE CONVERSATION) 365 00:17:18,200 --> 00:17:20,000 (INDISTINCT CHATTER) 366 00:17:23,366 --> 00:17:25,433 I told him I couldn't marry him. 367 00:17:25,466 --> 00:17:26,500 Is that what you did? 368 00:17:26,533 --> 00:17:28,200 I told him I was not happy. 369 00:17:29,400 --> 00:17:30,300 Good enough. 370 00:17:30,333 --> 00:17:32,900 I told him I was in love with an Englishman. 371 00:17:34,100 --> 00:17:36,033 Good enough? 372 00:17:36,066 --> 00:17:37,466 I told him I was in love with you. 373 00:17:39,300 --> 00:17:40,466 (CHUCKLES) 374 00:17:40,500 --> 00:17:41,500 That's good stuff. 375 00:17:43,066 --> 00:17:44,433 (DANCE MUSIC PLAYING) 376 00:17:46,166 --> 00:17:47,166 Do you like to dance? 377 00:17:48,300 --> 00:17:49,400 I fuckin' love to dance. 378 00:17:51,100 --> 00:17:52,100 Let's go. 379 00:17:52,933 --> 00:17:54,500 (FRENCH MUSIC PLAYING) 380 00:18:14,000 --> 00:18:16,033 (INAUDIBLE CONVERSATION) 381 00:19:00,866 --> 00:19:03,233 (INAUDIBLE CONVERSATION) 382 00:19:03,266 --> 00:19:05,200 (INAUDIBLE CONVERSATION) 383 00:19:08,366 --> 00:19:10,300 (INAUDIBLE CONVERSATION) 384 00:19:23,566 --> 00:19:25,800 (FRENCH MUSIC CONTINUES) 385 00:19:27,966 --> 00:19:29,900 (INAUDIBLE CONVERSATION) 386 00:20:40,000 --> 00:20:42,033 (INAUDIBLE CONVERSATION) 387 00:20:47,633 --> 00:20:50,033 (INAUDIBLE CONVERSATION) 388 00:21:20,100 --> 00:21:22,100 (FRENCH MUSIC CONTINUES) 26887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.